All language subtitles for Ripoux.contre.ripoux.1990.FRA.COMPLETE.BLURAY-BB85

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,917 --> 00:02:55,164 What's the difference between horses and us? 2 00:02:55,334 --> 00:02:59,328 Horses don't know what they're running after and neither do we. 3 00:03:04,834 --> 00:03:07,038 Stop at that bar for a moment. 4 00:03:07,584 --> 00:03:09,870 Just a moment. 5 00:03:19,500 --> 00:03:22,415 - I'm listening, my son. - 206, guaranteed. 6 00:03:22,750 --> 00:03:25,417 Catlina? She's never won a race. 7 00:03:25,583 --> 00:03:28,617 He held her back. Tonight's her night. 8 00:03:29,125 --> 00:03:32,158 - Sure? - I'll bet my work permit. 9 00:03:32,500 --> 00:03:36,908 - Since when do you work? - It's hard without a permit. 10 00:03:37,250 --> 00:03:39,999 To all cars. Look for a white BMW. 11 00:03:40,333 --> 00:03:44,279 Shit... He loves it. 12 00:03:44,625 --> 00:03:46,994 The 206! Bet everything, René! 13 00:03:48,041 --> 00:03:50,364 Catlina! I'd be surprised. 14 00:04:08,541 --> 00:04:10,697 Stop for a moment. I want to get out. 15 00:04:11,041 --> 00:04:12,747 I've almost got him. 16 00:04:19,791 --> 00:04:21,414 Old idiot. 17 00:04:36,457 --> 00:04:38,578 - A win for 210. - Bet this. 18 00:04:38,749 --> 00:04:41,284 - 210, chief. - You'll lose. 19 00:04:41,457 --> 00:04:45,865 I'm not a chief, but I'll lend you 50 bucks. 20 00:04:46,040 --> 00:04:47,154 A win for 206. 21 00:04:49,790 --> 00:04:51,497 - Not the 206. - What? 22 00:04:51,665 --> 00:04:54,035 210. The info was wrong. 23 00:04:54,207 --> 00:04:58,117 Marie, you gave me the 206. I wanted the 210. 24 00:04:58,290 --> 00:04:59,831 The 210. 25 00:04:59,998 --> 00:05:03,329 In the second race, Cactus is off to a good start. 26 00:05:04,123 --> 00:05:08,069 Catlina has never won yet, but... 27 00:05:08,248 --> 00:05:13,486 Casse- tête and Cactus are coming equal. Catlina's coming last. 28 00:05:13,832 --> 00:05:17,363 100 meters before the finish Casse-tête and Cactus come first. 29 00:05:17,540 --> 00:05:20,787 She hasn't lost yet. She could still catch up. 30 00:05:20,956 --> 00:05:24,997 If that happens, I'll ask for a transfer to Lourdes. I don't think so. 31 00:05:26,040 --> 00:05:28,363 Catlina's ended last. 32 00:05:28,540 --> 00:05:30,080 Bravo. 33 00:05:32,123 --> 00:05:34,742 I've won, chief. 34 00:05:34,915 --> 00:05:38,446 You'll win it back in the next race. I have a tip. 35 00:05:38,623 --> 00:05:41,158 - 802, a real TGV. - Yeah, sure. 36 00:05:41,331 --> 00:05:44,329 - Put everything on 802. - But I'm broke. 37 00:05:44,498 --> 00:05:47,282 - How much do you have? - 100 bucks. All I have. 38 00:05:47,456 --> 00:05:51,864 But if I give it to you how do I place a bet? No way. 39 00:06:03,789 --> 00:06:08,079 I knew you were good, but now you've surprised me. 40 00:06:08,247 --> 00:06:09,954 - How much do you want? - 100. 41 00:06:10,706 --> 00:06:14,320 - I already paid my bit. - This isn't about your monthly payment. 42 00:06:14,497 --> 00:06:16,701 I'm asking for a loan. 43 00:06:16,872 --> 00:06:19,408 I would have loved to, but I just lost a lot. 44 00:06:19,747 --> 00:06:22,200 - Don't talk bullshit. - I'm a poor bastard, René. 45 00:06:22,539 --> 00:06:25,951 - And the bastard doesn't care about you. - Your mouth is a bit too big. 46 00:06:26,122 --> 00:06:27,947 You don't scare me. 47 00:06:29,122 --> 00:06:33,068 We only pay you because we pity you. You're history, René. 48 00:06:33,414 --> 00:06:37,407 We'll soon drop you. Like a piece of shit. 49 00:06:38,205 --> 00:06:40,990 Take this. For the cable- lift. 50 00:06:41,330 --> 00:06:44,826 At your age, you shouldn't use the stairs. 51 00:06:47,497 --> 00:06:50,827 Don't forget to give me back the change. 52 00:07:14,038 --> 00:07:18,197 You should play outside in this weather. 53 00:07:20,746 --> 00:07:25,403 Maybe there's a way to get you out. 54 00:07:28,079 --> 00:07:30,319 No, no, forget I said that. 55 00:07:31,538 --> 00:07:33,078 What do we have to do? 56 00:07:33,871 --> 00:07:36,442 Sergeant, come here please. 57 00:07:39,288 --> 00:07:40,828 Open it up. 58 00:07:40,996 --> 00:07:43,484 Do you want to interrogate them? - No, they're free to go. 59 00:07:43,663 --> 00:07:47,028 But you arrested them today. - A mistake. 60 00:08:11,537 --> 00:08:14,903 And 802, Bye- Bye- Money, is coming first. 61 00:08:15,079 --> 00:08:19,203 802's making us rich. How much did you bet? 62 00:08:19,370 --> 00:08:20,911 Everything. 63 00:08:22,870 --> 00:08:26,236 50 m from the finish. Bye- Bye- Money still leading... 64 00:08:26,412 --> 00:08:29,493 ...followed by Bella- Marie and Seigneur, battling over 2nd place. 65 00:08:29,662 --> 00:08:32,529 And 802 wins without a problem. 66 00:08:38,745 --> 00:08:41,494 Bastard! - Fucking asshole! 67 00:08:41,828 --> 00:08:43,984 What happened? - You're fucking us over. 68 00:08:46,412 --> 00:08:50,073 What's with the noise? - Give them local anaesthesia. 69 00:08:55,411 --> 00:09:00,448 Didn't I let those two go? - Straight away, they assault a receiver. 70 00:09:00,620 --> 00:09:04,281 Albert Le Fourgue. Do you know him? - By name, like everybody. 71 00:09:04,453 --> 00:09:07,024 Luckily, François was around and he arrested them. 72 00:09:07,203 --> 00:09:09,774 Is François in his office? - No. 73 00:09:09,953 --> 00:09:12,572 Young people need their 8 hours of sleep. 74 00:09:12,744 --> 00:09:14,616 There's nobody left. 75 00:09:14,786 --> 00:09:16,824 Did he write a report? 76 00:09:17,953 --> 00:09:20,619 You should dry your tears and go home. 77 00:09:20,786 --> 00:09:23,867 I have work to do. - You take your job too seriously. 78 00:09:24,036 --> 00:09:25,577 Well, that's me. 79 00:09:25,744 --> 00:09:27,616 Come with me, everybody. 80 00:09:32,994 --> 00:09:35,234 Good evening. 81 00:09:36,411 --> 00:09:37,951 This one. 82 00:09:38,536 --> 00:09:42,399 She's François' fiancée. - I'm glad you recognized her. 83 00:09:42,577 --> 00:09:45,113 We would have made a big mistake. Take her with you. 84 00:09:45,286 --> 00:09:47,525 This must be a mistake. - Go. 85 00:09:47,702 --> 00:09:50,534 Are you crazy or is this mid- life crisis? - I'm not crazy at all. 86 00:09:50,702 --> 00:09:54,482 François will beat you up. - I'd like to see that. 87 00:09:54,660 --> 00:09:57,528 What's wrong with you, René? - Just a bit of malaria. 88 00:10:23,535 --> 00:10:25,076 Aren't you asleep? 89 00:10:25,243 --> 00:10:29,652 I can't sleep alone. Why did you take her in? 90 00:10:32,035 --> 00:10:35,317 I'll swap her for my dudes. 91 00:10:51,243 --> 00:10:53,910 René, we can't continue like this. 92 00:10:54,243 --> 00:10:58,568 True, we have to talk. At 12 at Fernand's, like always? 93 00:11:10,243 --> 00:11:14,900 Do you want to order or wait? - I told you I'm waiting for François. 94 00:11:20,576 --> 00:11:23,029 Ah, dear François. Sit down. 95 00:11:24,076 --> 00:11:25,616 Well? 96 00:11:25,784 --> 00:11:28,319 Let's have it. - I already had lunch. 97 00:11:28,492 --> 00:11:32,154 In a cheaper place? - I don't want free meals anymore. 98 00:11:33,909 --> 00:11:37,772 At your age, I also had a crisis. A dip. 99 00:11:38,700 --> 00:11:41,402 I'm still young. No more crooked stuff. 100 00:11:41,575 --> 00:11:44,408 I want to do honest work. - Are you leaving us? 101 00:11:44,742 --> 00:11:49,483 No. When I'll have kids, they should be proud of their dad. 102 00:11:49,909 --> 00:11:52,611 Funny, I'm no longer hungry. 103 00:12:05,783 --> 00:12:07,324 So? 104 00:12:08,533 --> 00:12:11,069 Don't get angry, René, but... 105 00:12:12,158 --> 00:12:13,699 What's wrong? 106 00:12:15,242 --> 00:12:16,782 Nothing. 107 00:12:16,950 --> 00:12:19,782 Why should I be angry? - It's just... 108 00:12:19,950 --> 00:12:22,817 What is it, damnit? Out with it. 109 00:12:23,825 --> 00:12:25,697 I'm working on something. 110 00:12:25,866 --> 00:12:28,615 Working on a deal? - Not what you think. 111 00:12:28,950 --> 00:12:31,319 What are you working on? 112 00:12:32,241 --> 00:12:33,782 The chief's exam. 113 00:12:38,908 --> 00:12:41,941 Oh well. Not such a bad idea. 114 00:12:43,491 --> 00:12:46,821 With you as chief, we'll make a lot of money. 115 00:12:47,158 --> 00:12:48,781 You don't understand. 116 00:12:49,116 --> 00:12:52,695 You could even send Natasha out on the street. 117 00:12:52,866 --> 00:12:57,274 Natasha's not a whore. - No, she's a hostess in a whores' bar. 118 00:12:57,616 --> 00:13:01,064 I'll get her out of there. - Will you buy her a business? 119 00:13:01,241 --> 00:13:03,362 On your chief's salary? 120 00:13:03,532 --> 00:13:07,147 I'm sure there will be a bank that gives you a 100 year credit. 121 00:13:07,449 --> 00:13:10,696 You don't believe in anything. - The Racing News is my bible. 122 00:13:10,866 --> 00:13:13,780 And the holy trinity is getting numbers 1 to 3 right. 123 00:13:14,116 --> 00:13:17,149 Life's not just about shady deals. 124 00:13:17,324 --> 00:13:19,694 Yeah right. 125 00:13:19,865 --> 00:13:23,361 If you go straight, people will be pointing the finger at you. 126 00:13:23,532 --> 00:13:26,613 You'd be the only straight one in the whole rotten city. 127 00:13:26,782 --> 00:13:30,646 Give me a break. - There's not an honest guy to be found. 128 00:13:30,824 --> 00:13:32,613 And I can prove it. 129 00:13:34,365 --> 00:13:36,652 See those stairs? 130 00:13:36,990 --> 00:13:40,107 We arrest the first person who comes down those stairs. 131 00:13:40,282 --> 00:13:41,822 Interesting. 132 00:13:41,990 --> 00:13:44,988 After half an hour of interrogation, he'll confess. 133 00:13:45,157 --> 00:13:48,190 Sure. Confess to what? - How do I know? 134 00:13:48,823 --> 00:13:50,364 Something. 135 00:14:07,948 --> 00:14:10,863 Police. I'm taking you in. 136 00:14:11,031 --> 00:14:13,271 Get in. 137 00:14:14,031 --> 00:14:16,899 Listen, this must be a mistake, because... 138 00:14:17,865 --> 00:14:21,111 I knew we'd find you sooner or later. 139 00:14:21,281 --> 00:14:24,398 You didn't make it easy. - You're mistaken. 140 00:14:24,573 --> 00:14:27,322 We know everything. - But I'm a banker. 141 00:14:27,489 --> 00:14:29,030 Ah, that comes in handy. 142 00:14:29,198 --> 00:14:33,274 200,000 for 100 years, what's that per month? 143 00:14:33,448 --> 00:14:35,853 I'm Michel Blanchard. - There! 144 00:14:36,031 --> 00:14:40,190 People know me here. - You're mainly known in our files. 145 00:14:45,239 --> 00:14:46,780 No! 146 00:15:04,489 --> 00:15:06,029 Come on. 147 00:15:06,697 --> 00:15:09,232 Out with it. - What do you want me to say? 148 00:15:09,572 --> 00:15:11,278 Everything. - Everything what? 149 00:15:11,614 --> 00:15:15,394 Everything we already know. But in your own words. 150 00:15:17,655 --> 00:15:20,025 I'm Michel Blanchard, banker. 151 00:15:20,197 --> 00:15:23,693 I run the BNC branch in the Rue Lamarck. 152 00:15:24,030 --> 00:15:26,068 How many lawyers do you want? - What? 153 00:15:26,405 --> 00:15:29,984 Even with three top lawyers, it looks bad for you. 154 00:15:30,738 --> 00:15:33,689 It's over, buddy. - He's not a bad guy. 155 00:15:33,863 --> 00:15:37,063 But he thinks that everybody's a murderer. 156 00:15:37,405 --> 00:15:38,946 François. 157 00:15:39,113 --> 00:15:41,151 Leave us alone. - Oh no! 158 00:15:41,322 --> 00:15:43,940 I'll make him talk. - That's too easy. 159 00:15:44,113 --> 00:15:47,443 The moment they're alone with you, they start to talk. 160 00:15:47,780 --> 00:15:51,477 Is it my fault that I'm very convincing? 161 00:15:53,821 --> 00:15:58,893 If the phone book's not enough, we use modern means: the monitor. 162 00:16:00,405 --> 00:16:04,268 You'll see. I'll... - René. 163 00:16:05,530 --> 00:16:07,152 You have 10 seconds. 164 00:16:08,446 --> 00:16:11,728 Let it go. Isn't it enough? 165 00:16:11,904 --> 00:16:14,606 If he's connected, we'll be in trouble. 166 00:16:14,779 --> 00:16:17,730 It's not a bad thing that there are honest people. 167 00:16:17,904 --> 00:16:21,684 Bad luck. I found the only honest guy. 168 00:16:24,321 --> 00:16:26,193 Why did I do it? 169 00:16:27,821 --> 00:16:29,693 Why did I do it? 170 00:16:30,154 --> 00:16:31,695 Why? 171 00:16:33,987 --> 00:16:37,353 I had no choice. I didn't want to do it. 172 00:16:37,696 --> 00:16:40,184 I can't stop myself. 173 00:16:40,862 --> 00:16:44,062 I have no choice. I swear. 174 00:16:44,404 --> 00:16:46,857 I knew that one day... No! 175 00:16:47,029 --> 00:16:49,813 Get out. Shut up. - I confess. 176 00:16:49,987 --> 00:16:53,269 I don't want to know. Shut up. - I'll tell you everything. 177 00:16:53,612 --> 00:16:56,065 I have to explain. - Get lost. 178 00:16:56,612 --> 00:16:59,645 You won. - I'd rather have lost. 179 00:17:12,987 --> 00:17:16,020 No more sleeping pills. You promised. 180 00:17:16,195 --> 00:17:18,862 I can't sleep. - Count horses. 181 00:17:19,028 --> 00:17:23,152 When I fall asleep thinking of horses, I have great dreams. 182 00:17:23,320 --> 00:17:26,401 But when people show up, I wake up. 183 00:17:26,570 --> 00:17:30,315 Do you have a problem? - Yes, François. He lives with a whore. 184 00:17:30,486 --> 00:17:34,066 So do you, René. - But he wants to make her decent. 185 00:17:34,236 --> 00:17:38,100 You never thought of that. - Time made sure of that. 186 00:17:38,278 --> 00:17:39,819 Thank you. 187 00:17:40,778 --> 00:17:44,226 No, I didn't mean to hurt you. 188 00:17:44,945 --> 00:17:47,611 Simone, these young people... 189 00:17:48,028 --> 00:17:51,061 All this effort to educate them... 190 00:17:51,653 --> 00:17:56,109 François was a hard case. I often almost gave up. 191 00:17:56,444 --> 00:18:00,901 But I was patient. - Yes. 192 00:18:01,611 --> 00:18:03,767 And now he wants to be a chief. 193 00:18:03,944 --> 00:18:07,440 You'll find a new one, who's more grateful. 194 00:18:09,028 --> 00:18:11,516 I placed all my bets on François. 195 00:18:12,486 --> 00:18:14,311 He was my last one. 196 00:18:15,319 --> 00:18:19,727 Going after the girls won't make you a chief. 197 00:18:20,402 --> 00:18:23,733 There are no miracles. You have to work hard. 198 00:18:23,902 --> 00:18:27,232 Get your book out. Get it out. Study. 199 00:18:28,652 --> 00:18:32,148 Becoming a chief is harder than becoming a pimp. 200 00:18:32,319 --> 00:18:34,523 Mugging in the Rue Norvin. 201 00:18:34,694 --> 00:18:38,474 Assailant wears a blue jacket. Running towards the Rue Gabriel. 202 00:18:38,652 --> 00:18:40,726 Let's get him. Go! 203 00:18:43,694 --> 00:18:47,734 What are you doing? - Time for the new generation. 204 00:18:48,860 --> 00:18:51,431 You're right. You're over the hill. 205 00:18:54,068 --> 00:18:56,936 And you want to be a chief. - Give it here. 206 00:18:59,485 --> 00:19:01,890 You have a lot to learn. - Give it. 207 00:19:02,068 --> 00:19:04,474 Where do you want to go? - That way. 208 00:19:05,360 --> 00:19:08,311 Will the chief please follow me? 209 00:19:08,860 --> 00:19:13,731 Our assailant from the Rue Gabriel will take the stairs in the Rue Drevet. 210 00:19:14,068 --> 00:19:16,557 Wouldn't you do that? - Yes. 211 00:19:18,610 --> 00:19:20,150 At the bottom of the stairs... 212 00:19:20,485 --> 00:19:22,808 ...he runs down the Rue Vieuville. 213 00:19:23,526 --> 00:19:26,097 There's a guard post there. 214 00:19:26,693 --> 00:19:32,274 He goes into the Rue des Martyrs. There's always a police car there. 215 00:19:32,610 --> 00:19:33,723 Ah yes. 216 00:19:34,068 --> 00:19:37,268 He tries the Rue Yvonne Letac... 217 00:19:37,693 --> 00:19:39,849 ...but there, school's just out. 218 00:19:40,193 --> 00:19:44,352 He ends up on the Place des Abbesses, which is crowded. 219 00:19:44,526 --> 00:19:47,015 So what does he do? - He keeps going? 220 00:19:47,193 --> 00:19:52,264 He runs like a hare into the building site. 221 00:19:54,151 --> 00:19:56,106 He runs through the trees. 222 00:19:59,734 --> 00:20:02,187 Jumps on the roof of the restaurant kitchen. 223 00:20:03,192 --> 00:20:05,064 And there he is. 224 00:20:12,317 --> 00:20:14,521 Get lost. - No way. 225 00:20:14,692 --> 00:20:16,434 Let him go. - No! 226 00:20:16,650 --> 00:20:19,684 Get lost. - We caught him red- handed. 227 00:20:19,859 --> 00:20:24,350 I caught him. I do what I want with him. Go! 228 00:20:24,692 --> 00:20:26,848 Can I? - Go. 229 00:20:28,734 --> 00:20:29,977 There. 230 00:20:30,442 --> 00:20:33,109 Fifty- fifty, as always. - Thanks. 231 00:20:34,817 --> 00:20:36,357 Where are you going? 232 00:20:36,525 --> 00:20:39,310 I'll return my share to the owner. 233 00:20:39,483 --> 00:20:41,770 Are you crazy? - No, just honest. 234 00:20:46,317 --> 00:20:47,940 Here, chief. 235 00:20:50,150 --> 00:20:53,397 It's easy being honest. - You leave me no choice. 236 00:20:53,567 --> 00:20:57,311 If you return your share, I can't keep mine, can I? 237 00:20:57,483 --> 00:21:00,849 Come on. - No, I have better things to do. 238 00:21:02,816 --> 00:21:06,348 Hello. Inspector Lesbuche. We found the thief. 239 00:21:06,525 --> 00:21:08,978 Already? - Unfortunately, he escaped. 240 00:21:09,691 --> 00:21:14,514 But before he did, we got what he stole. 241 00:21:21,649 --> 00:21:24,564 It's all there. Do I have to sign something? 242 00:21:24,899 --> 00:21:28,063 If we start that, we'll never finish. 243 00:21:28,233 --> 00:21:32,724 The money would be stored for a year and then... 244 00:21:33,858 --> 00:21:35,729 ...not everybody's like me. 245 00:21:35,899 --> 00:21:39,430 But if you want... - No, that's alright. Thanks. 246 00:21:39,774 --> 00:21:43,021 I'm just doing my job. 247 00:21:44,316 --> 00:21:46,602 Goodbye, madam. 248 00:21:58,149 --> 00:22:02,273 You knew the woman. - You weren't born yet. 249 00:22:02,440 --> 00:22:05,225 Tell me about your past. 250 00:22:05,399 --> 00:22:09,523 I only remember winning at the races. I forget everything. 251 00:22:09,690 --> 00:22:12,261 You're really a big prude, aren't you? 252 00:22:13,524 --> 00:22:19,271 Oh! I won the double. I'm going to cash in big time. 253 00:22:19,440 --> 00:22:22,722 That's a nice surprise. This will be a happy memory. 254 00:22:22,898 --> 00:22:25,932 Let's drink to it, François. Yes, yes, yes. 255 00:22:26,107 --> 00:22:27,848 The same, please. 256 00:22:28,398 --> 00:22:31,562 We've got somebody who looks like your thief. 257 00:22:35,940 --> 00:22:38,475 Yes, that's him. It's him. 258 00:22:55,440 --> 00:22:57,726 Do you believe in God? 259 00:22:57,898 --> 00:23:00,849 Yes... definitely. 260 00:23:01,190 --> 00:23:02,766 And you? 261 00:23:03,148 --> 00:23:06,229 Often. Especially between 2 and 4 in the morning. 262 00:23:06,856 --> 00:23:09,345 Still sleeping problems? - Yes. 263 00:23:09,689 --> 00:23:13,102 It gives me time to think about God. - And does he exist? 264 00:23:14,064 --> 00:23:17,844 I used to think the chance was 100:1. 265 00:23:18,023 --> 00:23:19,599 But now... 266 00:23:19,939 --> 00:23:22,392 What now? 2:1? 267 00:23:22,731 --> 00:23:24,603 Don't exaggerate. 268 00:23:25,522 --> 00:23:28,355 I also think of you at night. 269 00:23:28,606 --> 00:23:30,264 You do? And? 270 00:23:31,231 --> 00:23:36,184 I can't blame you for wanting to change your life. 271 00:23:36,856 --> 00:23:39,605 Don't become like me. - Why do you say that? 272 00:23:39,939 --> 00:23:43,221 Look at me. Do you want to end like this? 273 00:23:43,564 --> 00:23:45,934 I'm living with an old whore. 274 00:23:46,272 --> 00:23:49,223 I only read the Racing News. 275 00:23:49,564 --> 00:23:51,638 I have no future and no dough. 276 00:23:51,814 --> 00:23:55,558 And how do I hide this mess? By pretending. 277 00:23:55,730 --> 00:23:58,349 I pretend. I pretend. 278 00:23:58,772 --> 00:24:00,846 Stop it. It's not that bad. 279 00:24:01,189 --> 00:24:04,885 Really? Do you want to become like me? 280 00:24:06,563 --> 00:24:07,973 Well then. 281 00:24:08,313 --> 00:24:12,603 So work to be a chief. You're good. You'll do it. 282 00:24:12,772 --> 00:24:15,853 And if you work really hard... 283 00:24:16,188 --> 00:24:18,724 ...you'll be superintendent. 284 00:24:18,897 --> 00:24:22,013 And maybe one day you'll be the head of police of all of Paris. 285 00:24:23,397 --> 00:24:25,932 You taught me so much about the streets, the people... 286 00:24:26,105 --> 00:24:29,186 You've got the practical experience. What you need is theory. 287 00:24:29,521 --> 00:24:33,266 And you only learn theory from books. - I've got mine. 288 00:24:33,438 --> 00:24:36,353 The exam is hard. - I'll memorize it all. 289 00:24:36,521 --> 00:24:39,638 But I know a few tricks. 290 00:24:40,438 --> 00:24:43,306 Maybe you can pass with distinction. 291 00:24:47,771 --> 00:24:49,394 What the hell's he doing there? 292 00:24:49,729 --> 00:24:54,517 Let him go. The case is solved. - The chief is looking everywhere for you. 293 00:25:12,687 --> 00:25:14,228 Yes! 294 00:25:16,521 --> 00:25:18,393 I'm disappointed. 295 00:25:19,771 --> 00:25:22,437 I'm sad and disappointed. 296 00:25:22,771 --> 00:25:26,017 What did we do? - You caught a thief. 297 00:25:26,354 --> 00:25:30,300 We didn't arrest anybody. - We almost arrested him. 298 00:25:30,479 --> 00:25:34,342 The one who fought like crazy and got away? 299 00:25:34,770 --> 00:25:36,891 That's not what he says. - He's lying. 300 00:25:37,229 --> 00:25:40,013 He even got him... Feeling better? 301 00:25:40,187 --> 00:25:42,971 Yes, yes, no. The old man's still standing. 302 00:25:43,729 --> 00:25:46,845 And the money? - It fell out of his bag. 303 00:25:47,020 --> 00:25:49,473 We gave it back to the owner. 304 00:25:49,645 --> 00:25:53,591 Do you have the return form? - Who asked you anything? 305 00:25:53,770 --> 00:25:58,013 René! Mr. Guichard, Director of Criminal Investigation. 306 00:25:59,395 --> 00:26:00,425 Hello. 307 00:26:00,603 --> 00:26:05,177 In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner. 308 00:26:05,520 --> 00:26:07,925 That's not what the woman's saying. 309 00:26:09,187 --> 00:26:10,809 You didn't... 310 00:26:11,478 --> 00:26:14,511 ...keep the money? - I returned it to her. 311 00:26:15,478 --> 00:26:17,385 This is her signed statement. 312 00:26:17,561 --> 00:26:20,263 No mention of returned money. 313 00:26:21,061 --> 00:26:24,059 That's impossible. She even thanked me. 314 00:26:24,603 --> 00:26:26,144 Madam. 315 00:26:27,270 --> 00:26:31,346 Did these gentlemen give you back the stolen money? 316 00:26:31,561 --> 00:26:33,386 No. 317 00:26:35,103 --> 00:26:37,638 She's lying. Say that I didn't return it to you. 318 00:26:38,144 --> 00:26:39,685 You didn't give me anything. 319 00:26:40,186 --> 00:26:43,765 I'll show this bitch... - François! 320 00:26:44,019 --> 00:26:46,508 No, careful... François! 321 00:26:46,686 --> 00:26:48,344 Bullshit! 322 00:26:50,561 --> 00:26:52,101 It's not true. 323 00:26:52,269 --> 00:26:54,509 François, calm down. - Bullshit. 324 00:26:55,644 --> 00:26:57,220 I'll get that bitch... 325 00:26:57,394 --> 00:26:59,764 Lock him up. - But... 326 00:26:59,936 --> 00:27:04,143 While his stuff's being searched. - He had a model career. 327 00:27:04,311 --> 00:27:07,842 Put those rotten cops behind bars.. 328 00:27:08,019 --> 00:27:10,223 They're not rotten cops. - That's an order. 329 00:27:10,394 --> 00:27:12,266 Take... take them away. 330 00:27:34,227 --> 00:27:39,678 I had an old bone to pick with you. - That was 25 years ago. 331 00:27:39,852 --> 00:27:42,387 René, a woman doesn't forget. 332 00:27:50,727 --> 00:27:53,808 Who's this bitch? - She's not a bitch. 333 00:27:53,977 --> 00:27:58,052 She wanted a child and thought I did too. 334 00:27:58,810 --> 00:28:00,884 And then I met Simone. 335 00:28:07,018 --> 00:28:09,174 They had lunch every day. 336 00:28:09,560 --> 00:28:12,344 If it had been a simple meal... 337 00:28:12,726 --> 00:28:15,724 ... I wouldn't have minded, but with an entrée... 338 00:28:24,809 --> 00:28:28,755 Did they threaten you? - They visited me every month. 339 00:28:29,351 --> 00:28:32,551 Tried to get money from me. Without success. 340 00:28:35,559 --> 00:28:37,265 Asshole. 341 00:28:43,184 --> 00:28:47,012 Once, twice, 500, 1000. I'm broke. 342 00:28:52,351 --> 00:28:55,882 I'm not going to give them that... And I was afraid for him. 343 00:29:04,809 --> 00:29:07,427 Albert, nick named The Fence. 344 00:29:08,100 --> 00:29:09,972 I've got a second- hand shop... 345 00:29:10,642 --> 00:29:12,846 I do a bit of business... 346 00:29:13,642 --> 00:29:15,265 I know. 347 00:29:21,475 --> 00:29:23,845 I've had it. I'm exhausted. 348 00:29:25,642 --> 00:29:27,846 I'm starting to cry. 349 00:29:35,892 --> 00:29:39,138 Often. Only the highest quality. Only the best. 350 00:29:39,933 --> 00:29:42,089 They made me bleed. 351 00:29:42,516 --> 00:29:45,716 I couldn't say a word. Those assholes. 352 00:29:46,183 --> 00:29:47,724 I'm going to... 353 00:29:48,600 --> 00:29:51,633 Your little game is over. Over and gone. 354 00:29:52,016 --> 00:29:53,390 I'm going to... 355 00:30:03,058 --> 00:30:04,764 That asshole. 356 00:30:04,933 --> 00:30:07,256 That's why I prefer horses to people. 357 00:30:07,433 --> 00:30:08,973 Or dogs. 358 00:30:09,141 --> 00:30:13,087 Crime doesn't pay, but neither does honesty. 359 00:30:13,599 --> 00:30:17,214 You have a special relationship with inspector Lesbuche. 360 00:30:17,974 --> 00:30:21,174 I've known more men than cops, but he's a bad one. 361 00:30:21,641 --> 00:30:24,722 Why? - He uses his looks to make girls talk. 362 00:30:25,141 --> 00:30:27,427 Isn't that disgusting? 363 00:30:28,016 --> 00:30:31,428 Everybody knows that you have a relationship with Boisrond. 364 00:30:31,599 --> 00:30:33,922 Sexual, purely sexual. 365 00:30:34,849 --> 00:30:38,973 Besides, he pays for it, like all the other cops. 366 00:30:39,516 --> 00:30:41,636 Would you like to see the list? 367 00:30:51,349 --> 00:30:53,090 I'll miss you. 368 00:30:54,390 --> 00:30:58,087 While we wait for their verdict... 369 00:30:58,265 --> 00:31:02,839 ...you're suspended... while the investigation lasts. 370 00:31:03,015 --> 00:31:06,879 To make sure you don't pressure any witnesses... 371 00:31:07,348 --> 00:31:11,342 ...you have to leave the neighbourhood. I miss you already. 372 00:31:27,098 --> 00:31:28,639 Oh, damn. 373 00:31:29,223 --> 00:31:31,794 I thought somebody stole it. 374 00:31:33,473 --> 00:31:35,014 1976. 375 00:31:35,640 --> 00:31:38,306 The biggest win of the year. Huge. 376 00:31:38,473 --> 00:31:40,878 All 20 correct. 377 00:31:41,056 --> 00:31:43,426 I never got the money... 378 00:31:43,598 --> 00:31:46,264 ...because I lost the piece of paper. 379 00:31:48,264 --> 00:31:49,923 This is your desk. 380 00:31:55,431 --> 00:31:59,341 Your replacement. - That didn't take long.. 381 00:32:01,598 --> 00:32:03,718 I'm very sensitive to smells. 382 00:32:03,889 --> 00:32:05,844 Smells a bit rotten, doesn't it? 383 00:32:06,014 --> 00:32:09,012 Ah yes. Can we disinfect the place? 384 00:32:09,722 --> 00:32:12,009 What? - Let it go. 385 00:32:29,055 --> 00:32:31,923 I used to love this city. 386 00:32:32,097 --> 00:32:34,337 Now it's making me puke. 387 00:32:34,514 --> 00:32:36,718 I'm going to a buddy in the countryside. 388 00:32:36,889 --> 00:32:38,512 And Simone? - She stays here. 389 00:32:38,680 --> 00:32:41,465 I don't want to be charged with being a pimp on top of everything. 390 00:32:41,639 --> 00:32:43,179 In your case, it's different. 391 00:32:43,347 --> 00:32:46,795 Natasha isn't a whore, but better stay away from her anyway. 392 00:32:46,972 --> 00:32:49,674 I'll see. I'll follow my instinct. 393 00:32:49,930 --> 00:32:52,051 This is the address of my buddy. 394 00:32:53,680 --> 00:32:55,552 In case you miss me. 395 00:32:57,138 --> 00:33:00,220 Bye, François. - Bye, René. 396 00:34:19,054 --> 00:34:20,926 René, my friend. 397 00:34:22,887 --> 00:34:25,838 I'm very glad to see you. - Me too. 398 00:34:26,012 --> 00:34:27,553 How bad is the shit you're in? 399 00:34:27,720 --> 00:34:31,417 That depends on the verdict of the Disciplinary Council. 400 00:34:31,678 --> 00:34:34,249 You'll like it here. You'll forget about everything. 401 00:34:34,428 --> 00:34:37,960 First, let me introduce you to an old friend. 402 00:34:43,095 --> 00:34:45,963 Do you remember Malouloute? 403 00:34:46,137 --> 00:34:48,625 That's Malouloute? No kidding. 404 00:34:48,845 --> 00:34:53,301 You cost me a fortune. A real beauty. 405 00:34:54,095 --> 00:34:57,674 The little one doesn't have a name yet. Dear René. 406 00:34:57,845 --> 00:34:59,421 I'll call him Dear René. 407 00:34:59,595 --> 00:35:02,379 If you want him to have a future, better call him Dear François. 408 00:35:02,928 --> 00:35:07,669 And remember that horse that you completely misjudged? 409 00:35:08,470 --> 00:35:10,507 The way it failed at the water jump. 410 00:35:10,678 --> 00:35:12,917 Damn jockey couldn't swim. 411 00:35:13,094 --> 00:35:15,381 A terrible sight... poor horse. 412 00:35:23,886 --> 00:35:27,417 Did you miss me that much? - You were right. 413 00:35:27,594 --> 00:35:31,458 They were waiting for me at Natasha's - Good that you're here. Come in. 414 00:35:35,511 --> 00:35:37,667 You can stay as long as you want. 415 00:35:37,844 --> 00:35:40,593 I'll pay you. - Absolutely not. 416 00:35:40,761 --> 00:35:43,379 It's also thanks to you that I'm a house owner now. 417 00:35:43,552 --> 00:35:47,214 When I was a policeman, René and I did some good business. 418 00:35:47,802 --> 00:35:49,674 In gallop. - Go. 419 00:35:50,386 --> 00:35:53,833 Right. Sit towards the back. Follow the movement. 420 00:35:54,177 --> 00:35:56,844 Sit towards the back. 421 00:35:59,677 --> 00:36:01,335 Well done. 422 00:36:01,510 --> 00:36:03,252 Good, no? - Yes. 423 00:36:08,719 --> 00:36:11,207 I bet they don't want the bill. 424 00:36:11,385 --> 00:36:14,466 Of course they won't pay. 425 00:36:15,552 --> 00:36:17,626 The bill, please. 426 00:36:24,385 --> 00:36:26,175 Gentlemen, it's on the house. 427 00:36:26,677 --> 00:36:28,667 We're not like that. 428 00:36:29,343 --> 00:36:31,832 An official bill with a stamp. 429 00:36:34,468 --> 00:36:35,712 Please. 430 00:36:39,801 --> 00:36:42,006 Things will change in the neighbourhood. 431 00:36:42,426 --> 00:36:44,500 Go. Go. 432 00:36:45,718 --> 00:36:48,420 Good, exactly, take it easy. 433 00:36:51,343 --> 00:36:53,962 François, did you get hurt? 434 00:36:54,510 --> 00:36:57,840 François. Say something, man. 435 00:36:58,259 --> 00:36:59,800 François. 436 00:37:03,968 --> 00:37:08,376 What an idiot. - It was convincing, wasn't it? 437 00:37:28,259 --> 00:37:29,800 Police. 438 00:37:32,842 --> 00:37:34,916 Hold your bids. 439 00:37:35,092 --> 00:37:37,759 All bets are closed. Police. 440 00:37:39,259 --> 00:37:41,048 Don't touch anything, please. 441 00:37:41,842 --> 00:37:44,331 Put the money back. Thank you. 442 00:37:45,550 --> 00:37:47,458 Since when has this been going on? 443 00:37:47,634 --> 00:37:50,003 I pay for lunch every day. 444 00:37:50,175 --> 00:37:52,664 It's terrible. - Alright. 445 00:37:52,842 --> 00:37:54,916 I'll pay you 1000 per week. 446 00:37:55,092 --> 00:37:58,872 Didn't we tell you we're not like that? 447 00:38:00,383 --> 00:38:02,670 1200 then. - 10,000. 448 00:38:03,633 --> 00:38:05,707 What? - 10,000. 449 00:38:05,925 --> 00:38:08,496 I can't do that. I only have one evening per week. 450 00:38:08,675 --> 00:38:13,416 Organise more evenings. - Impossible. Not enough customers. 451 00:38:13,592 --> 00:38:16,294 We'll send you customers. 452 00:38:17,717 --> 00:38:19,257 Ok. 453 00:38:22,133 --> 00:38:24,373 His license is perfectly alright. 454 00:38:24,550 --> 00:38:27,666 Make your bets, gentlemen. May the best man win. 455 00:38:27,841 --> 00:38:31,172 Excuse me. For the staff. 456 00:38:33,300 --> 00:38:36,214 Paris is great, but this is something else. 457 00:38:36,383 --> 00:38:38,373 Although there are no women. 458 00:38:38,758 --> 00:38:41,246 You're really hooked on Natasha. 459 00:38:41,424 --> 00:38:44,755 Have you ever thought about rehab? 460 00:38:45,008 --> 00:38:48,373 You wanted to go straight. That's impossible in Paris. 461 00:38:48,549 --> 00:38:50,339 There's too much temptation. 462 00:38:50,508 --> 00:38:53,790 Those guys who replaced us are supposed to be good. 463 00:38:53,966 --> 00:38:56,206 We'll see how long they last. 464 00:39:23,382 --> 00:39:28,123 Look at all those little working hands. 465 00:39:28,715 --> 00:39:33,419 Hey, Thénardier! Do your illegal aliens have their papers? 466 00:39:33,590 --> 00:39:37,370 Listen, I have always paid. - We don't want your money. 467 00:39:37,549 --> 00:39:40,749 Do you want to close me down? - No, we want you to expand. 468 00:39:40,924 --> 00:39:42,749 Are you joking? 469 00:39:42,924 --> 00:39:45,210 No, there's a shop next door. - But it's not empty. 470 00:39:45,382 --> 00:39:47,917 We can solve that problem. - How then? 471 00:39:48,090 --> 00:39:52,664 We can do it the other way around. Your neighbour buys you out. 472 00:39:53,048 --> 00:39:55,004 No, no. I'd rather expand. 473 00:39:55,173 --> 00:39:58,290 You hire somebody else and we go fifty- fifty. 474 00:39:58,465 --> 00:40:00,621 That's fair, isn't it? 475 00:40:00,923 --> 00:40:03,791 You'll make a lot of money, because he'll sell cheap. 476 00:40:03,965 --> 00:40:06,584 Alright, let's go next door. 477 00:40:33,173 --> 00:40:36,373 Do you ever leave your desk to catch thieves? 478 00:40:36,548 --> 00:40:39,878 Because your predecessors... - I hear they were a bit... 479 00:40:40,048 --> 00:40:42,287 They only went outside to drink wine. 480 00:40:42,464 --> 00:40:45,213 Really? - Yes, but I... 481 00:40:45,381 --> 00:40:47,039 ...never paid anything. 482 00:40:48,922 --> 00:40:51,079 They weren't able to get a cent from me. 483 00:40:51,256 --> 00:40:54,787 Not from me. - Another little signature. 484 00:40:55,339 --> 00:40:57,376 Are you insured? - Of course. 485 00:40:57,547 --> 00:40:59,337 And you pay the highest premium? - Ha. 486 00:40:59,506 --> 00:41:02,208 Do you know why it's so expensive? - No. 487 00:41:02,381 --> 00:41:04,585 He pays without thinking. - Yes. 488 00:41:04,756 --> 00:41:07,955 Because in 50% of the cases, the owner did it himself. 489 00:41:09,297 --> 00:41:13,753 What's that supposed to mean? - We'll have a look at your place. 490 00:42:03,838 --> 00:42:05,544 What's that? 491 00:42:06,546 --> 00:42:09,295 Well, have a look. 492 00:42:09,879 --> 00:42:11,953 There. What's that? 493 00:42:15,296 --> 00:42:16,837 Well? - Whose is that? 494 00:42:17,004 --> 00:42:18,829 That's impossible. That's not true. 495 00:42:19,004 --> 00:42:20,794 You're fucking me around. 496 00:42:20,963 --> 00:42:23,167 Listen. - Asshole, let go of me. 497 00:42:28,838 --> 00:42:33,045 10 to 1 that we'll have visitors. 498 00:42:49,546 --> 00:42:52,876 The countryside agrees with you. 499 00:42:53,545 --> 00:42:55,915 I don't need a lot to be happy. 500 00:42:56,087 --> 00:42:59,287 Horses and grass. - Vincennes, Auteuil, Longchamps. 501 00:42:59,462 --> 00:43:02,910 It's like at the races here. Except without thousands of idiots. 502 00:43:03,087 --> 00:43:05,457 And without a million worthless betting tickets. 503 00:43:05,629 --> 00:43:07,749 Instead of a cop, you could have been a poet. 504 00:43:07,920 --> 00:43:11,250 I was always a poetic kind of cop. 505 00:43:11,878 --> 00:43:13,703 Are those cops giving you a hard time? 506 00:43:13,878 --> 00:43:16,545 A bit at first, but it's getting better. 507 00:43:24,337 --> 00:43:29,752 The girl's not bad. - That's what her customers say too. 508 00:43:30,962 --> 00:43:33,450 We're a poetic couple. 509 00:43:33,878 --> 00:43:37,623 Insurance fraud and insulting a public servant. 510 00:43:37,795 --> 00:43:40,544 That doesn't look good. - Yes, yes, I understand. 511 00:43:41,128 --> 00:43:43,795 What's the yearly insurance premium? 512 00:43:44,170 --> 00:43:47,037 100,000 francs. - Not bad. 513 00:43:47,503 --> 00:43:51,117 That's extortion. You pay and what do they do for you? 514 00:43:52,128 --> 00:43:54,249 Do they go after the thieves? 515 00:43:54,419 --> 00:43:56,576 We're doing all the work. 516 00:43:56,753 --> 00:43:59,206 And what do we get? Nothing. 517 00:43:59,711 --> 00:44:04,036 That's not normal, is it? Something's wrong with the system. 518 00:44:04,336 --> 00:44:06,410 Alright. How much? 519 00:44:07,211 --> 00:44:10,577 This is better than looking after heads of state... 520 00:44:10,753 --> 00:44:13,501 ...who go straight from a memorial to a brothel. 521 00:44:13,669 --> 00:44:18,706 I've heard some cops are so stupid, they hide in garbage bins. 522 00:44:18,877 --> 00:44:20,619 Yes, sure. - Really. 523 00:44:22,127 --> 00:44:24,083 How are the two new guys doing? 524 00:44:24,252 --> 00:44:26,788 They're so bad, people are starting to miss you two. 525 00:44:26,961 --> 00:44:29,035 They got what they deserve. - Yes. 526 00:44:29,211 --> 00:44:32,208 They won't see me again. - Or me. 527 00:44:32,711 --> 00:44:34,251 See you soon. 528 00:44:46,669 --> 00:44:48,375 That's Nadurel. 529 00:44:48,544 --> 00:44:50,700 His race is on Sunday. - In Longchamps? 530 00:44:50,877 --> 00:44:53,626 No, a little race track. 3 races per year. 531 00:44:53,794 --> 00:44:56,827 Does he have a chance? - Not at all. He's slow. 532 00:44:57,002 --> 00:44:58,660 But I'm getting him ready for next season. 533 00:44:59,377 --> 00:45:01,166 Do you know why his name is Nadurel? - No. 534 00:45:01,335 --> 00:45:04,167 Because he's a natural! 535 00:45:13,627 --> 00:45:16,743 Do you have something up your sleeve? 536 00:45:18,001 --> 00:45:21,201 I have to go to the city. Can I borrow your car? 537 00:45:21,376 --> 00:45:24,707 I'd rather drive you there. - That's nice of you. 538 00:45:24,876 --> 00:45:28,207 But, maybe it's my age... I prefer being alone. 539 00:45:28,376 --> 00:45:30,533 No problem. I'll take the bus. 540 00:45:30,710 --> 00:45:34,040 Here, have my car. - No, I'll take the bus. 541 00:45:34,210 --> 00:45:38,369 But you can have my car. - Since you insist. 542 00:45:50,751 --> 00:45:53,204 A white wine and a phone. 543 00:45:56,418 --> 00:45:59,415 Don't you have a booth? - Over there. 544 00:46:17,584 --> 00:46:20,286 Where's my car? 545 00:46:20,459 --> 00:46:22,496 I was in a bistro. When I came out... 546 00:46:22,667 --> 00:46:24,954 My BMW stolen? - It's also your fault. 547 00:46:25,125 --> 00:46:27,993 If I had taken the bus... - Shit, it's not true. 548 00:46:28,167 --> 00:46:31,035 BMWs get stolen more often than buses. 549 00:46:31,459 --> 00:46:34,029 Did you report it? - And get the cops after me? 550 00:46:34,209 --> 00:46:35,915 What if it's used as a get- away car? 551 00:46:36,084 --> 00:46:39,414 That's enough. I'm calling the cops. 552 00:46:39,667 --> 00:46:41,207 Fran... 553 00:46:41,750 --> 00:46:44,239 To report a stolen car. 554 00:46:44,417 --> 00:46:46,740 Thank you. - François, your car... 555 00:46:46,917 --> 00:46:48,991 I sold it. 556 00:46:53,208 --> 00:46:56,242 You sold my BMW? - Yes. 557 00:46:56,917 --> 00:46:59,203 But it wasn't that good anymore. 558 00:46:59,375 --> 00:47:02,657 Monday, I'll get you a new one with all the extras. 559 00:47:02,833 --> 00:47:06,495 You sold it, asshole. - Calm down. I'll explain. 560 00:47:23,083 --> 00:47:26,911 The 2nd race starts in 5 minutes. You can still place your bets. 561 00:47:27,083 --> 00:47:31,740 We have 2:1 for the favourite: nr. 2, Reine d'un Jour. 562 00:47:32,041 --> 00:47:35,786 And 80 :1 for the outsider: nr. 7, Nadurel. 563 00:47:45,207 --> 00:47:47,163 What about the tests? Did you think of them? 564 00:47:47,332 --> 00:47:50,081 We're not in Paris. Everything's really easy going. 565 00:47:50,249 --> 00:47:55,582 With my trick, Ben Johnson would still be an Olympic champion. 566 00:47:56,041 --> 00:47:59,038 Here, if we both place a bet, it'll be less obvious. 567 00:47:59,207 --> 00:48:02,489 Take that and go to the other counter. 568 00:48:03,082 --> 00:48:04,954 200 francs. - Thank you. 569 00:48:05,957 --> 00:48:07,580 Sir. - Yes. 570 00:48:08,082 --> 00:48:10,037 Reine d'un Jour, nr 2, is going to win for sure. 571 00:48:10,207 --> 00:48:12,281 For sure? - She'll win. 572 00:48:12,457 --> 00:48:15,124 Bet on her. - Yes, yes. 573 00:48:15,290 --> 00:48:17,447 Jean- Marie. - Yes, I'm coming. 574 00:48:17,624 --> 00:48:19,330 Reine d'un Jour. - Yes. 575 00:48:19,499 --> 00:48:22,615 20,000 on a win by nr 7. 576 00:48:22,957 --> 00:48:25,741 A win by Nadurel. - A win by Nadurel, yes. 577 00:48:26,207 --> 00:48:28,281 100 on nr 13. - Thank you. 578 00:48:28,915 --> 00:48:32,411 Please hurry, betting will end soon. 579 00:48:32,582 --> 00:48:34,122 Sir? 580 00:48:36,165 --> 00:48:38,700 But François! - I'm not playing along. 581 00:48:38,873 --> 00:48:41,362 No. What you're doing isn't fair. 582 00:48:41,540 --> 00:48:43,779 Play along. - No. 583 00:48:47,081 --> 00:48:49,368 Nadurel takes the lead right away. 584 00:48:49,540 --> 00:48:53,320 Nadurel's the outsider. 585 00:48:53,540 --> 00:48:55,329 We still have a long way to go. 586 00:48:55,498 --> 00:48:57,288 Reine d'un Jour, the favourite, in second place... 587 00:48:57,456 --> 00:49:00,537 ...followed by Jolie Nana, than Morgane. 588 00:49:00,706 --> 00:49:03,277 Nadurel's still leading. - Look. 589 00:49:03,665 --> 00:49:07,409 He's accelerating. He's way ahead now. 590 00:49:08,123 --> 00:49:10,658 Behind him comes Reine d'un Jour... 591 00:49:10,998 --> 00:49:16,331 ...but she can't catch up with Nadurel. Nadurel's breaking away. 592 00:49:16,498 --> 00:49:19,330 Nadurel 's about to win the race. 593 00:49:19,623 --> 00:49:22,739 The big outsider, unbelievable! 594 00:49:23,289 --> 00:49:27,413 See? Because you didn't place the bet, we lost 20,000. 595 00:49:28,414 --> 00:49:30,654 Don't look at me like that. I didn't place a bet. 596 00:49:30,997 --> 00:49:34,161 He wins before Reine d'un Jour and Morgane. 597 00:49:34,331 --> 00:49:36,736 Now he doesn't want to go back to the stables. 598 00:49:37,414 --> 00:49:40,163 The jockey's requested to stop the horse. Thank you. 599 00:49:40,497 --> 00:49:41,990 The race is over. 600 00:49:42,164 --> 00:49:44,569 But... Nadurel's leaving the track. 601 00:49:44,747 --> 00:49:48,077 Jockey, please come back. The race is over. 602 00:49:49,497 --> 00:49:51,239 Attention, please. 603 00:49:51,414 --> 00:49:55,538 The owner of Nadurel is requested to appear for the test immediately. 604 00:49:55,705 --> 00:49:57,163 Well? - The test, sir. 605 00:49:57,330 --> 00:50:01,904 You'll have to wait. We can't pay just yet. 606 00:50:03,747 --> 00:50:04,944 A bit too much doping. 607 00:50:06,080 --> 00:50:08,118 Start of the 3rd race. 608 00:50:08,997 --> 00:50:11,995 In the last bend, Indien leads before Loup Noir. 609 00:50:12,163 --> 00:50:16,406 The horses have some energy left. The rest of the field stays behind. 610 00:50:16,747 --> 00:50:19,579 They'll have to go until the end. The victory is for one of these two. 611 00:50:19,747 --> 00:50:23,112 But there's Nadurel again. Coming through the bushes. 612 00:50:23,288 --> 00:50:25,777 I hope he won't be in the way of the competitors. 613 00:50:25,955 --> 00:50:28,657 Oh no, he's overtaking them. 614 00:50:29,121 --> 00:50:31,740 Please, jockey of Nadurel... 615 00:50:31,913 --> 00:50:36,286 ...stop your horse. Please be so kind. 616 00:50:36,455 --> 00:50:39,785 I would bet on him for every race. 617 00:50:43,871 --> 00:50:45,945 He's an addict. - Excuse me. 618 00:50:46,121 --> 00:50:48,076 He's crazy about you. 619 00:50:48,246 --> 00:50:50,735 So you don't have to feel so alone. 620 00:50:52,038 --> 00:50:53,578 I'd better go. 621 00:50:53,913 --> 00:50:57,113 René, I came here in a BMW and I'm leaving by train. 622 00:50:57,579 --> 00:50:58,859 We have to go our own ways. 623 00:50:59,038 --> 00:51:00,779 That was just bad luck. 624 00:51:01,204 --> 00:51:04,155 We seem to have more and more bad luck. 625 00:51:06,204 --> 00:51:10,494 As long as you don't ruin your chance to be a chief. 626 00:51:11,204 --> 00:51:13,453 Don't worry. Without you, I'll be able to do it. 627 00:51:13,787 --> 00:51:16,276 Yeah, right, so will I. 628 00:51:31,870 --> 00:51:35,651 Sometimes, it's better to just stay in bed. 629 00:51:43,287 --> 00:51:45,775 Can we talk? - Is it urgent? 630 00:51:46,245 --> 00:51:49,113 We represent the shopkeepers in the neighbourhood. 631 00:51:49,537 --> 00:51:51,326 Which neighbourhood? 632 00:51:51,662 --> 00:51:53,818 Ours, Montmartre. - Who do you represent? 633 00:51:54,953 --> 00:51:57,987 We all miss you. - I'm not surprised. 634 00:51:58,412 --> 00:52:01,824 The new ones are worse than you. - You mean you gave in? 635 00:52:02,328 --> 00:52:03,951 Yes. - They're really worse than us. 636 00:52:04,495 --> 00:52:07,493 Especially more expensive. - Ah, I see. 637 00:52:07,662 --> 00:52:10,197 I thought your guilty consciences were... 638 00:52:10,703 --> 00:52:14,365 ...keeping you awake, but it's about money. 639 00:52:15,036 --> 00:52:18,236 We thought... you could help us. 640 00:52:18,661 --> 00:52:20,901 You're pulling my leg. - What can we do for you? 641 00:52:21,453 --> 00:52:23,195 Come back and arrest them. 642 00:52:23,661 --> 00:52:27,027 Complain to the police. - The mechanic tried that. 643 00:52:27,370 --> 00:52:31,031 I bet they found two stolen cars on him. 644 00:52:31,203 --> 00:52:34,734 Normal. He can get two years for that. 645 00:52:35,036 --> 00:52:37,323 Why would we help you? 646 00:52:37,744 --> 00:52:41,525 We regret making those statements against you. 647 00:52:41,869 --> 00:52:43,741 We could make you look clean. 648 00:52:44,078 --> 00:52:46,364 That sounds interesting, René. 649 00:52:46,536 --> 00:52:50,281 I'm not interested. Not at all. 650 00:52:52,369 --> 00:52:55,486 Everything comes at a price. - How much? 651 00:53:04,161 --> 00:53:06,863 Too risky. And there's a zero missing. 652 00:53:07,577 --> 00:53:09,615 Considering what the others cost us... name your price. 653 00:53:10,161 --> 00:53:12,068 Alright, that sounds fair. 654 00:53:12,452 --> 00:53:16,197 When will it happen? - We can take you to Paris right away. 655 00:53:16,660 --> 00:53:19,694 Not so quick. Bus and train. Less conspicuous. 656 00:53:20,202 --> 00:53:22,904 Try to convince him. - I'm an adult. 657 00:53:23,077 --> 00:53:24,949 I don't need him. 658 00:53:41,577 --> 00:53:43,651 A Perrier, please. Thank you. 659 00:53:48,410 --> 00:53:51,527 What are you doing here? 660 00:53:51,785 --> 00:53:54,818 Why? Isn't Paris just for the elite? 661 00:53:55,285 --> 00:53:57,192 I thought you weren't interested in their proposal. 662 00:53:57,368 --> 00:54:00,200 I'm not. I'm not going to Paris... 663 00:54:00,368 --> 00:54:04,065 ...but to Longchamps. Buy me a drink, chief? 664 00:54:09,368 --> 00:54:11,939 Does Simone know you're coming? - Yes, she's waiting somewhere. 665 00:54:12,118 --> 00:54:14,523 I don't like that. None of the shopkeepers should know. 666 00:54:14,701 --> 00:54:16,360 Simone. 667 00:54:28,743 --> 00:54:32,783 Get used to it. This was nothing compared to what they'll do. 668 00:54:33,951 --> 00:54:36,618 Take them in. Come on. 669 00:54:39,534 --> 00:54:41,406 Hey. - Careful. 670 00:54:41,867 --> 00:54:43,905 Spread your legs. - Yes. 671 00:55:09,325 --> 00:55:11,529 Didn't you like Normandy? 672 00:55:11,700 --> 00:55:15,480 We don't have to say anything. - These gentlemen are just doing their job. 673 00:55:15,659 --> 00:55:19,024 We could hear the grass grow. - You were supposed to leave the area. 674 00:55:19,200 --> 00:55:22,779 We did. Longchamps isn't Montmartre. 675 00:55:22,992 --> 00:55:27,566 You can't do that. - Don't tell me you never did it. 676 00:55:30,325 --> 00:55:32,481 We're not like you. - Why did you come back? 677 00:55:32,658 --> 00:55:34,815 There's a good race in Longchamps today. 678 00:55:34,992 --> 00:55:38,653 An old guy ruins the future of a young one. Disgusting. 679 00:55:38,825 --> 00:55:41,111 Come with us. We have a few questions. 680 00:55:41,283 --> 00:55:43,570 Why me? - You're lucky. 681 00:55:43,741 --> 00:55:47,486 What about him? - Who? Is there anybody else here? 682 00:56:10,116 --> 00:56:12,356 Have you been here for long? - No. 683 00:56:12,533 --> 00:56:16,692 I looked everywhere for you. I was at the wrong platform. 684 00:56:16,866 --> 00:56:19,899 Do you think you're at the flea market? 685 00:56:20,866 --> 00:56:23,189 Did François stay there? 686 00:56:23,574 --> 00:56:25,446 Cut it out. 687 00:56:25,741 --> 00:56:28,655 You were here and you saw everything. 688 00:56:29,282 --> 00:56:32,280 Where are we going? To the police station? 689 00:56:43,241 --> 00:56:45,694 We like the neighbourhood a lot. 690 00:56:46,032 --> 00:56:49,480 So? - Nice, open people. 691 00:56:49,782 --> 00:56:52,566 I know. I know them. - Exactly. 692 00:56:52,949 --> 00:56:54,821 Work with us. 693 00:56:54,990 --> 00:56:58,024 It would be a shame if all your experience went unused. 694 00:56:58,199 --> 00:56:59,739 And what would I get? 695 00:56:59,907 --> 00:57:04,564 If we work well together, you could be reinstated. 696 00:57:05,448 --> 00:57:08,814 René as well? - Give us your answer tomorrow. 697 00:57:09,490 --> 00:57:11,979 What about René? - Who's that? 698 00:57:16,615 --> 00:57:18,273 Here, drink this. 699 00:57:18,573 --> 00:57:20,777 You'll be in shape again tomorrow. 700 00:57:20,948 --> 00:57:24,195 Only you and the 5 idiots knew which train we'd take. 701 00:57:24,365 --> 00:57:27,149 Somebody betrayed us. - Stop it. 702 00:57:27,323 --> 00:57:31,897 Who says you're getting old. They wish they were like you. 703 00:57:32,573 --> 00:57:34,729 Are you going? 704 00:57:34,948 --> 00:57:37,234 Won't you spend the night here? 705 00:57:37,490 --> 00:57:39,859 Are you sleeping with somebody else? 706 00:57:40,281 --> 00:57:42,485 I love it when you're jealous. 707 00:57:42,656 --> 00:57:45,441 I'm not leaving. I'm going out. 708 00:57:45,615 --> 00:57:49,146 René? Don't you think we age well together? 709 00:57:49,323 --> 00:57:52,107 Yes, but still. 710 00:57:52,448 --> 00:57:54,734 I have to find the kid. 711 00:58:10,864 --> 00:58:12,405 How are you? - Have you seen Lesbuche? 712 00:58:12,572 --> 00:58:14,113 No. - Can you ask? 713 00:58:14,281 --> 00:58:15,821 Of course. 714 00:58:15,989 --> 00:58:19,769 Headquarters? Have you seen Lesbuche? No. 715 00:58:20,697 --> 00:58:22,356 Nobody. 716 00:58:23,947 --> 00:58:25,488 Thanks. 717 00:59:05,947 --> 00:59:08,186 Don't you like it? - I do. 718 00:59:08,363 --> 00:59:10,235 What's wrong then? 719 00:59:12,155 --> 00:59:15,900 I have to sleep. I'm so tired my breasts are sagging. 720 00:59:20,280 --> 00:59:21,938 I love you. 721 00:59:22,196 --> 00:59:26,569 I love you too. But why aren't things the way they used to be? 722 00:59:26,988 --> 00:59:29,062 Won't you be angry? 723 00:59:30,904 --> 00:59:32,776 Do you have somebody else? 724 00:59:33,154 --> 00:59:35,026 Yes. But it's you. 725 00:59:36,404 --> 00:59:40,019 When you'd come over at night, you'd put your gun on the table. 726 00:59:40,196 --> 00:59:41,737 That turned me on. 727 00:59:41,904 --> 00:59:43,776 I miss that. 728 00:59:48,946 --> 00:59:52,477 Are you expecting somebody? - Are you crazy? 729 01:00:02,029 --> 01:00:04,482 It's me again. Any news from François? 730 01:00:04,654 --> 01:00:07,568 No, I'm so worried. 731 01:00:14,070 --> 01:00:16,903 If he happens... just happens... 732 01:00:17,070 --> 01:00:21,644 ...to call or something, tell him I'll have lunch at 12 at Salla's. 733 01:00:21,820 --> 01:00:23,479 I will. 734 01:00:36,153 --> 01:00:38,227 I'd like to order, Salla. 735 01:00:38,403 --> 01:00:42,148 Will you eat alone, René? - I'm afraid so, yes. 736 01:00:52,737 --> 01:00:54,692 Hello, I'm looking... 737 01:00:54,861 --> 01:00:56,520 ...for friends. 738 01:01:01,861 --> 01:01:03,935 Hello. - Hello. 739 01:01:45,652 --> 01:01:47,975 I thought you weren't interested in our problems. 740 01:01:48,402 --> 01:01:50,192 François convinced me. 741 01:01:50,361 --> 01:01:52,481 We'll save you from those two rotten cops. 742 01:01:52,652 --> 01:01:54,856 But it will take time. So we need an advance. 743 01:01:55,402 --> 01:01:58,898 And where's François? - He's on a job. 744 01:01:59,152 --> 01:02:01,024 We never stop. 745 01:02:02,819 --> 01:02:04,359 Come. 746 01:02:04,610 --> 01:02:07,692 Come, I'll show you something. - The show... 747 01:02:07,860 --> 01:02:09,898 You'll be surprised. 748 01:02:34,943 --> 01:02:36,733 Can you explain that to me? 749 01:02:36,902 --> 01:02:38,560 So what? 750 01:02:41,068 --> 01:02:43,557 There's nothing to explain. 751 01:02:43,943 --> 01:02:47,143 You want us to arrest those 2 cops. 752 01:02:47,318 --> 01:02:50,814 I have my ways. You don't need to understand. 753 01:02:50,985 --> 01:02:54,516 You mean François is with them... - No, no. 754 01:02:54,735 --> 01:02:56,808 I didn't say a word. 755 01:02:56,985 --> 01:02:58,643 This is too complicated for me. 756 01:02:58,818 --> 01:03:02,764 About the money... Come back later. 757 01:03:25,484 --> 01:03:27,025 François. 758 01:03:27,317 --> 01:03:30,019 Why do you hang out with that scum? 759 01:03:31,026 --> 01:03:33,514 What game are you playing? - Go back to your horses. 760 01:03:33,692 --> 01:03:36,773 No, I won't let you go, understood? 761 01:03:36,942 --> 01:03:40,059 You let me go when I tell you to. 762 01:04:32,191 --> 01:04:35,059 You may be suspended, but you're still a cop. 763 01:04:35,233 --> 01:04:37,804 In bed with a whore, great. 764 01:04:38,191 --> 01:04:41,059 She quit a long time ago. - Are you sure of that? 765 01:04:44,108 --> 01:04:47,059 A cop who sleeps with a whore, is a customer. 766 01:04:47,233 --> 01:04:51,179 A cop who lives with a whore, is a pimp. 767 01:04:51,524 --> 01:04:54,475 Come on, get dressed. We're taking you in. Go. 768 01:05:17,066 --> 01:05:19,815 You're really an old man. 769 01:05:19,982 --> 01:05:22,222 Touching to see an old colleague at the end of his career. 770 01:05:22,399 --> 01:05:23,939 Yes. 771 01:05:24,107 --> 01:05:27,389 Do you see the subway? Our station's behind it. 772 01:05:27,565 --> 01:05:31,180 So don't show yourself there anymore. Understood? 773 01:05:31,357 --> 01:05:33,727 And forget about François. Alright? 774 01:05:34,190 --> 01:05:35,849 Get lost. 775 01:06:24,231 --> 01:06:26,222 René, what are you doing here? 776 01:06:28,814 --> 01:06:30,805 I play in a bar. 777 01:06:31,148 --> 01:06:36,137 My cousin picks me up every morning. Cheaper than a taxi. 778 01:06:36,606 --> 01:06:38,396 What's wrong? 779 01:06:38,773 --> 01:06:41,475 Did you become a racist or are you in trouble? 780 01:06:41,648 --> 01:06:43,638 I'm in trouble. 781 01:06:54,522 --> 01:06:56,762 The cops don't come here. 782 01:06:56,939 --> 01:06:58,976 Apart from going out to eat, you have nothing to fear here. 783 01:06:59,147 --> 01:07:04,302 Makumba, make a good breakfast for my friend the chief. 784 01:07:04,481 --> 01:07:07,313 My room. You can sleep here. 785 01:07:07,481 --> 01:07:10,016 And you? - I work at night. 786 01:07:22,980 --> 01:07:24,805 I don't understand. 787 01:07:25,272 --> 01:07:27,595 I don't understand what he's doing. 788 01:07:27,772 --> 01:07:29,644 Did you ask him? 789 01:07:30,147 --> 01:07:32,137 He's not talking to me anymore. 790 01:07:32,313 --> 01:07:34,185 Do you want us to follow François? 791 01:07:34,355 --> 01:07:36,760 He'd notice right away. 792 01:07:37,522 --> 01:07:40,473 When you're black in Paris, you could die in the street... 793 01:07:40,647 --> 01:07:42,187 ...and nobody would notice. 794 01:07:42,647 --> 01:07:46,012 People just don't notice a black person. 795 01:09:08,354 --> 01:09:10,309 I don't like to see you like this, René. 796 01:09:10,479 --> 01:09:13,926 He could have made it to chief. - It's not your fault. 797 01:09:14,103 --> 01:09:17,848 Do you remember Cathy? The little girl from the Rue Lamarck. 798 01:09:18,020 --> 01:09:20,425 I taught her to pretend she was enjoying herself. 799 01:09:20,603 --> 01:09:24,051 But she really enjoyed herself with her customers. 800 01:09:24,728 --> 01:09:27,299 But François could have gone straight. 801 01:09:27,478 --> 01:09:32,052 That's true. Like a perfect piece of fruit that's rotten inside. 802 01:09:32,228 --> 01:09:36,388 And he was rotten way before you started looking after him. 803 01:09:48,311 --> 01:09:51,594 Isn't this what you wanted? The gun and the money are on the table. 804 01:09:51,770 --> 01:09:53,428 You changed, François. 805 01:09:53,603 --> 01:09:55,143 You're hallucinating. 806 01:09:55,311 --> 01:09:57,598 I don't know what you're doing with those 2 assholes... 807 01:09:57,769 --> 01:10:01,929 ...but they're out of your league. They'll kill you. 808 01:10:14,644 --> 01:10:16,682 Hello. - I'd like to see René. 809 01:10:16,852 --> 01:10:19,969 Don't know him. - But Simone said he's here. 810 01:10:20,144 --> 01:10:23,675 He's not here. - But he must be. 811 01:10:23,852 --> 01:10:26,222 He's not here. - I have to see him. It's important. 812 01:10:26,394 --> 01:10:30,139 I don't know him. - But that's not possible. 813 01:10:33,144 --> 01:10:35,134 He did a complete 180. 814 01:10:35,311 --> 01:10:37,467 Do like me. Try to forget him. 815 01:10:37,644 --> 01:10:41,009 I wanted him to make it to chief. - Me too. 816 01:10:41,185 --> 01:10:44,598 I would have made him work for it. We would have done it. 817 01:10:44,769 --> 01:10:46,427 But now we look like idiots. 818 01:10:46,602 --> 01:10:49,553 We have to save him. He's getting in deeper and deeper. 819 01:10:49,727 --> 01:10:52,346 I know. I have my sources. 820 01:10:52,519 --> 01:10:55,137 You have to do something. We have to get him out of there. 821 01:10:55,310 --> 01:10:57,799 It's too late for that. We can't do anything for him. 822 01:10:57,977 --> 01:11:00,548 We can, but you don't care. 823 01:11:00,727 --> 01:11:02,599 Because you don't love him. 824 01:11:02,852 --> 01:11:04,428 I do, but I can't do anything. 825 01:11:04,602 --> 01:11:08,726 But do what? - Electroshock. You're the only one. 826 01:11:09,227 --> 01:11:10,767 I see. 827 01:11:11,977 --> 01:11:14,643 You go to the parking at Porte de Clignancourt. 828 01:11:14,810 --> 01:11:17,049 You take a car. - Do I steal one? 829 01:11:17,227 --> 01:11:21,303 No, we have the key. The registration's on the note. 830 01:11:21,476 --> 01:11:24,842 What do I do next? - That's also written on the note. 831 01:11:25,018 --> 01:11:26,890 And where do I go? 832 01:11:28,226 --> 01:11:31,971 That's all we can tell you. - Do as we say. 833 01:11:32,185 --> 01:11:35,597 You don't trust me. - We don't trust cops. 834 01:11:35,768 --> 01:11:37,972 I'm no longer a cop. - Even more reason. 835 01:11:48,018 --> 01:11:51,099 Why do you distrust everybody? There he is. 836 01:12:00,309 --> 01:12:02,383 I've been looking everywhere for you. 837 01:12:03,059 --> 01:12:04,137 Your friend... - René? 838 01:12:04,642 --> 01:12:06,550 Yes, he's... 839 01:12:07,392 --> 01:12:09,430 What about him? - He was shot. 840 01:12:09,892 --> 01:12:11,136 Is he dead? 841 01:12:11,517 --> 01:12:14,136 Where is he, damnit? - Follow me. 842 01:12:16,142 --> 01:12:18,014 What's he doing? 843 01:12:18,642 --> 01:12:20,882 Follow him. 844 01:12:48,100 --> 01:12:50,174 What a little asshole. 845 01:12:50,433 --> 01:12:54,095 I was right not to trust him. He's going to set us up. 846 01:12:55,475 --> 01:12:57,963 Hello, headquarters, Brisson here. - Headquarters here. 847 01:12:58,142 --> 01:12:59,682 Give me the chief. - Bloret? 848 01:12:59,850 --> 01:13:01,722 Yes, Bloret. 849 01:13:11,975 --> 01:13:14,049 Up there, on the roof. 850 01:13:28,933 --> 01:13:30,473 René? 851 01:13:31,641 --> 01:13:36,631 René, are you hit? - No, but touched that you're here. 852 01:13:37,891 --> 01:13:41,552 You're tickling me. Stop it. I'm fine. 853 01:13:41,724 --> 01:13:44,841 What, you're alright? - I just wanted to see you. 854 01:13:45,016 --> 01:13:47,682 René, asshole. You're fucking with me. 855 01:13:47,849 --> 01:13:51,096 Let it go, François. - I'm screwing them. I'll get them. 856 01:13:51,266 --> 01:13:53,801 No, they'll get you. By the balls! 857 01:13:53,974 --> 01:13:56,676 They'll break you. 858 01:14:00,099 --> 01:14:02,634 François. - You don't understand a thing. 859 01:14:02,807 --> 01:14:05,094 You're too old and too stupid. 860 01:14:14,765 --> 01:14:17,680 We've been following them for a week. 861 01:14:18,015 --> 01:14:20,089 Search the car. 862 01:14:35,307 --> 01:14:37,179 Look, chief. 863 01:14:46,015 --> 01:14:49,262 Bravo. - One day, you'll thank me. 864 01:14:49,431 --> 01:14:51,636 Maybe not today though. 865 01:14:56,890 --> 01:14:58,548 Loser. 866 01:15:02,890 --> 01:15:06,053 You don't look too good, chief. - You're making me sick. 867 01:15:06,223 --> 01:15:08,925 Clear all this up, but discretely. No scandal. 868 01:15:09,098 --> 01:15:12,298 I've had it. Everything hurts. 869 01:15:12,681 --> 01:15:16,342 But he made them tell me he'd been shot. 870 01:15:16,514 --> 01:15:20,010 That's why we were together. Tell them that's the truth. 871 01:15:20,181 --> 01:15:21,839 René, damnit, tell them. 872 01:15:22,014 --> 01:15:25,131 I swear that's the truth. I'll continue to work with you. 873 01:15:25,306 --> 01:15:27,261 That's possible. But we need a scapegoat. 874 01:15:27,431 --> 01:15:29,256 I'll tell you everything about him. 875 01:15:29,431 --> 01:15:31,966 If you like lousy biographies, you're in for a good time. 876 01:15:32,139 --> 01:15:34,509 Nobody'll mind if you exaggerate a bit. 877 01:15:35,014 --> 01:15:36,720 No need. The truth is good enough. 878 01:15:37,097 --> 01:15:39,053 The list of all the people he extorted money from. 879 01:15:39,389 --> 01:15:41,131 Corresponds to the phone directory of the neighbourhood. 880 01:15:41,639 --> 01:15:43,879 The rates? - You'll get those too. 881 01:15:44,306 --> 01:15:49,046 What do you know about his private life? - That he lives with a whore. 882 01:15:50,180 --> 01:15:53,546 He says she's an ex whore. - He doesn't mean ex- whore. 883 01:15:53,722 --> 01:15:55,594 He means old whore. 884 01:15:55,930 --> 01:15:58,798 She only does it three times a month for her cigarettes. 885 01:15:59,430 --> 01:16:01,670 Has he tried to bribe you? - Repeatedly. 886 01:16:02,055 --> 01:16:04,626 For instance? - He eats for free in a restaurant. 887 01:16:04,805 --> 01:16:07,507 The few times I was there with him... 888 01:16:07,680 --> 01:16:09,303 ...he didn't want me to pay. 889 01:16:09,639 --> 01:16:12,672 What was the name of that restaurant? 890 01:16:13,013 --> 01:16:17,801 Chez Fernand. In exchange for free food, he'd turn a blind eye. 891 01:16:17,972 --> 01:16:20,009 Tell us more. 892 01:16:20,347 --> 01:16:22,551 He'd place his bet after they threw the dice. 893 01:16:22,722 --> 01:16:25,554 And he'd get 100 francs. - He's a small fish. 894 01:16:26,055 --> 01:16:28,129 You've seen this happen for 5 years... 895 01:16:28,305 --> 01:16:31,421 ...and you never reported it? 896 01:16:31,763 --> 01:16:35,093 Not just in the interest of the people, but also for our reputation. 897 01:16:35,346 --> 01:16:37,633 I've tried, but... 898 01:16:38,138 --> 01:16:41,136 ...I'm living with a foreigner. 899 01:16:41,305 --> 01:16:45,678 A student. He threatened me: if I report him... 900 01:16:45,846 --> 01:16:48,169 ...she'd lose her residency permit. 901 01:16:48,346 --> 01:16:50,669 Terrible. - Continue. 902 01:16:58,763 --> 01:17:02,294 He's already got one foot in the grave. 903 01:17:02,679 --> 01:17:05,002 Are you coming to close the coffin? 904 01:17:06,596 --> 01:17:09,001 You ruined my life. 905 01:17:10,221 --> 01:17:12,093 I want to stay with the police. 906 01:17:12,679 --> 01:17:15,796 Do you understand? - Sign here. 907 01:17:32,846 --> 01:17:34,504 Don't move. 908 01:17:46,012 --> 01:17:47,884 René, tie him up. 909 01:18:00,970 --> 01:18:03,044 Asshole. I'll kill you. 910 01:18:03,470 --> 01:18:06,089 You're a dead man. Two cops. And here! 911 01:18:06,720 --> 01:18:09,422 There's 120,000 of us in France... 912 01:18:12,387 --> 01:18:14,756 Come, get out of here. - And quickly. 913 01:18:15,428 --> 01:18:16,969 Wait. 914 01:18:17,845 --> 01:18:21,791 You made up a bit, asshole. - Hardly anything. 915 01:18:35,970 --> 01:18:38,636 Great, you two solved the problem. 916 01:18:38,969 --> 01:18:41,043 Yes, it was a strategy... 917 01:18:41,386 --> 01:18:43,293 ...to get to the big guys. 918 01:18:43,469 --> 01:18:45,756 Now, we're pretending we're fleeing. 919 01:18:45,928 --> 01:18:47,717 So they think we're in it to our necks. 920 01:18:47,886 --> 01:18:49,427 Great. Was that your idea? 921 01:18:49,594 --> 01:18:52,261 No, the new guys, geniuses. We'd never be so... 922 01:18:52,428 --> 01:18:54,383 I'll go congratulate them. 923 01:19:01,636 --> 01:19:03,710 I wouldn't trust you to write my biography... 924 01:19:03,886 --> 01:19:05,960 ...but you've got what it takes to be a chief. 925 01:19:06,136 --> 01:19:10,378 What do we do now? There's only one answer. 926 01:19:10,552 --> 01:19:12,756 We have to hide our women. - Exactly. 927 01:19:12,927 --> 01:19:15,048 But we don't know where they are. 928 01:19:15,636 --> 01:19:18,835 Simone celebrates her birthday here every year. On the same date. 929 01:19:19,010 --> 01:19:21,499 Without you? - Women only. 930 01:19:25,552 --> 01:19:29,676 Quiet, please. We've thought of a gift. 931 01:19:30,010 --> 01:19:32,380 It's just a small thing. I hope you'll like it. 932 01:19:32,719 --> 01:19:35,800 What did you do now? 933 01:19:37,219 --> 01:19:38,795 Look. 934 01:19:39,135 --> 01:19:43,259 He's great. Plenty of money. He's your last customer. 935 01:19:43,593 --> 01:19:45,501 No, I am. 936 01:19:45,843 --> 01:19:48,462 Come, Simone. You too. François's waiting in the car. 937 01:19:49,760 --> 01:19:51,834 Come, we have to go. 938 01:19:52,260 --> 01:19:54,334 Simone, your gift. 939 01:19:54,510 --> 01:19:56,584 Don't let it get stolen. 940 01:20:12,676 --> 01:20:16,255 Is the Marabou here? - The police were here. 941 01:20:16,426 --> 01:20:18,216 They took Marabou and his brothers. 942 01:20:18,385 --> 01:20:20,458 Why do you do this to us? 943 01:20:20,968 --> 01:20:24,831 Let's not hang around. They're already on the phone to the cops. 944 01:20:25,009 --> 01:20:27,083 We need to hide somewhere. - Bravo, chief. 945 01:20:27,259 --> 01:20:29,546 Where? - With one of the shopkeepers. 946 01:20:30,009 --> 01:20:32,379 Which one? - Doesn't matter. 947 01:20:41,093 --> 01:20:43,415 One of them will give us away. 948 01:20:43,592 --> 01:20:47,289 How else did our friends know we were arriving? 949 01:20:47,467 --> 01:20:51,840 Do you suspect anybody? - It could be any of them. 950 01:20:52,592 --> 01:20:54,879 But we can find out who it is. 951 01:20:55,801 --> 01:20:58,964 I'll teach you something, chief. 952 01:20:59,134 --> 01:21:01,587 Let's expose the traitor. 953 01:21:01,884 --> 01:21:03,542 Paper and pen. 954 01:21:05,217 --> 01:21:07,504 We'll call the jeweller. 955 01:21:08,134 --> 01:21:10,705 We'll tell him we're at 18 Rue d'Orsel. 956 01:21:10,884 --> 01:21:12,460 The one to the left there. 957 01:21:12,634 --> 01:21:14,459 Then the second- hand shop. 958 01:21:14,634 --> 01:21:18,793 We'll say we're at 18 Rue des Trois Frères, across the road. 959 01:21:19,009 --> 01:21:21,711 Then we'll call Cesarini from the strip joint. 960 01:21:21,884 --> 01:21:24,170 We'll tell him we're at 18 Rue Dancourt. 961 01:21:24,342 --> 01:21:27,209 Then we'll call the two others, Albert and Fernand. 962 01:21:27,383 --> 01:21:30,547 We'll give them both a street name and then we wait. 963 01:21:31,425 --> 01:21:35,549 If the cops go to the Rue d'Orsel, the jeweller gave us away. 964 01:21:35,717 --> 01:21:39,296 If they go to the Rue des Trois Frères, it's the guy of the second- hand shop, etc. 965 01:21:39,800 --> 01:21:41,542 Not bad, old man. - It's still working up here. 966 01:21:43,550 --> 01:21:46,464 We're at 18 Rue d'Orsel. 967 01:22:16,341 --> 01:22:18,829 Rue d'Orsel. The jeweller. 968 01:22:19,008 --> 01:22:22,124 The asshole. He looked so honest. - He did. 969 01:22:22,674 --> 01:22:24,333 That didn't take very long. 970 01:22:24,508 --> 01:22:28,631 Now we can go to the others without a worry. 971 01:22:28,799 --> 01:22:32,461 René, there's some more. Rue de l'Atelier, Albert Le Fourgue. 972 01:22:32,966 --> 01:22:35,003 So two of them told the cops on us. 973 01:22:35,174 --> 01:22:36,916 Not just those two. Look. 974 01:22:37,466 --> 01:22:41,080 Rue des Trois Frères, the guy from the second- hand shop. 975 01:22:41,757 --> 01:22:45,123 And there, Rue Dulin. That's Fernand. - Fernand! 976 01:22:51,674 --> 01:22:54,874 That leaves Cesarini. - Yes, Cesarini. 977 01:22:55,049 --> 01:22:59,789 I was 100:1 against him and he turns out to be the honest one. 978 01:22:59,965 --> 01:23:03,911 Doesn't matter. At least, there's one we can trust. 979 01:23:21,382 --> 01:23:23,538 I was going to come over. I found a hiding place. 980 01:23:23,715 --> 01:23:25,919 Better that we come over. Traffic's bad there. 981 01:23:26,090 --> 01:23:28,246 Soon we won't be able to drive in Paris anymore. 982 01:23:28,423 --> 01:23:33,329 The key to the place and money. - A bit of money. 983 01:23:33,798 --> 01:23:35,872 A little advance. - Very little. 984 01:23:36,048 --> 01:23:38,288 Who's paying you? - The guy from the second- hand shop. 985 01:23:38,465 --> 01:23:42,161 He controls everything. The cops go to his place tomorrow. 986 01:23:42,673 --> 01:23:46,418 And what do you do with the money? - That... 987 01:23:46,631 --> 01:23:48,503 Let me show you your hiding place. 988 01:23:49,006 --> 01:23:50,664 Let's go. 989 01:24:05,756 --> 01:24:10,413 Shit. The wrong keys. I'll be right back. 990 01:24:13,964 --> 01:24:16,499 Never judge anybody on the way they look. 991 01:24:16,672 --> 01:24:18,912 Funny that he's the honest one, isn't it? 992 01:24:19,089 --> 01:24:23,711 Even funnier that he took the wrong keys, no? 993 01:24:29,922 --> 01:24:32,790 Who did you call? - The hiding place, to confirm. 994 01:24:36,339 --> 01:24:39,171 Isn't that a beautiful phone? 995 01:24:39,339 --> 01:24:42,455 With all these keys. One especially. 996 01:24:42,922 --> 01:24:45,920 The redial key. To repeat the last number. 997 01:24:46,630 --> 01:24:47,909 Great, no? 998 01:24:50,922 --> 01:24:55,247 Hello, police station. - Cesarini here. I just called. 999 01:24:55,588 --> 01:24:58,124 Yes, but the inspectors are already on their way. 1000 01:24:58,880 --> 01:25:01,036 Thanks anyway. 1001 01:25:02,213 --> 01:25:06,207 They were giving us such a hard time, that we decided to do it. 1002 01:25:06,380 --> 01:25:09,294 I was against it. - They'll be here soon. 1003 01:25:09,463 --> 01:25:12,212 We have to go. Quick, the money. 1004 01:25:12,380 --> 01:25:13,920 All of it. 1005 01:25:14,171 --> 01:25:17,169 I swear I was against it. - We'll take him with us. 1006 01:25:17,338 --> 01:25:19,459 No! - You'll have to earn him back. 1007 01:25:19,630 --> 01:25:23,575 No, no, not him! Michou! 1008 01:26:37,545 --> 01:26:41,455 Guy, you're not going to shoot, are you? 1009 01:26:44,087 --> 01:26:47,250 Get down, René. Don't act the hero. 1010 01:26:47,670 --> 01:26:50,952 At my age, you don't know if you can get up again. 1011 01:26:59,836 --> 01:27:01,377 Guy. 1012 01:27:02,086 --> 01:27:05,369 If cops shoot once every 6 months, they'll never learn. 1013 01:27:05,545 --> 01:27:07,701 I've always said that. 1014 01:27:09,711 --> 01:27:12,496 I told you to stop. Shit! 1015 01:27:17,253 --> 01:27:19,327 Still scary, though. 1016 01:27:27,336 --> 01:27:29,208 Jeanette, can you look after him? 1017 01:27:29,378 --> 01:27:33,750 I already have 10, René. - Brigitte Bardot has 15 of them. 1018 01:27:43,669 --> 01:27:45,743 No, don't kill me. 1019 01:27:48,169 --> 01:27:50,041 And what about my dog? 1020 01:27:50,586 --> 01:27:53,537 What did you do with him? - He's being looked after. 1021 01:27:53,711 --> 01:27:56,625 If you want him back, you have to behave really well. 1022 01:27:56,794 --> 01:28:00,918 Invite us to your place. - You've had men over before. 1023 01:28:10,835 --> 01:28:14,497 So cute. We'll be fine here, the three of us. 1024 01:28:14,835 --> 01:28:17,324 Always judge people on how they look. 1025 01:28:17,502 --> 01:28:18,911 Do we tie him up? - No. 1026 01:28:19,085 --> 01:28:22,451 If he wants his darling back, he won't do anything stupid. 1027 01:28:22,627 --> 01:28:25,245 He'll take his sleeping pills. 1028 01:28:25,960 --> 01:28:30,617 Two, three, four, here. - A bit of water, maybe? 1029 01:28:31,002 --> 01:28:34,248 Works better than handcuffs. Come on, take them. 1030 01:29:33,917 --> 01:29:39,333 Hello, Madame Brisson. - Hello, I'd like to go to my safe. 1031 01:29:40,459 --> 01:29:42,533 Follow me. 1032 01:29:45,834 --> 01:29:47,706 That's smart. 1033 01:29:48,084 --> 01:29:50,370 Give the money to the mother, who puts it in the bank. 1034 01:29:50,542 --> 01:29:55,744 If her son gets into trouble, she has time to clean up. 1035 01:29:58,250 --> 01:30:00,537 François. We've got them. 1036 01:30:01,000 --> 01:30:03,667 We'll tell the police about their little deal. 1037 01:30:04,000 --> 01:30:07,200 No, no. A couple of thousand in an envelope... 1038 01:30:07,375 --> 01:30:10,042 That's not enough. We have something better. 1039 01:30:11,875 --> 01:30:14,161 What then? - Think about it. 1040 01:30:17,542 --> 01:30:19,911 François, I don't just want you to be chief.. 1041 01:30:20,083 --> 01:30:22,654 ...but also the best chief. So think. 1042 01:30:25,458 --> 01:30:29,534 No, I don't know. - François, think. 1043 01:30:30,166 --> 01:30:32,489 But I don't know what you mean. 1044 01:30:54,166 --> 01:30:55,707 René. 1045 01:30:56,958 --> 01:30:58,783 We've got them. 1046 01:31:21,541 --> 01:31:23,081 Gentlemen. 1047 01:31:27,749 --> 01:31:29,407 Mr. Director? 1048 01:31:37,749 --> 01:31:40,319 I knew you'd arrest me one of these days. 1049 01:31:40,999 --> 01:31:43,617 Don't be such a pessimist. 1050 01:31:43,832 --> 01:31:46,746 Do you regret what you did? - You bet. 1051 01:31:47,415 --> 01:31:50,946 You won't do it again? - No, no. 1052 01:31:51,123 --> 01:31:55,034 But you do still have to pay back society. 1053 01:31:55,207 --> 01:31:58,370 And that doesn't necessarily mean jail. 1054 01:32:00,748 --> 01:32:04,031 Do you want money? - Such big words. 1055 01:32:08,415 --> 01:32:11,780 Do you want your doggie back? - Where is he? 1056 01:32:11,956 --> 01:32:15,120 Just do as you'll be told. - I'll do anything. 1057 01:32:15,290 --> 01:32:18,655 You'll get a phone call tonight. Do as the man says. 1058 01:33:43,497 --> 01:33:45,037 Correct code. 1059 01:34:26,079 --> 01:34:28,484 Madame Brisson has the 223. 1060 01:35:36,620 --> 01:35:39,534 No. You promised me. No. 1061 01:35:39,703 --> 01:35:41,244 Tie him up, François. 1062 01:35:41,411 --> 01:35:42,952 Come here. - No. 1063 01:35:46,120 --> 01:35:48,324 Come on. 1064 01:35:51,328 --> 01:35:55,191 But... - That's it. 1065 01:35:57,578 --> 01:36:00,244 Car 27, respond. Car 27. 1066 01:36:01,578 --> 01:36:03,319 Car 27 here. 1067 01:36:03,786 --> 01:36:08,657 A Mr. Cesarini is waiting for you at the station. Something urgent. 1068 01:36:08,828 --> 01:36:10,948 Understand. We're coming. 1069 01:36:12,203 --> 01:36:14,240 They're robbing a bank. 1070 01:36:14,411 --> 01:36:17,942 They've got the manager and they're taking everything. 1071 01:36:18,119 --> 01:36:21,698 Which bank? - The BNC in the Rue Lamarck. 1072 01:36:22,327 --> 01:36:26,451 We wanted to tell you because this time they're going to far. 1073 01:36:26,619 --> 01:36:29,024 Go, get lost. Get lost. 1074 01:36:36,411 --> 01:36:39,657 Do we take some men there? - Are you crazy? 1075 01:36:40,035 --> 01:36:42,441 We're going to do a lot better. 1076 01:36:43,035 --> 01:36:46,567 And we blame it on the two idiots. - Go there if you like. 1077 01:38:36,450 --> 01:38:37,991 Shit. 1078 01:38:43,159 --> 01:38:46,275 Don't be assholes. There's money everywhere here. 1079 01:38:46,450 --> 01:38:50,230 Do you want money? - No, we only need your money. 1080 01:38:50,408 --> 01:38:52,613 The rest is for you. - Fifty- fifty? 1081 01:38:52,783 --> 01:38:55,023 Do you hear anybody talk? I don't. 1082 01:39:01,075 --> 01:39:02,982 Shit. No. 1083 01:39:08,241 --> 01:39:09,782 Retard! 1084 01:39:10,116 --> 01:39:11,396 Idiot. 1085 01:39:21,158 --> 01:39:23,232 Who is it? - It's us, chief. 1086 01:39:23,408 --> 01:39:25,114 René and François. 1087 01:39:26,491 --> 01:39:31,444 Couldn't this wait until tomorrow? - We have a hot tip. 1088 01:39:31,616 --> 01:39:36,569 Two men are robbing the bank. - We have to go there right away. 1089 01:39:36,741 --> 01:39:40,984 Inform everybody while I get dressed. 1090 01:39:45,283 --> 01:39:47,487 Hey, we're part of the family. 1091 01:39:49,407 --> 01:39:50,948 That's the limit. 1092 01:39:51,282 --> 01:39:54,150 We can explain, chief. - You mean you didn't do it? 1093 01:39:54,491 --> 01:39:58,235 René and François did it. - Lock them up. 1094 01:40:20,199 --> 01:40:22,070 René! - François! 1095 01:40:37,157 --> 01:40:42,193 Chief Le Guyaver. Gentlemen, follow us please. 1096 01:40:44,740 --> 01:40:46,647 Gentlemen? 1097 01:41:08,740 --> 01:41:11,310 Gentlemen, follow me. 1098 01:41:17,489 --> 01:41:19,610 Gentlemen. gentlemen. 1099 01:41:20,073 --> 01:41:22,229 You forgot this. 1100 01:41:34,031 --> 01:41:35,571 Sit down. 1101 01:41:35,822 --> 01:41:37,363 Could you announce me? 1102 01:41:40,406 --> 01:41:42,692 Chief Le Guyaver is here. 1103 01:41:51,697 --> 01:41:54,316 You can go in. - Gentlemen. 1104 01:42:13,780 --> 01:42:15,605 The superintendent. 1105 01:42:17,738 --> 01:42:21,318 Chief Bloret has given us his report. 1106 01:42:22,572 --> 01:42:26,020 The accusations made against you were false. 1107 01:42:27,572 --> 01:42:32,312 I'd like to congratulate you on what you've done. 1108 01:42:32,655 --> 01:42:37,395 As a result we've been able to arrest these two dangerous men... 1109 01:42:37,738 --> 01:42:40,440 ...who were damaging the reputation of the police. 1110 01:42:40,613 --> 01:42:42,651 That is why I have decided... 1111 01:42:42,988 --> 01:42:46,270 ...to allow you back into our large family... 1112 01:42:46,446 --> 01:42:49,195 ...and to give you a promotion... 1113 01:42:50,238 --> 01:42:54,812 ...and make you part of the Department of Criminal Investigation. 1114 01:42:55,988 --> 01:42:59,981 From now on, you'll be "beef and carrots"... 1115 01:43:00,863 --> 01:43:03,777 ...as they say in our jargon. 1116 01:43:05,196 --> 01:43:06,938 Thank you very much, Superintendent. 1117 01:43:07,446 --> 01:43:12,103 I'll prove myself worthy and serve the police force well. 1118 01:43:13,154 --> 01:43:16,650 And to prove that we're making a new start... 1119 01:43:17,196 --> 01:43:18,653 ...I'll be right back. 1120 01:43:36,445 --> 01:43:41,731 This is the symbol of a past that I want to forget. 1121 01:43:51,510 --> 01:43:57,322 Racing News 1122 01:44:05,403 --> 01:44:07,110 Bravo, young man. 1123 01:44:07,487 --> 01:44:10,935 You have decided to stop betting at the races. 1124 01:44:11,320 --> 01:44:14,022 That's good. Very good. 80394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.