Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,917 --> 00:02:55,164
What's the difference
between horses and us?
2
00:02:55,334 --> 00:02:59,328
Horses don't know what they're
running after and neither do we.
3
00:03:04,834 --> 00:03:07,038
Stop at that bar for a moment.
4
00:03:07,584 --> 00:03:09,870
Just a moment.
5
00:03:19,500 --> 00:03:22,415
- I'm listening, my son.
- 206, guaranteed.
6
00:03:22,750 --> 00:03:25,417
Catlina?
She's never won a race.
7
00:03:25,583 --> 00:03:28,617
He held her back.
Tonight's her night.
8
00:03:29,125 --> 00:03:32,158
- Sure?
- I'll bet my work permit.
9
00:03:32,500 --> 00:03:36,908
- Since when do you work?
- It's hard without a permit.
10
00:03:37,250 --> 00:03:39,999
To all cars.
Look for a white BMW.
11
00:03:40,333 --> 00:03:44,279
Shit... He loves it.
12
00:03:44,625 --> 00:03:46,994
The 206! Bet everything, René!
13
00:03:48,041 --> 00:03:50,364
Catlina! I'd be surprised.
14
00:04:08,541 --> 00:04:10,697
Stop for a moment.
I want to get out.
15
00:04:11,041 --> 00:04:12,747
I've almost got him.
16
00:04:19,791 --> 00:04:21,414
Old idiot.
17
00:04:36,457 --> 00:04:38,578
- A win for 210.
- Bet this.
18
00:04:38,749 --> 00:04:41,284
- 210, chief.
- You'll lose.
19
00:04:41,457 --> 00:04:45,865
I'm not a chief,
but I'll lend you 50 bucks.
20
00:04:46,040 --> 00:04:47,154
A win for 206.
21
00:04:49,790 --> 00:04:51,497
- Not the 206.
- What?
22
00:04:51,665 --> 00:04:54,035
210. The info was wrong.
23
00:04:54,207 --> 00:04:58,117
Marie, you gave me the 206.
I wanted the 210.
24
00:04:58,290 --> 00:04:59,831
The 210.
25
00:04:59,998 --> 00:05:03,329
In the second race,
Cactus is off to a good start.
26
00:05:04,123 --> 00:05:08,069
Catlina has never won yet, but...
27
00:05:08,248 --> 00:05:13,486
Casse- tête and Cactus are coming equal.
Catlina's coming last.
28
00:05:13,832 --> 00:05:17,363
100 meters before the finish
Casse-tête and Cactus come first.
29
00:05:17,540 --> 00:05:20,787
She hasn't lost yet.
She could still catch up.
30
00:05:20,956 --> 00:05:24,997
If that happens, I'll ask for a transfer
to Lourdes. I don't think so.
31
00:05:26,040 --> 00:05:28,363
Catlina's ended last.
32
00:05:28,540 --> 00:05:30,080
Bravo.
33
00:05:32,123 --> 00:05:34,742
I've won, chief.
34
00:05:34,915 --> 00:05:38,446
You'll win it back in the next race.
I have a tip.
35
00:05:38,623 --> 00:05:41,158
- 802, a real TGV.
- Yeah, sure.
36
00:05:41,331 --> 00:05:44,329
- Put everything on 802.
- But I'm broke.
37
00:05:44,498 --> 00:05:47,282
- How much do you have?
- 100 bucks. All I have.
38
00:05:47,456 --> 00:05:51,864
But if I give it to you
how do I place a bet? No way.
39
00:06:03,789 --> 00:06:08,079
I knew you were good,
but now you've surprised me.
40
00:06:08,247 --> 00:06:09,954
- How much do you want?
- 100.
41
00:06:10,706 --> 00:06:14,320
- I already paid my bit.
- This isn't about your monthly payment.
42
00:06:14,497 --> 00:06:16,701
I'm asking for a loan.
43
00:06:16,872 --> 00:06:19,408
I would have loved to,
but I just lost a lot.
44
00:06:19,747 --> 00:06:22,200
- Don't talk bullshit.
- I'm a poor bastard, René.
45
00:06:22,539 --> 00:06:25,951
- And the bastard doesn't care about you.
- Your mouth is a bit too big.
46
00:06:26,122 --> 00:06:27,947
You don't scare me.
47
00:06:29,122 --> 00:06:33,068
We only pay you because we pity you.
You're history, René.
48
00:06:33,414 --> 00:06:37,407
We'll soon drop you.
Like a piece of shit.
49
00:06:38,205 --> 00:06:40,990
Take this. For the cable- lift.
50
00:06:41,330 --> 00:06:44,826
At your age, you shouldn't use the stairs.
51
00:06:47,497 --> 00:06:50,827
Don't forget to give me back the change.
52
00:07:14,038 --> 00:07:18,197
You should play outside
in this weather.
53
00:07:20,746 --> 00:07:25,403
Maybe there's a way to get you out.
54
00:07:28,079 --> 00:07:30,319
No, no, forget I said that.
55
00:07:31,538 --> 00:07:33,078
What do we have to do?
56
00:07:33,871 --> 00:07:36,442
Sergeant, come here please.
57
00:07:39,288 --> 00:07:40,828
Open it up.
58
00:07:40,996 --> 00:07:43,484
Do you want to interrogate them?
- No, they're free to go.
59
00:07:43,663 --> 00:07:47,028
But you arrested them today.
- A mistake.
60
00:08:11,537 --> 00:08:14,903
And 802, Bye- Bye- Money,
is coming first.
61
00:08:15,079 --> 00:08:19,203
802's making us rich.
How much did you bet?
62
00:08:19,370 --> 00:08:20,911
Everything.
63
00:08:22,870 --> 00:08:26,236
50 m from the finish.
Bye- Bye- Money still leading...
64
00:08:26,412 --> 00:08:29,493
...followed by Bella- Marie and Seigneur,
battling over 2nd place.
65
00:08:29,662 --> 00:08:32,529
And 802 wins without a problem.
66
00:08:38,745 --> 00:08:41,494
Bastard!
- Fucking asshole!
67
00:08:41,828 --> 00:08:43,984
What happened?
- You're fucking us over.
68
00:08:46,412 --> 00:08:50,073
What's with the noise?
- Give them local anaesthesia.
69
00:08:55,411 --> 00:09:00,448
Didn't I let those two go?
- Straight away, they assault a receiver.
70
00:09:00,620 --> 00:09:04,281
Albert Le Fourgue. Do you know him?
- By name, like everybody.
71
00:09:04,453 --> 00:09:07,024
Luckily, François was around
and he arrested them.
72
00:09:07,203 --> 00:09:09,774
Is François in his office?
- No.
73
00:09:09,953 --> 00:09:12,572
Young people need their
8 hours of sleep.
74
00:09:12,744 --> 00:09:14,616
There's nobody left.
75
00:09:14,786 --> 00:09:16,824
Did he write a report?
76
00:09:17,953 --> 00:09:20,619
You should dry your tears
and go home.
77
00:09:20,786 --> 00:09:23,867
I have work to do.
- You take your job too seriously.
78
00:09:24,036 --> 00:09:25,577
Well, that's me.
79
00:09:25,744 --> 00:09:27,616
Come with me, everybody.
80
00:09:32,994 --> 00:09:35,234
Good evening.
81
00:09:36,411 --> 00:09:37,951
This one.
82
00:09:38,536 --> 00:09:42,399
She's François' fiancée.
- I'm glad you recognized her.
83
00:09:42,577 --> 00:09:45,113
We would have made a big mistake.
Take her with you.
84
00:09:45,286 --> 00:09:47,525
This must be a mistake.
- Go.
85
00:09:47,702 --> 00:09:50,534
Are you crazy or is this mid- life crisis?
- I'm not crazy at all.
86
00:09:50,702 --> 00:09:54,482
François will beat you up.
- I'd like to see that.
87
00:09:54,660 --> 00:09:57,528
What's wrong with you, René?
- Just a bit of malaria.
88
00:10:23,535 --> 00:10:25,076
Aren't you asleep?
89
00:10:25,243 --> 00:10:29,652
I can't sleep alone.
Why did you take her in?
90
00:10:32,035 --> 00:10:35,317
I'll swap her for my dudes.
91
00:10:51,243 --> 00:10:53,910
René, we can't continue like this.
92
00:10:54,243 --> 00:10:58,568
True, we have to talk.
At 12 at Fernand's, like always?
93
00:11:10,243 --> 00:11:14,900
Do you want to order or wait?
- I told you I'm waiting for François.
94
00:11:20,576 --> 00:11:23,029
Ah, dear François. Sit down.
95
00:11:24,076 --> 00:11:25,616
Well?
96
00:11:25,784 --> 00:11:28,319
Let's have it.
- I already had lunch.
97
00:11:28,492 --> 00:11:32,154
In a cheaper place?
- I don't want free meals anymore.
98
00:11:33,909 --> 00:11:37,772
At your age, I also had a crisis.
A dip.
99
00:11:38,700 --> 00:11:41,402
I'm still young.
No more crooked stuff.
100
00:11:41,575 --> 00:11:44,408
I want to do honest work.
- Are you leaving us?
101
00:11:44,742 --> 00:11:49,483
No. When I'll have kids,
they should be proud of their dad.
102
00:11:49,909 --> 00:11:52,611
Funny, I'm no longer hungry.
103
00:12:05,783 --> 00:12:07,324
So?
104
00:12:08,533 --> 00:12:11,069
Don't get angry, René, but...
105
00:12:12,158 --> 00:12:13,699
What's wrong?
106
00:12:15,242 --> 00:12:16,782
Nothing.
107
00:12:16,950 --> 00:12:19,782
Why should I be angry?
- It's just...
108
00:12:19,950 --> 00:12:22,817
What is it, damnit?
Out with it.
109
00:12:23,825 --> 00:12:25,697
I'm working on something.
110
00:12:25,866 --> 00:12:28,615
Working on a deal?
- Not what you think.
111
00:12:28,950 --> 00:12:31,319
What are you working on?
112
00:12:32,241 --> 00:12:33,782
The chief's exam.
113
00:12:38,908 --> 00:12:41,941
Oh well. Not such a bad idea.
114
00:12:43,491 --> 00:12:46,821
With you as chief,
we'll make a lot of money.
115
00:12:47,158 --> 00:12:48,781
You don't understand.
116
00:12:49,116 --> 00:12:52,695
You could even send
Natasha out on the street.
117
00:12:52,866 --> 00:12:57,274
Natasha's not a whore.
- No, she's a hostess in a whores' bar.
118
00:12:57,616 --> 00:13:01,064
I'll get her out of there.
- Will you buy her a business?
119
00:13:01,241 --> 00:13:03,362
On your chief's salary?
120
00:13:03,532 --> 00:13:07,147
I'm sure there will be a bank
that gives you a 100 year credit.
121
00:13:07,449 --> 00:13:10,696
You don't believe in anything.
- The Racing News is my bible.
122
00:13:10,866 --> 00:13:13,780
And the holy trinity is getting
numbers 1 to 3 right.
123
00:13:14,116 --> 00:13:17,149
Life's not just about shady deals.
124
00:13:17,324 --> 00:13:19,694
Yeah right.
125
00:13:19,865 --> 00:13:23,361
If you go straight, people will
be pointing the finger at you.
126
00:13:23,532 --> 00:13:26,613
You'd be the only straight one
in the whole rotten city.
127
00:13:26,782 --> 00:13:30,646
Give me a break.
- There's not an honest guy to be found.
128
00:13:30,824 --> 00:13:32,613
And I can prove it.
129
00:13:34,365 --> 00:13:36,652
See those stairs?
130
00:13:36,990 --> 00:13:40,107
We arrest the first person
who comes down those stairs.
131
00:13:40,282 --> 00:13:41,822
Interesting.
132
00:13:41,990 --> 00:13:44,988
After half an hour of interrogation,
he'll confess.
133
00:13:45,157 --> 00:13:48,190
Sure. Confess to what?
- How do I know?
134
00:13:48,823 --> 00:13:50,364
Something.
135
00:14:07,948 --> 00:14:10,863
Police. I'm taking you in.
136
00:14:11,031 --> 00:14:13,271
Get in.
137
00:14:14,031 --> 00:14:16,899
Listen, this must be
a mistake, because...
138
00:14:17,865 --> 00:14:21,111
I knew we'd find you
sooner or later.
139
00:14:21,281 --> 00:14:24,398
You didn't make it easy.
- You're mistaken.
140
00:14:24,573 --> 00:14:27,322
We know everything.
- But I'm a banker.
141
00:14:27,489 --> 00:14:29,030
Ah, that comes in handy.
142
00:14:29,198 --> 00:14:33,274
200,000 for 100 years,
what's that per month?
143
00:14:33,448 --> 00:14:35,853
I'm Michel Blanchard.
- There!
144
00:14:36,031 --> 00:14:40,190
People know me here.
- You're mainly known in our files.
145
00:14:45,239 --> 00:14:46,780
No!
146
00:15:04,489 --> 00:15:06,029
Come on.
147
00:15:06,697 --> 00:15:09,232
Out with it.
- What do you want me to say?
148
00:15:09,572 --> 00:15:11,278
Everything.
- Everything what?
149
00:15:11,614 --> 00:15:15,394
Everything we already know.
But in your own words.
150
00:15:17,655 --> 00:15:20,025
I'm Michel Blanchard, banker.
151
00:15:20,197 --> 00:15:23,693
I run the BNC branch in the
Rue Lamarck.
152
00:15:24,030 --> 00:15:26,068
How many lawyers do you want?
- What?
153
00:15:26,405 --> 00:15:29,984
Even with three top lawyers,
it looks bad for you.
154
00:15:30,738 --> 00:15:33,689
It's over, buddy.
- He's not a bad guy.
155
00:15:33,863 --> 00:15:37,063
But he thinks that everybody's
a murderer.
156
00:15:37,405 --> 00:15:38,946
François.
157
00:15:39,113 --> 00:15:41,151
Leave us alone.
- Oh no!
158
00:15:41,322 --> 00:15:43,940
I'll make him talk.
- That's too easy.
159
00:15:44,113 --> 00:15:47,443
The moment they're alone with you,
they start to talk.
160
00:15:47,780 --> 00:15:51,477
Is it my fault that I'm
very convincing?
161
00:15:53,821 --> 00:15:58,893
If the phone book's not enough,
we use modern means: the monitor.
162
00:16:00,405 --> 00:16:04,268
You'll see. I'll...
- René.
163
00:16:05,530 --> 00:16:07,152
You have 10 seconds.
164
00:16:08,446 --> 00:16:11,728
Let it go.
Isn't it enough?
165
00:16:11,904 --> 00:16:14,606
If he's connected,
we'll be in trouble.
166
00:16:14,779 --> 00:16:17,730
It's not a bad thing that
there are honest people.
167
00:16:17,904 --> 00:16:21,684
Bad luck. I found the only
honest guy.
168
00:16:24,321 --> 00:16:26,193
Why did I do it?
169
00:16:27,821 --> 00:16:29,693
Why did I do it?
170
00:16:30,154 --> 00:16:31,695
Why?
171
00:16:33,987 --> 00:16:37,353
I had no choice.
I didn't want to do it.
172
00:16:37,696 --> 00:16:40,184
I can't stop myself.
173
00:16:40,862 --> 00:16:44,062
I have no choice.
I swear.
174
00:16:44,404 --> 00:16:46,857
I knew that one day... No!
175
00:16:47,029 --> 00:16:49,813
Get out. Shut up.
- I confess.
176
00:16:49,987 --> 00:16:53,269
I don't want to know. Shut up.
- I'll tell you everything.
177
00:16:53,612 --> 00:16:56,065
I have to explain.
- Get lost.
178
00:16:56,612 --> 00:16:59,645
You won.
- I'd rather have lost.
179
00:17:12,987 --> 00:17:16,020
No more sleeping pills.
You promised.
180
00:17:16,195 --> 00:17:18,862
I can't sleep.
- Count horses.
181
00:17:19,028 --> 00:17:23,152
When I fall asleep thinking of
horses, I have great dreams.
182
00:17:23,320 --> 00:17:26,401
But when people show up,
I wake up.
183
00:17:26,570 --> 00:17:30,315
Do you have a problem?
- Yes, François. He lives with a whore.
184
00:17:30,486 --> 00:17:34,066
So do you, René.
- But he wants to make her decent.
185
00:17:34,236 --> 00:17:38,100
You never thought of that.
- Time made sure of that.
186
00:17:38,278 --> 00:17:39,819
Thank you.
187
00:17:40,778 --> 00:17:44,226
No, I didn't mean to hurt you.
188
00:17:44,945 --> 00:17:47,611
Simone, these young people...
189
00:17:48,028 --> 00:17:51,061
All this effort to educate them...
190
00:17:51,653 --> 00:17:56,109
François was a hard case.
I often almost gave up.
191
00:17:56,444 --> 00:18:00,901
But I was patient.
- Yes.
192
00:18:01,611 --> 00:18:03,767
And now he wants to be a chief.
193
00:18:03,944 --> 00:18:07,440
You'll find a new one,
who's more grateful.
194
00:18:09,028 --> 00:18:11,516
I placed all my bets on François.
195
00:18:12,486 --> 00:18:14,311
He was my last one.
196
00:18:15,319 --> 00:18:19,727
Going after the girls
won't make you a chief.
197
00:18:20,402 --> 00:18:23,733
There are no miracles.
You have to work hard.
198
00:18:23,902 --> 00:18:27,232
Get your book out. Get it out.
Study.
199
00:18:28,652 --> 00:18:32,148
Becoming a chief is harder
than becoming a pimp.
200
00:18:32,319 --> 00:18:34,523
Mugging in the Rue Norvin.
201
00:18:34,694 --> 00:18:38,474
Assailant wears a blue jacket.
Running towards the Rue Gabriel.
202
00:18:38,652 --> 00:18:40,726
Let's get him. Go!
203
00:18:43,694 --> 00:18:47,734
What are you doing?
- Time for the new generation.
204
00:18:48,860 --> 00:18:51,431
You're right.
You're over the hill.
205
00:18:54,068 --> 00:18:56,936
And you want to be a chief.
- Give it here.
206
00:18:59,485 --> 00:19:01,890
You have a lot to learn.
- Give it.
207
00:19:02,068 --> 00:19:04,474
Where do you want to go?
- That way.
208
00:19:05,360 --> 00:19:08,311
Will the chief please
follow me?
209
00:19:08,860 --> 00:19:13,731
Our assailant from the Rue Gabriel
will take the stairs in the Rue Drevet.
210
00:19:14,068 --> 00:19:16,557
Wouldn't you do that?
- Yes.
211
00:19:18,610 --> 00:19:20,150
At the bottom of the stairs...
212
00:19:20,485 --> 00:19:22,808
...he runs down the Rue Vieuville.
213
00:19:23,526 --> 00:19:26,097
There's a guard post there.
214
00:19:26,693 --> 00:19:32,274
He goes into the Rue des Martyrs.
There's always a police car there.
215
00:19:32,610 --> 00:19:33,723
Ah yes.
216
00:19:34,068 --> 00:19:37,268
He tries the Rue Yvonne Letac...
217
00:19:37,693 --> 00:19:39,849
...but there, school's just out.
218
00:19:40,193 --> 00:19:44,352
He ends up on the Place des Abbesses,
which is crowded.
219
00:19:44,526 --> 00:19:47,015
So what does he do?
- He keeps going?
220
00:19:47,193 --> 00:19:52,264
He runs like a hare
into the building site.
221
00:19:54,151 --> 00:19:56,106
He runs through the trees.
222
00:19:59,734 --> 00:20:02,187
Jumps on the roof of
the restaurant kitchen.
223
00:20:03,192 --> 00:20:05,064
And there he is.
224
00:20:12,317 --> 00:20:14,521
Get lost.
- No way.
225
00:20:14,692 --> 00:20:16,434
Let him go.
- No!
226
00:20:16,650 --> 00:20:19,684
Get lost.
- We caught him red- handed.
227
00:20:19,859 --> 00:20:24,350
I caught him.
I do what I want with him. Go!
228
00:20:24,692 --> 00:20:26,848
Can I?
- Go.
229
00:20:28,734 --> 00:20:29,977
There.
230
00:20:30,442 --> 00:20:33,109
Fifty- fifty, as always.
- Thanks.
231
00:20:34,817 --> 00:20:36,357
Where are you going?
232
00:20:36,525 --> 00:20:39,310
I'll return my share
to the owner.
233
00:20:39,483 --> 00:20:41,770
Are you crazy?
- No, just honest.
234
00:20:46,317 --> 00:20:47,940
Here, chief.
235
00:20:50,150 --> 00:20:53,397
It's easy being honest.
- You leave me no choice.
236
00:20:53,567 --> 00:20:57,311
If you return your share,
I can't keep mine, can I?
237
00:20:57,483 --> 00:21:00,849
Come on.
- No, I have better things to do.
238
00:21:02,816 --> 00:21:06,348
Hello. Inspector Lesbuche.
We found the thief.
239
00:21:06,525 --> 00:21:08,978
Already?
- Unfortunately, he escaped.
240
00:21:09,691 --> 00:21:14,514
But before he did, we got
what he stole.
241
00:21:21,649 --> 00:21:24,564
It's all there.
Do I have to sign something?
242
00:21:24,899 --> 00:21:28,063
If we start that,
we'll never finish.
243
00:21:28,233 --> 00:21:32,724
The money would be stored
for a year and then...
244
00:21:33,858 --> 00:21:35,729
...not everybody's like me.
245
00:21:35,899 --> 00:21:39,430
But if you want...
- No, that's alright. Thanks.
246
00:21:39,774 --> 00:21:43,021
I'm just doing my job.
247
00:21:44,316 --> 00:21:46,602
Goodbye, madam.
248
00:21:58,149 --> 00:22:02,273
You knew the woman.
- You weren't born yet.
249
00:22:02,440 --> 00:22:05,225
Tell me about your past.
250
00:22:05,399 --> 00:22:09,523
I only remember winning at the races.
I forget everything.
251
00:22:09,690 --> 00:22:12,261
You're really a big prude,
aren't you?
252
00:22:13,524 --> 00:22:19,271
Oh! I won the double.
I'm going to cash in big time.
253
00:22:19,440 --> 00:22:22,722
That's a nice surprise.
This will be a happy memory.
254
00:22:22,898 --> 00:22:25,932
Let's drink to it, François.
Yes, yes, yes.
255
00:22:26,107 --> 00:22:27,848
The same, please.
256
00:22:28,398 --> 00:22:31,562
We've got somebody who
looks like your thief.
257
00:22:35,940 --> 00:22:38,475
Yes, that's him. It's him.
258
00:22:55,440 --> 00:22:57,726
Do you believe in God?
259
00:22:57,898 --> 00:23:00,849
Yes... definitely.
260
00:23:01,190 --> 00:23:02,766
And you?
261
00:23:03,148 --> 00:23:06,229
Often.
Especially between 2 and 4 in the morning.
262
00:23:06,856 --> 00:23:09,345
Still sleeping problems?
- Yes.
263
00:23:09,689 --> 00:23:13,102
It gives me time to think about God.
- And does he exist?
264
00:23:14,064 --> 00:23:17,844
I used to think
the chance was 100:1.
265
00:23:18,023 --> 00:23:19,599
But now...
266
00:23:19,939 --> 00:23:22,392
What now? 2:1?
267
00:23:22,731 --> 00:23:24,603
Don't exaggerate.
268
00:23:25,522 --> 00:23:28,355
I also think of you at night.
269
00:23:28,606 --> 00:23:30,264
You do? And?
270
00:23:31,231 --> 00:23:36,184
I can't blame you for wanting
to change your life.
271
00:23:36,856 --> 00:23:39,605
Don't become like me.
- Why do you say that?
272
00:23:39,939 --> 00:23:43,221
Look at me.
Do you want to end like this?
273
00:23:43,564 --> 00:23:45,934
I'm living with an old whore.
274
00:23:46,272 --> 00:23:49,223
I only read the Racing News.
275
00:23:49,564 --> 00:23:51,638
I have no future and no dough.
276
00:23:51,814 --> 00:23:55,558
And how do I hide this mess?
By pretending.
277
00:23:55,730 --> 00:23:58,349
I pretend. I pretend.
278
00:23:58,772 --> 00:24:00,846
Stop it. It's not that bad.
279
00:24:01,189 --> 00:24:04,885
Really?
Do you want to become like me?
280
00:24:06,563 --> 00:24:07,973
Well then.
281
00:24:08,313 --> 00:24:12,603
So work to be a chief.
You're good. You'll do it.
282
00:24:12,772 --> 00:24:15,853
And if you work really hard...
283
00:24:16,188 --> 00:24:18,724
...you'll be superintendent.
284
00:24:18,897 --> 00:24:22,013
And maybe one day you'll be the
head of police of all of Paris.
285
00:24:23,397 --> 00:24:25,932
You taught me so much
about the streets, the people...
286
00:24:26,105 --> 00:24:29,186
You've got the practical experience.
What you need is theory.
287
00:24:29,521 --> 00:24:33,266
And you only learn theory from books.
- I've got mine.
288
00:24:33,438 --> 00:24:36,353
The exam is hard.
- I'll memorize it all.
289
00:24:36,521 --> 00:24:39,638
But I know a few tricks.
290
00:24:40,438 --> 00:24:43,306
Maybe you can pass with distinction.
291
00:24:47,771 --> 00:24:49,394
What the hell's he doing there?
292
00:24:49,729 --> 00:24:54,517
Let him go. The case is solved.
- The chief is looking everywhere for you.
293
00:25:12,687 --> 00:25:14,228
Yes!
294
00:25:16,521 --> 00:25:18,393
I'm disappointed.
295
00:25:19,771 --> 00:25:22,437
I'm sad and disappointed.
296
00:25:22,771 --> 00:25:26,017
What did we do?
- You caught a thief.
297
00:25:26,354 --> 00:25:30,300
We didn't arrest anybody.
- We almost arrested him.
298
00:25:30,479 --> 00:25:34,342
The one who fought like crazy
and got away?
299
00:25:34,770 --> 00:25:36,891
That's not what he says.
- He's lying.
300
00:25:37,229 --> 00:25:40,013
He even got him...
Feeling better?
301
00:25:40,187 --> 00:25:42,971
Yes, yes, no.
The old man's still standing.
302
00:25:43,729 --> 00:25:46,845
And the money?
- It fell out of his bag.
303
00:25:47,020 --> 00:25:49,473
We gave it back to the owner.
304
00:25:49,645 --> 00:25:53,591
Do you have the return form?
- Who asked you anything?
305
00:25:53,770 --> 00:25:58,013
René! Mr. Guichard,
Director of Criminal Investigation.
306
00:25:59,395 --> 00:26:00,425
Hello.
307
00:26:00,603 --> 00:26:05,177
In order to avoid red tape, we
returned the money straight to the owner.
308
00:26:05,520 --> 00:26:07,925
That's not what the woman's saying.
309
00:26:09,187 --> 00:26:10,809
You didn't...
310
00:26:11,478 --> 00:26:14,511
...keep the money?
- I returned it to her.
311
00:26:15,478 --> 00:26:17,385
This is her signed statement.
312
00:26:17,561 --> 00:26:20,263
No mention of returned money.
313
00:26:21,061 --> 00:26:24,059
That's impossible.
She even thanked me.
314
00:26:24,603 --> 00:26:26,144
Madam.
315
00:26:27,270 --> 00:26:31,346
Did these gentlemen give
you back the stolen money?
316
00:26:31,561 --> 00:26:33,386
No.
317
00:26:35,103 --> 00:26:37,638
She's lying. Say that
I didn't return it to you.
318
00:26:38,144 --> 00:26:39,685
You didn't give me anything.
319
00:26:40,186 --> 00:26:43,765
I'll show this bitch...
- François!
320
00:26:44,019 --> 00:26:46,508
No, careful... François!
321
00:26:46,686 --> 00:26:48,344
Bullshit!
322
00:26:50,561 --> 00:26:52,101
It's not true.
323
00:26:52,269 --> 00:26:54,509
François, calm down.
- Bullshit.
324
00:26:55,644 --> 00:26:57,220
I'll get that bitch...
325
00:26:57,394 --> 00:26:59,764
Lock him up.
- But...
326
00:26:59,936 --> 00:27:04,143
While his stuff's being searched.
- He had a model career.
327
00:27:04,311 --> 00:27:07,842
Put those rotten cops behind bars..
328
00:27:08,019 --> 00:27:10,223
They're not rotten cops.
- That's an order.
329
00:27:10,394 --> 00:27:12,266
Take... take them away.
330
00:27:34,227 --> 00:27:39,678
I had an old bone to pick with you.
- That was 25 years ago.
331
00:27:39,852 --> 00:27:42,387
René, a woman doesn't forget.
332
00:27:50,727 --> 00:27:53,808
Who's this bitch?
- She's not a bitch.
333
00:27:53,977 --> 00:27:58,052
She wanted a child
and thought I did too.
334
00:27:58,810 --> 00:28:00,884
And then I met Simone.
335
00:28:07,018 --> 00:28:09,174
They had lunch every day.
336
00:28:09,560 --> 00:28:12,344
If it had been a simple meal...
337
00:28:12,726 --> 00:28:15,724
... I wouldn't have minded,
but with an entrée...
338
00:28:24,809 --> 00:28:28,755
Did they threaten you?
- They visited me every month.
339
00:28:29,351 --> 00:28:32,551
Tried to get money from me.
Without success.
340
00:28:35,559 --> 00:28:37,265
Asshole.
341
00:28:43,184 --> 00:28:47,012
Once, twice, 500, 1000.
I'm broke.
342
00:28:52,351 --> 00:28:55,882
I'm not going to give them that...
And I was afraid for him.
343
00:29:04,809 --> 00:29:07,427
Albert, nick named The Fence.
344
00:29:08,100 --> 00:29:09,972
I've got a second- hand shop...
345
00:29:10,642 --> 00:29:12,846
I do a bit of business...
346
00:29:13,642 --> 00:29:15,265
I know.
347
00:29:21,475 --> 00:29:23,845
I've had it.
I'm exhausted.
348
00:29:25,642 --> 00:29:27,846
I'm starting to cry.
349
00:29:35,892 --> 00:29:39,138
Often. Only the highest quality.
Only the best.
350
00:29:39,933 --> 00:29:42,089
They made me bleed.
351
00:29:42,516 --> 00:29:45,716
I couldn't say a word.
Those assholes.
352
00:29:46,183 --> 00:29:47,724
I'm going to...
353
00:29:48,600 --> 00:29:51,633
Your little game is over.
Over and gone.
354
00:29:52,016 --> 00:29:53,390
I'm going to...
355
00:30:03,058 --> 00:30:04,764
That asshole.
356
00:30:04,933 --> 00:30:07,256
That's why I prefer
horses to people.
357
00:30:07,433 --> 00:30:08,973
Or dogs.
358
00:30:09,141 --> 00:30:13,087
Crime doesn't pay,
but neither does honesty.
359
00:30:13,599 --> 00:30:17,214
You have a special relationship
with inspector Lesbuche.
360
00:30:17,974 --> 00:30:21,174
I've known more men than cops,
but he's a bad one.
361
00:30:21,641 --> 00:30:24,722
Why?
- He uses his looks to make girls talk.
362
00:30:25,141 --> 00:30:27,427
Isn't that disgusting?
363
00:30:28,016 --> 00:30:31,428
Everybody knows that you have
a relationship with Boisrond.
364
00:30:31,599 --> 00:30:33,922
Sexual, purely sexual.
365
00:30:34,849 --> 00:30:38,973
Besides, he pays for it,
like all the other cops.
366
00:30:39,516 --> 00:30:41,636
Would you like to see the list?
367
00:30:51,349 --> 00:30:53,090
I'll miss you.
368
00:30:54,390 --> 00:30:58,087
While we wait for
their verdict...
369
00:30:58,265 --> 00:31:02,839
...you're suspended...
while the investigation lasts.
370
00:31:03,015 --> 00:31:06,879
To make sure you don't
pressure any witnesses...
371
00:31:07,348 --> 00:31:11,342
...you have to leave the neighbourhood.
I miss you already.
372
00:31:27,098 --> 00:31:28,639
Oh, damn.
373
00:31:29,223 --> 00:31:31,794
I thought somebody
stole it.
374
00:31:33,473 --> 00:31:35,014
1976.
375
00:31:35,640 --> 00:31:38,306
The biggest win of the year.
Huge.
376
00:31:38,473 --> 00:31:40,878
All 20 correct.
377
00:31:41,056 --> 00:31:43,426
I never got the money...
378
00:31:43,598 --> 00:31:46,264
...because I lost the
piece of paper.
379
00:31:48,264 --> 00:31:49,923
This is your desk.
380
00:31:55,431 --> 00:31:59,341
Your replacement.
- That didn't take long..
381
00:32:01,598 --> 00:32:03,718
I'm very sensitive to smells.
382
00:32:03,889 --> 00:32:05,844
Smells a bit rotten, doesn't it?
383
00:32:06,014 --> 00:32:09,012
Ah yes. Can we disinfect the place?
384
00:32:09,722 --> 00:32:12,009
What?
- Let it go.
385
00:32:29,055 --> 00:32:31,923
I used to love this city.
386
00:32:32,097 --> 00:32:34,337
Now it's making me puke.
387
00:32:34,514 --> 00:32:36,718
I'm going to a buddy
in the countryside.
388
00:32:36,889 --> 00:32:38,512
And Simone?
- She stays here.
389
00:32:38,680 --> 00:32:41,465
I don't want to be charged
with being a pimp on top of everything.
390
00:32:41,639 --> 00:32:43,179
In your case, it's different.
391
00:32:43,347 --> 00:32:46,795
Natasha isn't a whore,
but better stay away from her anyway.
392
00:32:46,972 --> 00:32:49,674
I'll see. I'll follow
my instinct.
393
00:32:49,930 --> 00:32:52,051
This is the address of my buddy.
394
00:32:53,680 --> 00:32:55,552
In case you miss me.
395
00:32:57,138 --> 00:33:00,220
Bye, François.
- Bye, René.
396
00:34:19,054 --> 00:34:20,926
René, my friend.
397
00:34:22,887 --> 00:34:25,838
I'm very glad to see you.
- Me too.
398
00:34:26,012 --> 00:34:27,553
How bad is the shit you're in?
399
00:34:27,720 --> 00:34:31,417
That depends on the verdict
of the Disciplinary Council.
400
00:34:31,678 --> 00:34:34,249
You'll like it here.
You'll forget about everything.
401
00:34:34,428 --> 00:34:37,960
First, let me introduce you
to an old friend.
402
00:34:43,095 --> 00:34:45,963
Do you remember Malouloute?
403
00:34:46,137 --> 00:34:48,625
That's Malouloute? No kidding.
404
00:34:48,845 --> 00:34:53,301
You cost me a fortune.
A real beauty.
405
00:34:54,095 --> 00:34:57,674
The little one doesn't have a name yet.
Dear René.
406
00:34:57,845 --> 00:34:59,421
I'll call him Dear René.
407
00:34:59,595 --> 00:35:02,379
If you want him to have a future,
better call him Dear François.
408
00:35:02,928 --> 00:35:07,669
And remember that horse that
you completely misjudged?
409
00:35:08,470 --> 00:35:10,507
The way it failed at the water jump.
410
00:35:10,678 --> 00:35:12,917
Damn jockey couldn't swim.
411
00:35:13,094 --> 00:35:15,381
A terrible sight... poor horse.
412
00:35:23,886 --> 00:35:27,417
Did you miss me that much?
- You were right.
413
00:35:27,594 --> 00:35:31,458
They were waiting for me at Natasha's
- Good that you're here. Come in.
414
00:35:35,511 --> 00:35:37,667
You can stay as long as you want.
415
00:35:37,844 --> 00:35:40,593
I'll pay you.
- Absolutely not.
416
00:35:40,761 --> 00:35:43,379
It's also thanks to you that
I'm a house owner now.
417
00:35:43,552 --> 00:35:47,214
When I was a policeman,
René and I did some good business.
418
00:35:47,802 --> 00:35:49,674
In gallop.
- Go.
419
00:35:50,386 --> 00:35:53,833
Right. Sit towards the back.
Follow the movement.
420
00:35:54,177 --> 00:35:56,844
Sit towards the back.
421
00:35:59,677 --> 00:36:01,335
Well done.
422
00:36:01,510 --> 00:36:03,252
Good, no?
- Yes.
423
00:36:08,719 --> 00:36:11,207
I bet they don't want the bill.
424
00:36:11,385 --> 00:36:14,466
Of course they won't pay.
425
00:36:15,552 --> 00:36:17,626
The bill, please.
426
00:36:24,385 --> 00:36:26,175
Gentlemen, it's on the house.
427
00:36:26,677 --> 00:36:28,667
We're not like that.
428
00:36:29,343 --> 00:36:31,832
An official bill with a stamp.
429
00:36:34,468 --> 00:36:35,712
Please.
430
00:36:39,801 --> 00:36:42,006
Things will change
in the neighbourhood.
431
00:36:42,426 --> 00:36:44,500
Go. Go.
432
00:36:45,718 --> 00:36:48,420
Good, exactly, take it easy.
433
00:36:51,343 --> 00:36:53,962
François, did you get hurt?
434
00:36:54,510 --> 00:36:57,840
François. Say something, man.
435
00:36:58,259 --> 00:36:59,800
François.
436
00:37:03,968 --> 00:37:08,376
What an idiot.
- It was convincing, wasn't it?
437
00:37:28,259 --> 00:37:29,800
Police.
438
00:37:32,842 --> 00:37:34,916
Hold your bids.
439
00:37:35,092 --> 00:37:37,759
All bets are closed. Police.
440
00:37:39,259 --> 00:37:41,048
Don't touch anything, please.
441
00:37:41,842 --> 00:37:44,331
Put the money back.
Thank you.
442
00:37:45,550 --> 00:37:47,458
Since when has this
been going on?
443
00:37:47,634 --> 00:37:50,003
I pay for lunch
every day.
444
00:37:50,175 --> 00:37:52,664
It's terrible.
- Alright.
445
00:37:52,842 --> 00:37:54,916
I'll pay you 1000 per week.
446
00:37:55,092 --> 00:37:58,872
Didn't we tell you
we're not like that?
447
00:38:00,383 --> 00:38:02,670
1200 then.
- 10,000.
448
00:38:03,633 --> 00:38:05,707
What?
- 10,000.
449
00:38:05,925 --> 00:38:08,496
I can't do that.
I only have one evening per week.
450
00:38:08,675 --> 00:38:13,416
Organise more evenings.
- Impossible. Not enough customers.
451
00:38:13,592 --> 00:38:16,294
We'll send you customers.
452
00:38:17,717 --> 00:38:19,257
Ok.
453
00:38:22,133 --> 00:38:24,373
His license is perfectly alright.
454
00:38:24,550 --> 00:38:27,666
Make your bets, gentlemen.
May the best man win.
455
00:38:27,841 --> 00:38:31,172
Excuse me. For the staff.
456
00:38:33,300 --> 00:38:36,214
Paris is great,
but this is something else.
457
00:38:36,383 --> 00:38:38,373
Although there are no women.
458
00:38:38,758 --> 00:38:41,246
You're really hooked
on Natasha.
459
00:38:41,424 --> 00:38:44,755
Have you ever thought
about rehab?
460
00:38:45,008 --> 00:38:48,373
You wanted to go straight.
That's impossible in Paris.
461
00:38:48,549 --> 00:38:50,339
There's too much temptation.
462
00:38:50,508 --> 00:38:53,790
Those guys who replaced us
are supposed to be good.
463
00:38:53,966 --> 00:38:56,206
We'll see how long they last.
464
00:39:23,382 --> 00:39:28,123
Look at all those little
working hands.
465
00:39:28,715 --> 00:39:33,419
Hey, Thénardier! Do your
illegal aliens have their papers?
466
00:39:33,590 --> 00:39:37,370
Listen, I have always paid.
- We don't want your money.
467
00:39:37,549 --> 00:39:40,749
Do you want to close me down?
- No, we want you to expand.
468
00:39:40,924 --> 00:39:42,749
Are you joking?
469
00:39:42,924 --> 00:39:45,210
No, there's a shop next door.
- But it's not empty.
470
00:39:45,382 --> 00:39:47,917
We can solve that problem.
- How then?
471
00:39:48,090 --> 00:39:52,664
We can do it the other way around.
Your neighbour buys you out.
472
00:39:53,048 --> 00:39:55,004
No, no.
I'd rather expand.
473
00:39:55,173 --> 00:39:58,290
You hire somebody else
and we go fifty- fifty.
474
00:39:58,465 --> 00:40:00,621
That's fair, isn't it?
475
00:40:00,923 --> 00:40:03,791
You'll make a lot of money,
because he'll sell cheap.
476
00:40:03,965 --> 00:40:06,584
Alright, let's go next door.
477
00:40:33,173 --> 00:40:36,373
Do you ever leave your desk
to catch thieves?
478
00:40:36,548 --> 00:40:39,878
Because your predecessors...
- I hear they were a bit...
479
00:40:40,048 --> 00:40:42,287
They only went outside
to drink wine.
480
00:40:42,464 --> 00:40:45,213
Really?
- Yes, but I...
481
00:40:45,381 --> 00:40:47,039
...never paid anything.
482
00:40:48,922 --> 00:40:51,079
They weren't able to
get a cent from me.
483
00:40:51,256 --> 00:40:54,787
Not from me.
- Another little signature.
484
00:40:55,339 --> 00:40:57,376
Are you insured?
- Of course.
485
00:40:57,547 --> 00:40:59,337
And you pay the highest premium?
- Ha.
486
00:40:59,506 --> 00:41:02,208
Do you know why it's so expensive?
- No.
487
00:41:02,381 --> 00:41:04,585
He pays without thinking.
- Yes.
488
00:41:04,756 --> 00:41:07,955
Because in 50% of the cases,
the owner did it himself.
489
00:41:09,297 --> 00:41:13,753
What's that supposed to mean?
- We'll have a look at your place.
490
00:42:03,838 --> 00:42:05,544
What's that?
491
00:42:06,546 --> 00:42:09,295
Well, have a look.
492
00:42:09,879 --> 00:42:11,953
There. What's that?
493
00:42:15,296 --> 00:42:16,837
Well?
- Whose is that?
494
00:42:17,004 --> 00:42:18,829
That's impossible.
That's not true.
495
00:42:19,004 --> 00:42:20,794
You're fucking me around.
496
00:42:20,963 --> 00:42:23,167
Listen.
- Asshole, let go of me.
497
00:42:28,838 --> 00:42:33,045
10 to 1 that we'll
have visitors.
498
00:42:49,546 --> 00:42:52,876
The countryside agrees with you.
499
00:42:53,545 --> 00:42:55,915
I don't need a lot
to be happy.
500
00:42:56,087 --> 00:42:59,287
Horses and grass.
- Vincennes, Auteuil, Longchamps.
501
00:42:59,462 --> 00:43:02,910
It's like at the races here.
Except without thousands of idiots.
502
00:43:03,087 --> 00:43:05,457
And without a million
worthless betting tickets.
503
00:43:05,629 --> 00:43:07,749
Instead of a cop,
you could have been a poet.
504
00:43:07,920 --> 00:43:11,250
I was always a poetic
kind of cop.
505
00:43:11,878 --> 00:43:13,703
Are those cops giving you
a hard time?
506
00:43:13,878 --> 00:43:16,545
A bit at first,
but it's getting better.
507
00:43:24,337 --> 00:43:29,752
The girl's not bad.
- That's what her customers say too.
508
00:43:30,962 --> 00:43:33,450
We're a poetic couple.
509
00:43:33,878 --> 00:43:37,623
Insurance fraud and
insulting a public servant.
510
00:43:37,795 --> 00:43:40,544
That doesn't look good.
- Yes, yes, I understand.
511
00:43:41,128 --> 00:43:43,795
What's the yearly
insurance premium?
512
00:43:44,170 --> 00:43:47,037
100,000 francs.
- Not bad.
513
00:43:47,503 --> 00:43:51,117
That's extortion. You pay
and what do they do for you?
514
00:43:52,128 --> 00:43:54,249
Do they go after the thieves?
515
00:43:54,419 --> 00:43:56,576
We're doing all the work.
516
00:43:56,753 --> 00:43:59,206
And what do we get? Nothing.
517
00:43:59,711 --> 00:44:04,036
That's not normal, is it?
Something's wrong with the system.
518
00:44:04,336 --> 00:44:06,410
Alright. How much?
519
00:44:07,211 --> 00:44:10,577
This is better than looking
after heads of state...
520
00:44:10,753 --> 00:44:13,501
...who go straight from
a memorial to a brothel.
521
00:44:13,669 --> 00:44:18,706
I've heard some cops are so
stupid, they hide in garbage bins.
522
00:44:18,877 --> 00:44:20,619
Yes, sure.
- Really.
523
00:44:22,127 --> 00:44:24,083
How are the two new guys doing?
524
00:44:24,252 --> 00:44:26,788
They're so bad,
people are starting to miss you two.
525
00:44:26,961 --> 00:44:29,035
They got what they deserve.
- Yes.
526
00:44:29,211 --> 00:44:32,208
They won't see me again.
- Or me.
527
00:44:32,711 --> 00:44:34,251
See you soon.
528
00:44:46,669 --> 00:44:48,375
That's Nadurel.
529
00:44:48,544 --> 00:44:50,700
His race is on Sunday.
- In Longchamps?
530
00:44:50,877 --> 00:44:53,626
No, a little race track.
3 races per year.
531
00:44:53,794 --> 00:44:56,827
Does he have a chance?
- Not at all. He's slow.
532
00:44:57,002 --> 00:44:58,660
But I'm getting him ready
for next season.
533
00:44:59,377 --> 00:45:01,166
Do you know why his name is Nadurel?
- No.
534
00:45:01,335 --> 00:45:04,167
Because he's a natural!
535
00:45:13,627 --> 00:45:16,743
Do you have something
up your sleeve?
536
00:45:18,001 --> 00:45:21,201
I have to go to the city.
Can I borrow your car?
537
00:45:21,376 --> 00:45:24,707
I'd rather drive you there.
- That's nice of you.
538
00:45:24,876 --> 00:45:28,207
But, maybe it's my age...
I prefer being alone.
539
00:45:28,376 --> 00:45:30,533
No problem. I'll take the bus.
540
00:45:30,710 --> 00:45:34,040
Here, have my car.
- No, I'll take the bus.
541
00:45:34,210 --> 00:45:38,369
But you can have my car.
- Since you insist.
542
00:45:50,751 --> 00:45:53,204
A white wine and a phone.
543
00:45:56,418 --> 00:45:59,415
Don't you have a booth?
- Over there.
544
00:46:17,584 --> 00:46:20,286
Where's my car?
545
00:46:20,459 --> 00:46:22,496
I was in a bistro.
When I came out...
546
00:46:22,667 --> 00:46:24,954
My BMW stolen?
- It's also your fault.
547
00:46:25,125 --> 00:46:27,993
If I had taken the bus...
- Shit, it's not true.
548
00:46:28,167 --> 00:46:31,035
BMWs get stolen more
often than buses.
549
00:46:31,459 --> 00:46:34,029
Did you report it?
- And get the cops after me?
550
00:46:34,209 --> 00:46:35,915
What if it's used
as a get- away car?
551
00:46:36,084 --> 00:46:39,414
That's enough.
I'm calling the cops.
552
00:46:39,667 --> 00:46:41,207
Fran...
553
00:46:41,750 --> 00:46:44,239
To report a stolen car.
554
00:46:44,417 --> 00:46:46,740
Thank you.
- François, your car...
555
00:46:46,917 --> 00:46:48,991
I sold it.
556
00:46:53,208 --> 00:46:56,242
You sold my BMW?
- Yes.
557
00:46:56,917 --> 00:46:59,203
But it wasn't that good anymore.
558
00:46:59,375 --> 00:47:02,657
Monday, I'll get you a new
one with all the extras.
559
00:47:02,833 --> 00:47:06,495
You sold it, asshole.
- Calm down. I'll explain.
560
00:47:23,083 --> 00:47:26,911
The 2nd race starts in 5 minutes.
You can still place your bets.
561
00:47:27,083 --> 00:47:31,740
We have 2:1 for the favourite:
nr. 2, Reine d'un Jour.
562
00:47:32,041 --> 00:47:35,786
And 80 :1 for the outsider:
nr. 7, Nadurel.
563
00:47:45,207 --> 00:47:47,163
What about the tests?
Did you think of them?
564
00:47:47,332 --> 00:47:50,081
We're not in Paris.
Everything's really easy going.
565
00:47:50,249 --> 00:47:55,582
With my trick, Ben Johnson
would still be an Olympic champion.
566
00:47:56,041 --> 00:47:59,038
Here, if we both place a bet,
it'll be less obvious.
567
00:47:59,207 --> 00:48:02,489
Take that and go
to the other counter.
568
00:48:03,082 --> 00:48:04,954
200 francs.
- Thank you.
569
00:48:05,957 --> 00:48:07,580
Sir.
- Yes.
570
00:48:08,082 --> 00:48:10,037
Reine d'un Jour, nr 2,
is going to win for sure.
571
00:48:10,207 --> 00:48:12,281
For sure?
- She'll win.
572
00:48:12,457 --> 00:48:15,124
Bet on her.
- Yes, yes.
573
00:48:15,290 --> 00:48:17,447
Jean- Marie.
- Yes, I'm coming.
574
00:48:17,624 --> 00:48:19,330
Reine d'un Jour.
- Yes.
575
00:48:19,499 --> 00:48:22,615
20,000 on a win by nr 7.
576
00:48:22,957 --> 00:48:25,741
A win by Nadurel.
- A win by Nadurel, yes.
577
00:48:26,207 --> 00:48:28,281
100 on nr 13.
- Thank you.
578
00:48:28,915 --> 00:48:32,411
Please hurry,
betting will end soon.
579
00:48:32,582 --> 00:48:34,122
Sir?
580
00:48:36,165 --> 00:48:38,700
But François!
- I'm not playing along.
581
00:48:38,873 --> 00:48:41,362
No. What you're doing
isn't fair.
582
00:48:41,540 --> 00:48:43,779
Play along.
- No.
583
00:48:47,081 --> 00:48:49,368
Nadurel takes the lead right away.
584
00:48:49,540 --> 00:48:53,320
Nadurel's the outsider.
585
00:48:53,540 --> 00:48:55,329
We still have a long way to go.
586
00:48:55,498 --> 00:48:57,288
Reine d'un Jour, the favourite,
in second place...
587
00:48:57,456 --> 00:49:00,537
...followed by Jolie Nana,
than Morgane.
588
00:49:00,706 --> 00:49:03,277
Nadurel's still leading.
- Look.
589
00:49:03,665 --> 00:49:07,409
He's accelerating.
He's way ahead now.
590
00:49:08,123 --> 00:49:10,658
Behind him comes Reine d'un Jour...
591
00:49:10,998 --> 00:49:16,331
...but she can't catch up with Nadurel.
Nadurel's breaking away.
592
00:49:16,498 --> 00:49:19,330
Nadurel 's about to
win the race.
593
00:49:19,623 --> 00:49:22,739
The big outsider, unbelievable!
594
00:49:23,289 --> 00:49:27,413
See? Because you didn't place
the bet, we lost 20,000.
595
00:49:28,414 --> 00:49:30,654
Don't look at me like that.
I didn't place a bet.
596
00:49:30,997 --> 00:49:34,161
He wins before Reine d'un Jour
and Morgane.
597
00:49:34,331 --> 00:49:36,736
Now he doesn't want to
go back to the stables.
598
00:49:37,414 --> 00:49:40,163
The jockey's requested
to stop the horse. Thank you.
599
00:49:40,497 --> 00:49:41,990
The race is over.
600
00:49:42,164 --> 00:49:44,569
But...
Nadurel's leaving the track.
601
00:49:44,747 --> 00:49:48,077
Jockey, please come back.
The race is over.
602
00:49:49,497 --> 00:49:51,239
Attention, please.
603
00:49:51,414 --> 00:49:55,538
The owner of Nadurel is requested
to appear for the test immediately.
604
00:49:55,705 --> 00:49:57,163
Well?
- The test, sir.
605
00:49:57,330 --> 00:50:01,904
You'll have to wait.
We can't pay just yet.
606
00:50:03,747 --> 00:50:04,944
A bit too much doping.
607
00:50:06,080 --> 00:50:08,118
Start of the 3rd race.
608
00:50:08,997 --> 00:50:11,995
In the last bend, Indien
leads before Loup Noir.
609
00:50:12,163 --> 00:50:16,406
The horses have some energy left.
The rest of the field stays behind.
610
00:50:16,747 --> 00:50:19,579
They'll have to go until the end.
The victory is for one of these two.
611
00:50:19,747 --> 00:50:23,112
But there's Nadurel again.
Coming through the bushes.
612
00:50:23,288 --> 00:50:25,777
I hope he won't be in the way
of the competitors.
613
00:50:25,955 --> 00:50:28,657
Oh no, he's overtaking them.
614
00:50:29,121 --> 00:50:31,740
Please,
jockey of Nadurel...
615
00:50:31,913 --> 00:50:36,286
...stop your horse.
Please be so kind.
616
00:50:36,455 --> 00:50:39,785
I would bet on him for every race.
617
00:50:43,871 --> 00:50:45,945
He's an addict.
- Excuse me.
618
00:50:46,121 --> 00:50:48,076
He's crazy about you.
619
00:50:48,246 --> 00:50:50,735
So you don't have to
feel so alone.
620
00:50:52,038 --> 00:50:53,578
I'd better go.
621
00:50:53,913 --> 00:50:57,113
René, I came here in a BMW
and I'm leaving by train.
622
00:50:57,579 --> 00:50:58,859
We have to go our own ways.
623
00:50:59,038 --> 00:51:00,779
That was just bad luck.
624
00:51:01,204 --> 00:51:04,155
We seem to have more and more
bad luck.
625
00:51:06,204 --> 00:51:10,494
As long as you don't ruin your
chance to be a chief.
626
00:51:11,204 --> 00:51:13,453
Don't worry.
Without you, I'll be able to do it.
627
00:51:13,787 --> 00:51:16,276
Yeah, right, so will I.
628
00:51:31,870 --> 00:51:35,651
Sometimes, it's better to
just stay in bed.
629
00:51:43,287 --> 00:51:45,775
Can we talk?
- Is it urgent?
630
00:51:46,245 --> 00:51:49,113
We represent the shopkeepers
in the neighbourhood.
631
00:51:49,537 --> 00:51:51,326
Which neighbourhood?
632
00:51:51,662 --> 00:51:53,818
Ours, Montmartre.
- Who do you represent?
633
00:51:54,953 --> 00:51:57,987
We all miss you.
- I'm not surprised.
634
00:51:58,412 --> 00:52:01,824
The new ones are worse than you.
- You mean you gave in?
635
00:52:02,328 --> 00:52:03,951
Yes.
- They're really worse than us.
636
00:52:04,495 --> 00:52:07,493
Especially more expensive.
- Ah, I see.
637
00:52:07,662 --> 00:52:10,197
I thought your guilty
consciences were...
638
00:52:10,703 --> 00:52:14,365
...keeping you awake,
but it's about money.
639
00:52:15,036 --> 00:52:18,236
We thought...
you could help us.
640
00:52:18,661 --> 00:52:20,901
You're pulling my leg.
- What can we do for you?
641
00:52:21,453 --> 00:52:23,195
Come back and arrest them.
642
00:52:23,661 --> 00:52:27,027
Complain to the police.
- The mechanic tried that.
643
00:52:27,370 --> 00:52:31,031
I bet they found
two stolen cars on him.
644
00:52:31,203 --> 00:52:34,734
Normal.
He can get two years for that.
645
00:52:35,036 --> 00:52:37,323
Why would we help you?
646
00:52:37,744 --> 00:52:41,525
We regret making those
statements against you.
647
00:52:41,869 --> 00:52:43,741
We could make you look clean.
648
00:52:44,078 --> 00:52:46,364
That sounds interesting, René.
649
00:52:46,536 --> 00:52:50,281
I'm not interested.
Not at all.
650
00:52:52,369 --> 00:52:55,486
Everything comes at a price.
- How much?
651
00:53:04,161 --> 00:53:06,863
Too risky.
And there's a zero missing.
652
00:53:07,577 --> 00:53:09,615
Considering what the others cost us...
name your price.
653
00:53:10,161 --> 00:53:12,068
Alright, that sounds fair.
654
00:53:12,452 --> 00:53:16,197
When will it happen?
- We can take you to Paris right away.
655
00:53:16,660 --> 00:53:19,694
Not so quick.
Bus and train. Less conspicuous.
656
00:53:20,202 --> 00:53:22,904
Try to convince him.
- I'm an adult.
657
00:53:23,077 --> 00:53:24,949
I don't need him.
658
00:53:41,577 --> 00:53:43,651
A Perrier, please. Thank you.
659
00:53:48,410 --> 00:53:51,527
What are you doing here?
660
00:53:51,785 --> 00:53:54,818
Why? Isn't Paris just for the elite?
661
00:53:55,285 --> 00:53:57,192
I thought you weren't
interested in their proposal.
662
00:53:57,368 --> 00:54:00,200
I'm not.
I'm not going to Paris...
663
00:54:00,368 --> 00:54:04,065
...but to Longchamps.
Buy me a drink, chief?
664
00:54:09,368 --> 00:54:11,939
Does Simone know you're coming?
- Yes, she's waiting somewhere.
665
00:54:12,118 --> 00:54:14,523
I don't like that.
None of the shopkeepers should know.
666
00:54:14,701 --> 00:54:16,360
Simone.
667
00:54:28,743 --> 00:54:32,783
Get used to it. This was nothing
compared to what they'll do.
668
00:54:33,951 --> 00:54:36,618
Take them in. Come on.
669
00:54:39,534 --> 00:54:41,406
Hey.
- Careful.
670
00:54:41,867 --> 00:54:43,905
Spread your legs.
- Yes.
671
00:55:09,325 --> 00:55:11,529
Didn't you like Normandy?
672
00:55:11,700 --> 00:55:15,480
We don't have to say anything.
- These gentlemen are just doing their job.
673
00:55:15,659 --> 00:55:19,024
We could hear the grass grow.
- You were supposed to leave the area.
674
00:55:19,200 --> 00:55:22,779
We did.
Longchamps isn't Montmartre.
675
00:55:22,992 --> 00:55:27,566
You can't do that.
- Don't tell me you never did it.
676
00:55:30,325 --> 00:55:32,481
We're not like you.
- Why did you come back?
677
00:55:32,658 --> 00:55:34,815
There's a good race
in Longchamps today.
678
00:55:34,992 --> 00:55:38,653
An old guy ruins the future
of a young one. Disgusting.
679
00:55:38,825 --> 00:55:41,111
Come with us.
We have a few questions.
680
00:55:41,283 --> 00:55:43,570
Why me?
- You're lucky.
681
00:55:43,741 --> 00:55:47,486
What about him?
- Who? Is there anybody else here?
682
00:56:10,116 --> 00:56:12,356
Have you been here for long?
- No.
683
00:56:12,533 --> 00:56:16,692
I looked everywhere for you.
I was at the wrong platform.
684
00:56:16,866 --> 00:56:19,899
Do you think you're
at the flea market?
685
00:56:20,866 --> 00:56:23,189
Did François stay there?
686
00:56:23,574 --> 00:56:25,446
Cut it out.
687
00:56:25,741 --> 00:56:28,655
You were here and
you saw everything.
688
00:56:29,282 --> 00:56:32,280
Where are we going?
To the police station?
689
00:56:43,241 --> 00:56:45,694
We like the neighbourhood a lot.
690
00:56:46,032 --> 00:56:49,480
So?
- Nice, open people.
691
00:56:49,782 --> 00:56:52,566
I know. I know them.
- Exactly.
692
00:56:52,949 --> 00:56:54,821
Work with us.
693
00:56:54,990 --> 00:56:58,024
It would be a shame if all
your experience went unused.
694
00:56:58,199 --> 00:56:59,739
And what would I get?
695
00:56:59,907 --> 00:57:04,564
If we work well together,
you could be reinstated.
696
00:57:05,448 --> 00:57:08,814
René as well?
- Give us your answer tomorrow.
697
00:57:09,490 --> 00:57:11,979
What about René?
- Who's that?
698
00:57:16,615 --> 00:57:18,273
Here, drink this.
699
00:57:18,573 --> 00:57:20,777
You'll be in shape again tomorrow.
700
00:57:20,948 --> 00:57:24,195
Only you and the 5 idiots knew
which train we'd take.
701
00:57:24,365 --> 00:57:27,149
Somebody betrayed us.
- Stop it.
702
00:57:27,323 --> 00:57:31,897
Who says you're getting old.
They wish they were like you.
703
00:57:32,573 --> 00:57:34,729
Are you going?
704
00:57:34,948 --> 00:57:37,234
Won't you spend the night here?
705
00:57:37,490 --> 00:57:39,859
Are you sleeping
with somebody else?
706
00:57:40,281 --> 00:57:42,485
I love it when you're jealous.
707
00:57:42,656 --> 00:57:45,441
I'm not leaving. I'm going out.
708
00:57:45,615 --> 00:57:49,146
René? Don't you think
we age well together?
709
00:57:49,323 --> 00:57:52,107
Yes, but still.
710
00:57:52,448 --> 00:57:54,734
I have to find the kid.
711
00:58:10,864 --> 00:58:12,405
How are you?
- Have you seen Lesbuche?
712
00:58:12,572 --> 00:58:14,113
No.
- Can you ask?
713
00:58:14,281 --> 00:58:15,821
Of course.
714
00:58:15,989 --> 00:58:19,769
Headquarters? Have you
seen Lesbuche? No.
715
00:58:20,697 --> 00:58:22,356
Nobody.
716
00:58:23,947 --> 00:58:25,488
Thanks.
717
00:59:05,947 --> 00:59:08,186
Don't you like it?
- I do.
718
00:59:08,363 --> 00:59:10,235
What's wrong then?
719
00:59:12,155 --> 00:59:15,900
I have to sleep. I'm so
tired my breasts are sagging.
720
00:59:20,280 --> 00:59:21,938
I love you.
721
00:59:22,196 --> 00:59:26,569
I love you too. But why aren't
things the way they used to be?
722
00:59:26,988 --> 00:59:29,062
Won't you be angry?
723
00:59:30,904 --> 00:59:32,776
Do you have somebody else?
724
00:59:33,154 --> 00:59:35,026
Yes. But it's you.
725
00:59:36,404 --> 00:59:40,019
When you'd come over at night,
you'd put your gun on the table.
726
00:59:40,196 --> 00:59:41,737
That turned me on.
727
00:59:41,904 --> 00:59:43,776
I miss that.
728
00:59:48,946 --> 00:59:52,477
Are you expecting somebody?
- Are you crazy?
729
01:00:02,029 --> 01:00:04,482
It's me again.
Any news from François?
730
01:00:04,654 --> 01:00:07,568
No, I'm so worried.
731
01:00:14,070 --> 01:00:16,903
If he happens...
just happens...
732
01:00:17,070 --> 01:00:21,644
...to call or something, tell him
I'll have lunch at 12 at Salla's.
733
01:00:21,820 --> 01:00:23,479
I will.
734
01:00:36,153 --> 01:00:38,227
I'd like to order, Salla.
735
01:00:38,403 --> 01:00:42,148
Will you eat alone, René?
- I'm afraid so, yes.
736
01:00:52,737 --> 01:00:54,692
Hello, I'm looking...
737
01:00:54,861 --> 01:00:56,520
...for friends.
738
01:01:01,861 --> 01:01:03,935
Hello.
- Hello.
739
01:01:45,652 --> 01:01:47,975
I thought you weren't
interested in our problems.
740
01:01:48,402 --> 01:01:50,192
François convinced me.
741
01:01:50,361 --> 01:01:52,481
We'll save you from those
two rotten cops.
742
01:01:52,652 --> 01:01:54,856
But it will take time.
So we need an advance.
743
01:01:55,402 --> 01:01:58,898
And where's François?
- He's on a job.
744
01:01:59,152 --> 01:02:01,024
We never stop.
745
01:02:02,819 --> 01:02:04,359
Come.
746
01:02:04,610 --> 01:02:07,692
Come, I'll show you something.
- The show...
747
01:02:07,860 --> 01:02:09,898
You'll be surprised.
748
01:02:34,943 --> 01:02:36,733
Can you explain that to me?
749
01:02:36,902 --> 01:02:38,560
So what?
750
01:02:41,068 --> 01:02:43,557
There's nothing to explain.
751
01:02:43,943 --> 01:02:47,143
You want us to arrest
those 2 cops.
752
01:02:47,318 --> 01:02:50,814
I have my ways.
You don't need to understand.
753
01:02:50,985 --> 01:02:54,516
You mean François is with them...
- No, no.
754
01:02:54,735 --> 01:02:56,808
I didn't say a word.
755
01:02:56,985 --> 01:02:58,643
This is too complicated for me.
756
01:02:58,818 --> 01:03:02,764
About the money...
Come back later.
757
01:03:25,484 --> 01:03:27,025
François.
758
01:03:27,317 --> 01:03:30,019
Why do you hang out
with that scum?
759
01:03:31,026 --> 01:03:33,514
What game are you playing?
- Go back to your horses.
760
01:03:33,692 --> 01:03:36,773
No, I won't let you go,
understood?
761
01:03:36,942 --> 01:03:40,059
You let me go
when I tell you to.
762
01:04:32,191 --> 01:04:35,059
You may be suspended,
but you're still a cop.
763
01:04:35,233 --> 01:04:37,804
In bed with a whore, great.
764
01:04:38,191 --> 01:04:41,059
She quit a long time ago.
- Are you sure of that?
765
01:04:44,108 --> 01:04:47,059
A cop who sleeps with a whore,
is a customer.
766
01:04:47,233 --> 01:04:51,179
A cop who lives with a whore,
is a pimp.
767
01:04:51,524 --> 01:04:54,475
Come on, get dressed.
We're taking you in. Go.
768
01:05:17,066 --> 01:05:19,815
You're really an old man.
769
01:05:19,982 --> 01:05:22,222
Touching to see an old colleague
at the end of his career.
770
01:05:22,399 --> 01:05:23,939
Yes.
771
01:05:24,107 --> 01:05:27,389
Do you see the subway?
Our station's behind it.
772
01:05:27,565 --> 01:05:31,180
So don't show yourself
there anymore. Understood?
773
01:05:31,357 --> 01:05:33,727
And forget about François. Alright?
774
01:05:34,190 --> 01:05:35,849
Get lost.
775
01:06:24,231 --> 01:06:26,222
René, what are you doing here?
776
01:06:28,814 --> 01:06:30,805
I play in a bar.
777
01:06:31,148 --> 01:06:36,137
My cousin picks me up every
morning. Cheaper than a taxi.
778
01:06:36,606 --> 01:06:38,396
What's wrong?
779
01:06:38,773 --> 01:06:41,475
Did you become a racist
or are you in trouble?
780
01:06:41,648 --> 01:06:43,638
I'm in trouble.
781
01:06:54,522 --> 01:06:56,762
The cops don't come here.
782
01:06:56,939 --> 01:06:58,976
Apart from going out to eat,
you have nothing to fear here.
783
01:06:59,147 --> 01:07:04,302
Makumba, make a good breakfast
for my friend the chief.
784
01:07:04,481 --> 01:07:07,313
My room. You can sleep here.
785
01:07:07,481 --> 01:07:10,016
And you?
- I work at night.
786
01:07:22,980 --> 01:07:24,805
I don't understand.
787
01:07:25,272 --> 01:07:27,595
I don't understand
what he's doing.
788
01:07:27,772 --> 01:07:29,644
Did you ask him?
789
01:07:30,147 --> 01:07:32,137
He's not talking to me anymore.
790
01:07:32,313 --> 01:07:34,185
Do you want us to follow François?
791
01:07:34,355 --> 01:07:36,760
He'd notice right away.
792
01:07:37,522 --> 01:07:40,473
When you're black in Paris,
you could die in the street...
793
01:07:40,647 --> 01:07:42,187
...and nobody would notice.
794
01:07:42,647 --> 01:07:46,012
People just don't notice
a black person.
795
01:09:08,354 --> 01:09:10,309
I don't like to see you
like this, René.
796
01:09:10,479 --> 01:09:13,926
He could have made it to chief.
- It's not your fault.
797
01:09:14,103 --> 01:09:17,848
Do you remember Cathy?
The little girl from the Rue Lamarck.
798
01:09:18,020 --> 01:09:20,425
I taught her to pretend
she was enjoying herself.
799
01:09:20,603 --> 01:09:24,051
But she really enjoyed herself
with her customers.
800
01:09:24,728 --> 01:09:27,299
But François could
have gone straight.
801
01:09:27,478 --> 01:09:32,052
That's true. Like a perfect
piece of fruit that's rotten inside.
802
01:09:32,228 --> 01:09:36,388
And he was rotten way before
you started looking after him.
803
01:09:48,311 --> 01:09:51,594
Isn't this what you wanted?
The gun and the money are on the table.
804
01:09:51,770 --> 01:09:53,428
You changed, François.
805
01:09:53,603 --> 01:09:55,143
You're hallucinating.
806
01:09:55,311 --> 01:09:57,598
I don't know what you're
doing with those 2 assholes...
807
01:09:57,769 --> 01:10:01,929
...but they're out of your league.
They'll kill you.
808
01:10:14,644 --> 01:10:16,682
Hello.
- I'd like to see René.
809
01:10:16,852 --> 01:10:19,969
Don't know him.
- But Simone said he's here.
810
01:10:20,144 --> 01:10:23,675
He's not here.
- But he must be.
811
01:10:23,852 --> 01:10:26,222
He's not here.
- I have to see him. It's important.
812
01:10:26,394 --> 01:10:30,139
I don't know him.
- But that's not possible.
813
01:10:33,144 --> 01:10:35,134
He did a complete 180.
814
01:10:35,311 --> 01:10:37,467
Do like me.
Try to forget him.
815
01:10:37,644 --> 01:10:41,009
I wanted him to make it to chief.
- Me too.
816
01:10:41,185 --> 01:10:44,598
I would have made him work for it.
We would have done it.
817
01:10:44,769 --> 01:10:46,427
But now we look like idiots.
818
01:10:46,602 --> 01:10:49,553
We have to save him.
He's getting in deeper and deeper.
819
01:10:49,727 --> 01:10:52,346
I know. I have my sources.
820
01:10:52,519 --> 01:10:55,137
You have to do something.
We have to get him out of there.
821
01:10:55,310 --> 01:10:57,799
It's too late for that.
We can't do anything for him.
822
01:10:57,977 --> 01:11:00,548
We can, but you don't care.
823
01:11:00,727 --> 01:11:02,599
Because you don't love him.
824
01:11:02,852 --> 01:11:04,428
I do, but I can't do anything.
825
01:11:04,602 --> 01:11:08,726
But do what?
- Electroshock. You're the only one.
826
01:11:09,227 --> 01:11:10,767
I see.
827
01:11:11,977 --> 01:11:14,643
You go to the parking at
Porte de Clignancourt.
828
01:11:14,810 --> 01:11:17,049
You take a car.
- Do I steal one?
829
01:11:17,227 --> 01:11:21,303
No, we have the key.
The registration's on the note.
830
01:11:21,476 --> 01:11:24,842
What do I do next?
- That's also written on the note.
831
01:11:25,018 --> 01:11:26,890
And where do I go?
832
01:11:28,226 --> 01:11:31,971
That's all we can tell you.
- Do as we say.
833
01:11:32,185 --> 01:11:35,597
You don't trust me.
- We don't trust cops.
834
01:11:35,768 --> 01:11:37,972
I'm no longer a cop.
- Even more reason.
835
01:11:48,018 --> 01:11:51,099
Why do you distrust everybody?
There he is.
836
01:12:00,309 --> 01:12:02,383
I've been looking
everywhere for you.
837
01:12:03,059 --> 01:12:04,137
Your friend...
- René?
838
01:12:04,642 --> 01:12:06,550
Yes, he's...
839
01:12:07,392 --> 01:12:09,430
What about him?
- He was shot.
840
01:12:09,892 --> 01:12:11,136
Is he dead?
841
01:12:11,517 --> 01:12:14,136
Where is he, damnit?
- Follow me.
842
01:12:16,142 --> 01:12:18,014
What's he doing?
843
01:12:18,642 --> 01:12:20,882
Follow him.
844
01:12:48,100 --> 01:12:50,174
What a little asshole.
845
01:12:50,433 --> 01:12:54,095
I was right not to trust him.
He's going to set us up.
846
01:12:55,475 --> 01:12:57,963
Hello, headquarters, Brisson here.
- Headquarters here.
847
01:12:58,142 --> 01:12:59,682
Give me the chief.
- Bloret?
848
01:12:59,850 --> 01:13:01,722
Yes, Bloret.
849
01:13:11,975 --> 01:13:14,049
Up there, on the roof.
850
01:13:28,933 --> 01:13:30,473
René?
851
01:13:31,641 --> 01:13:36,631
René, are you hit?
- No, but touched that you're here.
852
01:13:37,891 --> 01:13:41,552
You're tickling me. Stop it.
I'm fine.
853
01:13:41,724 --> 01:13:44,841
What, you're alright?
- I just wanted to see you.
854
01:13:45,016 --> 01:13:47,682
René, asshole.
You're fucking with me.
855
01:13:47,849 --> 01:13:51,096
Let it go, François.
- I'm screwing them. I'll get them.
856
01:13:51,266 --> 01:13:53,801
No, they'll get you.
By the balls!
857
01:13:53,974 --> 01:13:56,676
They'll break you.
858
01:14:00,099 --> 01:14:02,634
François.
- You don't understand a thing.
859
01:14:02,807 --> 01:14:05,094
You're too old and too stupid.
860
01:14:14,765 --> 01:14:17,680
We've been following them
for a week.
861
01:14:18,015 --> 01:14:20,089
Search the car.
862
01:14:35,307 --> 01:14:37,179
Look, chief.
863
01:14:46,015 --> 01:14:49,262
Bravo.
- One day, you'll thank me.
864
01:14:49,431 --> 01:14:51,636
Maybe not today though.
865
01:14:56,890 --> 01:14:58,548
Loser.
866
01:15:02,890 --> 01:15:06,053
You don't look too good, chief.
- You're making me sick.
867
01:15:06,223 --> 01:15:08,925
Clear all this up,
but discretely. No scandal.
868
01:15:09,098 --> 01:15:12,298
I've had it.
Everything hurts.
869
01:15:12,681 --> 01:15:16,342
But he made them tell me
he'd been shot.
870
01:15:16,514 --> 01:15:20,010
That's why we were together.
Tell them that's the truth.
871
01:15:20,181 --> 01:15:21,839
René, damnit, tell them.
872
01:15:22,014 --> 01:15:25,131
I swear that's the truth.
I'll continue to work with you.
873
01:15:25,306 --> 01:15:27,261
That's possible.
But we need a scapegoat.
874
01:15:27,431 --> 01:15:29,256
I'll tell you everything about him.
875
01:15:29,431 --> 01:15:31,966
If you like lousy biographies,
you're in for a good time.
876
01:15:32,139 --> 01:15:34,509
Nobody'll mind if you
exaggerate a bit.
877
01:15:35,014 --> 01:15:36,720
No need. The truth
is good enough.
878
01:15:37,097 --> 01:15:39,053
The list of all the people
he extorted money from.
879
01:15:39,389 --> 01:15:41,131
Corresponds to the phone
directory of the neighbourhood.
880
01:15:41,639 --> 01:15:43,879
The rates?
- You'll get those too.
881
01:15:44,306 --> 01:15:49,046
What do you know about his private life?
- That he lives with a whore.
882
01:15:50,180 --> 01:15:53,546
He says she's an ex whore.
- He doesn't mean ex- whore.
883
01:15:53,722 --> 01:15:55,594
He means old whore.
884
01:15:55,930 --> 01:15:58,798
She only does it three times
a month for her cigarettes.
885
01:15:59,430 --> 01:16:01,670
Has he tried to bribe you?
- Repeatedly.
886
01:16:02,055 --> 01:16:04,626
For instance?
- He eats for free in a restaurant.
887
01:16:04,805 --> 01:16:07,507
The few times I was
there with him...
888
01:16:07,680 --> 01:16:09,303
...he didn't want me to pay.
889
01:16:09,639 --> 01:16:12,672
What was the name
of that restaurant?
890
01:16:13,013 --> 01:16:17,801
Chez Fernand. In exchange for
free food, he'd turn a blind eye.
891
01:16:17,972 --> 01:16:20,009
Tell us more.
892
01:16:20,347 --> 01:16:22,551
He'd place his bet after
they threw the dice.
893
01:16:22,722 --> 01:16:25,554
And he'd get 100 francs.
- He's a small fish.
894
01:16:26,055 --> 01:16:28,129
You've seen this happen for
5 years...
895
01:16:28,305 --> 01:16:31,421
...and you never reported it?
896
01:16:31,763 --> 01:16:35,093
Not just in the interest of the people,
but also for our reputation.
897
01:16:35,346 --> 01:16:37,633
I've tried, but...
898
01:16:38,138 --> 01:16:41,136
...I'm living with a foreigner.
899
01:16:41,305 --> 01:16:45,678
A student. He threatened me:
if I report him...
900
01:16:45,846 --> 01:16:48,169
...she'd lose her residency permit.
901
01:16:48,346 --> 01:16:50,669
Terrible.
- Continue.
902
01:16:58,763 --> 01:17:02,294
He's already got one
foot in the grave.
903
01:17:02,679 --> 01:17:05,002
Are you coming to close
the coffin?
904
01:17:06,596 --> 01:17:09,001
You ruined my life.
905
01:17:10,221 --> 01:17:12,093
I want to stay with the police.
906
01:17:12,679 --> 01:17:15,796
Do you understand?
- Sign here.
907
01:17:32,846 --> 01:17:34,504
Don't move.
908
01:17:46,012 --> 01:17:47,884
René, tie him up.
909
01:18:00,970 --> 01:18:03,044
Asshole. I'll kill you.
910
01:18:03,470 --> 01:18:06,089
You're a dead man.
Two cops. And here!
911
01:18:06,720 --> 01:18:09,422
There's 120,000
of us in France...
912
01:18:12,387 --> 01:18:14,756
Come, get out of here.
- And quickly.
913
01:18:15,428 --> 01:18:16,969
Wait.
914
01:18:17,845 --> 01:18:21,791
You made up a bit, asshole.
- Hardly anything.
915
01:18:35,970 --> 01:18:38,636
Great, you two solved the problem.
916
01:18:38,969 --> 01:18:41,043
Yes, it was a strategy...
917
01:18:41,386 --> 01:18:43,293
...to get to the big guys.
918
01:18:43,469 --> 01:18:45,756
Now, we're pretending
we're fleeing.
919
01:18:45,928 --> 01:18:47,717
So they think we're in it
to our necks.
920
01:18:47,886 --> 01:18:49,427
Great. Was that your idea?
921
01:18:49,594 --> 01:18:52,261
No, the new guys, geniuses.
We'd never be so...
922
01:18:52,428 --> 01:18:54,383
I'll go congratulate them.
923
01:19:01,636 --> 01:19:03,710
I wouldn't trust you
to write my biography...
924
01:19:03,886 --> 01:19:05,960
...but you've got what
it takes to be a chief.
925
01:19:06,136 --> 01:19:10,378
What do we do now?
There's only one answer.
926
01:19:10,552 --> 01:19:12,756
We have to hide our women.
- Exactly.
927
01:19:12,927 --> 01:19:15,048
But we don't know where they are.
928
01:19:15,636 --> 01:19:18,835
Simone celebrates her birthday
here every year. On the same date.
929
01:19:19,010 --> 01:19:21,499
Without you?
- Women only.
930
01:19:25,552 --> 01:19:29,676
Quiet, please.
We've thought of a gift.
931
01:19:30,010 --> 01:19:32,380
It's just a small thing.
I hope you'll like it.
932
01:19:32,719 --> 01:19:35,800
What did you do now?
933
01:19:37,219 --> 01:19:38,795
Look.
934
01:19:39,135 --> 01:19:43,259
He's great. Plenty of money.
He's your last customer.
935
01:19:43,593 --> 01:19:45,501
No, I am.
936
01:19:45,843 --> 01:19:48,462
Come, Simone. You too.
François's waiting in the car.
937
01:19:49,760 --> 01:19:51,834
Come, we have to go.
938
01:19:52,260 --> 01:19:54,334
Simone, your gift.
939
01:19:54,510 --> 01:19:56,584
Don't let it get stolen.
940
01:20:12,676 --> 01:20:16,255
Is the Marabou here?
- The police were here.
941
01:20:16,426 --> 01:20:18,216
They took Marabou
and his brothers.
942
01:20:18,385 --> 01:20:20,458
Why do you do this to us?
943
01:20:20,968 --> 01:20:24,831
Let's not hang around. They're
already on the phone to the cops.
944
01:20:25,009 --> 01:20:27,083
We need to hide somewhere.
- Bravo, chief.
945
01:20:27,259 --> 01:20:29,546
Where?
- With one of the shopkeepers.
946
01:20:30,009 --> 01:20:32,379
Which one?
- Doesn't matter.
947
01:20:41,093 --> 01:20:43,415
One of them will give us away.
948
01:20:43,592 --> 01:20:47,289
How else did our friends
know we were arriving?
949
01:20:47,467 --> 01:20:51,840
Do you suspect anybody?
- It could be any of them.
950
01:20:52,592 --> 01:20:54,879
But we can find out who it is.
951
01:20:55,801 --> 01:20:58,964
I'll teach you
something, chief.
952
01:20:59,134 --> 01:21:01,587
Let's expose the traitor.
953
01:21:01,884 --> 01:21:03,542
Paper and pen.
954
01:21:05,217 --> 01:21:07,504
We'll call the jeweller.
955
01:21:08,134 --> 01:21:10,705
We'll tell him
we're at 18 Rue d'Orsel.
956
01:21:10,884 --> 01:21:12,460
The one to the left there.
957
01:21:12,634 --> 01:21:14,459
Then the second- hand shop.
958
01:21:14,634 --> 01:21:18,793
We'll say we're at 18
Rue des Trois Frères, across the road.
959
01:21:19,009 --> 01:21:21,711
Then we'll call
Cesarini from the strip joint.
960
01:21:21,884 --> 01:21:24,170
We'll tell him we're at
18 Rue Dancourt.
961
01:21:24,342 --> 01:21:27,209
Then we'll call the two others,
Albert and Fernand.
962
01:21:27,383 --> 01:21:30,547
We'll give them both a street
name and then we wait.
963
01:21:31,425 --> 01:21:35,549
If the cops go to the Rue d'Orsel,
the jeweller gave us away.
964
01:21:35,717 --> 01:21:39,296
If they go to the Rue des Trois Frères,
it's the guy of the second- hand shop, etc.
965
01:21:39,800 --> 01:21:41,542
Not bad, old man.
- It's still working up here.
966
01:21:43,550 --> 01:21:46,464
We're at 18 Rue d'Orsel.
967
01:22:16,341 --> 01:22:18,829
Rue d'Orsel. The jeweller.
968
01:22:19,008 --> 01:22:22,124
The asshole. He looked so honest.
- He did.
969
01:22:22,674 --> 01:22:24,333
That didn't take very long.
970
01:22:24,508 --> 01:22:28,631
Now we can go to the others
without a worry.
971
01:22:28,799 --> 01:22:32,461
René, there's some more.
Rue de l'Atelier, Albert Le Fourgue.
972
01:22:32,966 --> 01:22:35,003
So two of them
told the cops on us.
973
01:22:35,174 --> 01:22:36,916
Not just those two. Look.
974
01:22:37,466 --> 01:22:41,080
Rue des Trois Frères,
the guy from the second- hand shop.
975
01:22:41,757 --> 01:22:45,123
And there, Rue Dulin. That's Fernand.
- Fernand!
976
01:22:51,674 --> 01:22:54,874
That leaves Cesarini.
- Yes, Cesarini.
977
01:22:55,049 --> 01:22:59,789
I was 100:1 against him and he
turns out to be the honest one.
978
01:22:59,965 --> 01:23:03,911
Doesn't matter.
At least, there's one we can trust.
979
01:23:21,382 --> 01:23:23,538
I was going to come over.
I found a hiding place.
980
01:23:23,715 --> 01:23:25,919
Better that we come over.
Traffic's bad there.
981
01:23:26,090 --> 01:23:28,246
Soon we won't be able to
drive in Paris anymore.
982
01:23:28,423 --> 01:23:33,329
The key to the place and money.
- A bit of money.
983
01:23:33,798 --> 01:23:35,872
A little advance.
- Very little.
984
01:23:36,048 --> 01:23:38,288
Who's paying you?
- The guy from the second- hand shop.
985
01:23:38,465 --> 01:23:42,161
He controls everything.
The cops go to his place tomorrow.
986
01:23:42,673 --> 01:23:46,418
And what do you do with the money?
- That...
987
01:23:46,631 --> 01:23:48,503
Let me show you your
hiding place.
988
01:23:49,006 --> 01:23:50,664
Let's go.
989
01:24:05,756 --> 01:24:10,413
Shit. The wrong keys.
I'll be right back.
990
01:24:13,964 --> 01:24:16,499
Never judge anybody
on the way they look.
991
01:24:16,672 --> 01:24:18,912
Funny that he's the honest one,
isn't it?
992
01:24:19,089 --> 01:24:23,711
Even funnier that he took
the wrong keys, no?
993
01:24:29,922 --> 01:24:32,790
Who did you call?
- The hiding place, to confirm.
994
01:24:36,339 --> 01:24:39,171
Isn't that a beautiful phone?
995
01:24:39,339 --> 01:24:42,455
With all these keys.
One especially.
996
01:24:42,922 --> 01:24:45,920
The redial key.
To repeat the last number.
997
01:24:46,630 --> 01:24:47,909
Great, no?
998
01:24:50,922 --> 01:24:55,247
Hello, police station.
- Cesarini here. I just called.
999
01:24:55,588 --> 01:24:58,124
Yes, but the inspectors are
already on their way.
1000
01:24:58,880 --> 01:25:01,036
Thanks anyway.
1001
01:25:02,213 --> 01:25:06,207
They were giving us such a hard time,
that we decided to do it.
1002
01:25:06,380 --> 01:25:09,294
I was against it.
- They'll be here soon.
1003
01:25:09,463 --> 01:25:12,212
We have to go.
Quick, the money.
1004
01:25:12,380 --> 01:25:13,920
All of it.
1005
01:25:14,171 --> 01:25:17,169
I swear I was against it.
- We'll take him with us.
1006
01:25:17,338 --> 01:25:19,459
No!
- You'll have to earn him back.
1007
01:25:19,630 --> 01:25:23,575
No, no, not him! Michou!
1008
01:26:37,545 --> 01:26:41,455
Guy, you're not going to shoot,
are you?
1009
01:26:44,087 --> 01:26:47,250
Get down, René.
Don't act the hero.
1010
01:26:47,670 --> 01:26:50,952
At my age, you don't
know if you can get up again.
1011
01:26:59,836 --> 01:27:01,377
Guy.
1012
01:27:02,086 --> 01:27:05,369
If cops shoot once every
6 months, they'll never learn.
1013
01:27:05,545 --> 01:27:07,701
I've always said that.
1014
01:27:09,711 --> 01:27:12,496
I told you to stop. Shit!
1015
01:27:17,253 --> 01:27:19,327
Still scary, though.
1016
01:27:27,336 --> 01:27:29,208
Jeanette,
can you look after him?
1017
01:27:29,378 --> 01:27:33,750
I already have 10, René.
- Brigitte Bardot has 15 of them.
1018
01:27:43,669 --> 01:27:45,743
No, don't kill me.
1019
01:27:48,169 --> 01:27:50,041
And what about my dog?
1020
01:27:50,586 --> 01:27:53,537
What did you do with him?
- He's being looked after.
1021
01:27:53,711 --> 01:27:56,625
If you want him back,
you have to behave really well.
1022
01:27:56,794 --> 01:28:00,918
Invite us to your place.
- You've had men over before.
1023
01:28:10,835 --> 01:28:14,497
So cute.
We'll be fine here, the three of us.
1024
01:28:14,835 --> 01:28:17,324
Always judge people on
how they look.
1025
01:28:17,502 --> 01:28:18,911
Do we tie him up?
- No.
1026
01:28:19,085 --> 01:28:22,451
If he wants his darling back,
he won't do anything stupid.
1027
01:28:22,627 --> 01:28:25,245
He'll take his sleeping pills.
1028
01:28:25,960 --> 01:28:30,617
Two, three, four, here.
- A bit of water, maybe?
1029
01:28:31,002 --> 01:28:34,248
Works better than handcuffs.
Come on, take them.
1030
01:29:33,917 --> 01:29:39,333
Hello, Madame Brisson.
- Hello, I'd like to go to my safe.
1031
01:29:40,459 --> 01:29:42,533
Follow me.
1032
01:29:45,834 --> 01:29:47,706
That's smart.
1033
01:29:48,084 --> 01:29:50,370
Give the money to the mother,
who puts it in the bank.
1034
01:29:50,542 --> 01:29:55,744
If her son gets into trouble,
she has time to clean up.
1035
01:29:58,250 --> 01:30:00,537
François.
We've got them.
1036
01:30:01,000 --> 01:30:03,667
We'll tell the police about
their little deal.
1037
01:30:04,000 --> 01:30:07,200
No, no.
A couple of thousand in an envelope...
1038
01:30:07,375 --> 01:30:10,042
That's not enough.
We have something better.
1039
01:30:11,875 --> 01:30:14,161
What then?
- Think about it.
1040
01:30:17,542 --> 01:30:19,911
François, I don't just
want you to be chief..
1041
01:30:20,083 --> 01:30:22,654
...but also the best chief.
So think.
1042
01:30:25,458 --> 01:30:29,534
No, I don't know.
- François, think.
1043
01:30:30,166 --> 01:30:32,489
But I don't know
what you mean.
1044
01:30:54,166 --> 01:30:55,707
René.
1045
01:30:56,958 --> 01:30:58,783
We've got them.
1046
01:31:21,541 --> 01:31:23,081
Gentlemen.
1047
01:31:27,749 --> 01:31:29,407
Mr. Director?
1048
01:31:37,749 --> 01:31:40,319
I knew you'd arrest me
one of these days.
1049
01:31:40,999 --> 01:31:43,617
Don't be such a pessimist.
1050
01:31:43,832 --> 01:31:46,746
Do you regret what you did?
- You bet.
1051
01:31:47,415 --> 01:31:50,946
You won't do it again?
- No, no.
1052
01:31:51,123 --> 01:31:55,034
But you do still have
to pay back society.
1053
01:31:55,207 --> 01:31:58,370
And that doesn't
necessarily mean jail.
1054
01:32:00,748 --> 01:32:04,031
Do you want money?
- Such big words.
1055
01:32:08,415 --> 01:32:11,780
Do you want your doggie back?
- Where is he?
1056
01:32:11,956 --> 01:32:15,120
Just do as you'll be told.
- I'll do anything.
1057
01:32:15,290 --> 01:32:18,655
You'll get a phone call tonight.
Do as the man says.
1058
01:33:43,497 --> 01:33:45,037
Correct code.
1059
01:34:26,079 --> 01:34:28,484
Madame Brisson has the 223.
1060
01:35:36,620 --> 01:35:39,534
No.
You promised me. No.
1061
01:35:39,703 --> 01:35:41,244
Tie him up, François.
1062
01:35:41,411 --> 01:35:42,952
Come here.
- No.
1063
01:35:46,120 --> 01:35:48,324
Come on.
1064
01:35:51,328 --> 01:35:55,191
But...
- That's it.
1065
01:35:57,578 --> 01:36:00,244
Car 27, respond.
Car 27.
1066
01:36:01,578 --> 01:36:03,319
Car 27 here.
1067
01:36:03,786 --> 01:36:08,657
A Mr. Cesarini is waiting for
you at the station. Something urgent.
1068
01:36:08,828 --> 01:36:10,948
Understand. We're coming.
1069
01:36:12,203 --> 01:36:14,240
They're robbing a bank.
1070
01:36:14,411 --> 01:36:17,942
They've got the manager
and they're taking everything.
1071
01:36:18,119 --> 01:36:21,698
Which bank?
- The BNC in the Rue Lamarck.
1072
01:36:22,327 --> 01:36:26,451
We wanted to tell you because
this time they're going to far.
1073
01:36:26,619 --> 01:36:29,024
Go, get lost. Get lost.
1074
01:36:36,411 --> 01:36:39,657
Do we take some men there?
- Are you crazy?
1075
01:36:40,035 --> 01:36:42,441
We're going to do a lot better.
1076
01:36:43,035 --> 01:36:46,567
And we blame it on the two idiots.
- Go there if you like.
1077
01:38:36,450 --> 01:38:37,991
Shit.
1078
01:38:43,159 --> 01:38:46,275
Don't be assholes.
There's money everywhere here.
1079
01:38:46,450 --> 01:38:50,230
Do you want money?
- No, we only need your money.
1080
01:38:50,408 --> 01:38:52,613
The rest is for you.
- Fifty- fifty?
1081
01:38:52,783 --> 01:38:55,023
Do you hear anybody talk?
I don't.
1082
01:39:01,075 --> 01:39:02,982
Shit. No.
1083
01:39:08,241 --> 01:39:09,782
Retard!
1084
01:39:10,116 --> 01:39:11,396
Idiot.
1085
01:39:21,158 --> 01:39:23,232
Who is it?
- It's us, chief.
1086
01:39:23,408 --> 01:39:25,114
René and François.
1087
01:39:26,491 --> 01:39:31,444
Couldn't this wait until tomorrow?
- We have a hot tip.
1088
01:39:31,616 --> 01:39:36,569
Two men are robbing the bank.
- We have to go there right away.
1089
01:39:36,741 --> 01:39:40,984
Inform everybody
while I get dressed.
1090
01:39:45,283 --> 01:39:47,487
Hey, we're part of the family.
1091
01:39:49,407 --> 01:39:50,948
That's the limit.
1092
01:39:51,282 --> 01:39:54,150
We can explain, chief.
- You mean you didn't do it?
1093
01:39:54,491 --> 01:39:58,235
René and François did it.
- Lock them up.
1094
01:40:20,199 --> 01:40:22,070
René!
- François!
1095
01:40:37,157 --> 01:40:42,193
Chief Le Guyaver.
Gentlemen, follow us please.
1096
01:40:44,740 --> 01:40:46,647
Gentlemen?
1097
01:41:08,740 --> 01:41:11,310
Gentlemen, follow me.
1098
01:41:17,489 --> 01:41:19,610
Gentlemen. gentlemen.
1099
01:41:20,073 --> 01:41:22,229
You forgot this.
1100
01:41:34,031 --> 01:41:35,571
Sit down.
1101
01:41:35,822 --> 01:41:37,363
Could you announce me?
1102
01:41:40,406 --> 01:41:42,692
Chief Le Guyaver is here.
1103
01:41:51,697 --> 01:41:54,316
You can go in.
- Gentlemen.
1104
01:42:13,780 --> 01:42:15,605
The superintendent.
1105
01:42:17,738 --> 01:42:21,318
Chief Bloret
has given us his report.
1106
01:42:22,572 --> 01:42:26,020
The accusations made against
you were false.
1107
01:42:27,572 --> 01:42:32,312
I'd like to congratulate you
on what you've done.
1108
01:42:32,655 --> 01:42:37,395
As a result we've been able to
arrest these two dangerous men...
1109
01:42:37,738 --> 01:42:40,440
...who were damaging the reputation
of the police.
1110
01:42:40,613 --> 01:42:42,651
That is why I have decided...
1111
01:42:42,988 --> 01:42:46,270
...to allow you back into our large family...
1112
01:42:46,446 --> 01:42:49,195
...and to give you a promotion...
1113
01:42:50,238 --> 01:42:54,812
...and make you part of the Department
of Criminal Investigation.
1114
01:42:55,988 --> 01:42:59,981
From now on, you'll be "beef and carrots"...
1115
01:43:00,863 --> 01:43:03,777
...as they say in our jargon.
1116
01:43:05,196 --> 01:43:06,938
Thank you very much, Superintendent.
1117
01:43:07,446 --> 01:43:12,103
I'll prove myself worthy and
serve the police force well.
1118
01:43:13,154 --> 01:43:16,650
And to prove that we're making a new start...
1119
01:43:17,196 --> 01:43:18,653
...I'll be right back.
1120
01:43:36,445 --> 01:43:41,731
This is the symbol of a past
that I want to forget.
1121
01:43:51,510 --> 01:43:57,322
Racing News
1122
01:44:05,403 --> 01:44:07,110
Bravo, young man.
1123
01:44:07,487 --> 01:44:10,935
You have decided to stop betting
at the races.
1124
01:44:11,320 --> 01:44:14,022
That's good. Very good.
80394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.