All language subtitles for Rake.US.S01E08.Staple.Holes.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,667 Keegan Deane, Gloria? 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,435 GLORIA: It was just a kiss. 3 00:00:03,437 --> 00:00:04,703 I'm deeply concerned about you. 4 00:00:04,705 --> 00:00:07,406 Maybe you need a fresh start somewhere else. 5 00:00:07,408 --> 00:00:09,408 I'm thinking about running for DA. 6 00:00:09,410 --> 00:00:10,142 Are you kidding? 7 00:00:10,144 --> 00:00:12,211 Just a matter of time till you can't stand 8 00:00:12,213 --> 00:00:13,379 the sight of this guy, Maddy. 9 00:00:13,381 --> 00:00:14,613 MADDY: Don't be ridiculous. 10 00:00:14,615 --> 00:00:15,781 I think we should break up. 11 00:00:15,783 --> 00:00:19,551 I put Tarrant away based on the confessions you gave me. 12 00:00:19,553 --> 00:00:21,553 None of this stink is landing on me. 13 00:00:21,555 --> 00:00:22,488 That Keegan Deane. 14 00:00:22,490 --> 00:00:24,823 I had sex with my cousin Angus? 15 00:00:24,825 --> 00:00:25,657 I could've told him the truth. 16 00:00:25,659 --> 00:00:27,593 I was just hoping you could talk to Harry Potter. 17 00:00:27,595 --> 00:00:30,229 This IRS thing is killing me. 18 00:00:30,231 --> 00:00:31,397 (SCREAMING) 19 00:00:31,399 --> 00:00:32,664 You miss one payment, 20 00:00:32,666 --> 00:00:33,632 and you're dead. Okay. 21 00:00:33,634 --> 00:00:36,101 KEEGAN: About that offer, when could I start? 22 00:00:36,103 --> 00:00:37,336 How's Monday? 23 00:00:37,338 --> 00:00:39,638 Monday could work. 24 00:00:40,173 --> 00:00:41,407 KEEGAN: This is screwy. 25 00:00:41,409 --> 00:00:43,876 I can't believe I agreed to this. It's a mistake. 26 00:00:43,878 --> 00:00:46,545 LEANNE: Where are you? Outside the building. 27 00:00:46,547 --> 00:00:50,549 Me working in a white-shoe law firm with these pricks? 28 00:00:50,551 --> 00:00:52,384 I'll be dead in a week. This is a nightmare. 29 00:00:52,386 --> 00:00:53,886 If you'd like to discuss nightmares, 30 00:00:53,888 --> 00:00:55,287 please bear in mind the fact 31 00:00:55,289 --> 00:00:57,256 that I'm currently cleaning out your fridge. 32 00:00:57,258 --> 00:01:00,325 I've just found some mustard from before the time of Christ. 33 00:01:00,327 --> 00:01:03,262 I mean, my gut's screaming this is a huge mistake. 34 00:01:03,264 --> 00:01:05,731 Why am I doing this? Tell me that right now. 35 00:01:05,733 --> 00:01:07,332 I can give you several reasons. 36 00:01:07,334 --> 00:01:10,269 Ben needs you to support him, so you're there as a friend. 37 00:01:10,271 --> 00:01:11,203 That's a terrible reason. 38 00:01:11,205 --> 00:01:13,105 You're not supposed to work for friends. 39 00:01:13,107 --> 00:01:13,739 Everybody knows that. 40 00:01:13,741 --> 00:01:16,008 Well, don't forget, you still owe Victor. 41 00:01:16,010 --> 00:01:16,542 Yeah, yeah. 42 00:01:16,544 --> 00:01:19,912 Oh, God, I'm gonna need some form of trauma therapy after this. 43 00:01:19,914 --> 00:01:23,449 Stop being a baby. You need this job. You need the money. 44 00:01:23,451 --> 00:01:24,716 I know, Leanne. 45 00:01:24,718 --> 00:01:27,519 Please talk to Ben about bringing me on board. 46 00:01:27,521 --> 00:01:28,153 Yeah, yeah. 47 00:01:28,155 --> 00:01:29,121 This is going to be the worst, 48 00:01:29,123 --> 00:01:31,857 most soul-sucking experience of my life. 49 00:01:31,859 --> 00:01:33,192 Enjoy. 50 00:01:33,194 --> 00:01:35,360 I'm not doing it. Leanne? 51 00:01:35,362 --> 00:01:36,428 Hello? 52 00:01:36,430 --> 00:01:38,664 Hey. (DIAL TONE) 53 00:01:49,609 --> 00:01:50,676 What can I do for you? 54 00:01:50,678 --> 00:01:54,179 I'm not sure where... I'm Keegan Deane. 55 00:01:54,181 --> 00:01:57,116 Oh, Mr. Deane. Welcome to Leon & Associates. 56 00:01:57,118 --> 00:02:00,519 We are so excited you are going to be coming aboard. 57 00:02:00,521 --> 00:02:02,554 Please have a seat, and I will call Cindy. 58 00:02:02,556 --> 00:02:04,756 Can I get you some coffee? Um, Cindy? 59 00:02:04,758 --> 00:02:07,626 Your assistant. How do you take it? 60 00:02:07,628 --> 00:02:10,295 Linda, this is Keegan Deane. 61 00:02:10,297 --> 00:02:11,763 Mr. Deane, welcome. Hi. Hello. 62 00:02:11,765 --> 00:02:14,733 Linda Hirschberg, head of human resources. Oh. 63 00:02:14,735 --> 00:02:16,268 I've heard many stories about you, sir. 64 00:02:16,270 --> 00:02:17,569 And if even half of them are true, 65 00:02:17,571 --> 00:02:20,672 things are finally going to get fun around here. 66 00:02:20,674 --> 00:02:21,673 (CHUCKLES) 67 00:02:21,675 --> 00:02:23,075 Is Cindy on her way? 68 00:02:23,077 --> 00:02:23,642 I just called. 69 00:02:23,644 --> 00:02:26,712 I have your employment contract all ready. I just need your signature. 70 00:02:26,714 --> 00:02:29,181 Anything you need, my door is always open. 71 00:02:29,183 --> 00:02:31,016 Actually, there is a little personnel issue 72 00:02:31,018 --> 00:02:32,184 you might be able to help me with. 73 00:02:32,186 --> 00:02:34,853 I have a young lady who's worked with me for many years. 74 00:02:34,855 --> 00:02:38,056 She's reliable, dependable, somebody I think you... 75 00:02:38,058 --> 00:02:42,327 Hello, Mr. Deane. I'm Cindy Beck. 76 00:02:45,198 --> 00:02:46,865 Cindy? Your new assistant. 77 00:02:46,867 --> 00:02:47,933 I can show you back to your office. 78 00:02:47,935 --> 00:02:50,235 Just a moment, Cindy. Mr. Deane was in the middle of a personnel issue. 79 00:02:50,237 --> 00:02:54,606 Oh, no, no, no, no, no, no. She's fine. Fine. 80 00:02:54,608 --> 00:02:55,941 Uh, thank you. 81 00:02:55,943 --> 00:02:58,310 I'll take that coffee black. 82 00:03:00,780 --> 00:03:02,548 Hey. You're still here. 83 00:03:02,550 --> 00:03:03,949 I thought you had class. 84 00:03:03,951 --> 00:03:07,119 Yeah, I'm not going today. 85 00:03:07,954 --> 00:03:09,154 What's wrong? 86 00:03:09,156 --> 00:03:11,623 I just... I was trying to help. 87 00:03:11,625 --> 00:03:14,359 I was trying to be useful. 88 00:03:19,899 --> 00:03:23,368 I broke two of your wineglasses. 89 00:03:25,338 --> 00:03:27,973 My grandmother gave me those wineglasses. 90 00:03:27,975 --> 00:03:29,274 What? 91 00:03:29,276 --> 00:03:30,275 I'm kidding. 92 00:03:30,277 --> 00:03:32,077 It was my great-grandmother. 93 00:03:32,079 --> 00:03:32,544 (SIGHS) 94 00:03:32,546 --> 00:03:36,748 Come on, it's just a couple of wineglasses. They can be replaced. 95 00:03:36,750 --> 00:03:38,784 You didn't cut yourself, did you? 96 00:03:38,786 --> 00:03:41,253 (CHUCKLES) Oh, no. 97 00:03:42,422 --> 00:03:43,922 Accidents happen. It's okay. 98 00:03:43,924 --> 00:03:47,092 I'm sorry, David. I'm just not... 99 00:03:47,360 --> 00:03:48,727 This is so new to me, 100 00:03:48,729 --> 00:03:51,263 this whole being domestic. 101 00:03:51,531 --> 00:03:55,567 I'm not very good at it, I'm afraid. 102 00:03:55,569 --> 00:03:58,170 You're such a mystery to me. 103 00:03:58,271 --> 00:03:59,905 You know that? 104 00:03:59,907 --> 00:04:01,039 I mean, sometimes I look at you. 105 00:04:01,041 --> 00:04:02,341 I see this woman who's, like, 106 00:04:02,343 --> 00:04:04,243 been everywhere and seen everything, 107 00:04:04,245 --> 00:04:06,511 and then a little thing like this happens, 108 00:04:06,513 --> 00:04:07,279 and you get so upset. 109 00:04:07,281 --> 00:04:09,514 It's like your whole life before me 110 00:04:09,516 --> 00:04:11,283 has been sheltered or small, 111 00:04:11,285 --> 00:04:13,619 and you're just this, like, 112 00:04:13,753 --> 00:04:17,889 delicate, innocent creature. 113 00:04:18,625 --> 00:04:20,993 I'm not innocent, David. 114 00:04:22,595 --> 00:04:24,663 Yeah, you are. 115 00:04:25,131 --> 00:04:26,965 In a way. 116 00:04:30,670 --> 00:04:33,105 Hey, lady, you know the rules. 117 00:04:33,107 --> 00:04:35,107 You break it, you buy it. 118 00:04:35,109 --> 00:04:38,644 Excuse me? I have to pay for the glasses now? 119 00:04:38,646 --> 00:04:39,211 No. 120 00:04:39,213 --> 00:04:42,781 Just buy me a couple new ones. 121 00:04:42,783 --> 00:04:46,818 I have... I have no idea what I'm looking for. 122 00:04:48,354 --> 00:04:50,155 So innocent. 123 00:04:50,757 --> 00:04:52,024 I'll see you tonight. 124 00:04:52,026 --> 00:04:55,193 (KEYS JINGLE) (DOOR OPENS AND CLOSES) 125 00:04:55,862 --> 00:04:56,795 And here we are. 126 00:04:56,797 --> 00:04:59,031 I'm sorry there's no view. 127 00:04:59,033 --> 00:05:00,132 No, no, it's great. 128 00:05:00,134 --> 00:05:01,199 Windows would just remind me 129 00:05:01,201 --> 00:05:03,268 what a great, big, beautiful world I'm missing out on. 130 00:05:03,270 --> 00:05:05,871 (CHUCKLES) I'll need you to sign this right away. 131 00:05:05,873 --> 00:05:09,074 It's your authorization form for the company credit card. 132 00:05:09,076 --> 00:05:10,742 Right, credit card. 133 00:05:10,744 --> 00:05:12,477 Oh, great. 134 00:05:12,479 --> 00:05:13,178 Here's the card. 135 00:05:13,180 --> 00:05:15,414 You can start using it in a couple of hours, 136 00:05:15,416 --> 00:05:17,683 and these are your town car vouchers. 137 00:05:17,685 --> 00:05:19,084 So I have a car service? 138 00:05:19,086 --> 00:05:20,752 As long as it's "client related," 139 00:05:20,754 --> 00:05:24,022 you have 24-hour transportation anywhere you need to go. 140 00:05:24,024 --> 00:05:25,757 Okay, I think I'm gonna cry. 141 00:05:25,759 --> 00:05:28,894 Excuse me? Nothing, nothing. Great. 142 00:05:28,995 --> 00:05:29,828 Coffee, black. 143 00:05:29,830 --> 00:05:31,430 Thank you, so much. You're welcome. 144 00:05:31,432 --> 00:05:34,499 Anything else you need, you're in good hands with Cindy. 145 00:05:34,501 --> 00:05:37,235 Well, I can see that. You're welcome again. 146 00:05:37,237 --> 00:05:38,070 Where is my man... 147 00:05:38,072 --> 00:05:41,206 Oh, hey. (LAUGHING) Hi. 148 00:05:41,708 --> 00:05:42,507 There he is. 149 00:05:42,509 --> 00:05:45,410 I never thought I'd live to see the day. 150 00:05:45,412 --> 00:05:46,712 Amazing but true, right? 151 00:05:46,714 --> 00:05:48,447 Here you go. Whoa, whoa. 152 00:05:48,449 --> 00:05:49,948 I thought we might retire the paper bag. 153 00:05:49,950 --> 00:05:53,452 That's great. How am I gonna get it through the door? 154 00:05:53,454 --> 00:05:55,654 I was hoping for a bottle of Scotch. 155 00:05:55,656 --> 00:05:57,923 Open the case. Yeah. 156 00:05:58,725 --> 00:06:00,525 He knows me too well. 157 00:06:01,694 --> 00:06:02,294 This guy. 158 00:06:02,296 --> 00:06:05,364 Don't let him open that during work hours. 159 00:06:05,366 --> 00:06:06,798 So how long you been here? 160 00:06:06,800 --> 00:06:07,499 You ready to quit yet? 161 00:06:07,501 --> 00:06:11,903 Honestly, and I know this is crazy 'cause I'm saying it, 162 00:06:12,038 --> 00:06:13,772 but, um, it's not so bad. 163 00:06:13,774 --> 00:06:14,806 (LAUGHS) That's great. 164 00:06:14,808 --> 00:06:16,041 Cindy, we have to keep him happy. 165 00:06:16,043 --> 00:06:17,609 Remember that. You won't have to remember, Cindy. 166 00:06:17,611 --> 00:06:19,978 I'm going to remind you every single day. (LAUGHS) 167 00:06:19,980 --> 00:06:23,215 I hope I'm not too late to join the welcoming committee. 168 00:06:23,217 --> 00:06:24,916 Oh. Keegan Deane. 169 00:06:24,918 --> 00:06:26,952 Robert Ebell, managing partner. 170 00:06:26,954 --> 00:06:28,220 How you doing, Bob? 171 00:06:28,222 --> 00:06:29,354 I prefer Robert. 172 00:06:29,356 --> 00:06:30,789 I'm just getting Kee up to speed here. 173 00:06:30,791 --> 00:06:32,524 So, unless there's anything else you need, Robert... 174 00:06:32,526 --> 00:06:37,629 Well, actually, I wanted to deliver Mr. Deane's signing bonus. 175 00:06:37,631 --> 00:06:39,564 I do enjoy being the bearer 176 00:06:39,566 --> 00:06:41,867 of good tidings and big checks. 177 00:06:41,869 --> 00:06:45,337 Wow, signing bonus. 178 00:06:45,339 --> 00:06:46,905 That's... 179 00:06:51,144 --> 00:06:52,677 You okay, Kee? 180 00:06:52,679 --> 00:06:55,447 Is there somewhere around here I can cash this? 181 00:06:55,915 --> 00:06:58,016 (ALL LAUGHING) 182 00:07:00,052 --> 00:07:01,153 (CROWS CAWING) 183 00:07:01,155 --> 00:07:02,954 (ELECTRICITY CRACKLING) 184 00:07:06,726 --> 00:07:08,827 LEANNE: $25,000? Let me guess. 185 00:07:08,829 --> 00:07:10,662 You need me to bring you a fresh pair of trousers. 186 00:07:10,664 --> 00:07:12,931 And their bank cashed the check for me. 187 00:07:12,933 --> 00:07:15,167 This is gonna put me way ahead with Roy, you know. 188 00:07:15,169 --> 00:07:17,469 (CELL PHONE CHIMES) Hold on. 189 00:07:19,672 --> 00:07:22,007 About Roy... I want to surprise the hell out of him 190 00:07:22,009 --> 00:07:24,376 and pay him early this week, all right? 191 00:07:24,378 --> 00:07:25,277 I need you to go to the apartment 192 00:07:25,279 --> 00:07:26,511 tomorrow morning and meet him. 193 00:07:26,513 --> 00:07:28,447 LEANNE: Do I have to come back here, Kee? 194 00:07:28,449 --> 00:07:30,382 Your apartment really freaks me out. 195 00:07:30,384 --> 00:07:31,550 There's a dark vibe here. 196 00:07:31,552 --> 00:07:33,018 (PHONE RINGING) What the hell is wrong with you? 197 00:07:33,020 --> 00:07:35,187 Don't argue with me. I feel it. 198 00:07:35,189 --> 00:07:36,555 I saw what it did to your turkey. 199 00:07:36,557 --> 00:07:38,890 Leanne, are you my assistant or not? 200 00:07:38,892 --> 00:07:39,658 Cindy? Fine. 201 00:07:39,660 --> 00:07:41,359 Have you talked to Ben yet about bringing me on? 202 00:07:41,361 --> 00:07:43,762 (PHONE RINGING) You're breaking up a little. 203 00:07:43,996 --> 00:07:45,263 Hello. Keegan Deane. 204 00:07:45,265 --> 00:07:47,365 GLORIA: Good morning, Mr. Deane. 205 00:07:48,701 --> 00:07:49,434 Gloria. 206 00:07:49,436 --> 00:07:51,136 How's the new job working out? 207 00:07:51,138 --> 00:07:51,937 Yeah, it's working out great. 208 00:07:51,939 --> 00:07:54,105 I've been here less than an hour. How'd you get this number? 209 00:07:54,107 --> 00:07:56,441 I'm a very resourceful woman. 210 00:07:56,443 --> 00:07:57,642 I need to see you, Keegan. 211 00:07:57,644 --> 00:07:59,711 No. No, no, no. That's a bad idea. 212 00:07:59,713 --> 00:08:03,815 I love it when you play hard to get, but seriously... 213 00:08:03,817 --> 00:08:06,785 Seriously, Gloria, I love this little dance of ours, 214 00:08:06,787 --> 00:08:09,855 but I can't dance with two broken legs, so I don't want... 215 00:08:09,857 --> 00:08:12,090 I don't want you to call me here again. 216 00:08:12,092 --> 00:08:13,091 No, no, no. 217 00:08:13,093 --> 00:08:14,125 Keegan, you're annoying me. 218 00:08:14,127 --> 00:08:15,460 That's not something you want to do. 219 00:08:15,462 --> 00:08:17,295 Got to go. What the hell are you guys doing? 220 00:08:17,297 --> 00:08:19,431 You're in the wrong office. No, no, no, they're good. 221 00:08:19,433 --> 00:08:20,966 They're good. Thanks, guys. 222 00:08:20,968 --> 00:08:23,502 I knew you'd get bored staring at Cindy all day, 223 00:08:23,504 --> 00:08:26,571 so I'm putting you, my friend, right to work. 224 00:08:26,573 --> 00:08:29,074 That's great. No, I just... I feel like 225 00:08:29,076 --> 00:08:30,675 I might need just 48 hours 226 00:08:30,677 --> 00:08:32,878 to kind of acclimate to the place. 227 00:08:32,880 --> 00:08:34,246 You'll be fine. 228 00:08:34,248 --> 00:08:36,548 We're on trial in the Stratford com case. 229 00:08:36,550 --> 00:08:38,149 Matthew Dickinson, our fourth chair, 230 00:08:38,151 --> 00:08:39,684 he's out with kidney stones. Oh. 231 00:08:39,686 --> 00:08:40,886 And we're back in court tomorrow, 232 00:08:40,888 --> 00:08:42,754 so I want you to take his chair. 233 00:08:42,756 --> 00:08:45,290 No, Benny, I mean, I feel terrible. 234 00:08:45,292 --> 00:08:46,525 The poor bastard's suffering, 235 00:08:46,527 --> 00:08:50,161 and the new guy comes in and steals his... His chair? 236 00:08:50,163 --> 00:08:51,630 I'm very uncomfortable with this, really. 237 00:08:51,632 --> 00:08:55,467 There's a trial strategy session in the conference room at noon. 238 00:08:55,469 --> 00:08:58,904 Look through as much of this as you can before then. 239 00:08:58,906 --> 00:08:59,871 But just so you know, 240 00:08:59,873 --> 00:09:03,241 it's a straightforward intellectual-property case. 241 00:09:03,243 --> 00:09:04,843 Simple. 242 00:09:06,646 --> 00:09:10,482 In this new package, you'll find a modified separation agreement, 243 00:09:10,484 --> 00:09:11,616 as well as a separation agreement 244 00:09:11,618 --> 00:09:14,252 used by Kingswood Tel after the date in question. 245 00:09:14,254 --> 00:09:18,223 These have been marked as Exhibits 138A and 138B. 246 00:09:18,225 --> 00:09:20,692 WOMAN: Turning to page 1127, 247 00:09:20,694 --> 00:09:24,329 line three should read "admissible" and not "inadmissible." 248 00:09:24,331 --> 00:09:26,932 Line 12 should be partially struck 249 00:09:26,934 --> 00:09:28,400 with the word "the" removed 250 00:09:28,402 --> 00:09:30,135 and replaced with the word "an." 251 00:09:30,137 --> 00:09:34,039 Again, "the" is replaced with an "an" on line 12. 252 00:09:34,041 --> 00:09:37,208 "An an"? No, just one "an." 253 00:09:37,210 --> 00:09:39,844 Great. File 127-10 254 00:09:39,846 --> 00:09:43,448 now includes a new analysis of the Kingswood Tel 255 00:09:43,450 --> 00:09:45,417 intellectual-property waiver. 256 00:09:45,419 --> 00:09:47,218 Listen. 257 00:09:49,021 --> 00:09:53,058 Is there any chance Cindy's a lesbian? 258 00:09:58,164 --> 00:10:01,733 To the best of my knowledge, 259 00:10:01,735 --> 00:10:03,335 she's not. 260 00:10:04,503 --> 00:10:06,071 Yeah, okay. 261 00:10:06,372 --> 00:10:08,173 Sorry, go ahead. 262 00:10:08,407 --> 00:10:09,608 Uh, um... 263 00:10:09,610 --> 00:10:11,543 WOMAN: So when is this batch due? 264 00:10:11,545 --> 00:10:12,711 MAN: Myers will be on the stand 265 00:10:12,713 --> 00:10:15,947 for at least a week before we need to cross. 266 00:10:18,017 --> 00:10:19,384 Hey, you. 267 00:10:19,386 --> 00:10:20,552 What are you doing here? 268 00:10:20,554 --> 00:10:23,388 Come to make sure Kee didn't burn the place down? 269 00:10:23,390 --> 00:10:25,890 I have incredible news. 270 00:10:25,892 --> 00:10:27,492 You're crazy about me? 271 00:10:27,494 --> 00:10:29,928 Honey, that is old news. 272 00:10:29,930 --> 00:10:31,830 This news involves your wife, 273 00:10:31,832 --> 00:10:34,833 who is now pretty much guaranteed 274 00:10:34,835 --> 00:10:36,768 to become the next district attorney 275 00:10:36,770 --> 00:10:38,803 for the county of Los Angeles. 276 00:10:38,805 --> 00:10:43,508 You got the mayor's endorsement! 277 00:10:43,510 --> 00:10:45,477 I didn't even have to bring it up. 278 00:10:45,479 --> 00:10:46,411 He just came to me. 279 00:10:46,413 --> 00:10:47,812 "I have complete faith in you. 280 00:10:47,814 --> 00:10:49,381 "You're the only person I'd trust in the position. 281 00:10:49,383 --> 00:10:51,816 "You're smart. You're beautiful. You're well..." 282 00:10:51,818 --> 00:10:53,084 He said you were beautiful? Yeah. 283 00:10:53,086 --> 00:10:54,252 That prick. Was he hitting on you? 284 00:10:54,254 --> 00:10:58,423 No. But I would have let him to get the endorsement. 285 00:10:58,425 --> 00:11:00,792 (LAUGHS) I'm just kidding. 286 00:11:00,794 --> 00:11:02,293 Come here. 287 00:11:02,295 --> 00:11:03,595 Mmm. Oh, baby. 288 00:11:03,597 --> 00:11:05,196 (CLEARS THROAT) Excuse me. 289 00:11:05,198 --> 00:11:05,964 Could you knock, Robert? 290 00:11:05,966 --> 00:11:09,034 I just need a quick signature. 291 00:11:09,036 --> 00:11:10,268 How's our future DA? 292 00:11:10,270 --> 00:11:11,670 The firm's behind you all the way. 293 00:11:11,672 --> 00:11:13,605 Oh, well, thanks for the support, Robert. 294 00:11:13,607 --> 00:11:16,041 This couldn't wait? It's pension-related. 295 00:11:16,043 --> 00:11:16,675 Deadline's today. 296 00:11:16,677 --> 00:11:18,543 I'll need to read it before it goes out. 297 00:11:18,545 --> 00:11:20,612 I'll get you a copy later. 298 00:11:20,614 --> 00:11:21,946 I'm so sorry for the interruption. 299 00:11:21,948 --> 00:11:22,981 Thank you, boss, but it's so lovely 300 00:11:22,983 --> 00:11:26,584 to see you, Scarlet, as always. Oh, likewise. 301 00:11:27,953 --> 00:11:30,488 God, I hate that guy. 302 00:11:30,490 --> 00:11:32,657 You know, if they ever run out of oil in the middle east, 303 00:11:32,659 --> 00:11:35,460 they could just stick a pump right up him. 304 00:11:35,462 --> 00:11:36,194 Ah, forget about him. 305 00:11:36,196 --> 00:11:39,731 So when's the mayor gonna announce the endorsement? 306 00:11:39,733 --> 00:11:43,001 Mmm. At my launch party. 307 00:11:43,003 --> 00:11:45,437 Ooh, I am so proud of you. 308 00:11:45,439 --> 00:11:46,504 Oh, thank you. 309 00:11:46,506 --> 00:11:48,273 (ROBERT CLEARS THROAT) 310 00:11:48,607 --> 00:11:50,275 Sorry. 311 00:11:50,277 --> 00:11:51,976 My pen. 312 00:11:56,682 --> 00:11:58,316 (LAUGHS) 313 00:11:59,318 --> 00:12:00,485 Incredible, isn't it? 314 00:12:00,487 --> 00:12:01,986 I thought the thing was gonna be a disaster. 315 00:12:01,988 --> 00:12:05,523 They gave me a credit card, a town car voucher. 316 00:12:05,525 --> 00:12:07,358 They gave me a signing bonus, Leanne. 317 00:12:07,360 --> 00:12:08,626 LEANNE: Believe that when I see it. 318 00:12:08,628 --> 00:12:11,396 Did you talk to Ben about bringing me on as your assistant? 319 00:12:11,398 --> 00:12:13,998 You're cutting out a little bit there. 320 00:12:14,000 --> 00:12:15,333 Hello? 321 00:12:15,335 --> 00:12:17,102 PAUL: Mr. Deane. 322 00:12:17,104 --> 00:12:17,569 Hello? 323 00:12:17,571 --> 00:12:20,705 Mayor Barzmann would like to speak with you. 324 00:12:20,707 --> 00:12:22,040 I'll call you back. 325 00:12:22,042 --> 00:12:25,176 Hey, I am so sick of this jackass dragging me downtown 326 00:12:25,178 --> 00:12:26,611 every time he wants to have a chat. 327 00:12:26,613 --> 00:12:27,946 From now on, I don't go to him. 328 00:12:27,948 --> 00:12:31,783 He can drag his sorry ass right here to me. 329 00:12:33,886 --> 00:12:35,720 Something you want to say? 330 00:12:35,788 --> 00:12:37,088 Yeah, what do you want? 331 00:12:37,090 --> 00:12:38,590 Excuse me? 332 00:12:38,724 --> 00:12:40,291 Why are you here? 333 00:12:40,293 --> 00:12:42,627 I was gonna ask you the same question. 334 00:12:42,629 --> 00:12:45,497 During our last conversation, didn't I suggest you find 335 00:12:45,499 --> 00:12:47,265 a fresh start somewhere else, 336 00:12:47,267 --> 00:12:50,034 somewhere with fewer temptations, 337 00:12:50,036 --> 00:12:51,069 my wife being one of them? 338 00:12:51,071 --> 00:12:53,071 Yeah, yeah, you did, and your henchman here 339 00:12:53,073 --> 00:12:55,473 dragged me to the outskirts of the city, okay? 340 00:12:55,475 --> 00:12:57,408 Maybe it's time for you to move, all right? 341 00:12:57,410 --> 00:12:59,577 I've seen the poll numbers, Mayor. 342 00:12:59,579 --> 00:13:00,979 Yeah, I've seen the poll numbers. 343 00:13:00,981 --> 00:13:02,647 He's in trouble. You're out of a job. 344 00:13:02,649 --> 00:13:06,384 Your years of devoted public service for this city are about over. 345 00:13:06,386 --> 00:13:07,685 And I can't wait for that, Deane, 346 00:13:07,687 --> 00:13:09,721 because the first thing, the very first thing I'll do 347 00:13:09,723 --> 00:13:12,157 as a private citizen is look for the trail 348 00:13:12,159 --> 00:13:15,360 of slime on the ground that leads me to you. 349 00:13:15,362 --> 00:13:19,430 There will be blood, and none of it mine. 350 00:13:19,899 --> 00:13:21,099 But I'm sure you want to get home, 351 00:13:21,101 --> 00:13:23,968 and I certainly don't want to keep you. 352 00:13:24,036 --> 00:13:26,104 Have a lovely evening. 353 00:13:27,039 --> 00:13:29,474 Night, sir. Yeah, night. 354 00:13:41,053 --> 00:13:42,420 God. 355 00:13:42,422 --> 00:13:43,354 Hi. 356 00:13:43,356 --> 00:13:44,022 Bernie Michaels. 357 00:13:44,024 --> 00:13:46,057 But, of course, you remember my name. 358 00:13:46,059 --> 00:13:47,425 This is breaking and entering. 359 00:13:47,427 --> 00:13:48,626 As the former chief of the LAPD, 360 00:13:48,628 --> 00:13:50,428 I think you might remember this is a crime. 361 00:13:50,430 --> 00:13:53,798 The fact that I am former chief, 362 00:13:53,800 --> 00:13:57,168 thanks to you, is the only crime I care about. 363 00:13:57,170 --> 00:13:58,937 Talk to your friend Mayor Barzmann, Bernie. 364 00:13:58,939 --> 00:14:00,905 He's the one who threw you under the bus. 365 00:14:00,907 --> 00:14:02,207 Marcus did what he had to do. 366 00:14:02,209 --> 00:14:05,877 I'm still on the payroll, unofficially. 367 00:14:05,879 --> 00:14:08,179 You know, for special projects where he needs 368 00:14:08,181 --> 00:14:10,448 a little extra help, like this. 369 00:14:10,450 --> 00:14:12,083 Oh, is that right? I'm calling the cops. 370 00:14:12,085 --> 00:14:13,852 Oh, they'll be here soon enough. 371 00:14:13,854 --> 00:14:15,253 I called a couple of buddies of mine 372 00:14:15,255 --> 00:14:17,155 over at narcotics, and when they get here, 373 00:14:17,157 --> 00:14:19,090 they're gonna find a kilo of cocaine, 374 00:14:19,092 --> 00:14:23,161 which I expertly planted somewhere in this dump. 375 00:14:23,395 --> 00:14:24,295 You're a gambling man. 376 00:14:24,297 --> 00:14:28,666 What do you want to bet they find it before you do? 377 00:14:30,469 --> 00:14:32,070 (CHUCKLES) 378 00:14:37,810 --> 00:14:39,944 Good night, sweetheart. 379 00:14:58,430 --> 00:15:00,431 (POUNDING AT DOOR) 380 00:15:00,433 --> 00:15:02,333 MAN: Police officers. Open up. 381 00:15:02,335 --> 00:15:04,769 You're not coming in without a warrant. 382 00:15:04,771 --> 00:15:07,972 Open the door. Now! 383 00:15:14,480 --> 00:15:15,313 Oh, jeez. 384 00:15:15,315 --> 00:15:17,482 Did you ever think about getting a maid? 385 00:15:17,484 --> 00:15:19,050 I need to see a warrant. 386 00:15:19,052 --> 00:15:22,220 Don't need one. We're not coming in. 387 00:15:22,388 --> 00:15:23,755 Didn't Bernie Michaels send you? 388 00:15:23,757 --> 00:15:25,690 Yeah, he said you wanted to make a donation 389 00:15:25,692 --> 00:15:28,726 to the policemen's benevolent fund. 390 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Not this year. 391 00:15:35,835 --> 00:15:37,669 (BOTH LAUGHING) 392 00:15:39,872 --> 00:15:42,941 (LAUGHING) Oh, my God. 393 00:15:43,075 --> 00:15:43,808 (SIGHS) 394 00:15:43,810 --> 00:15:48,379 LAWYER: So you're telling us that after February 10th of last year, 395 00:15:48,381 --> 00:15:51,449 which was Mr. Ryan's last day and the day he signed 396 00:15:51,451 --> 00:15:52,717 the separation agreement, 397 00:15:52,719 --> 00:15:54,652 that you had no further communication 398 00:15:54,654 --> 00:15:56,754 of any kind with Kevin Ryan? 399 00:15:56,756 --> 00:15:57,622 That is correct, yes. 400 00:15:57,624 --> 00:16:01,626 I have no further questions for Mr. Myers, your honor. 401 00:16:01,760 --> 00:16:04,862 Cross-examination, Mr. Leon. 402 00:16:08,600 --> 00:16:10,001 Your honor, respectfully, 403 00:16:10,003 --> 00:16:12,437 we had no expectation that the examination 404 00:16:12,439 --> 00:16:15,506 of this witness would conclude so soon. 405 00:16:15,508 --> 00:16:18,076 I'd like to request an adjournment. 406 00:16:18,078 --> 00:16:19,277 Mr. Leon, 407 00:16:19,279 --> 00:16:22,180 between pre-trial hearings and jury selection, 408 00:16:22,182 --> 00:16:25,116 this case has gone on for 11 months. 409 00:16:25,118 --> 00:16:26,117 I count eight lawyers here, 410 00:16:26,119 --> 00:16:30,755 each billing individually at, what, $600 an hour? 411 00:16:30,757 --> 00:16:32,924 That might be a little high. 412 00:16:32,926 --> 00:16:34,325 Is that a fact? 413 00:16:34,327 --> 00:16:38,496 How can you not be prepared for any part of this trial 414 00:16:38,498 --> 00:16:39,897 after all this time? 415 00:16:39,899 --> 00:16:43,835 Cross-examination tomorrow morning. 416 00:16:47,639 --> 00:16:48,673 I'm not criticizing you, Bevan. 417 00:16:48,675 --> 00:16:51,576 I'm just saying that we need to talk more. 418 00:16:51,578 --> 00:16:55,313 Because I'm here alone, and you're off halfway across the world 419 00:16:55,315 --> 00:16:58,783 living a life that I know nothing about. 420 00:16:59,218 --> 00:16:59,984 Yeah, I'm just saying, 421 00:16:59,986 --> 00:17:02,620 I feel a little vulnerable, that's all. 422 00:17:02,622 --> 00:17:05,823 I just feel like you're not there for me. 423 00:17:08,527 --> 00:17:10,161 Bevan? 424 00:17:10,896 --> 00:17:12,563 Hello? 425 00:17:13,766 --> 00:17:14,732 Bevan? 426 00:17:14,734 --> 00:17:16,634 (KNOCKING AT DOOR) 427 00:17:18,103 --> 00:17:19,737 (SIGHS) 428 00:17:21,840 --> 00:17:23,074 Roy, I presume? 429 00:17:23,076 --> 00:17:23,641 That would be me. 430 00:17:23,643 --> 00:17:28,212 Your money's here somewhere, amidst the carnage. Come in. 431 00:17:28,947 --> 00:17:29,647 What happened in here? 432 00:17:29,649 --> 00:17:31,315 When I walked in, I assumed there'd been 433 00:17:31,317 --> 00:17:34,685 a struggle and that I'd find Keegan dead, 434 00:17:34,687 --> 00:17:37,488 but, alas, 'twas not to be. 435 00:17:37,589 --> 00:17:38,623 Here you are. 436 00:17:38,625 --> 00:17:41,359 It's nice to finally meet you, at last. 437 00:17:41,361 --> 00:17:43,561 It's nice meeting you too. 438 00:17:44,363 --> 00:17:46,297 You know how when you talk to somebody 439 00:17:46,299 --> 00:17:48,499 on the phone a couple of times, 440 00:17:48,501 --> 00:17:50,802 and then you meet them in person, 441 00:17:50,804 --> 00:17:51,602 and it's totally different 442 00:17:51,604 --> 00:17:54,472 than the picture that you had in your head? 443 00:17:54,474 --> 00:17:56,741 That's sort of happening now. 444 00:17:57,342 --> 00:17:58,076 How am I different? 445 00:17:58,078 --> 00:18:02,413 Most British people have pasty skin and bad teeth, 446 00:18:02,415 --> 00:18:04,782 but you, you're working it. 447 00:18:04,784 --> 00:18:08,553 Oh, I'm afraid you're going to have me blushing, sir. 448 00:18:08,555 --> 00:18:11,856 You should really use longer sentences, 449 00:18:11,858 --> 00:18:14,258 because your accent 450 00:18:14,626 --> 00:18:17,061 is off the hook. 451 00:18:19,431 --> 00:18:21,165 Just so you know, though, 452 00:18:21,167 --> 00:18:23,167 I never do this sort of thing. 453 00:18:23,169 --> 00:18:24,168 Yeah, me neither. 454 00:18:24,170 --> 00:18:27,271 I haven't had sex in over five months. 455 00:18:27,273 --> 00:18:29,674 My wife and I are having a kid. 456 00:18:29,676 --> 00:18:32,844 Oh, congratulations. 457 00:18:32,846 --> 00:18:34,512 Thank you. 458 00:18:35,547 --> 00:18:38,416 My boyfriend, he's overseas. 459 00:18:38,717 --> 00:18:42,086 He hasn't been very attentive lately. 460 00:18:42,654 --> 00:18:45,756 I think he might be cheating on me. 461 00:18:46,291 --> 00:18:48,559 So you beat him to the punch. 462 00:18:50,963 --> 00:18:52,797 You want to go again? 463 00:18:52,965 --> 00:18:54,765 God, yes. 464 00:18:55,100 --> 00:18:57,702 Look, we were supposed to cross, and we weren't ready. 465 00:18:57,704 --> 00:19:00,404 Hey, Ben, heard we got roughed up a little 466 00:19:00,406 --> 00:19:01,839 in Judge Seibert's court today. 467 00:19:01,841 --> 00:19:03,341 You gonna be ready for cross tomorrow morning? 468 00:19:03,343 --> 00:19:05,610 I can handle it, Robert. I had a thought. 469 00:19:05,612 --> 00:19:06,477 Not that I care, douche. 470 00:19:06,479 --> 00:19:09,247 Why don't you put your good buddy Keegan into first chair? 471 00:19:09,249 --> 00:19:10,414 Let him do the cross-examination. 472 00:19:10,416 --> 00:19:13,951 Kee's great at cross, but this kind of case, 473 00:19:13,953 --> 00:19:14,719 it's not in his wheelhouse, 474 00:19:14,721 --> 00:19:17,522 not to mention he's only been here two days. 475 00:19:17,524 --> 00:19:18,556 There's a lot of material. 476 00:19:18,558 --> 00:19:20,091 I'm not saying he has to shine. 477 00:19:20,093 --> 00:19:20,958 We just need him to vamp 478 00:19:20,960 --> 00:19:22,260 until Matthew passes his kidney stones. 479 00:19:22,262 --> 00:19:24,795 I mean, your boy can't vamp for four hours? 480 00:19:24,797 --> 00:19:26,297 It's a bad idea. 481 00:19:26,299 --> 00:19:27,465 You're the boss, but listen, 482 00:19:27,467 --> 00:19:28,933 when you wanted to bring him in, 483 00:19:28,935 --> 00:19:30,468 you talked him up like he was some superstar. 484 00:19:30,470 --> 00:19:31,636 But if he can't handle it... Hey, hey, hey. 485 00:19:31,638 --> 00:19:34,105 That's not what I said, Robert. I get it. 486 00:19:34,107 --> 00:19:35,540 He's a screwup, but he's your pal, 487 00:19:35,542 --> 00:19:38,042 so you're giving him a job. You're protecting him. 488 00:19:38,044 --> 00:19:38,943 I'm not protecting him. 489 00:19:38,945 --> 00:19:41,445 Well, I'm trying to protect you. 490 00:19:41,513 --> 00:19:42,613 People are talking, Ben. 491 00:19:42,615 --> 00:19:44,282 They're worried about the firm. 492 00:19:44,284 --> 00:19:45,716 They're worried about you. 493 00:19:45,718 --> 00:19:46,784 Your first major decision 494 00:19:46,786 --> 00:19:48,586 since taking over for your father, you bring in 495 00:19:48,588 --> 00:19:50,988 some guy that people think is a carnival act. 496 00:19:50,990 --> 00:19:52,623 It doesn't look good. 497 00:19:52,625 --> 00:19:54,325 So put your boy in the game. 498 00:19:54,327 --> 00:19:55,960 Let everybody see what he can do. 499 00:19:55,962 --> 00:19:58,029 Show them that you made a smart choice, 500 00:19:58,031 --> 00:20:00,765 and let's shut them all up. 501 00:20:01,166 --> 00:20:02,533 I'll think about it. 502 00:20:02,535 --> 00:20:04,335 Good man. 503 00:20:04,337 --> 00:20:06,170 You're sure you're good with this? 504 00:20:06,172 --> 00:20:08,406 It's nothing. Cross 101. 505 00:20:08,408 --> 00:20:09,907 I could do it in my sleep. 506 00:20:09,909 --> 00:20:11,142 Yeah, but, Kee, be awake. 507 00:20:11,144 --> 00:20:13,544 This is a big case for the firm and for me. 508 00:20:13,546 --> 00:20:14,645 You know, it was my choice to hire you. 509 00:20:14,647 --> 00:20:16,781 So, if you do well, I'll look like a genius. Okay. 510 00:20:16,783 --> 00:20:20,251 And I don't get that chance too often, so don't let me down. 511 00:20:20,253 --> 00:20:21,285 Hey, Benny, buddy, 512 00:20:21,287 --> 00:20:23,020 who's the best cross guy you know? 513 00:20:23,022 --> 00:20:25,523 Promise me you'll study the files. 514 00:20:25,525 --> 00:20:28,259 Yeah, I do. I promise. 515 00:20:30,429 --> 00:20:31,696 Who are we kidding? 516 00:20:31,698 --> 00:20:33,197 Look, at the very least, 517 00:20:33,199 --> 00:20:35,666 just look over the case-overview document. 518 00:20:35,668 --> 00:20:36,834 That's only 120 pages. 519 00:20:36,836 --> 00:20:39,003 I'm gonna make you proud. 520 00:20:39,005 --> 00:20:40,905 You have my word. 521 00:20:43,709 --> 00:20:45,910 Oh, good. 522 00:20:46,645 --> 00:20:49,080 GINA: Good night, Mr. Deane. 523 00:20:49,147 --> 00:20:50,581 KEEGAN: Hey, what are you doing here? 524 00:20:50,583 --> 00:20:53,184 Did you talk to Ben about bringing me on? 525 00:20:53,186 --> 00:20:54,852 I'm still getting my sea legs. 526 00:20:54,854 --> 00:20:57,688 I'll talk to him first thing in the morning, I promise. 527 00:20:57,690 --> 00:20:58,556 Good night, Mr. Deane. 528 00:20:58,558 --> 00:21:00,358 Good night. Hey, what did I tell you? 529 00:21:00,360 --> 00:21:03,294 I know, I'm sorry. I just don't feel comfortable... 530 00:21:03,296 --> 00:21:04,996 Come on. 531 00:21:05,230 --> 00:21:06,397 Good night, Kee. 532 00:21:06,399 --> 00:21:08,132 (CHUCKLES) 533 00:21:10,469 --> 00:21:12,036 Who's that? I'm not sure. 534 00:21:12,038 --> 00:21:13,838 I'm still getting everybody's names down. 535 00:21:13,840 --> 00:21:15,573 Roy come by? He did. 536 00:21:15,575 --> 00:21:17,275 You gave it to him, right? 537 00:21:17,277 --> 00:21:19,343 Good god, he told you? 538 00:21:19,345 --> 00:21:21,479 What are you talking about? 539 00:21:21,481 --> 00:21:23,047 Nothing. 540 00:21:24,549 --> 00:21:27,718 Oh, my God. Did you and Roy... 541 00:21:27,720 --> 00:21:29,754 It wasn't my fault. It was your apartment. 542 00:21:29,756 --> 00:21:31,689 I told you that place had a dark vibe. 543 00:21:31,691 --> 00:21:32,256 Shh, shh, shh. 544 00:21:32,258 --> 00:21:34,258 It overtook me. One minute, I'm a complete normal self, 545 00:21:34,260 --> 00:21:37,495 and the next, I'm having sex with a total stranger 546 00:21:37,497 --> 00:21:38,629 in a strange bed. 547 00:21:38,631 --> 00:21:39,630 My bed? Where else? 548 00:21:39,632 --> 00:21:42,733 Well, how the hell am I gonna sleep in that thing, Leanne? 549 00:21:42,735 --> 00:21:43,901 I only have one set of sheets. 550 00:21:43,903 --> 00:21:45,836 I'm moments away from a complete emotional breakdown, 551 00:21:45,838 --> 00:21:50,074 and you're worried about a piece of furniture? (CELL PHONE RINGS) 552 00:21:51,510 --> 00:21:54,478 It's Bevan. He knows. 553 00:21:54,813 --> 00:21:56,247 That's the wrong way. 554 00:21:56,249 --> 00:21:57,815 Oh. 555 00:22:02,387 --> 00:22:06,324 I was actually thinking about trying out for lacrosse, 556 00:22:06,326 --> 00:22:07,558 but I don't know if I'm going to now. 557 00:22:07,560 --> 00:22:10,361 Dude, I once built my own lacrosse stick 558 00:22:10,363 --> 00:22:12,363 using a tree branch and twine. 559 00:22:12,365 --> 00:22:14,298 All right? I'll bring it over. That's crazy. 560 00:22:14,300 --> 00:22:16,934 Oh, yeah, definitely. (CHUCKLES) 561 00:22:16,936 --> 00:22:18,502 Hey. 562 00:22:18,603 --> 00:22:19,236 Hey, Mom. 563 00:22:19,238 --> 00:22:22,073 Bruce. What are you doing here? 564 00:22:22,075 --> 00:22:23,708 I'm making jambalaya. 565 00:22:23,710 --> 00:22:27,278 Oh. May I pour you a glass of wine, babe? 566 00:22:27,280 --> 00:22:30,014 Uh, Finn, can you give us a second? 567 00:22:30,016 --> 00:22:33,217 I need to have a private conversation with Bruce. 568 00:22:33,219 --> 00:22:35,319 Mom. Finn. 569 00:22:35,387 --> 00:22:37,221 Sure. Catch you later, huh? 570 00:22:37,223 --> 00:22:40,524 Yeah, later, Bruce. Yeah, we'll see ya. 571 00:22:41,827 --> 00:22:42,827 He's a good kid. 572 00:22:42,829 --> 00:22:45,429 He's, uh... He's been through a lot lately, 573 00:22:45,431 --> 00:22:46,931 but we just had a really nice talk. 574 00:22:46,933 --> 00:22:48,966 Why are you here? 575 00:22:49,868 --> 00:22:51,369 Uh... 576 00:22:51,371 --> 00:22:53,237 I want to feed you. 577 00:22:53,438 --> 00:22:55,873 Sustain you. I broke up with you, Bruce. 578 00:22:55,875 --> 00:22:58,109 Do you not remember that happening? 579 00:22:58,111 --> 00:23:02,313 (SIGHS) I remember some hurtful words. 580 00:23:02,315 --> 00:23:03,247 But, you see, I'm choosing to 581 00:23:03,249 --> 00:23:05,216 read between the lines of what you said. 582 00:23:05,218 --> 00:23:07,451 Don't do that, Bruce. Don't read between the lines. 583 00:23:07,453 --> 00:23:11,489 Read the damn lines. You and I are done, finished. 584 00:23:11,491 --> 00:23:12,690 Accept it. 585 00:23:12,692 --> 00:23:14,291 Maddy. 586 00:23:14,293 --> 00:23:17,395 Say what's really in your heart. 587 00:23:17,662 --> 00:23:20,398 Bruce, get out of my house before I call the police. 588 00:23:20,400 --> 00:23:23,367 That's exactly what's going on in my heart. 589 00:23:30,842 --> 00:23:32,676 (CLEARS THROAT) 590 00:23:38,316 --> 00:23:41,519 I'm not giving up on us, Maddy. 591 00:23:43,321 --> 00:23:45,222 (DOOR OPENS) 592 00:23:45,390 --> 00:23:49,860 I care about you too much to let you make that mistake. 593 00:23:51,463 --> 00:23:54,131 Oh, keep the jambalaya on medium low. 594 00:23:54,133 --> 00:23:55,800 Get out. 595 00:24:09,247 --> 00:24:11,215 (KNOCKING AT DOOR) 596 00:24:13,018 --> 00:24:14,718 Who is it? 597 00:24:14,720 --> 00:24:16,187 It's Mikki. 598 00:24:24,763 --> 00:24:27,498 Congratulations on the new job. 599 00:24:27,799 --> 00:24:29,934 Oh, this is nice. 600 00:24:29,936 --> 00:24:32,336 I can think of something I'd like a lot more. 601 00:24:32,338 --> 00:24:36,307 Did you ask Harry to back off on my tax situation? 602 00:24:36,608 --> 00:24:37,208 I tried. 603 00:24:37,210 --> 00:24:39,910 I don't like the sound of that, Mikki. Okay, I couldn't. 604 00:24:39,912 --> 00:24:42,213 I bring up your name looking for a huge favor, 605 00:24:42,215 --> 00:24:44,148 he's gonna know there is more to the story. 606 00:24:44,150 --> 00:24:48,252 I cannot risk him finding out the truth, Kee. 607 00:24:48,254 --> 00:24:49,286 Are these new sheets? 608 00:24:49,288 --> 00:24:52,890 Yes. It's an emergency situation. 609 00:24:54,125 --> 00:24:55,526 I have an emergency too. 610 00:24:55,528 --> 00:24:56,727 Can you please help me with these wineglasses? 611 00:24:56,729 --> 00:24:59,530 No, I'm supposed to be going through case files. 612 00:24:59,532 --> 00:25:01,532 What? It's gonna take one minute. 613 00:25:01,534 --> 00:25:05,836 Sure. I help you. You don't help me. It's a... 614 00:25:05,838 --> 00:25:06,937 It's a pattern we have. 615 00:25:06,939 --> 00:25:08,606 Great. I bought two kinds. 616 00:25:08,608 --> 00:25:11,408 Which one do you like better? 617 00:25:12,878 --> 00:25:14,712 Uh, I don't... 618 00:25:16,948 --> 00:25:20,351 There's only one way to decide. 619 00:25:21,486 --> 00:25:24,255 Have you lost your mind? 620 00:25:24,257 --> 00:25:26,624 You're moving in with him? Mmm-hmm. 621 00:25:26,626 --> 00:25:29,627 He asked, and I said yes. 622 00:25:29,629 --> 00:25:31,128 I know you hate his guts, Keegan. 623 00:25:31,130 --> 00:25:35,766 He is such a sweet man, and he loves me. 624 00:25:36,234 --> 00:25:38,302 Let me ask you something. 625 00:25:38,304 --> 00:25:40,437 This is important. 626 00:25:41,806 --> 00:25:44,441 Does he wear tighty-whities? 627 00:25:45,377 --> 00:25:47,478 Whenever I picture him in underwear, 628 00:25:47,480 --> 00:25:48,212 he wears tighty-whities. 629 00:25:48,214 --> 00:25:49,547 He seems like that type of guy. 630 00:25:49,549 --> 00:25:53,384 That is inappropriate. I'm not gonna answer it. 631 00:25:56,755 --> 00:25:57,621 (LAUGHS) 632 00:25:57,623 --> 00:26:01,358 He wear... He wears tighty-whities. 633 00:26:01,860 --> 00:26:05,763 Why are you picturing David in his underwear? 634 00:26:07,699 --> 00:26:09,066 I get lonely. 635 00:26:09,068 --> 00:26:09,533 Aw. 636 00:26:09,535 --> 00:26:13,037 Well, this whole thing's moving so fast for you, isn't it? 637 00:26:13,039 --> 00:26:14,939 Mmm-hmm. Mmm. 638 00:26:15,373 --> 00:26:18,242 Yeah, but it feels right. 639 00:26:18,643 --> 00:26:21,712 And at the same time, I'm going completely crazy. 640 00:26:21,714 --> 00:26:24,081 Every other minute, I think that he's gonna find out 641 00:26:24,083 --> 00:26:24,915 everything about my past. 642 00:26:24,917 --> 00:26:27,952 Like, not that someone's gonna tell him, 643 00:26:27,954 --> 00:26:28,886 but because I'm gonna give it away. 644 00:26:28,888 --> 00:26:34,091 Like even something as simple as buying these stupid wineglasses. 645 00:26:34,093 --> 00:26:37,795 Like if I pick the wrong one, he's gonna know. 646 00:26:37,797 --> 00:26:41,432 Well, as long as the glasses aren't engraved with, 647 00:26:41,434 --> 00:26:43,567 "I used to be a hooker," 648 00:26:43,569 --> 00:26:45,936 I think you'll be good. 649 00:26:48,607 --> 00:26:52,042 I don't think that I would be feeling this crazy 650 00:26:52,044 --> 00:26:55,646 if it weren't for the fact that... 651 00:26:57,248 --> 00:26:59,817 He could be the one, Kee. 652 00:27:00,986 --> 00:27:03,587 Well, if he is the one... 653 00:27:05,590 --> 00:27:08,058 What are you doing here? 654 00:27:18,436 --> 00:27:20,237 (GASPS) 655 00:27:20,705 --> 00:27:22,439 (GRUNTS) 656 00:27:25,043 --> 00:27:26,410 Ah. 657 00:27:26,412 --> 00:27:28,178 Well... 658 00:27:28,180 --> 00:27:32,149 That was definitely worth the wait. 659 00:27:32,751 --> 00:27:34,385 Mmm. 660 00:27:42,794 --> 00:27:45,295 Tell me again what time you showed up here? 661 00:27:45,297 --> 00:27:47,598 After midnight. Oh. 662 00:27:48,099 --> 00:27:50,367 You were pretty drunk. 663 00:27:50,602 --> 00:27:53,537 You know, I don't know which is a bigger mess at the moment, 664 00:27:53,539 --> 00:27:54,571 you or your apartment. 665 00:27:54,573 --> 00:27:56,807 My apartment's a mess because your husband sent 666 00:27:56,809 --> 00:28:00,644 some of his friends over here to play. 667 00:28:01,246 --> 00:28:03,180 I'm leaving him. 668 00:28:03,182 --> 00:28:05,783 I'm going home to tell him right now. 669 00:28:09,054 --> 00:28:09,853 No comment? 670 00:28:09,855 --> 00:28:13,123 Oh, I'm happy for you, Gloria, 671 00:28:13,291 --> 00:28:15,893 but if I try to show it, I'll die. 672 00:28:16,061 --> 00:28:17,761 I got to get to court. 673 00:28:17,763 --> 00:28:19,163 Hmm. 674 00:28:19,165 --> 00:28:21,999 This the case you're working on? 675 00:28:22,001 --> 00:28:24,301 Ugh, that looks boring. 676 00:28:29,174 --> 00:28:30,841 (GROANS) 677 00:28:37,549 --> 00:28:39,683 Proceed, Mr. Deane. 678 00:28:41,219 --> 00:28:42,753 Hmm? 679 00:28:44,956 --> 00:28:47,291 Mr. Deane! 680 00:28:51,663 --> 00:28:56,233 Is it "Mr. Martin" or "mar-teen"? 681 00:28:56,235 --> 00:28:58,268 It's Myers. 682 00:28:58,403 --> 00:29:00,704 Now it's Myers. 683 00:29:00,905 --> 00:29:05,776 KEEGAN: I'd like you to indulge me here for a moment, sir. 684 00:29:05,877 --> 00:29:09,213 Let's pretend that I know 685 00:29:09,481 --> 00:29:11,882 absolutely 686 00:29:12,217 --> 00:29:15,252 nothing about this case. 687 00:29:15,254 --> 00:29:16,487 Nothing. 688 00:29:16,489 --> 00:29:18,088 I'm a (POPS LIPS) 689 00:29:18,090 --> 00:29:22,025 blank slate of information. 690 00:29:22,027 --> 00:29:26,430 How would you categorize the 691 00:29:26,432 --> 00:29:27,664 legalities in question? 692 00:29:27,666 --> 00:29:32,636 Mr. Deane, I realize that you are new to these proceedings. 693 00:29:32,638 --> 00:29:36,507 However, the rest of us have been exposed to this case 694 00:29:36,509 --> 00:29:37,207 for nearly a year. 695 00:29:37,209 --> 00:29:41,178 Your Honor, I am looking for a very specific piece of information 696 00:29:41,180 --> 00:29:41,912 from Mr. Martin. 697 00:29:41,914 --> 00:29:42,846 Myers. Mr. Myers. Thank you. 698 00:29:42,848 --> 00:29:46,049 And I believe this line of line of questioning will yield 699 00:29:46,051 --> 00:29:49,186 a very good result, if I could continue. 700 00:29:50,088 --> 00:29:51,755 Continue. 701 00:29:58,062 --> 00:30:00,063 (DRAMATIC CLASSICAL MUSIC PLAYING) 702 00:30:00,065 --> 00:30:01,632 Marcus? 703 00:30:04,769 --> 00:30:07,104 Marcus, are you here? 704 00:30:14,512 --> 00:30:16,146 Marcus? 705 00:30:19,818 --> 00:30:21,718 We need to talk. 706 00:30:24,122 --> 00:30:27,791 Marcus, what are you doing in there? 707 00:30:27,793 --> 00:30:29,459 (SCOFFS) 708 00:30:30,762 --> 00:30:32,462 Open up the door. 709 00:30:32,464 --> 00:30:34,131 Marcus. 710 00:30:37,769 --> 00:30:39,603 (LINE TRILLING) 711 00:30:39,938 --> 00:30:43,974 Bernie, it's Gloria. I'm at the house. 712 00:30:44,843 --> 00:30:47,010 There may be a problem. 713 00:30:48,012 --> 00:30:52,049 So this gentleman, Kevin Ryan, 714 00:30:52,051 --> 00:30:57,287 at one point, he worked for your company, Kingswood Tel? 715 00:30:57,289 --> 00:31:02,125 And there he developed a calling plan, 716 00:31:02,127 --> 00:31:04,828 and the name of that was? 717 00:31:05,830 --> 00:31:07,865 Call-ifornia. That's the one. 718 00:31:07,867 --> 00:31:12,703 But when he presented it to you, you rejected it. 719 00:31:13,404 --> 00:31:14,972 You rejected the name. 720 00:31:14,974 --> 00:31:17,441 You rejected the plan. 721 00:31:17,443 --> 00:31:21,178 You rejected the whole idea, didn't you? 722 00:31:21,180 --> 00:31:22,713 That is correct, yes. 723 00:31:22,715 --> 00:31:26,550 And Mr. Ryan then went off and worked... 724 00:31:28,319 --> 00:31:30,587 At the other place? 725 00:31:31,789 --> 00:31:33,957 Stratford Communications. 726 00:31:33,959 --> 00:31:36,960 A major competitor. 727 00:31:36,962 --> 00:31:38,128 Major. And the next thing you know, 728 00:31:38,130 --> 00:31:42,132 they're having all sorts of success with this Call-ifornia plan. 729 00:31:42,134 --> 00:31:46,436 Is that consistent with your position, sir? 730 00:31:47,372 --> 00:31:49,106 I have to say it again? 731 00:31:49,108 --> 00:31:51,041 Don't look at me. 732 00:31:51,776 --> 00:31:52,376 (SIGHS) My position 733 00:31:52,378 --> 00:31:55,545 is that when Mr. Ryan signed the separation agreement 734 00:31:55,547 --> 00:31:58,081 at the end of his employ with our company, 735 00:31:58,083 --> 00:32:01,285 it clearly stated that all intellectual property 736 00:32:01,287 --> 00:32:03,954 developed prior to the separation 737 00:32:03,956 --> 00:32:06,690 belonged to Kingswood Tel. 738 00:32:06,692 --> 00:32:08,792 (LAUGHS) 739 00:32:14,198 --> 00:32:19,069 Mr. Deane, while we're all still living. 740 00:32:26,511 --> 00:32:28,745 (POUNDING AT DOOR) 741 00:32:32,016 --> 00:32:33,750 What is it? No, no, no. 742 00:32:33,752 --> 00:32:36,286 No, don't come in. What's wrong? Tell me. 743 00:32:36,288 --> 00:32:38,322 No, stay out. 744 00:32:40,191 --> 00:32:42,526 GLORIA: Bernie! Oh, damn it. 745 00:32:42,528 --> 00:32:44,094 (POUNDING ON DOOR) 746 00:32:44,096 --> 00:32:46,063 Oh, Marcus. 747 00:32:51,135 --> 00:32:54,071 KEEGAN: So this is Exhibit BB83? 748 00:32:54,073 --> 00:32:55,772 BEN: Yes. 749 00:32:55,774 --> 00:32:57,307 Mmm. 750 00:32:57,542 --> 00:32:59,276 Uh-huh. 751 00:33:01,612 --> 00:33:05,415 Is this the separation agreement between you and Mr. Ryan? 752 00:33:05,417 --> 00:33:07,384 Yes, that's it. 753 00:33:09,020 --> 00:33:10,921 Well, that's interesting. 754 00:33:10,923 --> 00:33:12,622 (CHUCKLES) 755 00:33:12,824 --> 00:33:13,690 What? 756 00:33:13,692 --> 00:33:15,158 Oh, I think you know. 757 00:33:15,160 --> 00:33:17,194 I'd like to see the original document 758 00:33:17,196 --> 00:33:19,196 that was signed into evidence. 759 00:33:21,065 --> 00:33:24,334 I knew something was wrong. I knew 760 00:33:24,435 --> 00:33:26,570 he had other passions. 761 00:33:26,572 --> 00:33:30,340 I'd see the marks on his neck, but I just... 762 00:33:31,309 --> 00:33:31,942 I never thought... 763 00:33:31,944 --> 00:33:34,444 It was autoerotic asphyxiation? 764 00:33:34,446 --> 00:33:36,213 I wouldn't have thought it either. 765 00:33:36,215 --> 00:33:38,482 Oh, this is horrible. 766 00:33:38,484 --> 00:33:41,051 What kind of person is into that? 767 00:33:41,053 --> 00:33:43,687 Well, apparently, your husband was. 768 00:33:43,689 --> 00:33:45,322 (SIGHS) 769 00:33:46,257 --> 00:33:48,425 I'm sorry, Gloria. 770 00:33:48,693 --> 00:33:51,028 Yes, that's it. You sure? 771 00:33:51,030 --> 00:33:51,595 Yes. 772 00:33:51,597 --> 00:33:53,730 You sure? That's the original document? 773 00:33:53,732 --> 00:33:56,033 Yes. Signed by you and Mr. Ryan? 774 00:33:56,035 --> 00:33:58,135 Correct. Great. 775 00:33:58,302 --> 00:34:00,437 I'd like to ask you 776 00:34:00,439 --> 00:34:01,438 a question, Mr. Myers. 777 00:34:01,440 --> 00:34:04,174 I want you to take your time answering this. 778 00:34:04,176 --> 00:34:06,443 It's an important question, so think about it. 779 00:34:06,445 --> 00:34:09,813 How many pages long is this document? 780 00:34:09,815 --> 00:34:11,448 You're holding it. 781 00:34:11,516 --> 00:34:12,549 Could you answer the question, sir? 782 00:34:12,551 --> 00:34:16,620 One. Our separation agreement is a single-page document. 783 00:34:16,622 --> 00:34:19,790 So this is one page. 784 00:34:19,792 --> 00:34:21,258 Would you like me to count it for you? 785 00:34:21,260 --> 00:34:23,960 (CHUCKLES) He's... He's funny. 786 00:34:24,228 --> 00:34:26,797 Where's the rest of the document, sir? 787 00:34:26,799 --> 00:34:27,764 There is no rest of it. 788 00:34:27,766 --> 00:34:30,067 Where is it? You're under oath. 789 00:34:30,069 --> 00:34:32,069 Where is the rest of this document? 790 00:34:32,071 --> 00:34:33,470 Don't you be looking over my shoulder. 791 00:34:33,472 --> 00:34:35,338 Don't eyeball your lawyers over there. 792 00:34:35,340 --> 00:34:36,706 You should be looking at me right now. 793 00:34:36,708 --> 00:34:38,875 The reason I'm bringing it up is because, look at this. 794 00:34:38,877 --> 00:34:43,113 Up in the top left corner of this document, I see two holes. 795 00:34:43,115 --> 00:34:43,947 Those are staple holes. 796 00:34:43,949 --> 00:34:46,116 I saw it in the photocopy. I see it here. 797 00:34:46,118 --> 00:34:48,085 What was attached to this, sir? 798 00:34:48,087 --> 00:34:49,252 I'm not sure. 799 00:34:49,254 --> 00:34:51,721 Was it a rider? Was it a conditional agreement 800 00:34:51,723 --> 00:34:54,024 signed by Mr. Ryan that allowed him to bring 801 00:34:54,026 --> 00:34:56,259 Call-ifornia to his other place of work? 802 00:34:56,261 --> 00:34:57,794 Objection. Mr. Deane. 803 00:34:57,796 --> 00:34:59,896 You'll go straight to jail, sir. 804 00:34:59,898 --> 00:35:00,697 You'll go straight to jail. 805 00:35:00,699 --> 00:35:02,165 You better get an answer to these people. 806 00:35:02,167 --> 00:35:04,000 They're asking for an answer. What was attached to this? 807 00:35:04,002 --> 00:35:06,903 What was stapled to this document? They're the ones. 808 00:35:06,905 --> 00:35:08,438 They're the ones that told me to remove it. 809 00:35:08,440 --> 00:35:10,107 They said if I didn't, we'd have no case. 810 00:35:10,109 --> 00:35:11,908 They said I'd be fired. Enough. Clear the jury. 811 00:35:11,910 --> 00:35:15,212 I'm not going to jail for you. Just stop talking. 812 00:35:15,214 --> 00:35:16,213 Stop talking! (GAVEL BANGS) 813 00:35:16,215 --> 00:35:18,682 I argued with them. I have a family, Your Honor. 814 00:35:18,684 --> 00:35:20,650 Thomas, relax. Be quiet! 815 00:35:20,652 --> 00:35:21,852 SEIBERT: Counselor, sit down. 816 00:35:21,854 --> 00:35:24,754 You need to confer with your client. Easy, easy. 817 00:35:24,756 --> 00:35:26,656 (GAVEL BANGING) 818 00:35:28,626 --> 00:35:30,227 So... 819 00:35:30,461 --> 00:35:31,995 About Cindy. 820 00:35:31,997 --> 00:35:34,030 SEIBERT: Clear this courtroom. Huh? 821 00:35:34,032 --> 00:35:36,433 Clear this courtroom now. 822 00:35:38,836 --> 00:35:40,003 I really liked him. 823 00:35:40,005 --> 00:35:43,240 Ma, he's cool. He knows about a lot of stuff. 824 00:35:43,242 --> 00:35:44,574 Finn, I'm glad you liked Bruce, 825 00:35:44,576 --> 00:35:46,476 but your approval, though important, 826 00:35:46,478 --> 00:35:48,979 is not the determining factor 827 00:35:48,981 --> 00:35:50,547 when it comes to my relationships. 828 00:35:50,549 --> 00:35:55,218 Well, I'm glad it's not just my relationships you're ruining. 829 00:35:56,387 --> 00:35:57,988 That was not a relationship. 830 00:35:57,990 --> 00:35:59,222 That was a criminal act, and that woman 831 00:35:59,224 --> 00:36:02,826 should consider herself very lucky she still has a job. 832 00:36:02,828 --> 00:36:06,463 That woman's name is Stacy, and I loved her. 833 00:36:06,564 --> 00:36:08,632 Honey, please, we'll continue this 834 00:36:08,634 --> 00:36:11,434 when I get back from the dentist. 835 00:36:23,181 --> 00:36:24,915 Is that from Bruce? 836 00:36:29,187 --> 00:36:32,689 (SIGHS) It would appear so. 837 00:36:40,398 --> 00:36:42,098 (SIGHS) 838 00:36:45,469 --> 00:36:47,504 We need to fix this. 839 00:36:47,506 --> 00:36:51,474 Well, I... I don't know how we do that. 840 00:36:51,476 --> 00:36:52,976 This is a major situation. 841 00:36:52,978 --> 00:36:56,079 Bernie, I need you and I to be the only people 842 00:36:56,081 --> 00:36:57,614 who know what happened here. 843 00:36:57,616 --> 00:36:59,783 This is the mayor of Los Angeles. 844 00:36:59,785 --> 00:37:01,518 The press is gonna be all over this. 845 00:37:01,520 --> 00:37:04,487 Are you going to help me or not? 846 00:37:04,489 --> 00:37:06,289 Marcus trusted you. 847 00:37:06,291 --> 00:37:08,825 He told me that if I ever needed anything, 848 00:37:08,827 --> 00:37:10,994 that you could handle it. 849 00:37:10,996 --> 00:37:13,563 Was he lying to me? 850 00:37:13,631 --> 00:37:14,164 No. 851 00:37:14,166 --> 00:37:18,468 I won't let how he died be how he's remembered. 852 00:37:20,338 --> 00:37:22,606 Fix it, Bernie. 853 00:37:25,142 --> 00:37:28,912 Well, I suppose I could... I don't care how you do it. 854 00:37:28,914 --> 00:37:30,880 Just do it. 855 00:37:36,554 --> 00:37:38,622 (FEMALE NEWSCASTER) Marcus Barzmann, 49, 856 00:37:38,624 --> 00:37:39,756 the mayor of Los Angeles... 857 00:37:39,758 --> 00:37:40,991 (MALE NEWSCASTER) Is dead. 858 00:37:40,993 --> 00:37:42,225 Reliable sources close to the administration... 859 00:37:42,227 --> 00:37:44,728 (FEMALE NEWSCASTER 2) Are telling us that the mayor was found dead... 860 00:37:44,730 --> 00:37:46,796 (MALE NEWSCASTER 2) In his official residence 861 00:37:46,798 --> 00:37:49,699 (FEMALE NEWSCASTER 3) about an hour ago. 862 00:37:52,203 --> 00:37:54,137 Hey, hey. 863 00:37:54,438 --> 00:37:57,607 What's with all the glum faces around here? 864 00:37:57,609 --> 00:37:58,475 Haven't you heard the news? 865 00:37:58,477 --> 00:38:00,710 Somebody just won the Stratford com case 866 00:38:00,712 --> 00:38:03,179 for the home team. Come on! 867 00:38:03,181 --> 00:38:04,914 The mayor's dead. I know. 868 00:38:04,916 --> 00:38:07,250 I know, but this is even better. I won. 869 00:38:07,252 --> 00:38:08,084 LINDA: Mr. Deane. 870 00:38:08,086 --> 00:38:10,220 No, look, I knew the guy, all right? 871 00:38:10,222 --> 00:38:11,955 And I'm just saying, no great loss. 872 00:38:11,957 --> 00:38:15,592 I'm saying, rest in peace, but he was a real dick. 873 00:38:15,594 --> 00:38:16,326 Mr. Deane. Yeah? 874 00:38:16,328 --> 00:38:19,129 Would you join us in the conference room, please? 875 00:38:19,131 --> 00:38:20,263 You got it, Bobby. 876 00:38:20,265 --> 00:38:22,332 Put that away for us... A little celebration 877 00:38:22,334 --> 00:38:25,368 on the side afterward. (CLICKS TONGUE) 878 00:38:26,937 --> 00:38:28,672 Okay, boys and girls, we're gonna do 879 00:38:28,674 --> 00:38:30,307 one Victory lap around this table, 880 00:38:30,309 --> 00:38:34,077 and then everybody gets hammered on me. 881 00:38:34,612 --> 00:38:36,546 You have no idea what you did, do you? 882 00:38:36,548 --> 00:38:39,049 I think I just kicked a little Kingswood Tel ass. 883 00:38:39,051 --> 00:38:41,951 Tell them, Benny. You did great, Kee. 884 00:38:42,153 --> 00:38:43,153 EBELL: You idiot. 885 00:38:43,155 --> 00:38:44,254 You cost us millions in billings. 886 00:38:44,256 --> 00:38:48,658 What are you talking about? I just won your case, Bobby. 887 00:38:48,660 --> 00:38:50,293 Oh, thank you so much. 888 00:38:50,295 --> 00:38:52,329 We budgeted based on that trial 889 00:38:52,331 --> 00:38:54,030 going another eight months at least, 890 00:38:54,032 --> 00:38:55,565 and now that projected income is gone. 891 00:38:55,567 --> 00:38:58,335 Wait, you wanted me to lose? Why didn't you say something? 892 00:38:58,337 --> 00:39:00,970 Nobody loses better than I do. Tell him, Ben. 893 00:39:00,972 --> 00:39:05,108 Well, congratulations, because we did lose... Big. 894 00:39:05,110 --> 00:39:06,910 Maybe not the best time to bring it up, Bob, 895 00:39:06,912 --> 00:39:10,046 but you're the one who suggested Kee take first chair, 896 00:39:10,048 --> 00:39:13,116 and I did tell you it was a bad idea, 897 00:39:13,118 --> 00:39:15,018 did I not? 898 00:39:20,224 --> 00:39:21,291 (SIGHS) (DOOR OPENS) 899 00:39:21,293 --> 00:39:25,295 You're welcome. You told him it was a bad idea? 900 00:39:26,430 --> 00:39:28,732 Open the champagne. 901 00:39:28,734 --> 00:39:30,834 We'll talk about it later. 902 00:39:37,775 --> 00:39:40,910 You still haven't heard anything? 903 00:39:40,912 --> 00:39:41,344 Nothing. 904 00:39:41,346 --> 00:39:43,380 There was no information this morning. 905 00:39:43,382 --> 00:39:44,914 There's no information tonight. 906 00:39:44,916 --> 00:39:46,583 You know, I called Gloria, 907 00:39:46,585 --> 00:39:48,318 but, of course, she didn't answer. 908 00:39:48,320 --> 00:39:50,220 And nothing from the L.A.P.D.? 909 00:39:50,222 --> 00:39:52,222 You know, that is the weirdest thing. 910 00:39:52,224 --> 00:39:53,923 Everyone's gone quiet. 911 00:39:53,925 --> 00:39:56,259 (MARIACHI MUSIC) 912 00:40:05,202 --> 00:40:06,269 Too peppy? 913 00:40:06,271 --> 00:40:07,303 Really, Kee? 914 00:40:07,305 --> 00:40:09,539 This is appropriate? (WHISTLES) 915 00:40:09,541 --> 00:40:11,541 I'm not gonna let you bring me down, Scarlet. 916 00:40:11,543 --> 00:40:13,977 I'm not gonna do it. Listen, we're all upset. 917 00:40:13,979 --> 00:40:17,714 But I think Marcus would want us to celebrate his life 918 00:40:17,716 --> 00:40:18,982 as one of the most deranged, 919 00:40:18,984 --> 00:40:21,117 delusional, vindictive maniacs 920 00:40:21,119 --> 00:40:23,386 to ever mayorize the city. 921 00:40:23,388 --> 00:40:25,388 Tell me, dear, what did him in? 922 00:40:25,390 --> 00:40:28,091 We haven't heard a thing. 923 00:40:28,192 --> 00:40:28,892 Scarlet. 924 00:40:28,894 --> 00:40:31,394 God, I'm so sorry. 925 00:40:31,396 --> 00:40:32,929 Terrible timing. 926 00:40:32,931 --> 00:40:33,930 Just awful. 927 00:40:33,932 --> 00:40:35,031 Everybody's in shock. 928 00:40:35,033 --> 00:40:37,133 This was supposed to be canceled, 929 00:40:37,135 --> 00:40:37,967 but there just wasn't any time. 930 00:40:37,969 --> 00:40:40,236 You're still going to announce? No. 931 00:40:40,238 --> 00:40:43,173 I'm gonna give it a couple of days 932 00:40:43,175 --> 00:40:44,374 out of respect for Marcus. 933 00:40:44,376 --> 00:40:47,343 Sure. But I'm really glad you came. 934 00:40:47,345 --> 00:40:48,912 Where's your friend? Bruce. 935 00:40:48,914 --> 00:40:50,547 I was wondering the same thing. 936 00:40:50,549 --> 00:40:53,583 Well, actually, there is some news about Bruce. 937 00:40:53,585 --> 00:40:56,085 (GASPS) He's dead too? 938 00:40:56,454 --> 00:40:58,087 We broke up. Oh, boo, hiss. 939 00:40:58,089 --> 00:41:00,657 You broke up with him, or he broke up with you? 940 00:41:00,659 --> 00:41:05,094 If I tell you, will you resist your natural urge to gloat? 941 00:41:05,196 --> 00:41:06,029 Yes. 942 00:41:06,031 --> 00:41:07,697 I broke up with him. 943 00:41:07,699 --> 00:41:09,833 I should have bought a lottery ticket today. 944 00:41:09,835 --> 00:41:11,935 I'm winning everywhere. What did I tell you? 945 00:41:11,937 --> 00:41:13,770 I called this one. Didn't I call it? 946 00:41:13,772 --> 00:41:15,004 Did he cry? Does he cry funny? 947 00:41:15,006 --> 00:41:18,141 He didn't cry, but he does keep showing up. 948 00:41:18,143 --> 00:41:20,477 Oh, that doesn't sound good. 949 00:41:20,479 --> 00:41:21,878 No, it's... It's nothing. 950 00:41:21,880 --> 00:41:26,149 The other night I came home, and I found him in the kitchen, 951 00:41:26,151 --> 00:41:26,850 cooking with Finn. 952 00:41:26,852 --> 00:41:30,019 And today there was juice outside the front door. 953 00:41:30,021 --> 00:41:31,855 Just spilled all over the... 954 00:41:31,857 --> 00:41:35,492 No, in a gift basket with a note. 955 00:41:35,494 --> 00:41:37,494 He named a new juice after me. Oh. 956 00:41:37,496 --> 00:41:40,063 Well, nothing says obsessive former boyfriend 957 00:41:40,065 --> 00:41:42,398 like a personalized juice blend, does it? 958 00:41:42,400 --> 00:41:44,634 I'll talk to him. Kee, it's not an issue 959 00:41:44,636 --> 00:41:46,035 and certainly not one that concerns you. 960 00:41:46,037 --> 00:41:48,838 Let me just do something. Nobody likes a stalker. 961 00:41:48,840 --> 00:41:50,240 I know from personal experience. 962 00:41:50,242 --> 00:41:52,809 I'll let you know when I need your help, 963 00:41:52,811 --> 00:41:53,676 but in the meantime, 964 00:41:53,678 --> 00:41:56,880 thank you for keeping the gloating to a minimum. 965 00:41:57,615 --> 00:41:59,716 Guys, play something romantic. 966 00:41:59,718 --> 00:42:01,251 (ROMANTIC MARIACHI MUSIC) 967 00:42:01,253 --> 00:42:02,852 More gloating coming. 968 00:42:02,854 --> 00:42:04,387 I'm pacing myself. 969 00:42:04,389 --> 00:42:06,322 You've got to be kidding. 970 00:42:06,324 --> 00:42:08,558 (DOORBELL RINGING) 971 00:42:08,560 --> 00:42:10,827 (KNOCKING AT DOOR) 972 00:42:10,829 --> 00:42:13,263 (RINGING CONTINUES) 973 00:42:14,164 --> 00:42:15,331 Bernie baby, guess who. 974 00:42:15,333 --> 00:42:17,600 What do you want? I've been worried about you. 975 00:42:17,602 --> 00:42:20,570 You had your head buried so far up the mayor's ass, 976 00:42:20,572 --> 00:42:23,740 I was worried that when he died, maybe you did too. 977 00:42:23,742 --> 00:42:25,775 Get lost, you drunken prick. 978 00:42:25,777 --> 00:42:27,443 It's over for you, Bernie. 979 00:42:27,445 --> 00:42:28,244 You're cooked. 980 00:42:28,246 --> 00:42:30,046 Your benefactor's dead and gone, 981 00:42:30,048 --> 00:42:32,181 and until you join him, here's wishing you 982 00:42:32,183 --> 00:42:34,984 many years of well-deserved obscurity, baby. 983 00:42:34,986 --> 00:42:37,186 Get off of my property! Hey, hey. 984 00:42:37,188 --> 00:42:39,722 I planted a kilo of pound cake inside the house. 985 00:42:39,724 --> 00:42:42,892 I hope you find it before the vermin do. 986 00:42:42,894 --> 00:42:43,359 Very funny. 987 00:42:43,361 --> 00:42:45,995 See you, bitch. Get out! 988 00:42:47,865 --> 00:42:49,132 KEEGAN: Wake up, everybody! 989 00:42:49,134 --> 00:42:53,069 Pain in my ass. Bernie Michaels is a lunatic! 990 00:42:53,071 --> 00:42:55,972 Bernie, I'll water your lawn! (LINE TRILLING) 991 00:42:55,974 --> 00:42:58,875 Whoo! Tommy, hey, it's me. 992 00:42:58,877 --> 00:43:00,510 I want to meet you first thing tomorrow morning. 993 00:43:00,512 --> 00:43:06,449 We have to have a conversation about a person of interest 994 00:43:06,451 --> 00:43:09,352 in the mayor's murder. 995 00:43:10,821 --> 00:43:13,356 Good night! Hmm. 71993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.