All language subtitles for Non +¿ mai troppo tardi - 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,580 --> 00:00:23,099 Roma, 15 de novembro 1960 2 00:00:23,220 --> 00:00:25,939 Tudo bem... calmo. 3 00:00:26,180 --> 00:00:27,280 Esperemos. 4 00:00:27,700 --> 00:00:29,537 Estamos prontos, máquina 1. 5 00:00:31,060 --> 00:00:32,160 Conseguirá? 6 00:00:32,260 --> 00:00:36,419 Talvez seja um doido que treinava baratas no recreio da escola. 7 00:00:36,780 --> 00:00:39,299 Parece-me muito empenhado. 8 00:00:40,220 --> 00:00:42,610 Esperemos que não seja demasiado aborrecido. 9 00:00:42,700 --> 00:00:46,370 É um facto que ficou em primeiro em vários rankings, portanto... 10 00:00:46,460 --> 00:00:49,299 Por favor, professor, só um toque... 11 00:00:49,540 --> 00:00:50,979 Peço desculpa. 12 00:00:52,860 --> 00:00:54,179 Obrigado. 13 00:00:56,420 --> 00:00:58,100 Não, não... obrigado. 14 00:00:59,820 --> 00:01:01,850 Senhoras e senhores, boa noite. 15 00:01:01,940 --> 00:01:05,339 A emissão ira prosseguir a partir de agora 16 00:01:05,540 --> 00:01:07,989 com a rubrica "Nunca é tarde demais". 17 00:01:09,100 --> 00:01:11,099 - Cá estamos... - E verdade. 18 00:01:11,700 --> 00:01:13,050 Portanto, veja la... 19 00:01:13,140 --> 00:01:17,459 Sim, estou em direto, nada de loucuras, não se preocupe... 20 00:01:17,620 --> 00:01:20,050 - Só aquilo que acordámos. - Sim, esteja descansada. 21 00:01:20,140 --> 00:01:24,539 O ministério da Instrução Pública e a RAI, Radio Televisão Italiana, 22 00:01:24,700 --> 00:01:28,139 apresentam "'Nunca é tarde demais", 23 00:01:28,380 --> 00:01:32,059 um curso de instrução popular para adultos analfabetos... 24 00:01:55,780 --> 00:01:57,499 Golo! 25 00:01:59,620 --> 00:02:00,819 Ganhámos! 26 00:02:03,500 --> 00:02:05,099 Roma, 1946 27 00:02:05,100 --> 00:02:07,419 - Adeus! - Adeus! 28 00:02:17,540 --> 00:02:22,859 NUNCA É TARDE DEMAIS 29 00:02:23,140 --> 00:02:24,379 Não, obrigado. 30 00:02:32,969 --> 00:02:34,269 Ladrão! 31 00:02:37,799 --> 00:02:39,479 Roubou-me a carteira! 32 00:02:47,889 --> 00:02:50,589 Dá-me a carteira! Onde a meteste? 33 00:02:50,679 --> 00:02:52,579 - Que aconteceu? - Dá-me o dinheiro! 34 00:02:52,669 --> 00:02:54,869 Roubou-me carteira! Sim, é minha! 35 00:02:55,860 --> 00:03:00,579 Rapazes... deixem-no ir, A senhora recuperou a carteira. 36 00:03:01,100 --> 00:03:03,379 - Com quatro filhos que podia fazer? - Deixamo-lo ir... 37 00:03:03,469 --> 00:03:04,669 Deixem-no ir. 38 00:03:08,460 --> 00:03:10,705 - Há demasiada fome. - Safou-se... 39 00:03:10,820 --> 00:03:12,099 Alberto! 40 00:03:17,620 --> 00:03:20,450 Deixa isso, que tens tu a ver? Porque te metes sempre? 41 00:03:20,540 --> 00:03:22,730 - Como vais, Eugenio? - Anda, estava em primeiro. 42 00:03:22,820 --> 00:03:25,019 Olha-me a confusão... E por nove mil liras por mês. 43 00:03:25,109 --> 00:03:27,966 Não, porque é o melhor trabalho do mundo... 44 00:03:32,800 --> 00:03:34,700 Berti, Eugenio Berti! 45 00:03:34,820 --> 00:03:35,920 Sim... 46 00:03:37,940 --> 00:03:39,379 Berti, Eugenio. 47 00:03:39,820 --> 00:03:41,650 Entregaram-lhe uma substituição. 48 00:03:41,740 --> 00:03:44,010 Escola Básica Filippo Corridoni, em Centocelle. 49 00:03:44,100 --> 00:03:46,250 É fora da cidade. Como chego eu a Centocelle? 50 00:03:46,340 --> 00:03:47,499 De trólei. 51 00:03:47,700 --> 00:03:48,770 De trólei... 52 00:03:48,860 --> 00:03:51,717 - Como disse que se chama? - Alberto Manzi. 53 00:03:53,940 --> 00:03:55,370 Esse nome não consta. 54 00:03:55,460 --> 00:03:58,859 Não é possível, licenciei-me com a nota máxima. 55 00:03:58,980 --> 00:04:00,660 Acha que não sei ler? 56 00:04:01,220 --> 00:04:03,810 Não... dizia que talvez lhe tenha escapado. 57 00:04:03,900 --> 00:04:07,579 Perdão, mas se não estás. não estás... chega! 58 00:04:08,500 --> 00:04:11,739 Ei-lo. Centésimo. Não foi colocado. 59 00:04:11,860 --> 00:04:13,540 O jovem fica em casa. 60 00:04:15,700 --> 00:04:16,850 Dê-me a folha... 61 00:04:16,940 --> 00:04:20,410 Desculpe, veja: o segundo da lista tem uma nota inferior à minha. 62 00:04:20,500 --> 00:04:22,570 - Dê-me a folha, por favor! - Dá-lhe a folha... 63 00:04:22,660 --> 00:04:23,859 Dê-me a folha! 64 00:04:24,780 --> 00:04:27,099 Alberto, anda cá! 65 00:04:27,460 --> 00:04:29,739 Quem é que o para? 66 00:04:33,420 --> 00:04:36,489 - O superintendente...? - O corredor à esquerda. 67 00:04:39,380 --> 00:04:42,449 - O superintendente? - Primeira porta à direita. 68 00:04:46,220 --> 00:04:49,090 - Centésimo na lista. - Quem é o senhor? Como se atreve? 69 00:04:49,180 --> 00:04:52,450 Atribuíram-me a pontuação de outra pessoa. Deve-me explicações. 70 00:04:52,540 --> 00:04:55,570 Não lhe devo qualquer explicação. A lista é esta e basta! 71 00:04:55,660 --> 00:04:56,859 Está errada. 72 00:04:57,140 --> 00:05:01,219 Escute, tentaremos remediar isso para o ano, está bem? 73 00:05:01,340 --> 00:05:03,890 - Tenha calma. - Eu tenho fome é agora. 74 00:05:03,980 --> 00:05:06,210 Se não me dá aquilo que me é devido, não saio daqui. 75 00:05:06,300 --> 00:05:09,859 Mas...? Faça o que quiser, mas faça-o lá fora. 76 00:05:09,980 --> 00:05:11,660 Por favor, levante-se... 77 00:05:12,020 --> 00:05:14,010 Como inventaram estas pontuações? 78 00:05:14,100 --> 00:05:16,219 Mas como se atreve?! 79 00:05:16,580 --> 00:05:18,730 - Olhe que chamo a polícia! - Chame! 80 00:05:18,820 --> 00:05:21,890 Assim, explica-lhes porque não me quer deixar ensinar. 81 00:05:21,980 --> 00:05:23,419 Chame-a, vá! 82 00:05:24,660 --> 00:05:26,859 - Como se chama? - Alberto Manzi. 83 00:05:27,700 --> 00:05:29,006 Alberto Manzi... 84 00:05:29,780 --> 00:05:31,979 O senhor pode até ter razão, 85 00:05:32,500 --> 00:05:35,961 mas tem de perceber que as colocações já foram feitas. 86 00:05:36,140 --> 00:05:39,209 E mesmo sendo superintendente, nada posso fazer. 87 00:05:40,180 --> 00:05:41,486 Bela porcaria... 88 00:05:46,620 --> 00:05:47,720 Manzi! 89 00:05:48,380 --> 00:05:50,170 - Que há, descobriram o erro? - Não. 90 00:05:50,260 --> 00:05:52,090 - Então, deixe-me em paz. - Espere... 91 00:05:52,180 --> 00:05:56,425 Chamo-me Nazareno Padelaro. Queria dizer-lhe que tem toda a razão. 92 00:05:56,860 --> 00:05:58,810 Aquelas listas são uma desgraça. 93 00:05:58,900 --> 00:06:01,290 O sobrinho de um prefeito, ou primo de um monsenhor... 94 00:06:01,380 --> 00:06:02,930 Veio atrás de mim para dizer isto? 95 00:06:03,020 --> 00:06:06,024 Não, para lhe dizer que se arranja uma posição. 96 00:06:09,700 --> 00:06:11,673 Não é bem uma posição, mas... 97 00:06:13,460 --> 00:06:15,297 E por que razão ma oferece? 98 00:06:15,940 --> 00:06:19,379 Porque ninguém a quer e o senhor precisa de trabalho. 99 00:06:28,660 --> 00:06:31,219 Casa de Correção. 100 00:06:42,060 --> 00:06:43,219 Deixo-a aqui? 101 00:06:45,980 --> 00:06:47,539 Bom dia! 102 00:06:47,780 --> 00:06:50,680 Chamo-me Alberto Manzi, sou o novo professor. 103 00:07:03,980 --> 00:07:06,339 É você então o novo professor... 104 00:07:10,020 --> 00:07:14,787 Espero que lhe tenham dito que aqui os seus estudos não servirão de muito. 105 00:07:15,860 --> 00:07:16,979 Dê-mo. 106 00:07:18,460 --> 00:07:19,560 O saco... 107 00:07:27,700 --> 00:07:30,890 - Desculpe, que está a fazer? - Estes ficam no meu gabinete. 108 00:07:30,980 --> 00:07:33,099 Restituo-lhos depois da aula. 109 00:07:33,340 --> 00:07:36,290 São os livros que queria mostrar e apontamentos para a aula... 110 00:07:36,380 --> 00:07:38,810 Aqui não se usam nem folhas, nem apontamentos. 111 00:07:38,900 --> 00:07:40,610 - Mas porquê? - É proibido. 112 00:07:40,700 --> 00:07:44,410 Seja como for, os seus livros não lhe serviriam de nada, acredite. 113 00:07:44,500 --> 00:07:45,970 Sem livros, sem cadernos... 114 00:07:46,060 --> 00:07:48,290 Como posso ensinar seja o que for àqueles rapazes? 115 00:07:48,380 --> 00:07:51,739 Com a voz. O senhor fala, eles ouvem. 116 00:07:52,140 --> 00:07:54,810 Isto é uma prisão, Manzi, não um colégio. 117 00:07:54,900 --> 00:07:56,259 Venha... 118 00:08:02,340 --> 00:08:03,499 Que vê? 119 00:08:04,020 --> 00:08:05,379 Rapazes. 120 00:08:06,740 --> 00:08:10,819 Errado. São delinquentes. 121 00:08:10,980 --> 00:08:14,939 Roubaram, assaltaram, enganaram. Alguns até mataram. 122 00:08:16,420 --> 00:08:17,739 Quantos são? 123 00:08:19,740 --> 00:08:20,690 Então? Venha... Vou acompanha-lo. 124 00:08:20,780 --> 00:08:23,379 Então? Venha... Vou acompanhá-lo. 125 00:08:24,460 --> 00:08:28,370 Neste momento, temos 86 detidos. As celas nunca estiveram tão cheias. 126 00:08:28,460 --> 00:08:30,130 O facto é que após a libertação, 127 00:08:30,220 --> 00:08:32,530 os nossos rapazes tornaram-se um povo de ladrões. 128 00:08:32,620 --> 00:08:33,810 Talvez tenham só fome. 129 00:08:33,900 --> 00:08:37,361 Não espere grande coisa; muitos são ainda analfabetos. 130 00:08:37,900 --> 00:08:39,805 - Posso ter um quadro? - Não. 131 00:08:40,060 --> 00:08:42,530 E lembre-se que os detidos não podem ter canetas. 132 00:08:42,620 --> 00:08:44,250 O bico da caneta pode servir como arma 133 00:08:44,340 --> 00:08:46,810 contra si próprios ou contra os outros. 134 00:08:46,900 --> 00:08:50,210 - Quer dizer que vamos usar lápis. - Nem lápis podem usar. 135 00:08:50,300 --> 00:08:52,250 - É proibido pelo... - ... regulamento,. 136 00:08:52,340 --> 00:08:56,170 Mas se os rapazes nada podem ter para ler ou escrever, que faço eu? 137 00:08:56,260 --> 00:09:00,178 Pode ir-se embora, Manzi, como fizeram os outros professores. 138 00:09:16,180 --> 00:09:17,539 Bom dia. 139 00:09:44,740 --> 00:09:46,645 Silêncio, todos para dentro! 140 00:09:47,300 --> 00:09:49,899 Todos para dentro, já! 141 00:09:51,700 --> 00:09:57,339 Voltem já para as celas! Todos para dentro das celas! 142 00:10:04,500 --> 00:10:07,085 Professor, desça, nós esperamo-lo aqui. 143 00:10:08,420 --> 00:10:11,141 Mas eu convosco aqui dentro não dou aula. 144 00:10:12,060 --> 00:10:14,509 O senhor não pode estar aqui sem nós. 145 00:10:14,820 --> 00:10:16,219 Façamos assim: 146 00:10:17,340 --> 00:10:20,240 se alguém me agredir, grito e vocês vêm logo. 147 00:10:20,580 --> 00:10:21,819 De acordo? 148 00:10:22,100 --> 00:10:23,651 Vamos experimentar. 149 00:10:46,780 --> 00:10:48,460 Onde estão os guardas? 150 00:10:48,980 --> 00:10:50,299 Ficaram lá fora. 151 00:10:50,860 --> 00:10:51,979 E quem és tu? 152 00:10:54,020 --> 00:10:56,741 És adulto? Porque te puseram nos menores? 153 00:10:57,300 --> 00:11:00,089 Porque em Regina Coeli já não havia lugar. 154 00:11:00,180 --> 00:11:02,017 E portanto puseram-me aqui. 155 00:11:03,140 --> 00:11:04,299 Que fizeste? 156 00:11:04,740 --> 00:11:07,139 Uma briga. E tu? 157 00:11:07,660 --> 00:11:10,499 Um assalto. Mas eu sou inocente! 158 00:11:14,140 --> 00:11:16,410 Só tenho de esperar pelo julgamento e depois saio. 159 00:11:16,500 --> 00:11:17,659 E tu? 160 00:11:17,820 --> 00:11:21,939 Só sei que tenho de ficar aqui nove meses, e depois se verá. 161 00:11:24,980 --> 00:11:27,701 - E tu, que fizeste? - Também um assalto. 162 00:11:27,900 --> 00:11:28,970 Mas um a sério. 163 00:11:29,060 --> 00:11:31,490 Não é como este que foi rapinar galinhas a uma velha. 164 00:11:31,580 --> 00:11:35,368 Que estás para aí a dizer? Foram três melancias no mercado. 165 00:11:35,500 --> 00:11:37,930 - Quantos anos tens, tu? - Dez, porquê? 166 00:11:38,020 --> 00:11:40,739 Não, tudo bem... E que fizeste tu? 167 00:11:41,060 --> 00:11:43,899 Isso é comigo. Mas foram quatro galinhas. 168 00:11:46,460 --> 00:11:50,739 Rapazes, quando chegar o professor novo, damos cabo dele... 169 00:11:54,620 --> 00:11:56,729 Na verdade, sou eu o professor. 170 00:11:57,740 --> 00:11:59,849 - Professor de quê? - Da escola. 171 00:11:59,940 --> 00:12:02,939 - Escola... - Nós aqui aprendemos sozinhos. 172 00:12:03,620 --> 00:12:05,593 - E tu quem és? - É o Ricotta. 173 00:12:05,700 --> 00:12:07,739 E aqui dentro mando eu. 174 00:12:09,140 --> 00:12:12,770 Eu cá acho que se queres ser chefe deves escolher outro nome, 175 00:12:12,860 --> 00:12:14,765 porque Ricotta é um pouco... 176 00:12:17,380 --> 00:12:19,210 Queres dar aulas? Vamos apostar isso. 177 00:12:19,300 --> 00:12:21,219 Se venceres, há aulas. 178 00:12:21,380 --> 00:12:24,101 Mas se perderes, fazemos o que eu disser. 179 00:12:24,460 --> 00:12:26,219 Está bem. E como jogamos? 180 00:12:26,340 --> 00:12:28,099 - Têm cartas? - Cartas... 181 00:12:31,260 --> 00:12:34,099 Não se joga às cartas, aqui é à porrada... 182 00:12:34,620 --> 00:12:36,979 Vão andar à porrada, malta! 183 00:12:44,420 --> 00:12:47,819 Luta! Luta! Luta! 184 00:13:17,900 --> 00:13:19,369 Que se passa aqui? 185 00:13:21,100 --> 00:13:24,139 Nada, nada... Estávamos a fazer ginástica. 186 00:13:24,300 --> 00:13:26,730 Gosto de começar as aulas com umas flexões, 187 00:13:26,820 --> 00:13:28,250 fazíamos ginástica... 188 00:13:28,340 --> 00:13:30,579 Sim, sim... flexões. 189 00:13:31,180 --> 00:13:33,969 Quantas estás a fazer? Quantas já fizeste? 190 00:13:34,180 --> 00:13:37,819 35, o Ricotta fez 35. Vamos ver quem faz mais, força! 191 00:13:37,940 --> 00:13:39,530 Tem a certeza que não nos quer aqui? 192 00:13:39,620 --> 00:13:42,139 Não, está tudo em ordem, pode ir. 193 00:14:00,500 --> 00:14:03,779 Claro que percebi. A menina Ida Renzi. 194 00:14:04,380 --> 00:14:06,050 Lamento, mas já lhe disse. 195 00:14:06,140 --> 00:14:09,539 Perguntei em toda a parte, na paróquia, no bairro... 196 00:14:09,660 --> 00:14:11,379 Nunca mais cá voltou. 197 00:14:11,660 --> 00:14:14,050 Não é possível, não pode ter desaparecido. 198 00:14:14,140 --> 00:14:16,539 Houve a guerra, mudou de casa... 199 00:14:16,940 --> 00:14:19,661 Não é assim tão estranho o que aconteceu. 200 00:14:20,700 --> 00:14:26,099 Mas olhe... A sua porteira deu-me isto, 201 00:14:29,020 --> 00:14:30,770 Mas são as minhas cartas... 202 00:14:30,860 --> 00:14:33,309 Chegaram todas já ela se fora embora. 203 00:14:36,340 --> 00:14:37,809 Não leu nem uma... 204 00:14:38,700 --> 00:14:40,299 É a sua namorada? 205 00:14:41,500 --> 00:14:42,699 Sim... 206 00:14:45,460 --> 00:14:46,560 Obrigado. 207 00:14:54,580 --> 00:14:58,433 Já percebi, mas não será a única mulher que resta em Roma... 208 00:14:58,540 --> 00:14:59,699 Para mim, é. 209 00:15:01,020 --> 00:15:04,285 O passado não volta, Albè. Temos de virar a página. 210 00:15:04,420 --> 00:15:06,801 Eu por exemplo vou mudar de emprego. 211 00:15:06,980 --> 00:15:08,179 Enlouqueceste? 212 00:15:08,660 --> 00:15:11,379 Já experimentei, Albè... 213 00:15:11,660 --> 00:15:14,250 Duas horas de manhã para ir, duas horas à noite para voltar. 214 00:15:14,340 --> 00:15:16,449 Já não consigo, não é para mim. 215 00:15:16,700 --> 00:15:18,290 E depois olha à tua volta... 216 00:15:18,380 --> 00:15:22,619 Tudo recomeça e nós perdemos tempo a ensinar miúdos... 217 00:15:24,340 --> 00:15:25,619 Vem comigo. 218 00:15:26,140 --> 00:15:27,690 Os miúdos são o futuro. 219 00:15:27,780 --> 00:15:29,481 Sim, sobretudo os teus... 220 00:15:29,620 --> 00:15:31,890 O meu tio encontrou um camião em segunda mão. 221 00:15:31,980 --> 00:15:34,819 - E que fazes com um camião? - O que faço? 222 00:15:35,340 --> 00:15:37,659 Ando pelo país a fazer negócios. 223 00:15:38,460 --> 00:15:41,379 Na cidade há coisas que não há no campo. 224 00:15:41,500 --> 00:15:44,499 Junto a oferta com a procura e já está. 225 00:15:48,420 --> 00:15:49,939 Boa noite! 226 00:15:50,260 --> 00:15:51,610 Já viste como são giras? 227 00:15:51,700 --> 00:15:53,210 Vá, bebamos qualquer coisa... 228 00:15:53,300 --> 00:15:54,443 Que vos sirvo? 229 00:15:54,540 --> 00:15:55,970 Vinho, obrigado... 230 00:15:56,060 --> 00:15:59,370 Não, não bebo nada, vou para casa preparar as aulas de amanhã. 231 00:15:59,460 --> 00:16:01,899 Vais depois, ainda é cedo... 232 00:16:03,380 --> 00:16:06,059 Que pena... boa noite! 233 00:16:06,260 --> 00:16:07,893 É um pouco tímido... 234 00:16:26,820 --> 00:16:28,371 "Minha adorada Ida, 235 00:16:30,260 --> 00:16:33,460 "passámos os últimos dias entre um camião e outro. 236 00:16:34,460 --> 00:16:37,725 "Muitos dos soldados à minha volta estavam feridos. 237 00:16:37,980 --> 00:16:40,699 "Não imaginas quantas vezes pensar em ti 238 00:16:40,820 --> 00:16:43,269 me ajuda a aguentar esta loucura..." 239 00:16:45,260 --> 00:16:48,019 A marchar! Ritmo! 240 00:16:50,220 --> 00:16:53,699 Vamos! Um, dois, um, dois... 241 00:16:54,220 --> 00:16:55,900 Essas costas direitas! 242 00:16:56,420 --> 00:16:57,779 Força! 243 00:16:59,060 --> 00:17:01,033 Mexe-te! Levanta essa cabeça! 244 00:17:01,660 --> 00:17:03,259 Cabeça levantada! 245 00:17:03,580 --> 00:17:05,699 Chamam marcha a isto?! 246 00:17:05,820 --> 00:17:08,170 Ouviste o instrutor? Toca a marchar! 247 00:17:08,260 --> 00:17:10,050 Parecem um bando de idiotas! 248 00:17:10,140 --> 00:17:12,099 Força! 249 00:17:12,740 --> 00:17:15,499 Passo! Passo! 250 00:17:15,700 --> 00:17:17,459 Olhem em frente! 251 00:17:59,380 --> 00:18:00,779 Viva, rapazes! 252 00:18:07,380 --> 00:18:08,659 Como te chamas? 253 00:18:14,460 --> 00:18:16,139 Desçam. Olá, Felice! 254 00:18:18,300 --> 00:18:19,659 Olá, Tommaso! 255 00:18:20,540 --> 00:18:22,979 Olá, Ricotta... Como estas? 256 00:18:26,060 --> 00:18:28,770 - Olá, rapazes. Como te chamas? - Marcello. 257 00:18:28,860 --> 00:18:30,901 - Trouxeste os cigarros? - Não. 258 00:18:36,820 --> 00:18:40,179 Depois voltem para baixo, voltem a descer. 259 00:18:42,060 --> 00:18:45,579 Rapazes... venham cá. 260 00:19:00,900 --> 00:19:03,800 Vi-vos fazer ginástica lá em baixo no pátio. 261 00:19:07,060 --> 00:19:08,965 Não era divertido, pois não? 262 00:19:11,260 --> 00:19:12,893 Sabem porque ensino? 263 00:19:14,380 --> 00:19:16,659 Porque vi muitas injustiças... 264 00:19:18,540 --> 00:19:20,717 ...e eu não gosto de injustiças. 265 00:19:21,260 --> 00:19:24,179 Que diz aquele? Onde diabo acha que esta? 266 00:19:24,340 --> 00:19:27,279 Prepotentes que se aproveitam dos mais fracos, 267 00:19:27,620 --> 00:19:29,797 adultos que batem em crianças... 268 00:19:38,380 --> 00:19:40,060 E tu, porque não ris? 269 00:19:40,540 --> 00:19:41,764 Não me apetece. 270 00:19:42,020 --> 00:19:43,339 Chega aqui. 271 00:19:47,500 --> 00:19:49,473 Sabes o que vais fazer agora? 272 00:19:57,940 --> 00:19:59,139 Vai... 273 00:20:00,380 --> 00:20:03,379 - Professor... - Felice! 274 00:20:09,980 --> 00:20:11,139 Diz. 275 00:20:30,420 --> 00:20:31,520 Bom dia. 276 00:20:32,660 --> 00:20:35,459 Manzi... como está a correr? 277 00:20:37,660 --> 00:20:38,859 Bem. 278 00:20:39,700 --> 00:20:41,739 Não se diria, pela sua cara. 279 00:20:44,660 --> 00:20:46,429 O senhor de que lado está? 280 00:20:47,620 --> 00:20:50,090 Sabe perfeitamente que eu assim não sirvo para nada. 281 00:20:50,180 --> 00:20:51,890 Não tenho livros, cadernos, canetas, 282 00:20:51,980 --> 00:20:53,970 não posso ensiná-los a ler ou a escrever... 283 00:20:54,060 --> 00:20:57,050 Se tivesse os guardas consigo, pelo menos ficariam a ouvi-lo. 284 00:20:57,140 --> 00:20:58,530 Não quero os guardas, 285 00:20:58,620 --> 00:21:01,170 porque senão os rapazes só fingiriam ouvir-me. 286 00:21:01,260 --> 00:21:02,690 Pelo menos assim são sinceros. 287 00:21:02,780 --> 00:21:04,821 Mas que ideia é a sua, Manzi?! 288 00:21:05,380 --> 00:21:08,645 Acha mesmo que podemos fazer alguma coisa por eles? 289 00:21:09,940 --> 00:21:12,810 Não sabe o que os espera fora daqui, quando saírem. 290 00:21:12,900 --> 00:21:14,410 Pais que se embebedam, 291 00:21:14,500 --> 00:21:18,179 Irmãos que são presos, famílias que não têm o que comer. 292 00:21:18,820 --> 00:21:21,570 Até pode ensinar-lhes "A Divina Comédia" de cor, 293 00:21:21,660 --> 00:21:23,930 daqui a uns anos estarão de novo aqui! 294 00:21:24,020 --> 00:21:25,690 E é melhor fazer como o Ferrante 295 00:21:25,780 --> 00:21:28,093 que os obriga a marchar a pontapé? 296 00:21:35,180 --> 00:21:40,459 Quer-se ir embora, certo? Não se preocupe, já durou até demais. 297 00:21:40,660 --> 00:21:42,130 Não, eu preocupo-me. 298 00:21:42,220 --> 00:21:44,450 E o senhor também deveria preocupar-se. 299 00:21:44,540 --> 00:21:46,410 Quando enviam um professor para ensinar, 300 00:21:46,500 --> 00:21:48,850 deveriam dar-lhe condições para poder trabalhar. 301 00:21:48,940 --> 00:21:51,050 Quem o impede de trabalhar no reformatório? 302 00:21:51,140 --> 00:21:52,250 Sente-se, por favor... 303 00:21:52,340 --> 00:21:53,659 Tiraram-me tudo. 304 00:21:54,180 --> 00:21:56,901 Livros, cadernos, canetas, lápis, tudo... 305 00:21:58,020 --> 00:22:00,650 Infelizmente, aí nada podemos fazer, Manzi. 306 00:22:00,740 --> 00:22:01,970 Somos só convidados. 307 00:22:02,060 --> 00:22:03,850 - Deixaram-me sozinho. - Sozinho? 308 00:22:03,940 --> 00:22:05,890 Todos os professores estão sozinhos. 309 00:22:05,980 --> 00:22:08,701 Use a imaginação, invente qualquer coisa. 310 00:22:09,580 --> 00:22:12,570 Os miúdos engraxam os sapatos aos soldados americanos; 311 00:22:12,660 --> 00:22:15,010 todos inventam alguma coisa para sobreviver. 312 00:22:15,100 --> 00:22:16,937 Faça-o também você, Manzi. 313 00:22:17,860 --> 00:22:20,330 Por favor, pode levar-me estes documentos aqui abaixo? 314 00:22:20,420 --> 00:22:21,610 - Com certeza. - Obrigado. 315 00:22:21,700 --> 00:22:23,945 - Há cartas para assinar. - Estas? 316 00:22:50,700 --> 00:22:51,859 Ida! 317 00:22:55,900 --> 00:22:59,299 Que decidiu? Deixa ou continua? 318 00:23:02,420 --> 00:23:05,073 Que fichas são aquelas afixadas lá fora? 319 00:23:05,740 --> 00:23:08,875 As colocações das substituições dos seus colegas. 320 00:23:09,820 --> 00:23:12,970 Então tem um registo com as escolas onde foram colocados, certo? 321 00:23:13,060 --> 00:23:16,391 Mas que tem isso a ver com a pergunta que lhe fiz? 322 00:23:16,540 --> 00:23:19,899 Então, decide-se ou não? Fica ou vai-se embora? 323 00:23:20,900 --> 00:23:23,739 Fico! Mas com uma condição. 324 00:23:24,300 --> 00:23:25,400 Qual? 325 00:23:25,620 --> 00:23:28,624 Deixa-me dar uma vista de olhos àquele registo? 326 00:23:29,300 --> 00:23:31,850 Olha, já saíram, disse-te que era tarde. 327 00:23:31,940 --> 00:23:35,075 Estou a despachar-me, Albè, esta coisa não voa... 328 00:23:35,500 --> 00:23:37,579 Vês? A mamã e o papá... 329 00:23:37,980 --> 00:23:39,539 Adeus, Sergio! 330 00:23:39,700 --> 00:23:42,090 - Bom dia, como está? - Tudo bem, obrigada. 331 00:23:42,180 --> 00:23:44,250 Queria dizer-lhe que ainda teve alguma tosse, 332 00:23:44,340 --> 00:23:47,050 portanto amanhã talvez fosse melhor ficar em casa. 333 00:23:47,140 --> 00:23:48,379 Adeus, Lorenzo! 334 00:23:49,180 --> 00:23:50,899 Vá, meninos, até depois! 335 00:23:51,140 --> 00:23:53,050 Ainda não aprendeste a guiar isto... 336 00:23:53,140 --> 00:23:54,370 - Está quase... - Cuidado! 337 00:23:54,460 --> 00:23:58,699 Eu vi-o, tem calma! Olha como aquele parou... 338 00:23:59,460 --> 00:24:01,659 Mas como é que paraste...? 339 00:24:02,380 --> 00:24:05,299 - É só um instante! - Ei-la... 340 00:24:06,540 --> 00:24:07,570 É ela! 341 00:24:07,660 --> 00:24:09,259 Espera, espera... 342 00:24:09,460 --> 00:24:12,659 Espera, espera! Não posso parar aqui. 343 00:24:12,820 --> 00:24:14,019 Anda! 344 00:24:16,020 --> 00:24:17,490 Há mercado, não posso... 345 00:24:17,580 --> 00:24:19,049 Então, eu desço... 346 00:24:19,420 --> 00:24:20,939 Espera... 347 00:24:24,700 --> 00:24:25,800 Ida! 348 00:24:27,780 --> 00:24:28,880 Alberto...! 349 00:24:30,540 --> 00:24:32,779 Se soubesses como te procurei... 350 00:24:33,300 --> 00:24:36,699 Sério? Não me apercebi disso... 351 00:24:39,900 --> 00:24:41,250 Que foi, Ida, aonde vais? 352 00:24:41,340 --> 00:24:45,490 Há dois anos que não nos vemos, Alberto. Talvez te tenhas esquecido. 353 00:24:45,580 --> 00:24:48,780 Mas eu vim logo procurar-te, tu é que não estavas. 354 00:24:52,380 --> 00:24:54,060 Há outra pessoa, Ida? 355 00:24:54,220 --> 00:24:57,120 Responde-me, por favor, tens outro namorado? 356 00:24:57,580 --> 00:24:59,690 Não tens o menor direito de fazer essa pergunta. 357 00:24:59,780 --> 00:25:02,090 Desapareceste, nem sequer sabia se estavas vivo! 358 00:25:02,180 --> 00:25:04,010 Eu escrevi-te, mas havia guerra. 359 00:25:04,100 --> 00:25:06,690 Mas achas que só tu é que passaste pela guerra? 360 00:25:06,780 --> 00:25:08,957 - Ida, ouve... - Não, ouve-me tu! 361 00:25:10,820 --> 00:25:13,609 Acabou, Alberto, já não há nada entre nós. 362 00:25:14,580 --> 00:25:17,570 Vai-te embora, por favor, Alberto! Vai-te embora... 363 00:25:17,660 --> 00:25:19,779 Não, Ida, eu não saio daqui. 364 00:25:20,020 --> 00:25:21,890 Agora que te reencontrei, não vou embora. 365 00:25:21,980 --> 00:25:23,660 Já não acredito em ti. 366 00:27:05,660 --> 00:27:07,379 Amor, tens fome? 367 00:27:08,220 --> 00:27:09,499 Sim. 368 00:27:10,100 --> 00:27:11,739 Uma sopinha... 369 00:27:12,300 --> 00:27:14,137 Linda! Estas a dar-lhe pão? 370 00:27:18,060 --> 00:27:19,366 Que cheirinho... 371 00:27:29,220 --> 00:27:30,419 Como está? 372 00:28:43,100 --> 00:28:44,819 Mamã, olha! 373 00:28:56,820 --> 00:29:00,059 - Cartas! - Sim, são cartas... 374 00:29:00,220 --> 00:29:02,139 De quem são, mamã? 375 00:29:04,540 --> 00:29:07,939 Amor, são... as cartas do papá. 376 00:29:11,340 --> 00:29:13,099 Lindas! 377 00:29:20,820 --> 00:29:22,453 Estou aqui, rapazes. 378 00:29:25,460 --> 00:29:27,779 Comecemos a esclarecer as coisas. 379 00:29:28,060 --> 00:29:32,859 Fora! Quando falo, quero-vos a todos cá fora. 380 00:29:33,220 --> 00:29:35,610 Queres a desforra? Olha que estamos prontos! 381 00:29:35,700 --> 00:29:37,179 Vá, fora... 382 00:29:40,420 --> 00:29:42,121 Olha que sabemos bater... 383 00:29:42,220 --> 00:29:43,979 Sim? E então? 384 00:29:45,900 --> 00:29:47,730 - Mas não te defendes? - Não. 385 00:29:47,820 --> 00:29:48,850 Então, não vale. 386 00:29:48,940 --> 00:29:51,457 Não vale? Não é isto que querem fazer? 387 00:29:52,100 --> 00:29:53,539 Todos contra um? 388 00:29:53,780 --> 00:29:57,502 Deem-me vocês uma lição. Assim até agradamos ao diretor... 389 00:29:58,460 --> 00:29:59,979 Tu és diferente. 390 00:30:00,820 --> 00:30:03,541 És o único que entra aqui sem os guardas. 391 00:30:04,260 --> 00:30:06,450 E não se perguntaram por que razão não os quero? 392 00:30:06,540 --> 00:30:09,299 - Porque ainda não nos conheces! - Não... 393 00:30:10,980 --> 00:30:13,021 Porque nós não somos inimigos. 394 00:30:13,620 --> 00:30:16,170 E porque posso fazer alguma coisa por vocês. 395 00:30:16,260 --> 00:30:17,360 Mesmo? 396 00:30:18,340 --> 00:30:20,979 - Mesmo. - Então, deixa-nos em paz. 397 00:30:24,260 --> 00:30:26,505 Aqui foi sempre assim, professor. 398 00:30:26,700 --> 00:30:29,650 Marchamos no pátio com aquele idiota do Ferrante, 399 00:30:29,740 --> 00:30:33,050 ficamos calados no refeitório para não levar dos guardas, 400 00:30:33,140 --> 00:30:35,939 mas pelo menos aqui, durante a escola, 401 00:30:36,260 --> 00:30:38,845 pelo menos aqui não têm de nos chatear. 402 00:30:39,540 --> 00:30:42,099 Professor, a aula acabou. 403 00:30:42,900 --> 00:30:44,000 Vamos. 404 00:30:46,420 --> 00:30:48,189 Professor, bom trabalho... 405 00:30:51,300 --> 00:30:53,899 Não sabes ler, não sabes escrever... 406 00:30:54,460 --> 00:30:57,660 Que pensas fazer, Ricotta? Ser ladrão toda a vida? 407 00:30:58,980 --> 00:31:01,059 - Talvez. - Talvez... 408 00:31:01,420 --> 00:31:03,733 Bravo, és muito corajoso, Ricotta! 409 00:31:05,660 --> 00:31:09,619 E vocês? É esta a vossa coragem? 410 00:31:10,260 --> 00:31:12,699 Todos à volta dele como ovelhas. 411 00:31:13,900 --> 00:31:15,941 Aprenderem a ler e a escrever. 412 00:31:17,020 --> 00:31:19,537 Aprenderem a pensar pela vossa cabeça. 413 00:31:20,060 --> 00:31:21,730 É esta a verdadeira coragem. 414 00:31:21,820 --> 00:31:25,939 Percebem que se só souberem cem palavras e outro souber mil, 415 00:31:26,140 --> 00:31:26,570 poderá sempre levar-vos a melhor? 416 00:31:26,660 --> 00:31:28,837 Poderá sempre levar-vos a melhor? 417 00:31:49,140 --> 00:31:52,601 "Minha querida Ida, não imaginas a falta que me fazes. 418 00:31:52,900 --> 00:31:56,499 "Esta noite sonhei contigo; foi um sonho lindo. 419 00:31:58,660 --> 00:32:03,939 Espero ansiosamente noticias tuas. Com imenso amor, Alberto." 420 00:33:12,740 --> 00:33:14,985 Pensava que não voltava a ver-te. 421 00:33:15,620 --> 00:33:19,139 Pensava que já não me quisesses. 422 00:33:19,340 --> 00:33:20,939 És doida? 423 00:33:22,420 --> 00:33:25,620 Eu também pensava que nunca mais voltava a ver-te. 424 00:33:25,940 --> 00:33:28,457 Pensava que tivesses casado com outro. 425 00:33:31,180 --> 00:33:32,579 Mas não. 426 00:33:36,020 --> 00:33:37,700 Então, inscrevo-me eu. 427 00:33:40,540 --> 00:33:42,220 Para casar contigo... 428 00:33:44,460 --> 00:33:46,259 Falas a sério? 429 00:33:46,860 --> 00:33:48,299 Claro... 430 00:33:49,860 --> 00:33:51,248 Volta a dizer-mo. 431 00:33:53,180 --> 00:33:54,813 Queres casar comigo? 432 00:33:57,500 --> 00:33:58,659 Sim... 433 00:34:03,580 --> 00:34:05,961 - Queres casar comigo ou não? - Sim. 434 00:34:08,540 --> 00:34:11,659 Até já tenho uma prenda para ti, 435 00:34:12,020 --> 00:34:13,090 Que prenda? 436 00:34:13,180 --> 00:34:14,939 Enfim... 437 00:34:16,580 --> 00:34:19,979 É uma surpresa muito importante, muito bonita. 438 00:34:21,660 --> 00:34:22,899 E onde está? 439 00:34:24,100 --> 00:34:27,099 Tens a certeza? Queres mesmo vê-la? 440 00:34:27,820 --> 00:34:30,659 Claro. Mas é o quê? 441 00:34:31,780 --> 00:34:33,179 Vem comigo... 442 00:34:36,900 --> 00:34:38,000 Mas é o quê? 443 00:34:38,100 --> 00:34:39,780 Já vais ver. Espera... 444 00:34:40,620 --> 00:34:41,779 Ainda... 445 00:34:43,580 --> 00:34:46,139 Já chegámos. Vira-te... 446 00:34:49,740 --> 00:34:52,019 - Pronto? - Sim, estou pronto. 447 00:35:01,140 --> 00:35:02,459 Quem é ela? 448 00:35:05,740 --> 00:35:07,128 É nossa filha...? 449 00:35:23,660 --> 00:35:25,539 Meu Deus, como é linda! 450 00:35:29,060 --> 00:35:30,259 Como se chama? 451 00:35:30,700 --> 00:35:32,059 Chama-se Alda. 452 00:35:42,020 --> 00:35:44,959 Nestes dois anos estivemos sozinhas, eu e ela. 453 00:35:48,220 --> 00:35:50,770 Os meus pais quando souberam que estava grávida 454 00:35:50,860 --> 00:35:52,540 expulsaram-me de casa. 455 00:35:55,380 --> 00:35:57,379 Agora, estamos cá nós. 456 00:36:02,780 --> 00:36:05,059 Agora estamos sempre juntos... 457 00:36:20,660 --> 00:36:24,121 Já viste quem está a chegar? Está a chegar o Marcello. 458 00:36:27,460 --> 00:36:28,699 Sai daí. 459 00:36:34,740 --> 00:36:38,619 Falei com o advogado. Saio daqui a três meses. 460 00:36:39,300 --> 00:36:41,490 Porque não fazemos sociedade, Ricotta? 461 00:36:41,580 --> 00:36:43,970 Ainda tenho de esperar pelo julgamento. 462 00:36:44,060 --> 00:36:47,539 Mas quem falou em saíres? Tens de fugir! 463 00:36:52,180 --> 00:36:54,901 - É um cobardolas. - Mete-te na tua vida! 464 00:36:55,340 --> 00:36:58,339 Que se passa aqui? Come, anda! 465 00:36:58,460 --> 00:36:59,619 É nojento. 466 00:36:59,780 --> 00:37:01,170 Já te disse para comeres. 467 00:37:01,260 --> 00:37:04,379 - Come tu, se gostas tanto! - Comes à mesma! 468 00:37:12,300 --> 00:37:13,979 Já vais ver! Anda! 469 00:37:33,340 --> 00:37:36,210 E também para ligar ao que dizia Rousseau... 470 00:37:36,300 --> 00:37:38,859 Chega...! Parabéns. 471 00:37:39,220 --> 00:37:42,099 Tem uma belíssima média, jovem, 472 00:37:42,620 --> 00:37:47,699 E eu dou-lhe trinta. Dou-lhe até o louvor. 473 00:37:48,580 --> 00:37:49,680 Obrigado. 474 00:37:51,820 --> 00:37:54,269 Porque não lhe chega trinta e louvor? 475 00:37:55,180 --> 00:37:59,379 Não me chega o que estudo, professor. Sou professor primário. 476 00:37:59,580 --> 00:38:03,139 Já me disseram. Trabalha no reformatório. 477 00:38:03,700 --> 00:38:06,290 O problema é que quando dou aulas àqueles rapazes... 478 00:38:06,380 --> 00:38:08,379 - Não o ouvem? - Não. 479 00:38:10,260 --> 00:38:13,339 O que penso é que estão aqui escritas... 480 00:38:13,620 --> 00:38:17,299 lindas palavras e teorias, 481 00:38:18,020 --> 00:38:21,570 mas nenhuma destas páginas parece ter sido escrita para os meus rapazes. 482 00:38:21,660 --> 00:38:25,299 A pedagogia é uma ciência, meu caro. 483 00:38:25,460 --> 00:38:27,459 E a ciência não faz milagres. 484 00:38:27,980 --> 00:38:29,450 E que quer dizer com isso? 485 00:38:29,540 --> 00:38:32,610 Que para os seus rapazes infelizmente chegámos tarde. 486 00:38:32,700 --> 00:38:34,333 Professor, desculpe, 487 00:38:35,860 --> 00:38:39,387 mas mesmo quem tem 16 anos tem direito a ter um futuro. 488 00:38:40,020 --> 00:38:45,939 Se, de facto, pensa conseguir, não desista. 489 00:38:46,540 --> 00:38:52,299 Estude-os, parta do bem que vê neles e confie no seu instinto, 490 00:38:53,940 --> 00:38:55,810 - Obrigado, professor. - Alberto... 491 00:38:55,900 --> 00:38:58,819 É o meu melhor aluno e sabe-o. 492 00:38:59,020 --> 00:39:00,653 Obrigado, professor. 493 00:39:02,580 --> 00:39:03,739 Bom dia... 494 00:39:09,300 --> 00:39:10,739 Bom dia, rapazes. 495 00:39:13,140 --> 00:39:14,859 Aconteceu alguma coisa? 496 00:39:21,300 --> 00:39:22,769 Levaram o Ricotta. 497 00:39:22,940 --> 00:39:26,579 - Quem? - O diretor. Pô-lo na choldra. 498 00:39:26,900 --> 00:39:29,939 Bateu no encarregado. E fez bem! 499 00:39:30,140 --> 00:39:32,619 Sim, fez bem... 500 00:39:33,500 --> 00:39:35,473 - E quando volta? - Não volta. 501 00:39:36,220 --> 00:39:40,073 Vai mandá-lo para a casa disciplinar, com os casos difíceis. 502 00:39:41,860 --> 00:39:43,219 Professor! 503 00:39:45,100 --> 00:39:46,299 Aonde vai? 504 00:39:46,460 --> 00:39:47,690 Soube do Ricotta. 505 00:39:47,780 --> 00:39:49,570 E não está satisfeito? Tirei-lhe o pior. 506 00:39:49,660 --> 00:39:51,250 Não, eu preciso de todos os rapazes. 507 00:39:51,340 --> 00:39:52,970 Mas que se há de fazer com ele? 508 00:39:53,060 --> 00:39:55,210 É violento, péssima influência sobre os outros. 509 00:39:55,300 --> 00:39:57,530 Estou a mandá-lo para onde saberão tratar dele. 510 00:39:57,620 --> 00:39:59,370 Eu fiz grupos de estudo e portanto... 511 00:39:59,460 --> 00:40:01,299 Manzi, não diga parvoíces. 512 00:40:01,420 --> 00:40:04,210 Se o mandar para um instituto onde o tratem como um delinquente, 513 00:40:04,300 --> 00:40:06,050 o rapaz estará perdido para sempre. 514 00:40:06,140 --> 00:40:08,050 Acorde, Manzi, já esta perdido! 515 00:40:08,140 --> 00:40:10,650 Como os outros. É demasiado tarde para eles. 516 00:40:10,740 --> 00:40:12,509 Não, nunca é tarde demais. 517 00:40:12,820 --> 00:40:15,770 Nunca é tarde demais para o Ricotta e para nenhum daqueles rapazes. 518 00:40:15,860 --> 00:40:17,930 E não é tarde demais para si, Sr. diretor. 519 00:40:18,020 --> 00:40:20,010 Caso contrário porque tem este cargo? 520 00:40:20,100 --> 00:40:22,850 Eu estou aqui por acaso, mas o senhor escolheu estar aqui. 521 00:40:22,940 --> 00:40:25,450 E sim, eu quero ensinar-lhes "A Divina Comédia". 522 00:40:25,540 --> 00:40:27,690 E o senhor, que quer ensinar-lhes? 523 00:40:27,780 --> 00:40:31,894 Quer condená-los a serem criminosos que entram e saem da prisão. 524 00:40:32,100 --> 00:40:35,692 Então, porque quis vir para aqui? Porque tem este lugar? 525 00:40:37,020 --> 00:40:39,539 Porque de início também era como você. 526 00:40:43,500 --> 00:40:44,819 E depois? 527 00:40:46,180 --> 00:40:47,490 Depois, mudei de Ideias! 528 00:40:47,580 --> 00:40:49,757 Mas o senhor aqui é o diretor... 529 00:40:49,940 --> 00:40:52,050 Pode mudar as coisas, se quiser. 530 00:40:52,140 --> 00:40:54,210 As pessoas, se quiserem, podem fazer imenso. 531 00:40:54,300 --> 00:40:55,980 Manzi! Façamos um pacto. 532 00:40:56,300 --> 00:40:58,890 Desta vez, mandamos o Ricotta lá para baixo com os outros. 533 00:40:58,980 --> 00:41:02,049 Mas ao primeiro problema, vão-se embora os dois. 534 00:41:02,420 --> 00:41:04,459 Entendido? Pode sair. 535 00:41:04,780 --> 00:41:05,880 Obrigado... 536 00:41:16,540 --> 00:41:18,379 Tão depressa? 537 00:41:29,420 --> 00:41:33,690 Professor, esta é a primeira vez que fico mesmo contente por te ver, 538 00:41:33,780 --> 00:41:35,330 Que fizeste aqui, que tens? 539 00:41:35,420 --> 00:41:37,053 Nada, um arranhão... 540 00:41:40,340 --> 00:41:42,610 Mas como é que conseguiste tirar-me dali? 541 00:41:42,700 --> 00:41:45,421 Disse-lhe que és o melhor aluno da turma. 542 00:41:45,860 --> 00:41:47,969 - E o diretor foi nessa? - Não. 543 00:41:48,380 --> 00:41:51,770 Mas espera-te no fim do ano para um exame de leitura. 544 00:41:51,860 --> 00:41:53,090 Mas eu não sei ler... 545 00:41:53,180 --> 00:41:54,949 Temos nove meses, Ricotta. 546 00:41:55,660 --> 00:41:58,219 Professor, está a gozar comigo? 547 00:41:59,020 --> 00:42:00,120 Não! 548 00:42:22,540 --> 00:42:25,219 Cheguem cá, rapazes. Venham... 549 00:42:26,900 --> 00:42:29,459 Venham, desçam... 550 00:42:30,900 --> 00:42:33,299 Sentem-se. Ora bem, rapazes... 551 00:42:34,180 --> 00:42:35,860 Vamos tentar começar. 552 00:42:36,140 --> 00:42:40,779 Professor, mas já disse que não temos livros ou lápis... 553 00:42:40,980 --> 00:42:42,531 Mas têm-se a vocês. 554 00:42:42,660 --> 00:42:45,379 Mas, professor, viste bem? 555 00:42:46,660 --> 00:42:50,579 Olha aqui... A beleza em pessoa. 556 00:42:52,980 --> 00:42:56,859 Então, façamos assim. Hoje vamos lá para fora. 557 00:43:01,260 --> 00:43:03,659 Não é hora do recreio, é proibido. 558 00:43:04,020 --> 00:43:06,979 Eu é que decido o que é proibido hoje. 559 00:43:25,780 --> 00:43:26,899 Vamos sair! 560 00:43:27,020 --> 00:43:28,810 - E aonde vão? - Lá para fora. 561 00:43:28,900 --> 00:43:30,000 Vamos! 562 00:43:49,420 --> 00:43:51,419 Felice! Felice, aonde vais? 563 00:43:52,220 --> 00:43:53,730 - Vou à cozinha. - Fazer o quê? 564 00:43:53,820 --> 00:43:55,019 Tenho fome. 565 00:44:19,300 --> 00:44:21,273 Que veem lá em cima, rapazes? 566 00:44:23,660 --> 00:44:25,048 O céu, professor. 567 00:44:25,900 --> 00:44:27,099 E mais? 568 00:44:28,220 --> 00:44:29,320 As nuvens. 569 00:44:29,580 --> 00:44:33,619 As nuvens... E como são as nuvens? 570 00:44:34,020 --> 00:44:36,333 Acho que estão carregadas de chuva. 571 00:44:37,260 --> 00:44:38,490 Estão todas cinzentas. 572 00:44:38,580 --> 00:44:41,539 Mas... são todas iguais? 573 00:44:41,900 --> 00:44:43,339 Não. 574 00:44:43,740 --> 00:44:45,859 Pequenas, grandes... 575 00:44:46,100 --> 00:44:48,219 E não se parecem com nada? 576 00:44:48,860 --> 00:44:51,259 Aquela ali parece-me uma girafa. 577 00:44:52,820 --> 00:44:56,259 Professor, aquela ali é mesmo a cara do encarregado. 578 00:45:03,740 --> 00:45:06,419 Professor, custa-me olhar para cima. 579 00:45:06,980 --> 00:45:09,299 Sim, tens razão. 580 00:45:20,060 --> 00:45:21,529 Que estás a fazer? 581 00:45:25,420 --> 00:45:26,563 Anda, Ricotta! 582 00:45:29,940 --> 00:45:32,699 Não disse todos, disse o Ricotta! 583 00:45:35,060 --> 00:45:37,713 - Aqui é duro... - Como as nossas camas. 584 00:45:39,300 --> 00:45:40,739 Ricotta? 585 00:45:40,900 --> 00:45:42,533 - Onde estás? - Aqui! 586 00:45:42,860 --> 00:45:45,259 - Que vês? - Aquela nuvem. 587 00:45:45,660 --> 00:45:48,899 Aquela negra. Está a comer todas as outras. 588 00:45:49,300 --> 00:45:50,770 Vejam como corre... 589 00:45:50,860 --> 00:45:54,619 É uma verdadeira batalha. Professor, está a chover! 590 00:45:54,900 --> 00:45:56,139 E então? 591 00:46:04,500 --> 00:46:06,499 Têm medo de um chuvisco? 592 00:46:07,820 --> 00:46:09,419 A chuva, Ricotta! 593 00:46:16,700 --> 00:46:19,353 Parece que estou debaixo de uma cascata! 594 00:46:19,540 --> 00:46:21,819 Ou num bosque, ao ar livre! 595 00:46:22,060 --> 00:46:26,419 Se olhares para o céu, não há grades, não há muros! 596 00:46:27,020 --> 00:46:29,330 Podíamos estar livres, é verdade... 597 00:46:29,420 --> 00:46:32,210 - Eu gostaria de ser uma nuvem. - Sim, é verdade! 598 00:46:32,300 --> 00:46:34,250 Assim estou lá em cima, no alto, 599 00:46:34,340 --> 00:46:37,499 e se me apetecer, mijo-vos em cima a todos! 600 00:46:39,420 --> 00:46:42,139 E quando me esvaziar, vou-me embora. 601 00:46:42,540 --> 00:46:44,619 Já eu queria ser anjo. 602 00:46:44,780 --> 00:46:48,659 Ponho umas asas aqui nas costas, mesmo pequenas. 603 00:46:48,860 --> 00:46:51,539 Assim, passo o muro e fico livre, 604 00:46:57,780 --> 00:46:59,739 Venham, rapazes, venham... 605 00:46:59,860 --> 00:47:03,299 sabem para que serve aprender a ler e a escrever? 606 00:47:03,540 --> 00:47:05,139 Não. 607 00:47:05,500 --> 00:47:10,099 Serve para contar todas essas coisas lindíssimas que vocês disseram. 608 00:47:10,260 --> 00:47:12,029 E segunda-feira começamos! 609 00:47:31,940 --> 00:47:34,010 Quer que os mandemos para dentro? 610 00:47:34,100 --> 00:47:36,139 Não, não, deixe-os. 611 00:47:36,980 --> 00:47:39,837 Vê-se que tinham vontade de tomar um banho. 612 00:47:45,700 --> 00:47:46,800 Esperem! 613 00:47:49,980 --> 00:47:51,449 Olha que bonito... 614 00:47:52,700 --> 00:47:54,859 Viste, amor, é lindo! 615 00:48:00,820 --> 00:48:01,930 Vais ver como é bonito. 616 00:48:02,020 --> 00:48:04,619 - É esta? - Sim, é esta! 617 00:48:13,300 --> 00:48:14,419 Então? 618 00:48:14,540 --> 00:48:15,659 Linda... 619 00:48:19,300 --> 00:48:20,524 Mas é enorme... 620 00:48:32,100 --> 00:48:33,170 Gostas? 621 00:48:33,260 --> 00:48:36,099 Sim, Alberto. É mesmo linda. 622 00:48:38,180 --> 00:48:40,010 Mas nós podemos pagar esta casa? 623 00:48:40,100 --> 00:48:43,370 Não, mas o senhorio disse que se demoramos a arrendar... 624 00:48:43,460 --> 00:48:45,705 - Alda! - Alda, que estás a fazer? 625 00:48:47,180 --> 00:48:49,019 Encontraste a água... 626 00:48:49,340 --> 00:48:50,440 Linda! 627 00:48:53,020 --> 00:48:55,939 Queres ver o teu quarto, Alda? Venham cá. 628 00:48:57,060 --> 00:48:59,299 Este é o teu quartinho... 629 00:48:59,460 --> 00:49:01,459 Quartinho... é enorme! 630 00:49:04,300 --> 00:49:08,299 E já este... é o nosso. 631 00:49:10,340 --> 00:49:13,499 E lindo... olha-me a vista! 632 00:49:13,660 --> 00:49:16,259 E pomos já isto. 633 00:49:18,580 --> 00:49:20,139 E isto? 634 00:49:22,140 --> 00:49:24,939 Estavas longe... Desenhei-o de cor. 635 00:49:28,580 --> 00:49:30,131 Vamos pô-lo aqui... 636 00:49:30,940 --> 00:49:32,259 Gostas? 637 00:49:35,220 --> 00:49:37,339 Sim, gosto. 638 00:49:48,780 --> 00:49:49,880 Mamã! 639 00:49:51,060 --> 00:49:53,570 Já viste como é bonito? Foi o papá que fez. 640 00:49:53,660 --> 00:49:54,760 Chega aqui... 641 00:50:00,020 --> 00:50:02,490 O senhor não pode entrar aqui como se fosse a sua casa 642 00:50:02,580 --> 00:50:04,250 e pensar que faz aquilo que quer! 643 00:50:04,340 --> 00:50:06,650 Só estou a pedir-lhe alguns lápis, Sr. diretor. 644 00:50:06,740 --> 00:50:07,979 E uns cadernos. 645 00:50:08,740 --> 00:50:12,210 Prometi àqueles rapazes ajudá-los a escrever as histórias deles. 646 00:50:12,300 --> 00:50:15,299 E chega de extravagâncias! Há um regulamento. 647 00:50:15,660 --> 00:50:18,210 Um regulamento... Escreveram-no nos tempos de Pio IX. 648 00:50:18,300 --> 00:50:19,850 Sei de cor esse seu regulamento. 649 00:50:19,940 --> 00:50:23,170 Não é o meu regulamento. Eu estou aqui para fazê-lo respeitar. 650 00:50:23,260 --> 00:50:26,219 Agora, estes rapazes, pela primeira vez, 651 00:50:26,340 --> 00:50:30,579 têm vontade de perceber, querem aprender a ler e a escrever. 652 00:50:34,780 --> 00:50:39,579 E prometo-lhe que isto vai ajudá-los a superar os seus problemas. 653 00:50:39,980 --> 00:50:43,530 Eu nada tenho com os problemas deles, e você também não, Manzi. 654 00:50:43,620 --> 00:50:45,850 Limite-se a fazer aquilo para que lhe pagam. 655 00:50:45,940 --> 00:50:47,040 Saia. 656 00:50:48,820 --> 00:50:50,139 Saia! 657 00:50:53,740 --> 00:50:54,939 A porta! 658 00:50:55,140 --> 00:50:56,539 Feche-a sozinho! 659 00:50:59,300 --> 00:51:01,459 Volto daqui a meia hora. Abre! 660 00:51:04,300 --> 00:51:05,539 Deu-tos? 661 00:51:06,700 --> 00:51:07,899 Toma... 662 00:51:08,500 --> 00:51:09,610 Aqui estão as folhas. 663 00:51:09,700 --> 00:51:11,970 - Trouxe os lápis da professora. - Ótimo. 664 00:51:12,060 --> 00:51:14,419 Segura, só levo dois. 665 00:51:16,740 --> 00:51:18,339 Um... 666 00:51:18,740 --> 00:51:21,490 Mas o padeiro queria saber para que queria tantas folhas. 667 00:51:21,580 --> 00:51:22,610 E tu? 668 00:51:22,700 --> 00:51:26,250 Disse-lhe que são uma prenda, o meu presente de casamento. 669 00:51:26,340 --> 00:51:29,210 E o pároco também quer que marquemos uma data. 670 00:51:29,300 --> 00:51:31,699 Ainda queres casar comigo, não? 671 00:51:31,820 --> 00:51:33,657 Claro... senão, prendem-me. 672 00:51:35,020 --> 00:51:36,890 - Ouve, uma coisa importante. - Diz... 673 00:51:36,980 --> 00:51:39,019 Um dia bom, meu amor. 674 00:51:40,020 --> 00:51:41,939 Para ti também. 675 00:51:43,860 --> 00:51:45,770 Então, que te disse, que casa contigo? 676 00:51:45,860 --> 00:51:48,299 - Sim. - Então, muitos parabéns! 677 00:51:48,740 --> 00:51:50,019 Olhem aqui... 678 00:51:56,340 --> 00:51:58,370 Embrulhos do pão. Que se faz com isso? 679 00:51:58,460 --> 00:52:01,113 - E trouxeste pãezinhos? - Ora, rapazes! 680 00:52:01,540 --> 00:52:04,479 É aqui que vamos escrever as nossas histórias. 681 00:52:06,700 --> 00:52:08,539 Sim, segura um instante. 682 00:52:09,180 --> 00:52:11,339 Vejam o que também trouxe... 683 00:52:13,020 --> 00:52:14,700 Os lápis, para escrever! 684 00:52:16,540 --> 00:52:17,610 E o outro vais dar a quem? 685 00:52:17,700 --> 00:52:20,219 O outro vou dá-lo... ao Tommaso. 686 00:52:20,740 --> 00:52:22,290 Só tens estes dois? 687 00:52:22,380 --> 00:52:25,370 A este ritmo, vamos precisar de duas vidas e meia. 688 00:52:25,460 --> 00:52:29,248 Eu penso sair daqui a um ano. E acho que os outros também,. 689 00:52:29,860 --> 00:52:32,090 Já percebi, mas revistam-me todas as manhãs. 690 00:52:32,180 --> 00:52:33,530 Como hei de trazê-los todos? 691 00:52:33,620 --> 00:52:35,130 Nós ensinamos-te como se faz. 692 00:52:35,220 --> 00:52:37,690 Podes pô-los dentro do forro do casaco. 693 00:52:37,780 --> 00:52:40,229 - Aqui? - Este não sabe mesmo nada... 694 00:52:40,580 --> 00:52:43,179 E aqui também, vês? Debaixo do cinto. 695 00:52:43,860 --> 00:52:45,969 E vejam que também tem meias... 696 00:52:46,500 --> 00:52:48,179 Olha o luxo... 697 00:52:48,340 --> 00:52:51,459 Topem-me as meias do menino, até tem brancas! 698 00:52:54,260 --> 00:52:56,970 E da próxima vez até te ensinamos a arrombar fechaduras. 699 00:52:57,060 --> 00:52:58,160 Está bem! 700 00:52:59,420 --> 00:53:00,450 Como está? 701 00:53:00,540 --> 00:53:03,057 Bem... Trazes-me mais dois, por favor? 702 00:53:04,420 --> 00:53:05,970 Não se vê nada aqui... 703 00:53:06,060 --> 00:53:08,859 - Ajudo-te? - Sim. Aqui há um furinho... 704 00:53:09,060 --> 00:53:10,160 Aqui! 705 00:53:10,780 --> 00:53:11,939 Um ponto... 706 00:53:14,900 --> 00:53:16,000 Perfeito. 707 00:53:16,820 --> 00:53:18,861 Está perfeito, não se vê nada. 708 00:53:19,260 --> 00:53:20,360 Anda... 709 00:53:21,380 --> 00:53:23,059 Uma voltinha... 710 00:53:23,300 --> 00:53:25,130 - Queres revistar-me? - Não, não. 711 00:53:25,220 --> 00:53:27,533 Parece-me perfeito, não se vê nada. 712 00:53:27,940 --> 00:53:30,457 Um verdadeiro espião internacional... 713 00:53:35,380 --> 00:53:38,019 Vamos refazer isso... Não te preocupes. 714 00:53:54,580 --> 00:53:55,819 Bom dia! 715 00:54:11,660 --> 00:54:13,905 Que tem esta manhã, Sr. professor? 716 00:54:14,460 --> 00:54:17,699 Um jeito. Dói-me imenso... 717 00:54:25,900 --> 00:54:27,619 És o Vito? Vito! 718 00:54:27,740 --> 00:54:28,979 Olha a pinta... 719 00:54:30,980 --> 00:54:32,579 Que fixe... 720 00:54:34,140 --> 00:54:36,770 Tommaso... Não, a ti dei-te da outra vez, não foi? 721 00:54:36,860 --> 00:54:38,969 - Roubaram-mo. - Quem to roubou? 722 00:54:43,100 --> 00:54:45,290 Olha, Felice, as meias do menino... 723 00:54:45,380 --> 00:54:46,579 Olha aqui... 724 00:54:47,380 --> 00:54:49,379 Que fixe o professor... 725 00:54:50,140 --> 00:54:51,240 Ricotta... 726 00:54:52,380 --> 00:54:54,290 É a primeira vez que tenho uma coisa minha. 727 00:54:54,380 --> 00:54:56,060 E nem sequer a roubei... 728 00:54:58,100 --> 00:55:00,579 E que muda isso? Roubou-a ele. 729 00:55:00,700 --> 00:55:02,819 Não, rapazes, não roubei nada. 730 00:55:02,980 --> 00:55:04,850 É um presente da minha antiga professora. 731 00:55:04,940 --> 00:55:06,410 Também tinhas uma professora? 732 00:55:06,500 --> 00:55:08,541 Claro. Senão, ficava ignorante. 733 00:55:08,820 --> 00:55:10,019 Como nós? 734 00:55:21,300 --> 00:55:27,299 Esta é o A, esta é o B, esta o C... 735 00:55:49,860 --> 00:55:51,930 Que fazes? Na parede não, na folha! 736 00:55:52,020 --> 00:55:53,450 Na parede é mais divertido. 737 00:55:53,540 --> 00:55:55,170 Entendo, mas assim descobrem-nos. 738 00:55:55,260 --> 00:55:58,049 - Olha as linhas... - Fá-las na folha, vá. 739 00:55:59,860 --> 00:56:00,930 Diz. 740 00:56:01,020 --> 00:56:02,700 Desenhei um círculo. 741 00:56:02,980 --> 00:56:04,490 - Multo bem. - Um círculo! 742 00:56:04,580 --> 00:56:07,369 Olha, um círculo que também pode ser um O. 743 00:56:07,500 --> 00:56:09,609 Então, professor, isso é meu... 744 00:56:10,980 --> 00:56:12,204 Bravo, Tommaso. 745 00:56:15,700 --> 00:56:17,673 - Como corre aqui? - Tudo bem. 746 00:56:17,980 --> 00:56:20,429 Deixa-o escrever um bocadinho também. 747 00:56:22,220 --> 00:56:23,330 E aqui em cima? 748 00:56:23,420 --> 00:56:25,733 - É difícil... - Continua a tentar. 749 00:56:30,060 --> 00:56:35,539 Ri-co-tta. Vês? Não é difícil. 750 00:56:36,300 --> 00:56:37,939 Boa! Tenta tu agora. 751 00:56:38,100 --> 00:56:39,530 - Eu, professor? - Vá, tenta. 752 00:56:39,620 --> 00:56:41,933 - Eu ajudo-te. - O Felice ajuda-te. 753 00:56:44,620 --> 00:56:49,179 Ri-co-tta. 754 00:56:49,860 --> 00:56:53,139 Professor, o meu nome! Parece magia... 755 00:56:54,580 --> 00:56:57,250 Vamos escrever outra coisa agora. Escolhe outra palavra. 756 00:56:57,340 --> 00:56:59,490 - Que queres escrever? - Liberdade, professor! 757 00:56:59,580 --> 00:57:01,290 - Sabes escrevê-la, Felice? - Claro. 758 00:57:01,380 --> 00:57:02,739 Ajuda-o. 759 00:57:05,380 --> 00:57:07,299 Li-bber... 760 00:57:15,540 --> 00:57:17,970 - ...tà, com acento no A. - Mas é só um B. 761 00:57:18,060 --> 00:57:19,179 Bolas... 762 00:57:19,340 --> 00:57:23,179 Professor, sempre liberdade! Liberdade, professor... 763 00:57:23,300 --> 00:57:25,979 Liberdade, rapazes! Liberdade! 764 00:57:27,740 --> 00:57:30,299 Liberdade! Liberdade! 765 00:57:56,860 --> 00:57:59,059 Viva os noivos! 766 00:58:22,540 --> 00:58:23,939 Saúde! 767 00:58:26,980 --> 00:58:28,681 Felicidades! Felicidades! 768 00:58:33,860 --> 00:58:35,899 Professor, consegui! 769 00:58:36,340 --> 00:58:38,379 Agora já não preciso deste. 770 00:58:38,740 --> 00:58:41,370 Olha aqui, professor. Fui eu que escrevi tudo. 771 00:58:41,460 --> 00:58:43,011 - Sim? - Sim, sim... 772 00:58:44,060 --> 00:58:45,499 Muito bem! 773 00:58:45,900 --> 00:58:48,170 Eu também aprendi a escrever, profe. 774 00:58:48,260 --> 00:58:50,777 Eu também! Escrevi uma frase inteira. 775 00:58:50,940 --> 00:58:53,530 Eu queria escrever um poema, sinto-me pronto... 776 00:58:53,620 --> 00:58:57,459 - Sente-se pronto... - Eu mostro-te. 777 00:58:58,380 --> 00:58:59,690 Mas não tenho lápis. 778 00:58:59,780 --> 00:59:01,481 Os lápis acabaram, profe! 779 00:59:02,260 --> 00:59:03,940 Amanhã trago-vos outros. 780 00:59:05,020 --> 00:59:08,259 - Profe, eu já sei o que escrever. - O quê? 781 00:59:08,860 --> 00:59:10,248 Mas é um segredo. 782 00:59:11,820 --> 00:59:13,453 E agora que fazemos? 783 00:59:13,700 --> 00:59:18,379 Agora... podemos começar a escrever o que temos cá dentro. 784 00:59:20,460 --> 00:59:22,019 Aqui não há nada. 785 00:59:22,860 --> 00:59:25,139 O que temos dentro significa... 786 00:59:25,700 --> 00:59:28,450 Os nossos pensamentos, os nossos sonhos... 787 00:59:28,540 --> 00:59:30,513 Nós escrevemos, escrevemos... 788 00:59:30,700 --> 00:59:32,380 Mas depois quem nos lê? 789 00:59:32,660 --> 00:59:33,810 É verdade, profe.. 790 00:59:33,900 --> 00:59:35,299 Boa, Ricotta! 791 00:59:35,860 --> 00:59:37,540 Sabem o que vamos fazer? 792 00:59:37,740 --> 00:59:41,579 Juntamos tudo aquilo que escrevemos 793 00:59:41,740 --> 00:59:44,679 e fazemos um jornalzinho, O nosso jornalzinho. 794 00:59:45,380 --> 00:59:47,019 somos um grupo, não? 795 00:59:48,860 --> 00:59:50,579 Sim, ao trabalho, força! 796 00:59:51,140 --> 00:59:53,659 - Que há, Tommaso? - Nada, profe. 797 00:59:53,900 --> 00:59:56,290 Mas podemos escrever o que quisermos? 798 00:59:56,380 --> 00:59:57,480 Claro. 799 00:59:57,860 --> 00:59:59,248 Até coisas feias? 800 01:00:00,620 --> 01:00:02,253 Até as coisas feias. 801 01:00:03,660 --> 01:00:05,099 Coragem... 802 01:00:07,300 --> 01:00:11,179 "A minha lamparina ilumina-me o caminho, por entre a erva. 803 01:00:11,340 --> 01:00:13,499 "A bela erva de Tolfa... 804 01:00:14,020 --> 01:00:17,250 "Quando a erva se torna feno, a erva torna-se fogo. 805 01:00:17,340 --> 01:00:21,379 O fogo transformar-se-á em luz e a luz transforma-se em nós." 806 01:00:23,380 --> 01:00:26,939 "Tenho sempre o mesmo pesadelo. 807 01:00:28,180 --> 01:00:31,380 "Que o homem da minha mãe volta para casa, bêbedo, 808 01:00:31,580 --> 01:00:33,260 "e começa a bater-nos. 809 01:00:33,740 --> 01:00:36,640 "Então, eu pego num ferro e dou-lhe com ele. 810 01:00:37,380 --> 01:00:40,779 "Depois acordo, todo suado. 811 01:00:41,380 --> 01:00:45,210 "Se o tivesse feito mesmo, ter-me-iam dado dez anos, não dois. 812 01:00:45,300 --> 01:00:48,021 Mas estaria mais contente por estar aqui." 813 01:00:49,180 --> 01:00:51,629 "Estou aqui dentro há tanto tempo... 814 01:00:52,340 --> 01:00:54,819 "Aqui só se vê uma parte do céu. 815 01:00:55,260 --> 01:00:57,437 "Eu tenho vontade de o ver todo. 816 01:00:59,300 --> 01:01:00,899 Chamo-me Ricotta." 817 01:01:08,220 --> 01:01:11,330 "O meu pai anda ao cartão, vai buscá-lo de noite." 818 01:01:11,420 --> 01:01:12,770 Amor, vens deitar-te? 819 01:01:12,860 --> 01:01:16,191 "Às vezes, também vou com ele, vamos com o furgão. " 820 01:01:21,260 --> 01:01:25,113 "A coisa mais preciosa que tenho é uma tablete de chocolate. 821 01:01:27,300 --> 01:01:30,490 "Os meus companheiros dizem que sou doido e que devo comê-lo, 822 01:01:30,580 --> 01:01:32,939 mas eu prefiro olhar para ele." 823 01:01:36,380 --> 01:01:41,619 "Eu tenho fome, tenho sempre fome. Antes das refeições, mas até depois. 824 01:01:41,820 --> 01:01:45,219 tenho fome, tenho fome..." 825 01:01:47,700 --> 01:01:50,530 "Quando sair, a primeira coisa que vou fazer, 826 01:01:50,620 --> 01:01:52,050 "será olhar para cima 827 01:01:52,140 --> 01:01:55,970 "e recuperar num instante todo o céu que não tive nestes anos. 828 01:01:56,060 --> 01:01:58,019 "E depois... depois não sei. 829 01:01:58,340 --> 01:02:00,381 Com o céu não se pode comer." 830 01:02:16,060 --> 01:02:17,579 São os últimos... 831 01:02:26,100 --> 01:02:27,219 Eu ajudo-te. 832 01:02:32,740 --> 01:02:33,840 Bom dia. 833 01:02:34,380 --> 01:02:35,480 Bom dia. 834 01:02:41,340 --> 01:02:42,459 Obrigado. 835 01:02:46,860 --> 01:02:48,084 Bom dia, profe. 836 01:02:48,780 --> 01:02:49,899 Felice... 837 01:02:57,540 --> 01:02:59,581 Espera, eu tapo-os com o saco! 838 01:03:05,100 --> 01:03:06,619 Mauro! 839 01:03:16,660 --> 01:03:18,099 Que treta... 840 01:03:18,660 --> 01:03:21,939 Boa, Manzi, pensava que gozava connosco? 841 01:03:22,460 --> 01:03:25,579 Já não é um miúdo e eu tinha-o avisado. 842 01:03:26,220 --> 01:03:28,379 Você aqui dentro acabou. 843 01:03:29,980 --> 01:03:32,019 Mas porquê? Por ser professor? 844 01:03:32,260 --> 01:03:35,210 Mas o que é que lhes ensinou? A afiar os lápis? 845 01:03:35,300 --> 01:03:36,610 A não respeitar as regras? 846 01:03:36,700 --> 01:03:40,488 A ridicularizar a autoridade de quem trabalha aqui dentro?! 847 01:03:43,700 --> 01:03:46,170 Eu posso até ir-me embora mas, se continuarem assim, 848 01:03:46,260 --> 01:03:48,930 estes rapazes passarão a vida a entrar e sair da prisão. 849 01:03:49,020 --> 01:03:52,379 É gente marcada, já lho disse. Vá-se embora. 850 01:04:00,540 --> 01:04:02,921 Isto foi escrito pelos seus rapazes. 851 01:04:03,820 --> 01:04:04,920 O que é? 852 01:04:05,620 --> 01:04:07,321 A vida deles aqui dentro. 853 01:04:10,660 --> 01:04:12,905 Aprenda pelo menos a conhecê-los. 854 01:04:13,540 --> 01:04:14,640 Saia... 855 01:04:25,660 --> 01:04:28,019 Também vão meter-te na choldra? 856 01:04:28,140 --> 01:04:32,299 Não... não vão prender-me, rapazes, mas... 857 01:04:34,020 --> 01:04:35,571 mandaram-me embora. 858 01:04:36,140 --> 01:04:38,453 O professor não se pode ir embora! 859 01:04:39,740 --> 01:04:42,597 Rapazes, o regulamento é válido para todos. 860 01:04:43,100 --> 01:04:45,481 Nós não queremos outro professor... 861 01:04:47,540 --> 01:04:51,916 E diz ao diretor que se nos mandam outro professor, damos cabo dele. 862 01:04:53,500 --> 01:04:56,779 - E o nosso jornal? - É só um trapo... 863 01:04:58,340 --> 01:05:01,499 Sim, é um trapo, mas é o nosso trapo. 864 01:05:02,700 --> 01:05:06,170 E diz ao diretor que mesmo que tenha de ser em papel higiénico, 865 01:05:06,260 --> 01:05:07,940 vamos escrever à mesma! 866 01:05:16,180 --> 01:05:17,499 Portanto... 867 01:05:17,660 --> 01:05:19,619 "Caro Sr. superintendente, 868 01:05:19,740 --> 01:05:23,659 "por contínuas e reiteradas insubordinações à autoridade, 869 01:05:24,100 --> 01:05:27,819 "peço-lhe que revogue, com efeito imediato, 870 01:05:28,540 --> 01:05:31,379 "a colocação do professor Alberto Manzi 871 01:05:32,260 --> 01:05:35,979 "e determine, com a possível brevidade, 872 01:05:38,660 --> 01:05:44,619 a colocação do seu substituto no nosso instituto." 873 01:05:47,860 --> 01:05:49,899 Cordiais saudações, etc, etc. 874 01:06:01,780 --> 01:06:06,099 - Vou já mandar enviar. - Não, deixe. Assino-a amanhã. 875 01:07:44,580 --> 01:07:45,739 Atenção! 876 01:07:59,340 --> 01:08:01,939 Acabei de ler os vossos trabalhos. 877 01:08:06,820 --> 01:08:09,677 Da próxima vez, quero-os mais bem escritos. 878 01:08:16,820 --> 01:08:18,379 Trouxe canetas. 879 01:08:22,020 --> 01:08:25,899 Depois da aula, têm de devolvê-las, entendido? 880 01:08:27,300 --> 01:08:28,769 Obrigado, diretor. 881 01:08:29,140 --> 01:08:31,539 Escute, já que estamos todos aqui, 882 01:08:32,660 --> 01:08:35,179 tínhamos pensado fazer um jornal. 883 01:08:35,420 --> 01:08:38,299 Um jornal? Porque é que nunca se satisfaz? 884 01:08:38,460 --> 01:08:40,250 Façam composições, como todos fazem. 885 01:08:40,340 --> 01:08:42,610 Teria de pedir autorização ao ministério. 886 01:08:42,700 --> 01:08:43,800 E pedimos. 887 01:08:44,460 --> 01:08:48,490 Porque é que entretanto não deixamos que o escrevam? Que lhe custa? 888 01:08:48,580 --> 01:08:50,770 Custa-me o lugar, Manzi, o lugar... 889 01:08:50,860 --> 01:08:54,290 Depois mandamo-lo para o ministério para que percebam do que se trata. 890 01:08:54,380 --> 01:08:57,739 Sr. diretor... não os desiluda. 891 01:09:02,620 --> 01:09:04,530 Você torna tudo fácil, Manzi. 892 01:09:04,620 --> 01:09:05,763 Disse que sim! 893 01:09:10,500 --> 01:09:12,619 Não disse que sim... 894 01:09:13,740 --> 01:09:14,883 Sr. diretor... 895 01:09:15,500 --> 01:09:16,643 Que mais quer? 896 01:09:17,180 --> 01:09:18,339 As canetas. 897 01:09:32,820 --> 01:09:34,699 É lindo, Alberto, lindo. 898 01:09:34,820 --> 01:09:35,920 Obrigado. 899 01:09:36,140 --> 01:09:38,730 Acabaste por conseguir conquistar o diretor. 900 01:09:38,820 --> 01:09:40,289 Ninguém te para... 901 01:09:41,540 --> 01:09:44,130 Nós também temos uma coisa para te contar. 902 01:09:44,220 --> 01:09:45,819 Sim? O que é? 903 01:09:49,100 --> 01:09:51,659 Espero um irmãozinho. 904 01:09:57,340 --> 01:09:58,739 A sério...? 905 01:10:07,780 --> 01:10:09,330 O vosso grupo, Tommaso? 906 01:10:09,420 --> 01:10:12,339 Nós escrevemos uma coisa sobre o refeitório. 907 01:10:12,460 --> 01:10:14,579 Que mete nojo! 908 01:10:16,180 --> 01:10:17,949 Muito bem, rapazes, ótimo. 909 01:10:18,300 --> 01:10:19,419 Mais? 910 01:10:19,580 --> 01:10:23,498 Nós foi sobre os piolhos, já que temos aqui o especialista... 911 01:10:23,860 --> 01:10:27,859 É que quando deitam o DDT, fico com comichão. 912 01:10:28,060 --> 01:10:31,659 E eles cada vez ficam maiores, tipo... olha. 913 01:10:32,900 --> 01:10:35,859 - Profe. - Professor, Ricotta, professor... 914 01:10:36,060 --> 01:10:38,139 - Profe. - Obrigado, mozarela. 915 01:10:39,540 --> 01:10:41,779 Profe, eu escrevi tudo sozinho. 916 01:10:41,940 --> 01:10:44,450 Fizeste um grupo sozinho... E que escreveste? 917 01:10:44,540 --> 01:10:46,650 Escrevi o que quero fazer quando sair. 918 01:10:46,740 --> 01:10:47,859 Ser bufo... 919 01:10:48,580 --> 01:10:50,219 Não, professor, 920 01:10:53,020 --> 01:10:56,259 Sim, quero ensinar como tu. 921 01:10:56,420 --> 01:10:57,619 Não acredito. 922 01:10:57,740 --> 01:11:00,019 Eu acredito. Muito bem, Felice! 923 01:11:01,300 --> 01:11:04,739 Mas olha, se queres ensinar, falta aqui o "i"... 924 01:11:05,500 --> 01:11:07,459 Todos sabiam... 925 01:11:08,460 --> 01:11:10,179 Mas já viu bem, Manzi? 926 01:11:10,340 --> 01:11:12,610 O refeitório mete nojo, as paredes estão húmidas 927 01:11:12,700 --> 01:11:14,770 e há mais percevejos e piolhos do que rapazes. 928 01:11:14,860 --> 01:11:17,850 Ninguém os trata com respeito. E quer que mande isto ao ministério? 929 01:11:17,940 --> 01:11:19,730 Mas é a verdade, Sr. diretor. 930 01:11:19,820 --> 01:11:22,090 Nunca ninguém ouviu aqueles rapazes. 931 01:11:22,180 --> 01:11:25,290 Dar a conhecer o que escreveram é a melhor forma de os respeitar. 932 01:11:25,380 --> 01:11:28,650 O Manzi sabe que estou a fazer o impossível para melhorar as coisas. 933 01:11:28,740 --> 01:11:31,899 E já é um milagre conseguir que durmam, que comam 934 01:11:32,060 --> 01:11:35,499 e agora é tudo culpa minha! 935 01:11:35,620 --> 01:11:38,099 Eu não mando isto ao ministério! 936 01:11:38,300 --> 01:11:42,219 Sr. diretor... Os rapazes não escreveram que a culpa é sua. 937 01:11:42,420 --> 01:11:44,419 Só contam a vida deles. 938 01:11:45,300 --> 01:11:48,530 O senhor come nos pratos deles? Dorme nas camas deles? 939 01:11:48,620 --> 01:11:50,210 Usa aquelas casas de banho? 940 01:11:50,300 --> 01:11:51,890 Que está a insinuar? 941 01:11:51,980 --> 01:11:56,551 Que talvez as coisas estejam piores do que o senhor vê do seu gabinete. 942 01:11:59,060 --> 01:12:01,290 Mas o Manzi é professor de toda a gente... 943 01:12:01,380 --> 01:12:05,939 Conta a vida, as nuvens, os sonhos, diz o que se deve ou não fazer... 944 01:12:06,100 --> 01:12:10,019 Agora, descanse um pouco, por favor. Vá, vá... 945 01:12:14,980 --> 01:12:16,970 - Sr. diretor, eu deixei... - Fora! 946 01:12:17,060 --> 01:12:18,090 Já o encontrou... 947 01:12:18,180 --> 01:12:20,930 - Fora! Como devo dizer-lho?! - Já o encontrou... 948 01:12:21,020 --> 01:12:21,890 Pegou nele sozinho... Obrigado. 949 01:12:21,980 --> 01:12:24,021 Pegou nele sozinho... Obrigado. 950 01:12:49,300 --> 01:12:50,419 Atenção! 951 01:12:58,220 --> 01:12:59,320 Sentados. 952 01:13:08,180 --> 01:13:10,153 Pode dar-me um prato de sopa? 953 01:13:10,660 --> 01:13:12,219 Desta sopa? 954 01:13:12,380 --> 01:13:15,384 Se os rapazes a comem, também posso comê-la eu. 955 01:13:17,780 --> 01:13:18,939 Levanta-te. 956 01:13:20,220 --> 01:13:21,459 Sim, senhor. 957 01:13:58,100 --> 01:13:59,419 Que nojo! 958 01:14:04,260 --> 01:14:08,440 Chamem imediatamente o cozinheiro e mandem-no já ao meu gabinete! 959 01:14:15,180 --> 01:14:17,901 "E quando for crescido serei professor... 960 01:14:20,460 --> 01:14:21,560 Mais? 961 01:14:22,020 --> 01:14:24,459 "E ensinar diverte-me muito 962 01:14:24,580 --> 01:14:27,939 porque estou sempre com meninos simpáticos." 963 01:14:30,460 --> 01:14:33,791 Professor, mas a este ritmo passamos aqui a noite... 964 01:14:39,980 --> 01:14:43,339 - Sr. professor, dá-me licença? - Claro. 965 01:14:46,780 --> 01:14:48,419 "Ensinar... 966 01:15:00,580 --> 01:15:03,019 A nossa voz 967 01:15:04,140 --> 01:15:05,779 Liberdade. 968 01:15:11,820 --> 01:15:13,219 O MEU PAI 969 01:15:13,309 --> 01:15:14,670 AS HISTÓRIAS DO MEU AVÔ 970 01:15:14,760 --> 01:15:15,909 AS ANDORINHAS 971 01:15:23,940 --> 01:15:25,619 O COMBOIO DA TROPA 972 01:16:22,620 --> 01:16:23,979 Chegou. 973 01:16:32,820 --> 01:16:33,920 Então? 974 01:16:34,060 --> 01:16:39,739 E então... agradou. Agradou ao ministério. 975 01:16:40,060 --> 01:16:42,650 Não só isso, como vão adotá-lo noutros institutos. 976 01:16:42,740 --> 01:16:44,219 - Boa. - Parabéns. 977 01:16:44,380 --> 01:16:46,379 Fez um bom trabalho. 978 01:16:46,540 --> 01:16:49,479 Não, Sr. diretor, nós fizemos um bom trabalho. 979 01:16:49,740 --> 01:16:51,610 Sim, esta bem, mas agora acabou... 980 01:16:51,700 --> 01:16:55,210 Não, de facto, gostaria de pedir-lhe mais uma coisa mínima, 981 01:16:55,300 --> 01:16:57,817 mas aconselho-o a voltar a sentar-se. 982 01:16:57,980 --> 01:17:00,819 Não, não, prefiro estar de pé. Diga. 983 01:17:07,980 --> 01:17:09,610 - Abre, depressa! - Que se passa? 984 01:17:09,700 --> 01:17:11,380 Uma emergência, abre! 985 01:17:20,660 --> 01:17:22,019 Como correu? 986 01:17:23,900 --> 01:17:25,419 Que aconteceu? 987 01:17:42,180 --> 01:17:43,619 Sim! 988 01:17:54,060 --> 01:17:56,970 E amanhã, para comemorar, vou levá-los todos lá fora. 989 01:17:57,060 --> 01:17:59,259 Fora? Mesmo fora? 990 01:18:00,820 --> 01:18:03,179 Fora. Vamos lá fora, vamos sair! 991 01:18:03,380 --> 01:18:05,539 - Da prisão? - Com os guardas? 992 01:18:05,980 --> 01:18:07,613 Não, vamos sozinhos. 993 01:18:27,060 --> 01:18:29,699 Cá para mim, vai levar-nos ao Coliseu. 994 01:18:31,260 --> 01:18:33,299 Desde que se coma, Feli... 995 01:18:39,700 --> 01:18:41,779 Nunca mais amanhece... 996 01:18:43,940 --> 01:18:45,739 Aonde nos levará amanhã? 997 01:18:46,740 --> 01:18:48,420 A mim não me interessa. 998 01:18:49,500 --> 01:18:50,939 E porquê? 999 01:18:51,260 --> 01:18:53,459 Porque vou fugir. 1000 01:18:54,220 --> 01:18:55,939 Não volto mais para cá. 1001 01:19:09,500 --> 01:19:11,405 Também não consegues dormir? 1002 01:19:13,500 --> 01:19:16,139 Se fogem, o que é que te acontece? 1003 01:19:17,660 --> 01:19:21,819 Perco o lugar e tenho um processo. Depois... 1004 01:19:22,300 --> 01:19:23,400 Não sei. 1005 01:19:23,900 --> 01:19:25,941 Mas não podes levar um guarda? 1006 01:19:26,220 --> 01:19:28,619 Não. Brincas...? Não querem. 1007 01:19:28,740 --> 01:19:29,939 Então, vou eu. 1008 01:19:30,420 --> 01:19:33,010 Sim, porque só um professor com todos aqueles rapazes, 1009 01:19:33,100 --> 01:19:34,610 parece-me uma loucura, Alberto. 1010 01:19:34,700 --> 01:19:37,610 - Aonde vais com esse barrigão? - Vou, assim... 1011 01:19:37,700 --> 01:19:39,219 Sossega... 1012 01:19:40,580 --> 01:19:42,417 Eu conheço aqueles rapazes. 1013 01:19:43,700 --> 01:19:45,401 Conheço-os como ninguém. 1014 01:19:45,860 --> 01:19:47,539 Sossega, vá. Dorme. 1015 01:20:08,340 --> 01:20:11,179 Aqui são as escavações de Ostia. 1016 01:20:34,180 --> 01:20:35,419 Mulheres! 1017 01:20:39,620 --> 01:20:41,539 Profe... mulheres! 1018 01:20:43,220 --> 01:20:44,330 Duas mulheres! 1019 01:20:44,420 --> 01:20:47,579 Rapazes, hoje eu não quis que os guardas viessem, 1020 01:20:48,740 --> 01:20:50,370 porque tenho confiança. 1021 01:20:50,460 --> 01:20:53,660 - Mas temos de fazer um pacto. - Que pacto, profe? 1022 01:20:54,140 --> 01:20:55,283 Que não fogem. 1023 01:20:58,540 --> 01:21:03,779 Primeiro, porque se fugirem eu estou tramado. 1024 01:21:03,900 --> 01:21:06,650 Segundo, e algo que é ainda mais importante, 1025 01:21:06,740 --> 01:21:08,850 aqueles que não fugirem, os vossos amigos, 1026 01:21:08,940 --> 01:21:10,730 nunca mais poderão sair do reformatório 1027 01:21:10,820 --> 01:21:12,500 e terem dias como este. 1028 01:21:12,860 --> 01:21:15,250 E também aqueles que virão depois de vocês. 1029 01:21:15,340 --> 01:21:17,020 Nunca mais poderão sair. 1030 01:21:18,500 --> 01:21:20,859 - Então? - Sim, sim, tranquilo. 1031 01:21:21,060 --> 01:21:22,330 Estamos combinados? 1032 01:21:22,420 --> 01:21:27,659 Sim, sim, tranquilo, Não te preocupes, confia em nos. 1033 01:21:42,100 --> 01:21:43,170 Vamos parar aqui. 1034 01:21:43,260 --> 01:21:46,539 Rapazes, fiquem sentados, descemos, paramos aqui 1035 01:21:46,740 --> 01:21:48,985 e depois vamos à praia, de acordo? 1036 01:21:53,420 --> 01:21:56,620 Sentados, rapazes, sentados! Descemos com calma... 1037 01:22:02,220 --> 01:22:03,419 Rapazes! 1038 01:22:09,420 --> 01:22:10,520 Rapazes! 1039 01:22:14,780 --> 01:22:17,019 Voltem, então! 1040 01:25:21,020 --> 01:25:23,090 Eu tenho de voltar para Roma, que fazemos? 1041 01:25:23,180 --> 01:25:24,404 Só um instante. 1042 01:25:43,820 --> 01:25:47,099 Felice! Onde estão os outros? 1043 01:25:47,260 --> 01:25:48,579 Tiveste medo... 1044 01:25:48,740 --> 01:25:49,810 Onde estão os outros? 1045 01:25:49,900 --> 01:25:51,819 Olha, estão a chegar. 1046 01:25:53,580 --> 01:25:55,349 Rapazes, onde se meteram?! 1047 01:26:00,860 --> 01:26:01,960 São malucos? 1048 01:26:03,780 --> 01:26:05,004 Onde estiveram? 1049 01:26:08,940 --> 01:26:12,859 Pregaram-me um susto... Estamos todos? 1050 01:26:12,980 --> 01:26:15,021 - Todos menos um. - Quem falta? 1051 01:26:15,140 --> 01:26:17,379 - O Ricotta. - Falta o Ricotta... 1052 01:26:17,900 --> 01:26:21,699 - E onde está? - Eu vi-o ir para o pinhal. 1053 01:26:22,980 --> 01:26:25,293 Ele não volta, profe, ele disse-me. 1054 01:26:33,060 --> 01:26:34,259 Vamos... 1055 01:26:36,940 --> 01:26:38,164 Vamos, rapazes. 1056 01:26:42,020 --> 01:26:44,219 Professor, ias deixar-me aqui? 1057 01:26:49,020 --> 01:26:51,530 Devíamos ter arrancado já há vinte minutos, Ricotta. 1058 01:26:51,620 --> 01:26:54,499 Para a próxima, ofereces-me um relógio. 1059 01:26:57,820 --> 01:26:58,920 Vamos... 1060 01:27:09,140 --> 01:27:10,841 Silêncio, porta-te bem... 1061 01:27:12,340 --> 01:27:16,454 ...e pela qualidade e originalidade da sua tese de licenciatura, 1062 01:27:16,940 --> 01:27:20,539 finalmente alguém que não se limita 1063 01:27:20,780 --> 01:27:23,499 a repetir aquilo que estudou, 1064 01:27:24,540 --> 01:27:27,899 mas pensa, elabora, cria, 1065 01:27:28,740 --> 01:27:33,539 Alberto Manzi, declaro-o doutor em Pedagogia, 1066 01:27:33,900 --> 01:27:38,459 com uma votação de 110 em 110. 1067 01:27:38,860 --> 01:27:42,819 A comissão decidiu também por unanimidade 1068 01:27:42,980 --> 01:27:45,539 atribuir-lhe a distinção. 1069 01:27:52,980 --> 01:27:54,859 Tenho uma surpresa para si. 1070 01:27:54,980 --> 01:27:58,139 Arranjei-lhe um lugar como meu assistente. 1071 01:28:01,060 --> 01:28:03,509 Agradeço-lhe muito, Sr. professor... 1072 01:28:05,540 --> 01:28:10,059 ... mas eu não sei se posso deixar os meus rapazes. 1073 01:28:12,300 --> 01:28:13,699 Mas como? 1074 01:28:14,420 --> 01:28:17,210 O senhor é, de facto, um professor maravilhoso, 1075 01:28:17,300 --> 01:28:21,859 mas deve ser pedagogo, deve difundir as suas intuições 1076 01:28:21,980 --> 01:28:24,699 e não nos prive do seu contributo. 1077 01:28:25,100 --> 01:28:26,200 Pense nisso. 1078 01:28:26,780 --> 01:28:30,419 Sim, está bem. Obrigado. 1079 01:28:44,180 --> 01:28:45,649 Alberto, acabaste? 1080 01:28:50,740 --> 01:28:51,979 Alberto... 1081 01:28:53,340 --> 01:28:57,911 A proposta que o teu professore te fez é algo importante, muito bonito. 1082 01:28:58,180 --> 01:28:59,619 Sim... 1083 01:29:00,620 --> 01:29:03,010 Porque formando outros professores, escrevendo, 1084 01:29:03,100 --> 01:29:05,450 poderias ajudar muitos mais rapazes. 1085 01:29:05,540 --> 01:29:08,397 Eu não sei se posso deixar os meus rapazes. 1086 01:29:10,140 --> 01:29:11,930 Mas acabarias por deixá-los. 1087 01:29:12,020 --> 01:29:14,619 Nem eles vão ficar ali para toda a vida. 1088 01:29:16,020 --> 01:29:17,619 Não sei se consigo. 1089 01:29:18,820 --> 01:29:21,450 Eu cá acho que estão prontos para ficarem sem ti. 1090 01:29:21,540 --> 01:29:23,179 Sim, mas... 1091 01:29:24,700 --> 01:29:26,139 Ida! 1092 01:29:26,700 --> 01:29:29,339 Alberto, acho que é agora... 1093 01:29:30,900 --> 01:29:33,579 Leva-me para ali, Vamos para o quarto. 1094 01:29:34,140 --> 01:29:36,385 Agora chama a parteira. Devagar... 1095 01:29:44,220 --> 01:29:46,299 Esquecemo-nos do garfo! 1096 01:29:50,780 --> 01:29:53,970 Sabes o que disse o diretor? Que vamos para a colónia de férias. 1097 01:29:54,060 --> 01:29:55,619 - Sim? - Para o mar. 1098 01:29:55,780 --> 01:29:57,957 Estás a ver-nos todos de férias? 1099 01:29:58,580 --> 01:30:01,659 É claro que vê, Ricotta. Ele também vai. 1100 01:30:03,580 --> 01:30:07,859 Rapazes, tenho de dizer-vos uma coisa. 1101 01:30:09,620 --> 01:30:12,370 O trabalho maravilhoso que fizemos juntos 1102 01:30:12,460 --> 01:30:16,059 nestes nove meses não deve ficar só nosso. 1103 01:30:18,180 --> 01:30:20,530 Pediram-me para ir ensinar outras pessoas 1104 01:30:20,620 --> 01:30:23,001 que depois também serão professores. 1105 01:30:24,060 --> 01:30:25,740 E tu que respondeste? 1106 01:30:31,980 --> 01:30:34,429 Pensei muito, mas acabei por aceitar. 1107 01:30:38,540 --> 01:30:39,979 Que queres dizer? 1108 01:30:42,860 --> 01:30:45,037 Que para o ano já cá não estarei. 1109 01:30:51,580 --> 01:30:53,939 Quem pode pedir ao Sr. professor. 1110 01:30:54,100 --> 01:30:57,000 que fique mais um ano com estes desgraçados? 1111 01:30:57,740 --> 01:31:00,053 Tu também te irás embora, Tommaso. 1112 01:31:00,500 --> 01:31:02,259 Foi a vez do Marcello, 1113 01:31:02,900 --> 01:31:04,690 e depois chegará, para cada um de vocês, 1114 01:31:04,780 --> 01:31:06,460 o momento de sair daqui. 1115 01:31:09,340 --> 01:31:11,210 Mas nós seremos sempre amigos, rapazes. 1116 01:31:11,300 --> 01:31:13,545 Eu continuarei a acompanhar-vos. 1117 01:31:14,300 --> 01:31:15,400 Rapazes... 1118 01:31:33,340 --> 01:31:35,020 Teria sido melhor fugir. 1119 01:31:43,580 --> 01:31:44,939 Vamos, Feli. 1120 01:32:28,740 --> 01:32:29,939 Como correu? 1121 01:32:31,980 --> 01:32:33,099 Foi duro. 1122 01:32:34,980 --> 01:32:37,021 Alberto, fizeste o mais certo. 1123 01:32:37,860 --> 01:32:38,979 Eu sei. 1124 01:32:39,700 --> 01:32:42,149 E não voltarei a ter uma turma assim. 1125 01:32:43,220 --> 01:32:45,139 Os meus rapazes são demais. 1126 01:32:45,860 --> 01:32:47,259 Abraçaram-se? 1127 01:32:50,180 --> 01:32:51,499 Não. 1128 01:32:51,780 --> 01:32:55,579 Reagiram mal, não entenderam. 1129 01:32:56,740 --> 01:32:58,099 Anda cá. 1130 01:32:59,380 --> 01:33:02,739 Para o pé de nós. É o papá... 1131 01:33:11,340 --> 01:33:13,130 Mandei preparar-lhe uma cópia 1132 01:33:13,220 --> 01:33:16,224 de todos os números do jornalzinho que fizeram. 1133 01:33:19,700 --> 01:33:23,059 Ei-la... tome. 1134 01:33:23,460 --> 01:33:24,819 Obrigado. 1135 01:33:26,940 --> 01:33:30,459 E depois... há isto. 1136 01:33:32,060 --> 01:33:34,781 Agora que têm canetas já não interessam. 1137 01:33:37,660 --> 01:33:39,899 - Tome. - Obrigado. A sério. 1138 01:33:44,860 --> 01:33:45,960 Manzi... 1139 01:33:46,620 --> 01:33:47,819 Sr. diretor... 1140 01:33:49,860 --> 01:33:50,979 Até à vista. 1141 01:33:51,340 --> 01:33:53,819 - Até à vista. - Foi um prazer... 1142 01:37:48,140 --> 01:37:53,219 Tradução e Legendagem LUÍS SILVA REIS RTP - Produção 82804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.