Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,580 --> 00:00:23,099
Roma, 15 de novembro 1960
2
00:00:23,220 --> 00:00:25,939
Tudo bem... calmo.
3
00:00:26,180 --> 00:00:27,280
Esperemos.
4
00:00:27,700 --> 00:00:29,537
Estamos prontos, máquina 1.
5
00:00:31,060 --> 00:00:32,160
Conseguirá?
6
00:00:32,260 --> 00:00:36,419
Talvez seja um doido que treinava
baratas no recreio da escola.
7
00:00:36,780 --> 00:00:39,299
Parece-me muito empenhado.
8
00:00:40,220 --> 00:00:42,610
Esperemos que não seja
demasiado aborrecido.
9
00:00:42,700 --> 00:00:46,370
É um facto que ficou em primeiro
em vários rankings, portanto...
10
00:00:46,460 --> 00:00:49,299
Por favor, professor,
só um toque...
11
00:00:49,540 --> 00:00:50,979
Peço desculpa.
12
00:00:52,860 --> 00:00:54,179
Obrigado.
13
00:00:56,420 --> 00:00:58,100
Não, não... obrigado.
14
00:00:59,820 --> 00:01:01,850
Senhoras e senhores, boa noite.
15
00:01:01,940 --> 00:01:05,339
A emissão ira prosseguir
a partir de agora
16
00:01:05,540 --> 00:01:07,989
com a rubrica
"Nunca é tarde demais".
17
00:01:09,100 --> 00:01:11,099
- Cá estamos...
- E verdade.
18
00:01:11,700 --> 00:01:13,050
Portanto, veja la...
19
00:01:13,140 --> 00:01:17,459
Sim, estou em direto,
nada de loucuras, não se preocupe...
20
00:01:17,620 --> 00:01:20,050
- Só aquilo que acordámos.
- Sim, esteja descansada.
21
00:01:20,140 --> 00:01:24,539
O ministério da Instrução Pública
e a RAI, Radio Televisão Italiana,
22
00:01:24,700 --> 00:01:28,139
apresentam
"'Nunca é tarde demais",
23
00:01:28,380 --> 00:01:32,059
um curso de instrução popular
para adultos analfabetos...
24
00:01:55,780 --> 00:01:57,499
Golo!
25
00:01:59,620 --> 00:02:00,819
Ganhámos!
26
00:02:03,500 --> 00:02:05,099
Roma, 1946
27
00:02:05,100 --> 00:02:07,419
- Adeus!
- Adeus!
28
00:02:17,540 --> 00:02:22,859
NUNCA É TARDE DEMAIS
29
00:02:23,140 --> 00:02:24,379
Não, obrigado.
30
00:02:32,969 --> 00:02:34,269
Ladrão!
31
00:02:37,799 --> 00:02:39,479
Roubou-me a carteira!
32
00:02:47,889 --> 00:02:50,589
Dá-me a carteira!
Onde a meteste?
33
00:02:50,679 --> 00:02:52,579
- Que aconteceu?
- Dá-me o dinheiro!
34
00:02:52,669 --> 00:02:54,869
Roubou-me carteira!
Sim, é minha!
35
00:02:55,860 --> 00:03:00,579
Rapazes... deixem-no ir,
A senhora recuperou a carteira.
36
00:03:01,100 --> 00:03:03,379
- Com quatro filhos que podia fazer?
- Deixamo-lo ir...
37
00:03:03,469 --> 00:03:04,669
Deixem-no ir.
38
00:03:08,460 --> 00:03:10,705
- Há demasiada fome.
- Safou-se...
39
00:03:10,820 --> 00:03:12,099
Alberto!
40
00:03:17,620 --> 00:03:20,450
Deixa isso, que tens tu a ver?
Porque te metes sempre?
41
00:03:20,540 --> 00:03:22,730
- Como vais, Eugenio?
- Anda, estava em primeiro.
42
00:03:22,820 --> 00:03:25,019
Olha-me a confusão...
E por nove mil liras por mês.
43
00:03:25,109 --> 00:03:27,966
Não, porque é o melhor
trabalho do mundo...
44
00:03:32,800 --> 00:03:34,700
Berti, Eugenio Berti!
45
00:03:34,820 --> 00:03:35,920
Sim...
46
00:03:37,940 --> 00:03:39,379
Berti, Eugenio.
47
00:03:39,820 --> 00:03:41,650
Entregaram-lhe uma substituição.
48
00:03:41,740 --> 00:03:44,010
Escola Básica Filippo Corridoni,
em Centocelle.
49
00:03:44,100 --> 00:03:46,250
É fora da cidade.
Como chego eu a Centocelle?
50
00:03:46,340 --> 00:03:47,499
De trólei.
51
00:03:47,700 --> 00:03:48,770
De trólei...
52
00:03:48,860 --> 00:03:51,717
- Como disse que se chama?
- Alberto Manzi.
53
00:03:53,940 --> 00:03:55,370
Esse nome não consta.
54
00:03:55,460 --> 00:03:58,859
Não é possível,
licenciei-me com a nota máxima.
55
00:03:58,980 --> 00:04:00,660
Acha que não sei ler?
56
00:04:01,220 --> 00:04:03,810
Não... dizia que talvez
lhe tenha escapado.
57
00:04:03,900 --> 00:04:07,579
Perdão, mas se não estás.
não estás... chega!
58
00:04:08,500 --> 00:04:11,739
Ei-lo. Centésimo.
Não foi colocado.
59
00:04:11,860 --> 00:04:13,540
O jovem fica em casa.
60
00:04:15,700 --> 00:04:16,850
Dê-me a folha...
61
00:04:16,940 --> 00:04:20,410
Desculpe, veja: o segundo da lista
tem uma nota inferior à minha.
62
00:04:20,500 --> 00:04:22,570
- Dê-me a folha, por favor!
- Dá-lhe a folha...
63
00:04:22,660 --> 00:04:23,859
Dê-me a folha!
64
00:04:24,780 --> 00:04:27,099
Alberto, anda cá!
65
00:04:27,460 --> 00:04:29,739
Quem é que o para?
66
00:04:33,420 --> 00:04:36,489
- O superintendente...?
- O corredor à esquerda.
67
00:04:39,380 --> 00:04:42,449
- O superintendente?
- Primeira porta à direita.
68
00:04:46,220 --> 00:04:49,090
- Centésimo na lista.
- Quem é o senhor? Como se atreve?
69
00:04:49,180 --> 00:04:52,450
Atribuíram-me a pontuação
de outra pessoa. Deve-me explicações.
70
00:04:52,540 --> 00:04:55,570
Não lhe devo qualquer explicação.
A lista é esta e basta!
71
00:04:55,660 --> 00:04:56,859
Está errada.
72
00:04:57,140 --> 00:05:01,219
Escute, tentaremos remediar isso
para o ano, está bem?
73
00:05:01,340 --> 00:05:03,890
- Tenha calma.
- Eu tenho fome é agora.
74
00:05:03,980 --> 00:05:06,210
Se não me dá aquilo que me é devido,
não saio daqui.
75
00:05:06,300 --> 00:05:09,859
Mas...?
Faça o que quiser, mas faça-o lá fora.
76
00:05:09,980 --> 00:05:11,660
Por favor, levante-se...
77
00:05:12,020 --> 00:05:14,010
Como inventaram estas pontuações?
78
00:05:14,100 --> 00:05:16,219
Mas como se atreve?!
79
00:05:16,580 --> 00:05:18,730
- Olhe que chamo a polícia!
- Chame!
80
00:05:18,820 --> 00:05:21,890
Assim, explica-lhes porque
não me quer deixar ensinar.
81
00:05:21,980 --> 00:05:23,419
Chame-a, vá!
82
00:05:24,660 --> 00:05:26,859
- Como se chama?
- Alberto Manzi.
83
00:05:27,700 --> 00:05:29,006
Alberto Manzi...
84
00:05:29,780 --> 00:05:31,979
O senhor pode até ter razão,
85
00:05:32,500 --> 00:05:35,961
mas tem de perceber
que as colocações já foram feitas.
86
00:05:36,140 --> 00:05:39,209
E mesmo sendo superintendente,
nada posso fazer.
87
00:05:40,180 --> 00:05:41,486
Bela porcaria...
88
00:05:46,620 --> 00:05:47,720
Manzi!
89
00:05:48,380 --> 00:05:50,170
- Que há, descobriram o erro?
- Não.
90
00:05:50,260 --> 00:05:52,090
- Então, deixe-me em paz.
- Espere...
91
00:05:52,180 --> 00:05:56,425
Chamo-me Nazareno Padelaro.
Queria dizer-lhe que tem toda a razão.
92
00:05:56,860 --> 00:05:58,810
Aquelas listas são uma desgraça.
93
00:05:58,900 --> 00:06:01,290
O sobrinho de um prefeito,
ou primo de um monsenhor...
94
00:06:01,380 --> 00:06:02,930
Veio atrás de mim para dizer isto?
95
00:06:03,020 --> 00:06:06,024
Não, para lhe dizer
que se arranja uma posição.
96
00:06:09,700 --> 00:06:11,673
Não é bem uma posição, mas...
97
00:06:13,460 --> 00:06:15,297
E por que razão ma oferece?
98
00:06:15,940 --> 00:06:19,379
Porque ninguém a quer
e o senhor precisa de trabalho.
99
00:06:28,660 --> 00:06:31,219
Casa de Correção.
100
00:06:42,060 --> 00:06:43,219
Deixo-a aqui?
101
00:06:45,980 --> 00:06:47,539
Bom dia!
102
00:06:47,780 --> 00:06:50,680
Chamo-me Alberto Manzi,
sou o novo professor.
103
00:07:03,980 --> 00:07:06,339
É você então
o novo professor...
104
00:07:10,020 --> 00:07:14,787
Espero que lhe tenham dito que aqui
os seus estudos não servirão de muito.
105
00:07:15,860 --> 00:07:16,979
Dê-mo.
106
00:07:18,460 --> 00:07:19,560
O saco...
107
00:07:27,700 --> 00:07:30,890
- Desculpe, que está a fazer?
- Estes ficam no meu gabinete.
108
00:07:30,980 --> 00:07:33,099
Restituo-lhos depois da aula.
109
00:07:33,340 --> 00:07:36,290
São os livros que queria mostrar
e apontamentos para a aula...
110
00:07:36,380 --> 00:07:38,810
Aqui não se usam nem folhas,
nem apontamentos.
111
00:07:38,900 --> 00:07:40,610
- Mas porquê?
- É proibido.
112
00:07:40,700 --> 00:07:44,410
Seja como for, os seus livros
não lhe serviriam de nada, acredite.
113
00:07:44,500 --> 00:07:45,970
Sem livros, sem cadernos...
114
00:07:46,060 --> 00:07:48,290
Como posso ensinar
seja o que for àqueles rapazes?
115
00:07:48,380 --> 00:07:51,739
Com a voz.
O senhor fala, eles ouvem.
116
00:07:52,140 --> 00:07:54,810
Isto é uma prisão, Manzi,
não um colégio.
117
00:07:54,900 --> 00:07:56,259
Venha...
118
00:08:02,340 --> 00:08:03,499
Que vê?
119
00:08:04,020 --> 00:08:05,379
Rapazes.
120
00:08:06,740 --> 00:08:10,819
Errado. São delinquentes.
121
00:08:10,980 --> 00:08:14,939
Roubaram, assaltaram, enganaram.
Alguns até mataram.
122
00:08:16,420 --> 00:08:17,739
Quantos são?
123
00:08:19,740 --> 00:08:20,690
Então? Venha...
Vou acompanha-lo.
124
00:08:20,780 --> 00:08:23,379
Então? Venha...
Vou acompanhá-lo.
125
00:08:24,460 --> 00:08:28,370
Neste momento, temos 86 detidos.
As celas nunca estiveram tão cheias.
126
00:08:28,460 --> 00:08:30,130
O facto é que após a libertação,
127
00:08:30,220 --> 00:08:32,530
os nossos rapazes tornaram-se
um povo de ladrões.
128
00:08:32,620 --> 00:08:33,810
Talvez tenham só fome.
129
00:08:33,900 --> 00:08:37,361
Não espere grande coisa;
muitos são ainda analfabetos.
130
00:08:37,900 --> 00:08:39,805
- Posso ter um quadro?
- Não.
131
00:08:40,060 --> 00:08:42,530
E lembre-se que os detidos
não podem ter canetas.
132
00:08:42,620 --> 00:08:44,250
O bico da caneta
pode servir como arma
133
00:08:44,340 --> 00:08:46,810
contra si próprios
ou contra os outros.
134
00:08:46,900 --> 00:08:50,210
- Quer dizer que vamos usar lápis.
- Nem lápis podem usar.
135
00:08:50,300 --> 00:08:52,250
- É proibido pelo...
- ... regulamento,.
136
00:08:52,340 --> 00:08:56,170
Mas se os rapazes nada podem ter
para ler ou escrever, que faço eu?
137
00:08:56,260 --> 00:09:00,178
Pode ir-se embora, Manzi,
como fizeram os outros professores.
138
00:09:16,180 --> 00:09:17,539
Bom dia.
139
00:09:44,740 --> 00:09:46,645
Silêncio, todos para dentro!
140
00:09:47,300 --> 00:09:49,899
Todos para dentro, já!
141
00:09:51,700 --> 00:09:57,339
Voltem já para as celas!
Todos para dentro das celas!
142
00:10:04,500 --> 00:10:07,085
Professor, desça,
nós esperamo-lo aqui.
143
00:10:08,420 --> 00:10:11,141
Mas eu convosco aqui dentro
não dou aula.
144
00:10:12,060 --> 00:10:14,509
O senhor não pode estar aqui
sem nós.
145
00:10:14,820 --> 00:10:16,219
Façamos assim:
146
00:10:17,340 --> 00:10:20,240
se alguém me agredir,
grito e vocês vêm logo.
147
00:10:20,580 --> 00:10:21,819
De acordo?
148
00:10:22,100 --> 00:10:23,651
Vamos experimentar.
149
00:10:46,780 --> 00:10:48,460
Onde estão os guardas?
150
00:10:48,980 --> 00:10:50,299
Ficaram lá fora.
151
00:10:50,860 --> 00:10:51,979
E quem és tu?
152
00:10:54,020 --> 00:10:56,741
És adulto?
Porque te puseram nos menores?
153
00:10:57,300 --> 00:11:00,089
Porque em Regina Coeli
já não havia lugar.
154
00:11:00,180 --> 00:11:02,017
E portanto puseram-me aqui.
155
00:11:03,140 --> 00:11:04,299
Que fizeste?
156
00:11:04,740 --> 00:11:07,139
Uma briga. E tu?
157
00:11:07,660 --> 00:11:10,499
Um assalto.
Mas eu sou inocente!
158
00:11:14,140 --> 00:11:16,410
Só tenho de esperar
pelo julgamento e depois saio.
159
00:11:16,500 --> 00:11:17,659
E tu?
160
00:11:17,820 --> 00:11:21,939
Só sei que tenho de ficar aqui
nove meses, e depois se verá.
161
00:11:24,980 --> 00:11:27,701
- E tu, que fizeste?
- Também um assalto.
162
00:11:27,900 --> 00:11:28,970
Mas um a sério.
163
00:11:29,060 --> 00:11:31,490
Não é como este que foi
rapinar galinhas a uma velha.
164
00:11:31,580 --> 00:11:35,368
Que estás para aí a dizer?
Foram três melancias no mercado.
165
00:11:35,500 --> 00:11:37,930
- Quantos anos tens, tu?
- Dez, porquê?
166
00:11:38,020 --> 00:11:40,739
Não, tudo bem...
E que fizeste tu?
167
00:11:41,060 --> 00:11:43,899
Isso é comigo.
Mas foram quatro galinhas.
168
00:11:46,460 --> 00:11:50,739
Rapazes, quando chegar
o professor novo, damos cabo dele...
169
00:11:54,620 --> 00:11:56,729
Na verdade, sou eu o professor.
170
00:11:57,740 --> 00:11:59,849
- Professor de quê?
- Da escola.
171
00:11:59,940 --> 00:12:02,939
- Escola...
- Nós aqui aprendemos sozinhos.
172
00:12:03,620 --> 00:12:05,593
- E tu quem és?
- É o Ricotta.
173
00:12:05,700 --> 00:12:07,739
E aqui dentro mando eu.
174
00:12:09,140 --> 00:12:12,770
Eu cá acho que se queres ser chefe
deves escolher outro nome,
175
00:12:12,860 --> 00:12:14,765
porque Ricotta é um pouco...
176
00:12:17,380 --> 00:12:19,210
Queres dar aulas?
Vamos apostar isso.
177
00:12:19,300 --> 00:12:21,219
Se venceres, há aulas.
178
00:12:21,380 --> 00:12:24,101
Mas se perderes,
fazemos o que eu disser.
179
00:12:24,460 --> 00:12:26,219
Está bem. E como jogamos?
180
00:12:26,340 --> 00:12:28,099
- Têm cartas?
- Cartas...
181
00:12:31,260 --> 00:12:34,099
Não se joga às cartas,
aqui é à porrada...
182
00:12:34,620 --> 00:12:36,979
Vão andar à porrada, malta!
183
00:12:44,420 --> 00:12:47,819
Luta! Luta! Luta!
184
00:13:17,900 --> 00:13:19,369
Que se passa aqui?
185
00:13:21,100 --> 00:13:24,139
Nada, nada...
Estávamos a fazer ginástica.
186
00:13:24,300 --> 00:13:26,730
Gosto de começar as aulas
com umas flexões,
187
00:13:26,820 --> 00:13:28,250
fazíamos ginástica...
188
00:13:28,340 --> 00:13:30,579
Sim, sim... flexões.
189
00:13:31,180 --> 00:13:33,969
Quantas estás a fazer?
Quantas já fizeste?
190
00:13:34,180 --> 00:13:37,819
35, o Ricotta fez 35.
Vamos ver quem faz mais, força!
191
00:13:37,940 --> 00:13:39,530
Tem a certeza
que não nos quer aqui?
192
00:13:39,620 --> 00:13:42,139
Não, está tudo em ordem, pode ir.
193
00:14:00,500 --> 00:14:03,779
Claro que percebi.
A menina Ida Renzi.
194
00:14:04,380 --> 00:14:06,050
Lamento, mas já lhe disse.
195
00:14:06,140 --> 00:14:09,539
Perguntei em toda a parte,
na paróquia, no bairro...
196
00:14:09,660 --> 00:14:11,379
Nunca mais cá voltou.
197
00:14:11,660 --> 00:14:14,050
Não é possível,
não pode ter desaparecido.
198
00:14:14,140 --> 00:14:16,539
Houve a guerra, mudou de casa...
199
00:14:16,940 --> 00:14:19,661
Não é assim tão estranho
o que aconteceu.
200
00:14:20,700 --> 00:14:26,099
Mas olhe...
A sua porteira deu-me isto,
201
00:14:29,020 --> 00:14:30,770
Mas são as minhas cartas...
202
00:14:30,860 --> 00:14:33,309
Chegaram todas
já ela se fora embora.
203
00:14:36,340 --> 00:14:37,809
Não leu nem uma...
204
00:14:38,700 --> 00:14:40,299
É a sua namorada?
205
00:14:41,500 --> 00:14:42,699
Sim...
206
00:14:45,460 --> 00:14:46,560
Obrigado.
207
00:14:54,580 --> 00:14:58,433
Já percebi, mas não será
a única mulher que resta em Roma...
208
00:14:58,540 --> 00:14:59,699
Para mim, é.
209
00:15:01,020 --> 00:15:04,285
O passado não volta, Albè.
Temos de virar a página.
210
00:15:04,420 --> 00:15:06,801
Eu por exemplo
vou mudar de emprego.
211
00:15:06,980 --> 00:15:08,179
Enlouqueceste?
212
00:15:08,660 --> 00:15:11,379
Já experimentei, Albè...
213
00:15:11,660 --> 00:15:14,250
Duas horas de manhã para ir,
duas horas à noite para voltar.
214
00:15:14,340 --> 00:15:16,449
Já não consigo, não é para mim.
215
00:15:16,700 --> 00:15:18,290
E depois olha à tua volta...
216
00:15:18,380 --> 00:15:22,619
Tudo recomeça e nós perdemos tempo
a ensinar miúdos...
217
00:15:24,340 --> 00:15:25,619
Vem comigo.
218
00:15:26,140 --> 00:15:27,690
Os miúdos são o futuro.
219
00:15:27,780 --> 00:15:29,481
Sim, sobretudo os teus...
220
00:15:29,620 --> 00:15:31,890
O meu tio encontrou um camião
em segunda mão.
221
00:15:31,980 --> 00:15:34,819
- E que fazes com um camião?
- O que faço?
222
00:15:35,340 --> 00:15:37,659
Ando pelo país a fazer negócios.
223
00:15:38,460 --> 00:15:41,379
Na cidade há coisas
que não há no campo.
224
00:15:41,500 --> 00:15:44,499
Junto a oferta com a procura
e já está.
225
00:15:48,420 --> 00:15:49,939
Boa noite!
226
00:15:50,260 --> 00:15:51,610
Já viste como são giras?
227
00:15:51,700 --> 00:15:53,210
Vá, bebamos qualquer coisa...
228
00:15:53,300 --> 00:15:54,443
Que vos sirvo?
229
00:15:54,540 --> 00:15:55,970
Vinho, obrigado...
230
00:15:56,060 --> 00:15:59,370
Não, não bebo nada, vou para casa
preparar as aulas de amanhã.
231
00:15:59,460 --> 00:16:01,899
Vais depois, ainda é cedo...
232
00:16:03,380 --> 00:16:06,059
Que pena... boa noite!
233
00:16:06,260 --> 00:16:07,893
É um pouco tímido...
234
00:16:26,820 --> 00:16:28,371
"Minha adorada Ida,
235
00:16:30,260 --> 00:16:33,460
"passámos os últimos dias
entre um camião e outro.
236
00:16:34,460 --> 00:16:37,725
"Muitos dos soldados à minha volta
estavam feridos.
237
00:16:37,980 --> 00:16:40,699
"Não imaginas quantas vezes
pensar em ti
238
00:16:40,820 --> 00:16:43,269
me ajuda a aguentar esta loucura..."
239
00:16:45,260 --> 00:16:48,019
A marchar! Ritmo!
240
00:16:50,220 --> 00:16:53,699
Vamos! Um, dois, um, dois...
241
00:16:54,220 --> 00:16:55,900
Essas costas direitas!
242
00:16:56,420 --> 00:16:57,779
Força!
243
00:16:59,060 --> 00:17:01,033
Mexe-te! Levanta essa cabeça!
244
00:17:01,660 --> 00:17:03,259
Cabeça levantada!
245
00:17:03,580 --> 00:17:05,699
Chamam marcha a isto?!
246
00:17:05,820 --> 00:17:08,170
Ouviste o instrutor?
Toca a marchar!
247
00:17:08,260 --> 00:17:10,050
Parecem um bando de idiotas!
248
00:17:10,140 --> 00:17:12,099
Força!
249
00:17:12,740 --> 00:17:15,499
Passo! Passo!
250
00:17:15,700 --> 00:17:17,459
Olhem em frente!
251
00:17:59,380 --> 00:18:00,779
Viva, rapazes!
252
00:18:07,380 --> 00:18:08,659
Como te chamas?
253
00:18:14,460 --> 00:18:16,139
Desçam.
Olá, Felice!
254
00:18:18,300 --> 00:18:19,659
Olá, Tommaso!
255
00:18:20,540 --> 00:18:22,979
Olá, Ricotta... Como estas?
256
00:18:26,060 --> 00:18:28,770
- Olá, rapazes. Como te chamas?
- Marcello.
257
00:18:28,860 --> 00:18:30,901
- Trouxeste os cigarros?
- Não.
258
00:18:36,820 --> 00:18:40,179
Depois voltem para baixo,
voltem a descer.
259
00:18:42,060 --> 00:18:45,579
Rapazes... venham cá.
260
00:19:00,900 --> 00:19:03,800
Vi-vos fazer ginástica
lá em baixo no pátio.
261
00:19:07,060 --> 00:19:08,965
Não era divertido, pois não?
262
00:19:11,260 --> 00:19:12,893
Sabem porque ensino?
263
00:19:14,380 --> 00:19:16,659
Porque vi muitas injustiças...
264
00:19:18,540 --> 00:19:20,717
...e eu não gosto de injustiças.
265
00:19:21,260 --> 00:19:24,179
Que diz aquele?
Onde diabo acha que esta?
266
00:19:24,340 --> 00:19:27,279
Prepotentes que se aproveitam
dos mais fracos,
267
00:19:27,620 --> 00:19:29,797
adultos que batem em crianças...
268
00:19:38,380 --> 00:19:40,060
E tu, porque não ris?
269
00:19:40,540 --> 00:19:41,764
Não me apetece.
270
00:19:42,020 --> 00:19:43,339
Chega aqui.
271
00:19:47,500 --> 00:19:49,473
Sabes o que vais fazer agora?
272
00:19:57,940 --> 00:19:59,139
Vai...
273
00:20:00,380 --> 00:20:03,379
- Professor...
- Felice!
274
00:20:09,980 --> 00:20:11,139
Diz.
275
00:20:30,420 --> 00:20:31,520
Bom dia.
276
00:20:32,660 --> 00:20:35,459
Manzi... como está a correr?
277
00:20:37,660 --> 00:20:38,859
Bem.
278
00:20:39,700 --> 00:20:41,739
Não se diria, pela sua cara.
279
00:20:44,660 --> 00:20:46,429
O senhor de que lado está?
280
00:20:47,620 --> 00:20:50,090
Sabe perfeitamente
que eu assim não sirvo para nada.
281
00:20:50,180 --> 00:20:51,890
Não tenho livros,
cadernos, canetas,
282
00:20:51,980 --> 00:20:53,970
não posso ensiná-los a ler
ou a escrever...
283
00:20:54,060 --> 00:20:57,050
Se tivesse os guardas consigo,
pelo menos ficariam a ouvi-lo.
284
00:20:57,140 --> 00:20:58,530
Não quero os guardas,
285
00:20:58,620 --> 00:21:01,170
porque senão os rapazes
só fingiriam ouvir-me.
286
00:21:01,260 --> 00:21:02,690
Pelo menos assim são sinceros.
287
00:21:02,780 --> 00:21:04,821
Mas que ideia é a sua, Manzi?!
288
00:21:05,380 --> 00:21:08,645
Acha mesmo que podemos fazer
alguma coisa por eles?
289
00:21:09,940 --> 00:21:12,810
Não sabe o que os espera fora daqui,
quando saírem.
290
00:21:12,900 --> 00:21:14,410
Pais que se embebedam,
291
00:21:14,500 --> 00:21:18,179
Irmãos que são presos,
famílias que não têm o que comer.
292
00:21:18,820 --> 00:21:21,570
Até pode ensinar-lhes
"A Divina Comédia" de cor,
293
00:21:21,660 --> 00:21:23,930
daqui a uns anos
estarão de novo aqui!
294
00:21:24,020 --> 00:21:25,690
E é melhor fazer como o Ferrante
295
00:21:25,780 --> 00:21:28,093
que os obriga a marchar a pontapé?
296
00:21:35,180 --> 00:21:40,459
Quer-se ir embora, certo?
Não se preocupe, já durou até demais.
297
00:21:40,660 --> 00:21:42,130
Não, eu preocupo-me.
298
00:21:42,220 --> 00:21:44,450
E o senhor
também deveria preocupar-se.
299
00:21:44,540 --> 00:21:46,410
Quando enviam
um professor para ensinar,
300
00:21:46,500 --> 00:21:48,850
deveriam dar-lhe condições
para poder trabalhar.
301
00:21:48,940 --> 00:21:51,050
Quem o impede
de trabalhar no reformatório?
302
00:21:51,140 --> 00:21:52,250
Sente-se, por favor...
303
00:21:52,340 --> 00:21:53,659
Tiraram-me tudo.
304
00:21:54,180 --> 00:21:56,901
Livros, cadernos,
canetas, lápis, tudo...
305
00:21:58,020 --> 00:22:00,650
Infelizmente,
aí nada podemos fazer, Manzi.
306
00:22:00,740 --> 00:22:01,970
Somos só convidados.
307
00:22:02,060 --> 00:22:03,850
- Deixaram-me sozinho.
- Sozinho?
308
00:22:03,940 --> 00:22:05,890
Todos os professores
estão sozinhos.
309
00:22:05,980 --> 00:22:08,701
Use a imaginação,
invente qualquer coisa.
310
00:22:09,580 --> 00:22:12,570
Os miúdos engraxam os sapatos
aos soldados americanos;
311
00:22:12,660 --> 00:22:15,010
todos inventam alguma coisa
para sobreviver.
312
00:22:15,100 --> 00:22:16,937
Faça-o também você, Manzi.
313
00:22:17,860 --> 00:22:20,330
Por favor, pode levar-me
estes documentos aqui abaixo?
314
00:22:20,420 --> 00:22:21,610
- Com certeza.
- Obrigado.
315
00:22:21,700 --> 00:22:23,945
- Há cartas para assinar.
- Estas?
316
00:22:50,700 --> 00:22:51,859
Ida!
317
00:22:55,900 --> 00:22:59,299
Que decidiu?
Deixa ou continua?
318
00:23:02,420 --> 00:23:05,073
Que fichas são aquelas
afixadas lá fora?
319
00:23:05,740 --> 00:23:08,875
As colocações das substituições
dos seus colegas.
320
00:23:09,820 --> 00:23:12,970
Então tem um registo com as escolas
onde foram colocados, certo?
321
00:23:13,060 --> 00:23:16,391
Mas que tem isso a ver
com a pergunta que lhe fiz?
322
00:23:16,540 --> 00:23:19,899
Então, decide-se ou não?
Fica ou vai-se embora?
323
00:23:20,900 --> 00:23:23,739
Fico!
Mas com uma condição.
324
00:23:24,300 --> 00:23:25,400
Qual?
325
00:23:25,620 --> 00:23:28,624
Deixa-me dar uma vista de olhos
àquele registo?
326
00:23:29,300 --> 00:23:31,850
Olha, já saíram,
disse-te que era tarde.
327
00:23:31,940 --> 00:23:35,075
Estou a despachar-me, Albè,
esta coisa não voa...
328
00:23:35,500 --> 00:23:37,579
Vês? A mamã e o papá...
329
00:23:37,980 --> 00:23:39,539
Adeus, Sergio!
330
00:23:39,700 --> 00:23:42,090
- Bom dia, como está?
- Tudo bem, obrigada.
331
00:23:42,180 --> 00:23:44,250
Queria dizer-lhe
que ainda teve alguma tosse,
332
00:23:44,340 --> 00:23:47,050
portanto amanhã
talvez fosse melhor ficar em casa.
333
00:23:47,140 --> 00:23:48,379
Adeus, Lorenzo!
334
00:23:49,180 --> 00:23:50,899
Vá, meninos, até depois!
335
00:23:51,140 --> 00:23:53,050
Ainda não aprendeste a guiar isto...
336
00:23:53,140 --> 00:23:54,370
- Está quase...
- Cuidado!
337
00:23:54,460 --> 00:23:58,699
Eu vi-o, tem calma!
Olha como aquele parou...
338
00:23:59,460 --> 00:24:01,659
Mas como é que paraste...?
339
00:24:02,380 --> 00:24:05,299
- É só um instante!
- Ei-la...
340
00:24:06,540 --> 00:24:07,570
É ela!
341
00:24:07,660 --> 00:24:09,259
Espera, espera...
342
00:24:09,460 --> 00:24:12,659
Espera, espera!
Não posso parar aqui.
343
00:24:12,820 --> 00:24:14,019
Anda!
344
00:24:16,020 --> 00:24:17,490
Há mercado, não posso...
345
00:24:17,580 --> 00:24:19,049
Então, eu desço...
346
00:24:19,420 --> 00:24:20,939
Espera...
347
00:24:24,700 --> 00:24:25,800
Ida!
348
00:24:27,780 --> 00:24:28,880
Alberto...!
349
00:24:30,540 --> 00:24:32,779
Se soubesses como te procurei...
350
00:24:33,300 --> 00:24:36,699
Sério?
Não me apercebi disso...
351
00:24:39,900 --> 00:24:41,250
Que foi, Ida, aonde vais?
352
00:24:41,340 --> 00:24:45,490
Há dois anos que não nos vemos,
Alberto. Talvez te tenhas esquecido.
353
00:24:45,580 --> 00:24:48,780
Mas eu vim logo procurar-te,
tu é que não estavas.
354
00:24:52,380 --> 00:24:54,060
Há outra pessoa, Ida?
355
00:24:54,220 --> 00:24:57,120
Responde-me, por favor,
tens outro namorado?
356
00:24:57,580 --> 00:24:59,690
Não tens o menor direito
de fazer essa pergunta.
357
00:24:59,780 --> 00:25:02,090
Desapareceste,
nem sequer sabia se estavas vivo!
358
00:25:02,180 --> 00:25:04,010
Eu escrevi-te, mas havia guerra.
359
00:25:04,100 --> 00:25:06,690
Mas achas que só tu
é que passaste pela guerra?
360
00:25:06,780 --> 00:25:08,957
- Ida, ouve...
- Não, ouve-me tu!
361
00:25:10,820 --> 00:25:13,609
Acabou, Alberto,
já não há nada entre nós.
362
00:25:14,580 --> 00:25:17,570
Vai-te embora, por favor, Alberto!
Vai-te embora...
363
00:25:17,660 --> 00:25:19,779
Não, Ida, eu não saio daqui.
364
00:25:20,020 --> 00:25:21,890
Agora que te reencontrei,
não vou embora.
365
00:25:21,980 --> 00:25:23,660
Já não acredito em ti.
366
00:27:05,660 --> 00:27:07,379
Amor, tens fome?
367
00:27:08,220 --> 00:27:09,499
Sim.
368
00:27:10,100 --> 00:27:11,739
Uma sopinha...
369
00:27:12,300 --> 00:27:14,137
Linda! Estas a dar-lhe pão?
370
00:27:18,060 --> 00:27:19,366
Que cheirinho...
371
00:27:29,220 --> 00:27:30,419
Como está?
372
00:28:43,100 --> 00:28:44,819
Mamã, olha!
373
00:28:56,820 --> 00:29:00,059
- Cartas!
- Sim, são cartas...
374
00:29:00,220 --> 00:29:02,139
De quem são, mamã?
375
00:29:04,540 --> 00:29:07,939
Amor, são... as cartas do papá.
376
00:29:11,340 --> 00:29:13,099
Lindas!
377
00:29:20,820 --> 00:29:22,453
Estou aqui, rapazes.
378
00:29:25,460 --> 00:29:27,779
Comecemos a esclarecer as coisas.
379
00:29:28,060 --> 00:29:32,859
Fora! Quando falo,
quero-vos a todos cá fora.
380
00:29:33,220 --> 00:29:35,610
Queres a desforra?
Olha que estamos prontos!
381
00:29:35,700 --> 00:29:37,179
Vá, fora...
382
00:29:40,420 --> 00:29:42,121
Olha que sabemos bater...
383
00:29:42,220 --> 00:29:43,979
Sim? E então?
384
00:29:45,900 --> 00:29:47,730
- Mas não te defendes?
- Não.
385
00:29:47,820 --> 00:29:48,850
Então, não vale.
386
00:29:48,940 --> 00:29:51,457
Não vale?
Não é isto que querem fazer?
387
00:29:52,100 --> 00:29:53,539
Todos contra um?
388
00:29:53,780 --> 00:29:57,502
Deem-me vocês uma lição.
Assim até agradamos ao diretor...
389
00:29:58,460 --> 00:29:59,979
Tu és diferente.
390
00:30:00,820 --> 00:30:03,541
És o único
que entra aqui sem os guardas.
391
00:30:04,260 --> 00:30:06,450
E não se perguntaram
por que razão não os quero?
392
00:30:06,540 --> 00:30:09,299
- Porque ainda não nos conheces!
- Não...
393
00:30:10,980 --> 00:30:13,021
Porque nós não somos inimigos.
394
00:30:13,620 --> 00:30:16,170
E porque posso fazer
alguma coisa por vocês.
395
00:30:16,260 --> 00:30:17,360
Mesmo?
396
00:30:18,340 --> 00:30:20,979
- Mesmo.
- Então, deixa-nos em paz.
397
00:30:24,260 --> 00:30:26,505
Aqui foi sempre assim, professor.
398
00:30:26,700 --> 00:30:29,650
Marchamos no pátio
com aquele idiota do Ferrante,
399
00:30:29,740 --> 00:30:33,050
ficamos calados no refeitório
para não levar dos guardas,
400
00:30:33,140 --> 00:30:35,939
mas pelo menos aqui,
durante a escola,
401
00:30:36,260 --> 00:30:38,845
pelo menos aqui
não têm de nos chatear.
402
00:30:39,540 --> 00:30:42,099
Professor, a aula acabou.
403
00:30:42,900 --> 00:30:44,000
Vamos.
404
00:30:46,420 --> 00:30:48,189
Professor, bom trabalho...
405
00:30:51,300 --> 00:30:53,899
Não sabes ler, não sabes escrever...
406
00:30:54,460 --> 00:30:57,660
Que pensas fazer, Ricotta?
Ser ladrão toda a vida?
407
00:30:58,980 --> 00:31:01,059
- Talvez.
- Talvez...
408
00:31:01,420 --> 00:31:03,733
Bravo, és muito corajoso, Ricotta!
409
00:31:05,660 --> 00:31:09,619
E vocês?
É esta a vossa coragem?
410
00:31:10,260 --> 00:31:12,699
Todos à volta dele como ovelhas.
411
00:31:13,900 --> 00:31:15,941
Aprenderem a ler e a escrever.
412
00:31:17,020 --> 00:31:19,537
Aprenderem a pensar
pela vossa cabeça.
413
00:31:20,060 --> 00:31:21,730
É esta a verdadeira coragem.
414
00:31:21,820 --> 00:31:25,939
Percebem que se só souberem
cem palavras e outro souber mil,
415
00:31:26,140 --> 00:31:26,570
poderá sempre
levar-vos a melhor?
416
00:31:26,660 --> 00:31:28,837
Poderá sempre
levar-vos a melhor?
417
00:31:49,140 --> 00:31:52,601
"Minha querida Ida,
não imaginas a falta que me fazes.
418
00:31:52,900 --> 00:31:56,499
"Esta noite sonhei contigo;
foi um sonho lindo.
419
00:31:58,660 --> 00:32:03,939
Espero ansiosamente noticias tuas.
Com imenso amor, Alberto."
420
00:33:12,740 --> 00:33:14,985
Pensava que não voltava a ver-te.
421
00:33:15,620 --> 00:33:19,139
Pensava que já não me quisesses.
422
00:33:19,340 --> 00:33:20,939
És doida?
423
00:33:22,420 --> 00:33:25,620
Eu também pensava
que nunca mais voltava a ver-te.
424
00:33:25,940 --> 00:33:28,457
Pensava que tivesses
casado com outro.
425
00:33:31,180 --> 00:33:32,579
Mas não.
426
00:33:36,020 --> 00:33:37,700
Então, inscrevo-me eu.
427
00:33:40,540 --> 00:33:42,220
Para casar contigo...
428
00:33:44,460 --> 00:33:46,259
Falas a sério?
429
00:33:46,860 --> 00:33:48,299
Claro...
430
00:33:49,860 --> 00:33:51,248
Volta a dizer-mo.
431
00:33:53,180 --> 00:33:54,813
Queres casar comigo?
432
00:33:57,500 --> 00:33:58,659
Sim...
433
00:34:03,580 --> 00:34:05,961
- Queres casar comigo ou não?
- Sim.
434
00:34:08,540 --> 00:34:11,659
Até já tenho uma prenda para ti,
435
00:34:12,020 --> 00:34:13,090
Que prenda?
436
00:34:13,180 --> 00:34:14,939
Enfim...
437
00:34:16,580 --> 00:34:19,979
É uma surpresa muito importante,
muito bonita.
438
00:34:21,660 --> 00:34:22,899
E onde está?
439
00:34:24,100 --> 00:34:27,099
Tens a certeza?
Queres mesmo vê-la?
440
00:34:27,820 --> 00:34:30,659
Claro. Mas é o quê?
441
00:34:31,780 --> 00:34:33,179
Vem comigo...
442
00:34:36,900 --> 00:34:38,000
Mas é o quê?
443
00:34:38,100 --> 00:34:39,780
Já vais ver. Espera...
444
00:34:40,620 --> 00:34:41,779
Ainda...
445
00:34:43,580 --> 00:34:46,139
Já chegámos. Vira-te...
446
00:34:49,740 --> 00:34:52,019
- Pronto?
- Sim, estou pronto.
447
00:35:01,140 --> 00:35:02,459
Quem é ela?
448
00:35:05,740 --> 00:35:07,128
É nossa filha...?
449
00:35:23,660 --> 00:35:25,539
Meu Deus, como é linda!
450
00:35:29,060 --> 00:35:30,259
Como se chama?
451
00:35:30,700 --> 00:35:32,059
Chama-se Alda.
452
00:35:42,020 --> 00:35:44,959
Nestes dois anos
estivemos sozinhas, eu e ela.
453
00:35:48,220 --> 00:35:50,770
Os meus pais quando souberam
que estava grávida
454
00:35:50,860 --> 00:35:52,540
expulsaram-me de casa.
455
00:35:55,380 --> 00:35:57,379
Agora, estamos cá nós.
456
00:36:02,780 --> 00:36:05,059
Agora estamos sempre juntos...
457
00:36:20,660 --> 00:36:24,121
Já viste quem está a chegar?
Está a chegar o Marcello.
458
00:36:27,460 --> 00:36:28,699
Sai daí.
459
00:36:34,740 --> 00:36:38,619
Falei com o advogado.
Saio daqui a três meses.
460
00:36:39,300 --> 00:36:41,490
Porque não fazemos sociedade,
Ricotta?
461
00:36:41,580 --> 00:36:43,970
Ainda tenho de esperar
pelo julgamento.
462
00:36:44,060 --> 00:36:47,539
Mas quem falou em saíres?
Tens de fugir!
463
00:36:52,180 --> 00:36:54,901
- É um cobardolas.
- Mete-te na tua vida!
464
00:36:55,340 --> 00:36:58,339
Que se passa aqui?
Come, anda!
465
00:36:58,460 --> 00:36:59,619
É nojento.
466
00:36:59,780 --> 00:37:01,170
Já te disse para comeres.
467
00:37:01,260 --> 00:37:04,379
- Come tu, se gostas tanto!
- Comes à mesma!
468
00:37:12,300 --> 00:37:13,979
Já vais ver! Anda!
469
00:37:33,340 --> 00:37:36,210
E também para ligar
ao que dizia Rousseau...
470
00:37:36,300 --> 00:37:38,859
Chega...! Parabéns.
471
00:37:39,220 --> 00:37:42,099
Tem uma belíssima média, jovem,
472
00:37:42,620 --> 00:37:47,699
E eu dou-lhe trinta.
Dou-lhe até o louvor.
473
00:37:48,580 --> 00:37:49,680
Obrigado.
474
00:37:51,820 --> 00:37:54,269
Porque não lhe chega
trinta e louvor?
475
00:37:55,180 --> 00:37:59,379
Não me chega o que estudo, professor.
Sou professor primário.
476
00:37:59,580 --> 00:38:03,139
Já me disseram.
Trabalha no reformatório.
477
00:38:03,700 --> 00:38:06,290
O problema é que quando
dou aulas àqueles rapazes...
478
00:38:06,380 --> 00:38:08,379
- Não o ouvem?
- Não.
479
00:38:10,260 --> 00:38:13,339
O que penso é que estão aqui escritas...
480
00:38:13,620 --> 00:38:17,299
lindas palavras e teorias,
481
00:38:18,020 --> 00:38:21,570
mas nenhuma destas páginas parece ter
sido escrita para os meus rapazes.
482
00:38:21,660 --> 00:38:25,299
A pedagogia é uma ciência,
meu caro.
483
00:38:25,460 --> 00:38:27,459
E a ciência não faz milagres.
484
00:38:27,980 --> 00:38:29,450
E que quer dizer com isso?
485
00:38:29,540 --> 00:38:32,610
Que para os seus rapazes
infelizmente chegámos tarde.
486
00:38:32,700 --> 00:38:34,333
Professor, desculpe,
487
00:38:35,860 --> 00:38:39,387
mas mesmo quem tem 16 anos
tem direito a ter um futuro.
488
00:38:40,020 --> 00:38:45,939
Se, de facto, pensa conseguir,
não desista.
489
00:38:46,540 --> 00:38:52,299
Estude-os, parta do bem que vê neles
e confie no seu instinto,
490
00:38:53,940 --> 00:38:55,810
- Obrigado, professor.
- Alberto...
491
00:38:55,900 --> 00:38:58,819
É o meu melhor aluno e sabe-o.
492
00:38:59,020 --> 00:39:00,653
Obrigado, professor.
493
00:39:02,580 --> 00:39:03,739
Bom dia...
494
00:39:09,300 --> 00:39:10,739
Bom dia, rapazes.
495
00:39:13,140 --> 00:39:14,859
Aconteceu alguma coisa?
496
00:39:21,300 --> 00:39:22,769
Levaram o Ricotta.
497
00:39:22,940 --> 00:39:26,579
- Quem?
- O diretor. Pô-lo na choldra.
498
00:39:26,900 --> 00:39:29,939
Bateu no encarregado.
E fez bem!
499
00:39:30,140 --> 00:39:32,619
Sim, fez bem...
500
00:39:33,500 --> 00:39:35,473
- E quando volta?
- Não volta.
501
00:39:36,220 --> 00:39:40,073
Vai mandá-lo para a casa disciplinar,
com os casos difíceis.
502
00:39:41,860 --> 00:39:43,219
Professor!
503
00:39:45,100 --> 00:39:46,299
Aonde vai?
504
00:39:46,460 --> 00:39:47,690
Soube do Ricotta.
505
00:39:47,780 --> 00:39:49,570
E não está satisfeito?
Tirei-lhe o pior.
506
00:39:49,660 --> 00:39:51,250
Não, eu preciso
de todos os rapazes.
507
00:39:51,340 --> 00:39:52,970
Mas que se há de fazer com ele?
508
00:39:53,060 --> 00:39:55,210
É violento, péssima influência
sobre os outros.
509
00:39:55,300 --> 00:39:57,530
Estou a mandá-lo
para onde saberão tratar dele.
510
00:39:57,620 --> 00:39:59,370
Eu fiz grupos de estudo
e portanto...
511
00:39:59,460 --> 00:40:01,299
Manzi, não diga parvoíces.
512
00:40:01,420 --> 00:40:04,210
Se o mandar para um instituto
onde o tratem como um delinquente,
513
00:40:04,300 --> 00:40:06,050
o rapaz estará perdido para sempre.
514
00:40:06,140 --> 00:40:08,050
Acorde, Manzi, já esta perdido!
515
00:40:08,140 --> 00:40:10,650
Como os outros.
É demasiado tarde para eles.
516
00:40:10,740 --> 00:40:12,509
Não, nunca é tarde demais.
517
00:40:12,820 --> 00:40:15,770
Nunca é tarde demais para o Ricotta
e para nenhum daqueles rapazes.
518
00:40:15,860 --> 00:40:17,930
E não é tarde demais para si,
Sr. diretor.
519
00:40:18,020 --> 00:40:20,010
Caso contrário
porque tem este cargo?
520
00:40:20,100 --> 00:40:22,850
Eu estou aqui por acaso,
mas o senhor escolheu estar aqui.
521
00:40:22,940 --> 00:40:25,450
E sim, eu quero ensinar-lhes
"A Divina Comédia".
522
00:40:25,540 --> 00:40:27,690
E o senhor, que quer ensinar-lhes?
523
00:40:27,780 --> 00:40:31,894
Quer condená-los a serem criminosos
que entram e saem da prisão.
524
00:40:32,100 --> 00:40:35,692
Então, porque quis vir para aqui?
Porque tem este lugar?
525
00:40:37,020 --> 00:40:39,539
Porque de início
também era como você.
526
00:40:43,500 --> 00:40:44,819
E depois?
527
00:40:46,180 --> 00:40:47,490
Depois, mudei de Ideias!
528
00:40:47,580 --> 00:40:49,757
Mas o senhor aqui é o diretor...
529
00:40:49,940 --> 00:40:52,050
Pode mudar as coisas, se quiser.
530
00:40:52,140 --> 00:40:54,210
As pessoas, se quiserem,
podem fazer imenso.
531
00:40:54,300 --> 00:40:55,980
Manzi! Façamos um pacto.
532
00:40:56,300 --> 00:40:58,890
Desta vez, mandamos o Ricotta
lá para baixo com os outros.
533
00:40:58,980 --> 00:41:02,049
Mas ao primeiro problema,
vão-se embora os dois.
534
00:41:02,420 --> 00:41:04,459
Entendido? Pode sair.
535
00:41:04,780 --> 00:41:05,880
Obrigado...
536
00:41:16,540 --> 00:41:18,379
Tão depressa?
537
00:41:29,420 --> 00:41:33,690
Professor, esta é a primeira vez
que fico mesmo contente por te ver,
538
00:41:33,780 --> 00:41:35,330
Que fizeste aqui, que tens?
539
00:41:35,420 --> 00:41:37,053
Nada, um arranhão...
540
00:41:40,340 --> 00:41:42,610
Mas como é que conseguiste
tirar-me dali?
541
00:41:42,700 --> 00:41:45,421
Disse-lhe que és
o melhor aluno da turma.
542
00:41:45,860 --> 00:41:47,969
- E o diretor foi nessa?
- Não.
543
00:41:48,380 --> 00:41:51,770
Mas espera-te no fim do ano
para um exame de leitura.
544
00:41:51,860 --> 00:41:53,090
Mas eu não sei ler...
545
00:41:53,180 --> 00:41:54,949
Temos nove meses, Ricotta.
546
00:41:55,660 --> 00:41:58,219
Professor, está a gozar comigo?
547
00:41:59,020 --> 00:42:00,120
Não!
548
00:42:22,540 --> 00:42:25,219
Cheguem cá, rapazes.
Venham...
549
00:42:26,900 --> 00:42:29,459
Venham, desçam...
550
00:42:30,900 --> 00:42:33,299
Sentem-se.
Ora bem, rapazes...
551
00:42:34,180 --> 00:42:35,860
Vamos tentar começar.
552
00:42:36,140 --> 00:42:40,779
Professor, mas já disse
que não temos livros ou lápis...
553
00:42:40,980 --> 00:42:42,531
Mas têm-se a vocês.
554
00:42:42,660 --> 00:42:45,379
Mas, professor, viste bem?
555
00:42:46,660 --> 00:42:50,579
Olha aqui...
A beleza em pessoa.
556
00:42:52,980 --> 00:42:56,859
Então, façamos assim.
Hoje vamos lá para fora.
557
00:43:01,260 --> 00:43:03,659
Não é hora do recreio,
é proibido.
558
00:43:04,020 --> 00:43:06,979
Eu é que decido
o que é proibido hoje.
559
00:43:25,780 --> 00:43:26,899
Vamos sair!
560
00:43:27,020 --> 00:43:28,810
- E aonde vão?
- Lá para fora.
561
00:43:28,900 --> 00:43:30,000
Vamos!
562
00:43:49,420 --> 00:43:51,419
Felice! Felice, aonde vais?
563
00:43:52,220 --> 00:43:53,730
- Vou à cozinha.
- Fazer o quê?
564
00:43:53,820 --> 00:43:55,019
Tenho fome.
565
00:44:19,300 --> 00:44:21,273
Que veem lá em cima, rapazes?
566
00:44:23,660 --> 00:44:25,048
O céu, professor.
567
00:44:25,900 --> 00:44:27,099
E mais?
568
00:44:28,220 --> 00:44:29,320
As nuvens.
569
00:44:29,580 --> 00:44:33,619
As nuvens...
E como são as nuvens?
570
00:44:34,020 --> 00:44:36,333
Acho que estão
carregadas de chuva.
571
00:44:37,260 --> 00:44:38,490
Estão todas cinzentas.
572
00:44:38,580 --> 00:44:41,539
Mas... são todas iguais?
573
00:44:41,900 --> 00:44:43,339
Não.
574
00:44:43,740 --> 00:44:45,859
Pequenas, grandes...
575
00:44:46,100 --> 00:44:48,219
E não se parecem com nada?
576
00:44:48,860 --> 00:44:51,259
Aquela ali parece-me uma girafa.
577
00:44:52,820 --> 00:44:56,259
Professor, aquela ali é mesmo
a cara do encarregado.
578
00:45:03,740 --> 00:45:06,419
Professor, custa-me olhar para cima.
579
00:45:06,980 --> 00:45:09,299
Sim, tens razão.
580
00:45:20,060 --> 00:45:21,529
Que estás a fazer?
581
00:45:25,420 --> 00:45:26,563
Anda, Ricotta!
582
00:45:29,940 --> 00:45:32,699
Não disse todos, disse o Ricotta!
583
00:45:35,060 --> 00:45:37,713
- Aqui é duro...
- Como as nossas camas.
584
00:45:39,300 --> 00:45:40,739
Ricotta?
585
00:45:40,900 --> 00:45:42,533
- Onde estás?
- Aqui!
586
00:45:42,860 --> 00:45:45,259
- Que vês?
- Aquela nuvem.
587
00:45:45,660 --> 00:45:48,899
Aquela negra.
Está a comer todas as outras.
588
00:45:49,300 --> 00:45:50,770
Vejam como corre...
589
00:45:50,860 --> 00:45:54,619
É uma verdadeira batalha.
Professor, está a chover!
590
00:45:54,900 --> 00:45:56,139
E então?
591
00:46:04,500 --> 00:46:06,499
Têm medo de um chuvisco?
592
00:46:07,820 --> 00:46:09,419
A chuva, Ricotta!
593
00:46:16,700 --> 00:46:19,353
Parece que estou
debaixo de uma cascata!
594
00:46:19,540 --> 00:46:21,819
Ou num bosque, ao ar livre!
595
00:46:22,060 --> 00:46:26,419
Se olhares para o céu,
não há grades, não há muros!
596
00:46:27,020 --> 00:46:29,330
Podíamos estar livres, é verdade...
597
00:46:29,420 --> 00:46:32,210
- Eu gostaria de ser uma nuvem.
- Sim, é verdade!
598
00:46:32,300 --> 00:46:34,250
Assim estou lá em cima, no alto,
599
00:46:34,340 --> 00:46:37,499
e se me apetecer,
mijo-vos em cima a todos!
600
00:46:39,420 --> 00:46:42,139
E quando me esvaziar,
vou-me embora.
601
00:46:42,540 --> 00:46:44,619
Já eu queria ser anjo.
602
00:46:44,780 --> 00:46:48,659
Ponho umas asas aqui nas costas,
mesmo pequenas.
603
00:46:48,860 --> 00:46:51,539
Assim, passo o muro e fico livre,
604
00:46:57,780 --> 00:46:59,739
Venham, rapazes, venham...
605
00:46:59,860 --> 00:47:03,299
sabem para que serve
aprender a ler e a escrever?
606
00:47:03,540 --> 00:47:05,139
Não.
607
00:47:05,500 --> 00:47:10,099
Serve para contar todas essas coisas
lindíssimas que vocês disseram.
608
00:47:10,260 --> 00:47:12,029
E segunda-feira começamos!
609
00:47:31,940 --> 00:47:34,010
Quer que os mandemos para dentro?
610
00:47:34,100 --> 00:47:36,139
Não, não, deixe-os.
611
00:47:36,980 --> 00:47:39,837
Vê-se que tinham vontade
de tomar um banho.
612
00:47:45,700 --> 00:47:46,800
Esperem!
613
00:47:49,980 --> 00:47:51,449
Olha que bonito...
614
00:47:52,700 --> 00:47:54,859
Viste, amor, é lindo!
615
00:48:00,820 --> 00:48:01,930
Vais ver como é bonito.
616
00:48:02,020 --> 00:48:04,619
- É esta?
- Sim, é esta!
617
00:48:13,300 --> 00:48:14,419
Então?
618
00:48:14,540 --> 00:48:15,659
Linda...
619
00:48:19,300 --> 00:48:20,524
Mas é enorme...
620
00:48:32,100 --> 00:48:33,170
Gostas?
621
00:48:33,260 --> 00:48:36,099
Sim, Alberto.
É mesmo linda.
622
00:48:38,180 --> 00:48:40,010
Mas nós podemos pagar
esta casa?
623
00:48:40,100 --> 00:48:43,370
Não, mas o senhorio disse
que se demoramos a arrendar...
624
00:48:43,460 --> 00:48:45,705
- Alda!
- Alda, que estás a fazer?
625
00:48:47,180 --> 00:48:49,019
Encontraste a água...
626
00:48:49,340 --> 00:48:50,440
Linda!
627
00:48:53,020 --> 00:48:55,939
Queres ver o teu quarto, Alda?
Venham cá.
628
00:48:57,060 --> 00:48:59,299
Este é o teu quartinho...
629
00:48:59,460 --> 00:49:01,459
Quartinho... é enorme!
630
00:49:04,300 --> 00:49:08,299
E já este... é o nosso.
631
00:49:10,340 --> 00:49:13,499
E lindo... olha-me a vista!
632
00:49:13,660 --> 00:49:16,259
E pomos já isto.
633
00:49:18,580 --> 00:49:20,139
E isto?
634
00:49:22,140 --> 00:49:24,939
Estavas longe...
Desenhei-o de cor.
635
00:49:28,580 --> 00:49:30,131
Vamos pô-lo aqui...
636
00:49:30,940 --> 00:49:32,259
Gostas?
637
00:49:35,220 --> 00:49:37,339
Sim, gosto.
638
00:49:48,780 --> 00:49:49,880
Mamã!
639
00:49:51,060 --> 00:49:53,570
Já viste como é bonito?
Foi o papá que fez.
640
00:49:53,660 --> 00:49:54,760
Chega aqui...
641
00:50:00,020 --> 00:50:02,490
O senhor não pode entrar aqui
como se fosse a sua casa
642
00:50:02,580 --> 00:50:04,250
e pensar que faz aquilo que quer!
643
00:50:04,340 --> 00:50:06,650
Só estou a pedir-lhe
alguns lápis, Sr. diretor.
644
00:50:06,740 --> 00:50:07,979
E uns cadernos.
645
00:50:08,740 --> 00:50:12,210
Prometi àqueles rapazes ajudá-los
a escrever as histórias deles.
646
00:50:12,300 --> 00:50:15,299
E chega de extravagâncias!
Há um regulamento.
647
00:50:15,660 --> 00:50:18,210
Um regulamento...
Escreveram-no nos tempos de Pio IX.
648
00:50:18,300 --> 00:50:19,850
Sei de cor esse seu regulamento.
649
00:50:19,940 --> 00:50:23,170
Não é o meu regulamento.
Eu estou aqui para fazê-lo respeitar.
650
00:50:23,260 --> 00:50:26,219
Agora, estes rapazes,
pela primeira vez,
651
00:50:26,340 --> 00:50:30,579
têm vontade de perceber,
querem aprender a ler e a escrever.
652
00:50:34,780 --> 00:50:39,579
E prometo-lhe que isto vai ajudá-los
a superar os seus problemas.
653
00:50:39,980 --> 00:50:43,530
Eu nada tenho com os problemas deles,
e você também não, Manzi.
654
00:50:43,620 --> 00:50:45,850
Limite-se a fazer aquilo
para que lhe pagam.
655
00:50:45,940 --> 00:50:47,040
Saia.
656
00:50:48,820 --> 00:50:50,139
Saia!
657
00:50:53,740 --> 00:50:54,939
A porta!
658
00:50:55,140 --> 00:50:56,539
Feche-a sozinho!
659
00:50:59,300 --> 00:51:01,459
Volto daqui a meia hora. Abre!
660
00:51:04,300 --> 00:51:05,539
Deu-tos?
661
00:51:06,700 --> 00:51:07,899
Toma...
662
00:51:08,500 --> 00:51:09,610
Aqui estão as folhas.
663
00:51:09,700 --> 00:51:11,970
- Trouxe os lápis da professora.
- Ótimo.
664
00:51:12,060 --> 00:51:14,419
Segura, só levo dois.
665
00:51:16,740 --> 00:51:18,339
Um...
666
00:51:18,740 --> 00:51:21,490
Mas o padeiro queria saber
para que queria tantas folhas.
667
00:51:21,580 --> 00:51:22,610
E tu?
668
00:51:22,700 --> 00:51:26,250
Disse-lhe que são uma prenda,
o meu presente de casamento.
669
00:51:26,340 --> 00:51:29,210
E o pároco também quer
que marquemos uma data.
670
00:51:29,300 --> 00:51:31,699
Ainda queres casar comigo, não?
671
00:51:31,820 --> 00:51:33,657
Claro... senão, prendem-me.
672
00:51:35,020 --> 00:51:36,890
- Ouve, uma coisa importante.
- Diz...
673
00:51:36,980 --> 00:51:39,019
Um dia bom, meu amor.
674
00:51:40,020 --> 00:51:41,939
Para ti também.
675
00:51:43,860 --> 00:51:45,770
Então, que te disse,
que casa contigo?
676
00:51:45,860 --> 00:51:48,299
- Sim.
- Então, muitos parabéns!
677
00:51:48,740 --> 00:51:50,019
Olhem aqui...
678
00:51:56,340 --> 00:51:58,370
Embrulhos do pão.
Que se faz com isso?
679
00:51:58,460 --> 00:52:01,113
- E trouxeste pãezinhos?
- Ora, rapazes!
680
00:52:01,540 --> 00:52:04,479
É aqui que vamos escrever
as nossas histórias.
681
00:52:06,700 --> 00:52:08,539
Sim, segura um instante.
682
00:52:09,180 --> 00:52:11,339
Vejam o que também trouxe...
683
00:52:13,020 --> 00:52:14,700
Os lápis, para escrever!
684
00:52:16,540 --> 00:52:17,610
E o outro vais dar a quem?
685
00:52:17,700 --> 00:52:20,219
O outro vou dá-lo... ao Tommaso.
686
00:52:20,740 --> 00:52:22,290
Só tens estes dois?
687
00:52:22,380 --> 00:52:25,370
A este ritmo,
vamos precisar de duas vidas e meia.
688
00:52:25,460 --> 00:52:29,248
Eu penso sair daqui a um ano.
E acho que os outros também,.
689
00:52:29,860 --> 00:52:32,090
Já percebi,
mas revistam-me todas as manhãs.
690
00:52:32,180 --> 00:52:33,530
Como hei de trazê-los todos?
691
00:52:33,620 --> 00:52:35,130
Nós ensinamos-te como se faz.
692
00:52:35,220 --> 00:52:37,690
Podes pô-los dentro
do forro do casaco.
693
00:52:37,780 --> 00:52:40,229
- Aqui?
- Este não sabe mesmo nada...
694
00:52:40,580 --> 00:52:43,179
E aqui também, vês?
Debaixo do cinto.
695
00:52:43,860 --> 00:52:45,969
E vejam que também tem meias...
696
00:52:46,500 --> 00:52:48,179
Olha o luxo...
697
00:52:48,340 --> 00:52:51,459
Topem-me as meias do menino,
até tem brancas!
698
00:52:54,260 --> 00:52:56,970
E da próxima vez até te ensinamos
a arrombar fechaduras.
699
00:52:57,060 --> 00:52:58,160
Está bem!
700
00:52:59,420 --> 00:53:00,450
Como está?
701
00:53:00,540 --> 00:53:03,057
Bem...
Trazes-me mais dois, por favor?
702
00:53:04,420 --> 00:53:05,970
Não se vê nada aqui...
703
00:53:06,060 --> 00:53:08,859
- Ajudo-te?
- Sim. Aqui há um furinho...
704
00:53:09,060 --> 00:53:10,160
Aqui!
705
00:53:10,780 --> 00:53:11,939
Um ponto...
706
00:53:14,900 --> 00:53:16,000
Perfeito.
707
00:53:16,820 --> 00:53:18,861
Está perfeito, não se vê nada.
708
00:53:19,260 --> 00:53:20,360
Anda...
709
00:53:21,380 --> 00:53:23,059
Uma voltinha...
710
00:53:23,300 --> 00:53:25,130
- Queres revistar-me?
- Não, não.
711
00:53:25,220 --> 00:53:27,533
Parece-me perfeito,
não se vê nada.
712
00:53:27,940 --> 00:53:30,457
Um verdadeiro espião internacional...
713
00:53:35,380 --> 00:53:38,019
Vamos refazer isso...
Não te preocupes.
714
00:53:54,580 --> 00:53:55,819
Bom dia!
715
00:54:11,660 --> 00:54:13,905
Que tem esta manhã,
Sr. professor?
716
00:54:14,460 --> 00:54:17,699
Um jeito.
Dói-me imenso...
717
00:54:25,900 --> 00:54:27,619
És o Vito? Vito!
718
00:54:27,740 --> 00:54:28,979
Olha a pinta...
719
00:54:30,980 --> 00:54:32,579
Que fixe...
720
00:54:34,140 --> 00:54:36,770
Tommaso... Não,
a ti dei-te da outra vez, não foi?
721
00:54:36,860 --> 00:54:38,969
- Roubaram-mo.
- Quem to roubou?
722
00:54:43,100 --> 00:54:45,290
Olha, Felice,
as meias do menino...
723
00:54:45,380 --> 00:54:46,579
Olha aqui...
724
00:54:47,380 --> 00:54:49,379
Que fixe o professor...
725
00:54:50,140 --> 00:54:51,240
Ricotta...
726
00:54:52,380 --> 00:54:54,290
É a primeira vez que tenho
uma coisa minha.
727
00:54:54,380 --> 00:54:56,060
E nem sequer a roubei...
728
00:54:58,100 --> 00:55:00,579
E que muda isso?
Roubou-a ele.
729
00:55:00,700 --> 00:55:02,819
Não, rapazes, não roubei nada.
730
00:55:02,980 --> 00:55:04,850
É um presente
da minha antiga professora.
731
00:55:04,940 --> 00:55:06,410
Também tinhas uma professora?
732
00:55:06,500 --> 00:55:08,541
Claro.
Senão, ficava ignorante.
733
00:55:08,820 --> 00:55:10,019
Como nós?
734
00:55:21,300 --> 00:55:27,299
Esta é o A, esta é o B, esta o C...
735
00:55:49,860 --> 00:55:51,930
Que fazes?
Na parede não, na folha!
736
00:55:52,020 --> 00:55:53,450
Na parede é mais divertido.
737
00:55:53,540 --> 00:55:55,170
Entendo, mas assim descobrem-nos.
738
00:55:55,260 --> 00:55:58,049
- Olha as linhas...
- Fá-las na folha, vá.
739
00:55:59,860 --> 00:56:00,930
Diz.
740
00:56:01,020 --> 00:56:02,700
Desenhei um círculo.
741
00:56:02,980 --> 00:56:04,490
- Multo bem.
- Um círculo!
742
00:56:04,580 --> 00:56:07,369
Olha, um círculo
que também pode ser um O.
743
00:56:07,500 --> 00:56:09,609
Então, professor, isso é meu...
744
00:56:10,980 --> 00:56:12,204
Bravo, Tommaso.
745
00:56:15,700 --> 00:56:17,673
- Como corre aqui?
- Tudo bem.
746
00:56:17,980 --> 00:56:20,429
Deixa-o escrever
um bocadinho também.
747
00:56:22,220 --> 00:56:23,330
E aqui em cima?
748
00:56:23,420 --> 00:56:25,733
- É difícil...
- Continua a tentar.
749
00:56:30,060 --> 00:56:35,539
Ri-co-tta.
Vês? Não é difícil.
750
00:56:36,300 --> 00:56:37,939
Boa! Tenta tu agora.
751
00:56:38,100 --> 00:56:39,530
- Eu, professor?
- Vá, tenta.
752
00:56:39,620 --> 00:56:41,933
- Eu ajudo-te.
- O Felice ajuda-te.
753
00:56:44,620 --> 00:56:49,179
Ri-co-tta.
754
00:56:49,860 --> 00:56:53,139
Professor, o meu nome!
Parece magia...
755
00:56:54,580 --> 00:56:57,250
Vamos escrever outra coisa agora.
Escolhe outra palavra.
756
00:56:57,340 --> 00:56:59,490
- Que queres escrever?
- Liberdade, professor!
757
00:56:59,580 --> 00:57:01,290
- Sabes escrevê-la, Felice?
- Claro.
758
00:57:01,380 --> 00:57:02,739
Ajuda-o.
759
00:57:05,380 --> 00:57:07,299
Li-bber...
760
00:57:15,540 --> 00:57:17,970
- ...tà, com acento no A.
- Mas é só um B.
761
00:57:18,060 --> 00:57:19,179
Bolas...
762
00:57:19,340 --> 00:57:23,179
Professor, sempre liberdade!
Liberdade, professor...
763
00:57:23,300 --> 00:57:25,979
Liberdade, rapazes!
Liberdade!
764
00:57:27,740 --> 00:57:30,299
Liberdade! Liberdade!
765
00:57:56,860 --> 00:57:59,059
Viva os noivos!
766
00:58:22,540 --> 00:58:23,939
Saúde!
767
00:58:26,980 --> 00:58:28,681
Felicidades! Felicidades!
768
00:58:33,860 --> 00:58:35,899
Professor, consegui!
769
00:58:36,340 --> 00:58:38,379
Agora já não preciso deste.
770
00:58:38,740 --> 00:58:41,370
Olha aqui, professor.
Fui eu que escrevi tudo.
771
00:58:41,460 --> 00:58:43,011
- Sim?
- Sim, sim...
772
00:58:44,060 --> 00:58:45,499
Muito bem!
773
00:58:45,900 --> 00:58:48,170
Eu também aprendi a escrever, profe.
774
00:58:48,260 --> 00:58:50,777
Eu também!
Escrevi uma frase inteira.
775
00:58:50,940 --> 00:58:53,530
Eu queria escrever um poema,
sinto-me pronto...
776
00:58:53,620 --> 00:58:57,459
- Sente-se pronto...
- Eu mostro-te.
777
00:58:58,380 --> 00:58:59,690
Mas não tenho lápis.
778
00:58:59,780 --> 00:59:01,481
Os lápis acabaram, profe!
779
00:59:02,260 --> 00:59:03,940
Amanhã trago-vos outros.
780
00:59:05,020 --> 00:59:08,259
- Profe, eu já sei o que escrever.
- O quê?
781
00:59:08,860 --> 00:59:10,248
Mas é um segredo.
782
00:59:11,820 --> 00:59:13,453
E agora que fazemos?
783
00:59:13,700 --> 00:59:18,379
Agora... podemos começar a escrever
o que temos cá dentro.
784
00:59:20,460 --> 00:59:22,019
Aqui não há nada.
785
00:59:22,860 --> 00:59:25,139
O que temos dentro significa...
786
00:59:25,700 --> 00:59:28,450
Os nossos pensamentos,
os nossos sonhos...
787
00:59:28,540 --> 00:59:30,513
Nós escrevemos, escrevemos...
788
00:59:30,700 --> 00:59:32,380
Mas depois quem nos lê?
789
00:59:32,660 --> 00:59:33,810
É verdade, profe..
790
00:59:33,900 --> 00:59:35,299
Boa, Ricotta!
791
00:59:35,860 --> 00:59:37,540
Sabem o que vamos fazer?
792
00:59:37,740 --> 00:59:41,579
Juntamos tudo aquilo que escrevemos
793
00:59:41,740 --> 00:59:44,679
e fazemos um jornalzinho,
O nosso jornalzinho.
794
00:59:45,380 --> 00:59:47,019
somos um grupo, não?
795
00:59:48,860 --> 00:59:50,579
Sim, ao trabalho, força!
796
00:59:51,140 --> 00:59:53,659
- Que há, Tommaso?
- Nada, profe.
797
00:59:53,900 --> 00:59:56,290
Mas podemos escrever
o que quisermos?
798
00:59:56,380 --> 00:59:57,480
Claro.
799
00:59:57,860 --> 00:59:59,248
Até coisas feias?
800
01:00:00,620 --> 01:00:02,253
Até as coisas feias.
801
01:00:03,660 --> 01:00:05,099
Coragem...
802
01:00:07,300 --> 01:00:11,179
"A minha lamparina ilumina-me
o caminho, por entre a erva.
803
01:00:11,340 --> 01:00:13,499
"A bela erva de Tolfa...
804
01:00:14,020 --> 01:00:17,250
"Quando a erva se torna feno,
a erva torna-se fogo.
805
01:00:17,340 --> 01:00:21,379
O fogo transformar-se-á em luz
e a luz transforma-se em nós."
806
01:00:23,380 --> 01:00:26,939
"Tenho sempre
o mesmo pesadelo.
807
01:00:28,180 --> 01:00:31,380
"Que o homem da minha mãe
volta para casa, bêbedo,
808
01:00:31,580 --> 01:00:33,260
"e começa a bater-nos.
809
01:00:33,740 --> 01:00:36,640
"Então, eu pego num ferro
e dou-lhe com ele.
810
01:00:37,380 --> 01:00:40,779
"Depois acordo, todo suado.
811
01:00:41,380 --> 01:00:45,210
"Se o tivesse feito mesmo,
ter-me-iam dado dez anos, não dois.
812
01:00:45,300 --> 01:00:48,021
Mas estaria mais contente
por estar aqui."
813
01:00:49,180 --> 01:00:51,629
"Estou aqui dentro há tanto tempo...
814
01:00:52,340 --> 01:00:54,819
"Aqui só se vê
uma parte do céu.
815
01:00:55,260 --> 01:00:57,437
"Eu tenho vontade de o ver todo.
816
01:00:59,300 --> 01:01:00,899
Chamo-me Ricotta."
817
01:01:08,220 --> 01:01:11,330
"O meu pai anda ao cartão,
vai buscá-lo de noite."
818
01:01:11,420 --> 01:01:12,770
Amor, vens deitar-te?
819
01:01:12,860 --> 01:01:16,191
"Às vezes, também vou com ele,
vamos com o furgão. "
820
01:01:21,260 --> 01:01:25,113
"A coisa mais preciosa que tenho
é uma tablete de chocolate.
821
01:01:27,300 --> 01:01:30,490
"Os meus companheiros dizem
que sou doido e que devo comê-lo,
822
01:01:30,580 --> 01:01:32,939
mas eu prefiro olhar para ele."
823
01:01:36,380 --> 01:01:41,619
"Eu tenho fome, tenho sempre fome.
Antes das refeições, mas até depois.
824
01:01:41,820 --> 01:01:45,219
tenho fome, tenho fome..."
825
01:01:47,700 --> 01:01:50,530
"Quando sair,
a primeira coisa que vou fazer,
826
01:01:50,620 --> 01:01:52,050
"será olhar para cima
827
01:01:52,140 --> 01:01:55,970
"e recuperar num instante
todo o céu que não tive nestes anos.
828
01:01:56,060 --> 01:01:58,019
"E depois... depois não sei.
829
01:01:58,340 --> 01:02:00,381
Com o céu não se pode comer."
830
01:02:16,060 --> 01:02:17,579
São os últimos...
831
01:02:26,100 --> 01:02:27,219
Eu ajudo-te.
832
01:02:32,740 --> 01:02:33,840
Bom dia.
833
01:02:34,380 --> 01:02:35,480
Bom dia.
834
01:02:41,340 --> 01:02:42,459
Obrigado.
835
01:02:46,860 --> 01:02:48,084
Bom dia, profe.
836
01:02:48,780 --> 01:02:49,899
Felice...
837
01:02:57,540 --> 01:02:59,581
Espera, eu tapo-os com o saco!
838
01:03:05,100 --> 01:03:06,619
Mauro!
839
01:03:16,660 --> 01:03:18,099
Que treta...
840
01:03:18,660 --> 01:03:21,939
Boa, Manzi,
pensava que gozava connosco?
841
01:03:22,460 --> 01:03:25,579
Já não é um miúdo
e eu tinha-o avisado.
842
01:03:26,220 --> 01:03:28,379
Você aqui dentro acabou.
843
01:03:29,980 --> 01:03:32,019
Mas porquê?
Por ser professor?
844
01:03:32,260 --> 01:03:35,210
Mas o que é que lhes ensinou?
A afiar os lápis?
845
01:03:35,300 --> 01:03:36,610
A não respeitar as regras?
846
01:03:36,700 --> 01:03:40,488
A ridicularizar a autoridade
de quem trabalha aqui dentro?!
847
01:03:43,700 --> 01:03:46,170
Eu posso até ir-me embora
mas, se continuarem assim,
848
01:03:46,260 --> 01:03:48,930
estes rapazes passarão a vida
a entrar e sair da prisão.
849
01:03:49,020 --> 01:03:52,379
É gente marcada, já lho disse.
Vá-se embora.
850
01:04:00,540 --> 01:04:02,921
Isto foi escrito
pelos seus rapazes.
851
01:04:03,820 --> 01:04:04,920
O que é?
852
01:04:05,620 --> 01:04:07,321
A vida deles aqui dentro.
853
01:04:10,660 --> 01:04:12,905
Aprenda pelo menos a conhecê-los.
854
01:04:13,540 --> 01:04:14,640
Saia...
855
01:04:25,660 --> 01:04:28,019
Também vão meter-te na choldra?
856
01:04:28,140 --> 01:04:32,299
Não... não vão prender-me, rapazes,
mas...
857
01:04:34,020 --> 01:04:35,571
mandaram-me embora.
858
01:04:36,140 --> 01:04:38,453
O professor não se pode ir embora!
859
01:04:39,740 --> 01:04:42,597
Rapazes, o regulamento
é válido para todos.
860
01:04:43,100 --> 01:04:45,481
Nós não queremos outro professor...
861
01:04:47,540 --> 01:04:51,916
E diz ao diretor que se nos mandam
outro professor, damos cabo dele.
862
01:04:53,500 --> 01:04:56,779
- E o nosso jornal?
- É só um trapo...
863
01:04:58,340 --> 01:05:01,499
Sim, é um trapo,
mas é o nosso trapo.
864
01:05:02,700 --> 01:05:06,170
E diz ao diretor que mesmo
que tenha de ser em papel higiénico,
865
01:05:06,260 --> 01:05:07,940
vamos escrever à mesma!
866
01:05:16,180 --> 01:05:17,499
Portanto...
867
01:05:17,660 --> 01:05:19,619
"Caro Sr. superintendente,
868
01:05:19,740 --> 01:05:23,659
"por contínuas e reiteradas
insubordinações à autoridade,
869
01:05:24,100 --> 01:05:27,819
"peço-lhe que revogue,
com efeito imediato,
870
01:05:28,540 --> 01:05:31,379
"a colocação do professor
Alberto Manzi
871
01:05:32,260 --> 01:05:35,979
"e determine,
com a possível brevidade,
872
01:05:38,660 --> 01:05:44,619
a colocação do seu substituto
no nosso instituto."
873
01:05:47,860 --> 01:05:49,899
Cordiais saudações, etc, etc.
874
01:06:01,780 --> 01:06:06,099
- Vou já mandar enviar.
- Não, deixe. Assino-a amanhã.
875
01:07:44,580 --> 01:07:45,739
Atenção!
876
01:07:59,340 --> 01:08:01,939
Acabei de ler os vossos trabalhos.
877
01:08:06,820 --> 01:08:09,677
Da próxima vez,
quero-os mais bem escritos.
878
01:08:16,820 --> 01:08:18,379
Trouxe canetas.
879
01:08:22,020 --> 01:08:25,899
Depois da aula,
têm de devolvê-las, entendido?
880
01:08:27,300 --> 01:08:28,769
Obrigado, diretor.
881
01:08:29,140 --> 01:08:31,539
Escute,
já que estamos todos aqui,
882
01:08:32,660 --> 01:08:35,179
tínhamos pensado fazer um jornal.
883
01:08:35,420 --> 01:08:38,299
Um jornal?
Porque é que nunca se satisfaz?
884
01:08:38,460 --> 01:08:40,250
Façam composições,
como todos fazem.
885
01:08:40,340 --> 01:08:42,610
Teria de pedir
autorização ao ministério.
886
01:08:42,700 --> 01:08:43,800
E pedimos.
887
01:08:44,460 --> 01:08:48,490
Porque é que entretanto não deixamos
que o escrevam? Que lhe custa?
888
01:08:48,580 --> 01:08:50,770
Custa-me o lugar, Manzi, o lugar...
889
01:08:50,860 --> 01:08:54,290
Depois mandamo-lo para o ministério
para que percebam do que se trata.
890
01:08:54,380 --> 01:08:57,739
Sr. diretor... não os desiluda.
891
01:09:02,620 --> 01:09:04,530
Você torna tudo fácil, Manzi.
892
01:09:04,620 --> 01:09:05,763
Disse que sim!
893
01:09:10,500 --> 01:09:12,619
Não disse que sim...
894
01:09:13,740 --> 01:09:14,883
Sr. diretor...
895
01:09:15,500 --> 01:09:16,643
Que mais quer?
896
01:09:17,180 --> 01:09:18,339
As canetas.
897
01:09:32,820 --> 01:09:34,699
É lindo, Alberto, lindo.
898
01:09:34,820 --> 01:09:35,920
Obrigado.
899
01:09:36,140 --> 01:09:38,730
Acabaste por conseguir
conquistar o diretor.
900
01:09:38,820 --> 01:09:40,289
Ninguém te para...
901
01:09:41,540 --> 01:09:44,130
Nós também temos
uma coisa para te contar.
902
01:09:44,220 --> 01:09:45,819
Sim? O que é?
903
01:09:49,100 --> 01:09:51,659
Espero um irmãozinho.
904
01:09:57,340 --> 01:09:58,739
A sério...?
905
01:10:07,780 --> 01:10:09,330
O vosso grupo, Tommaso?
906
01:10:09,420 --> 01:10:12,339
Nós escrevemos uma coisa
sobre o refeitório.
907
01:10:12,460 --> 01:10:14,579
Que mete nojo!
908
01:10:16,180 --> 01:10:17,949
Muito bem, rapazes, ótimo.
909
01:10:18,300 --> 01:10:19,419
Mais?
910
01:10:19,580 --> 01:10:23,498
Nós foi sobre os piolhos,
já que temos aqui o especialista...
911
01:10:23,860 --> 01:10:27,859
É que quando deitam o DDT,
fico com comichão.
912
01:10:28,060 --> 01:10:31,659
E eles cada vez ficam maiores,
tipo... olha.
913
01:10:32,900 --> 01:10:35,859
- Profe.
- Professor, Ricotta, professor...
914
01:10:36,060 --> 01:10:38,139
- Profe.
- Obrigado, mozarela.
915
01:10:39,540 --> 01:10:41,779
Profe, eu escrevi tudo sozinho.
916
01:10:41,940 --> 01:10:44,450
Fizeste um grupo sozinho...
E que escreveste?
917
01:10:44,540 --> 01:10:46,650
Escrevi o que quero fazer
quando sair.
918
01:10:46,740 --> 01:10:47,859
Ser bufo...
919
01:10:48,580 --> 01:10:50,219
Não, professor,
920
01:10:53,020 --> 01:10:56,259
Sim, quero ensinar como tu.
921
01:10:56,420 --> 01:10:57,619
Não acredito.
922
01:10:57,740 --> 01:11:00,019
Eu acredito.
Muito bem, Felice!
923
01:11:01,300 --> 01:11:04,739
Mas olha, se queres ensinar,
falta aqui o "i"...
924
01:11:05,500 --> 01:11:07,459
Todos sabiam...
925
01:11:08,460 --> 01:11:10,179
Mas já viu bem, Manzi?
926
01:11:10,340 --> 01:11:12,610
O refeitório mete nojo,
as paredes estão húmidas
927
01:11:12,700 --> 01:11:14,770
e há mais percevejos e piolhos
do que rapazes.
928
01:11:14,860 --> 01:11:17,850
Ninguém os trata com respeito.
E quer que mande isto ao ministério?
929
01:11:17,940 --> 01:11:19,730
Mas é a verdade, Sr. diretor.
930
01:11:19,820 --> 01:11:22,090
Nunca ninguém ouviu
aqueles rapazes.
931
01:11:22,180 --> 01:11:25,290
Dar a conhecer o que escreveram
é a melhor forma de os respeitar.
932
01:11:25,380 --> 01:11:28,650
O Manzi sabe que estou a fazer
o impossível para melhorar as coisas.
933
01:11:28,740 --> 01:11:31,899
E já é um milagre conseguir
que durmam, que comam
934
01:11:32,060 --> 01:11:35,499
e agora é tudo culpa minha!
935
01:11:35,620 --> 01:11:38,099
Eu não mando isto ao ministério!
936
01:11:38,300 --> 01:11:42,219
Sr. diretor... Os rapazes não
escreveram que a culpa é sua.
937
01:11:42,420 --> 01:11:44,419
Só contam a vida deles.
938
01:11:45,300 --> 01:11:48,530
O senhor come nos pratos deles?
Dorme nas camas deles?
939
01:11:48,620 --> 01:11:50,210
Usa aquelas casas de banho?
940
01:11:50,300 --> 01:11:51,890
Que está a insinuar?
941
01:11:51,980 --> 01:11:56,551
Que talvez as coisas estejam piores
do que o senhor vê do seu gabinete.
942
01:11:59,060 --> 01:12:01,290
Mas o Manzi é professor
de toda a gente...
943
01:12:01,380 --> 01:12:05,939
Conta a vida, as nuvens, os sonhos,
diz o que se deve ou não fazer...
944
01:12:06,100 --> 01:12:10,019
Agora, descanse um pouco, por favor.
Vá, vá...
945
01:12:14,980 --> 01:12:16,970
- Sr. diretor, eu deixei...
- Fora!
946
01:12:17,060 --> 01:12:18,090
Já o encontrou...
947
01:12:18,180 --> 01:12:20,930
- Fora! Como devo dizer-lho?!
- Já o encontrou...
948
01:12:21,020 --> 01:12:21,890
Pegou nele sozinho...
Obrigado.
949
01:12:21,980 --> 01:12:24,021
Pegou nele sozinho...
Obrigado.
950
01:12:49,300 --> 01:12:50,419
Atenção!
951
01:12:58,220 --> 01:12:59,320
Sentados.
952
01:13:08,180 --> 01:13:10,153
Pode dar-me um prato de sopa?
953
01:13:10,660 --> 01:13:12,219
Desta sopa?
954
01:13:12,380 --> 01:13:15,384
Se os rapazes a comem,
também posso comê-la eu.
955
01:13:17,780 --> 01:13:18,939
Levanta-te.
956
01:13:20,220 --> 01:13:21,459
Sim, senhor.
957
01:13:58,100 --> 01:13:59,419
Que nojo!
958
01:14:04,260 --> 01:14:08,440
Chamem imediatamente o cozinheiro
e mandem-no já ao meu gabinete!
959
01:14:15,180 --> 01:14:17,901
"E quando for crescido
serei professor...
960
01:14:20,460 --> 01:14:21,560
Mais?
961
01:14:22,020 --> 01:14:24,459
"E ensinar diverte-me muito
962
01:14:24,580 --> 01:14:27,939
porque estou sempre
com meninos simpáticos."
963
01:14:30,460 --> 01:14:33,791
Professor, mas a este ritmo
passamos aqui a noite...
964
01:14:39,980 --> 01:14:43,339
- Sr. professor, dá-me licença?
- Claro.
965
01:14:46,780 --> 01:14:48,419
"Ensinar...
966
01:15:00,580 --> 01:15:03,019
A nossa voz
967
01:15:04,140 --> 01:15:05,779
Liberdade.
968
01:15:11,820 --> 01:15:13,219
O MEU PAI
969
01:15:13,309 --> 01:15:14,670
AS HISTÓRIAS DO MEU AVÔ
970
01:15:14,760 --> 01:15:15,909
AS ANDORINHAS
971
01:15:23,940 --> 01:15:25,619
O COMBOIO DA TROPA
972
01:16:22,620 --> 01:16:23,979
Chegou.
973
01:16:32,820 --> 01:16:33,920
Então?
974
01:16:34,060 --> 01:16:39,739
E então... agradou.
Agradou ao ministério.
975
01:16:40,060 --> 01:16:42,650
Não só isso, como vão adotá-lo
noutros institutos.
976
01:16:42,740 --> 01:16:44,219
- Boa.
- Parabéns.
977
01:16:44,380 --> 01:16:46,379
Fez um bom trabalho.
978
01:16:46,540 --> 01:16:49,479
Não, Sr. diretor,
nós fizemos um bom trabalho.
979
01:16:49,740 --> 01:16:51,610
Sim, esta bem,
mas agora acabou...
980
01:16:51,700 --> 01:16:55,210
Não, de facto, gostaria de pedir-lhe
mais uma coisa mínima,
981
01:16:55,300 --> 01:16:57,817
mas aconselho-o a voltar a sentar-se.
982
01:16:57,980 --> 01:17:00,819
Não, não, prefiro estar de pé.
Diga.
983
01:17:07,980 --> 01:17:09,610
- Abre, depressa!
- Que se passa?
984
01:17:09,700 --> 01:17:11,380
Uma emergência, abre!
985
01:17:20,660 --> 01:17:22,019
Como correu?
986
01:17:23,900 --> 01:17:25,419
Que aconteceu?
987
01:17:42,180 --> 01:17:43,619
Sim!
988
01:17:54,060 --> 01:17:56,970
E amanhã, para comemorar,
vou levá-los todos lá fora.
989
01:17:57,060 --> 01:17:59,259
Fora?
Mesmo fora?
990
01:18:00,820 --> 01:18:03,179
Fora. Vamos lá fora, vamos sair!
991
01:18:03,380 --> 01:18:05,539
- Da prisão?
- Com os guardas?
992
01:18:05,980 --> 01:18:07,613
Não, vamos sozinhos.
993
01:18:27,060 --> 01:18:29,699
Cá para mim,
vai levar-nos ao Coliseu.
994
01:18:31,260 --> 01:18:33,299
Desde que se coma, Feli...
995
01:18:39,700 --> 01:18:41,779
Nunca mais amanhece...
996
01:18:43,940 --> 01:18:45,739
Aonde nos levará amanhã?
997
01:18:46,740 --> 01:18:48,420
A mim não me interessa.
998
01:18:49,500 --> 01:18:50,939
E porquê?
999
01:18:51,260 --> 01:18:53,459
Porque vou fugir.
1000
01:18:54,220 --> 01:18:55,939
Não volto mais para cá.
1001
01:19:09,500 --> 01:19:11,405
Também não consegues dormir?
1002
01:19:13,500 --> 01:19:16,139
Se fogem, o que é que te acontece?
1003
01:19:17,660 --> 01:19:21,819
Perco o lugar e tenho um processo.
Depois...
1004
01:19:22,300 --> 01:19:23,400
Não sei.
1005
01:19:23,900 --> 01:19:25,941
Mas não podes levar um guarda?
1006
01:19:26,220 --> 01:19:28,619
Não. Brincas...?
Não querem.
1007
01:19:28,740 --> 01:19:29,939
Então, vou eu.
1008
01:19:30,420 --> 01:19:33,010
Sim, porque só um professor
com todos aqueles rapazes,
1009
01:19:33,100 --> 01:19:34,610
parece-me uma loucura, Alberto.
1010
01:19:34,700 --> 01:19:37,610
- Aonde vais com esse barrigão?
- Vou, assim...
1011
01:19:37,700 --> 01:19:39,219
Sossega...
1012
01:19:40,580 --> 01:19:42,417
Eu conheço aqueles rapazes.
1013
01:19:43,700 --> 01:19:45,401
Conheço-os como ninguém.
1014
01:19:45,860 --> 01:19:47,539
Sossega, vá. Dorme.
1015
01:20:08,340 --> 01:20:11,179
Aqui são as escavações de Ostia.
1016
01:20:34,180 --> 01:20:35,419
Mulheres!
1017
01:20:39,620 --> 01:20:41,539
Profe... mulheres!
1018
01:20:43,220 --> 01:20:44,330
Duas mulheres!
1019
01:20:44,420 --> 01:20:47,579
Rapazes, hoje eu não quis
que os guardas viessem,
1020
01:20:48,740 --> 01:20:50,370
porque tenho confiança.
1021
01:20:50,460 --> 01:20:53,660
- Mas temos de fazer um pacto.
- Que pacto, profe?
1022
01:20:54,140 --> 01:20:55,283
Que não fogem.
1023
01:20:58,540 --> 01:21:03,779
Primeiro, porque se fugirem
eu estou tramado.
1024
01:21:03,900 --> 01:21:06,650
Segundo,
e algo que é ainda mais importante,
1025
01:21:06,740 --> 01:21:08,850
aqueles que não fugirem,
os vossos amigos,
1026
01:21:08,940 --> 01:21:10,730
nunca mais poderão sair
do reformatório
1027
01:21:10,820 --> 01:21:12,500
e terem dias como este.
1028
01:21:12,860 --> 01:21:15,250
E também aqueles que virão
depois de vocês.
1029
01:21:15,340 --> 01:21:17,020
Nunca mais poderão sair.
1030
01:21:18,500 --> 01:21:20,859
- Então?
- Sim, sim, tranquilo.
1031
01:21:21,060 --> 01:21:22,330
Estamos combinados?
1032
01:21:22,420 --> 01:21:27,659
Sim, sim, tranquilo,
Não te preocupes, confia em nos.
1033
01:21:42,100 --> 01:21:43,170
Vamos parar aqui.
1034
01:21:43,260 --> 01:21:46,539
Rapazes, fiquem sentados,
descemos, paramos aqui
1035
01:21:46,740 --> 01:21:48,985
e depois vamos à praia,
de acordo?
1036
01:21:53,420 --> 01:21:56,620
Sentados, rapazes, sentados!
Descemos com calma...
1037
01:22:02,220 --> 01:22:03,419
Rapazes!
1038
01:22:09,420 --> 01:22:10,520
Rapazes!
1039
01:22:14,780 --> 01:22:17,019
Voltem, então!
1040
01:25:21,020 --> 01:25:23,090
Eu tenho de voltar para Roma,
que fazemos?
1041
01:25:23,180 --> 01:25:24,404
Só um instante.
1042
01:25:43,820 --> 01:25:47,099
Felice! Onde estão os outros?
1043
01:25:47,260 --> 01:25:48,579
Tiveste medo...
1044
01:25:48,740 --> 01:25:49,810
Onde estão os outros?
1045
01:25:49,900 --> 01:25:51,819
Olha, estão a chegar.
1046
01:25:53,580 --> 01:25:55,349
Rapazes, onde se meteram?!
1047
01:26:00,860 --> 01:26:01,960
São malucos?
1048
01:26:03,780 --> 01:26:05,004
Onde estiveram?
1049
01:26:08,940 --> 01:26:12,859
Pregaram-me um susto...
Estamos todos?
1050
01:26:12,980 --> 01:26:15,021
- Todos menos um.
- Quem falta?
1051
01:26:15,140 --> 01:26:17,379
- O Ricotta.
- Falta o Ricotta...
1052
01:26:17,900 --> 01:26:21,699
- E onde está?
- Eu vi-o ir para o pinhal.
1053
01:26:22,980 --> 01:26:25,293
Ele não volta, profe,
ele disse-me.
1054
01:26:33,060 --> 01:26:34,259
Vamos...
1055
01:26:36,940 --> 01:26:38,164
Vamos, rapazes.
1056
01:26:42,020 --> 01:26:44,219
Professor, ias deixar-me aqui?
1057
01:26:49,020 --> 01:26:51,530
Devíamos ter arrancado
já há vinte minutos, Ricotta.
1058
01:26:51,620 --> 01:26:54,499
Para a próxima,
ofereces-me um relógio.
1059
01:26:57,820 --> 01:26:58,920
Vamos...
1060
01:27:09,140 --> 01:27:10,841
Silêncio, porta-te bem...
1061
01:27:12,340 --> 01:27:16,454
...e pela qualidade e originalidade
da sua tese de licenciatura,
1062
01:27:16,940 --> 01:27:20,539
finalmente alguém que não se limita
1063
01:27:20,780 --> 01:27:23,499
a repetir aquilo que estudou,
1064
01:27:24,540 --> 01:27:27,899
mas pensa, elabora, cria,
1065
01:27:28,740 --> 01:27:33,539
Alberto Manzi,
declaro-o doutor em Pedagogia,
1066
01:27:33,900 --> 01:27:38,459
com uma votação de 110 em 110.
1067
01:27:38,860 --> 01:27:42,819
A comissão decidiu também
por unanimidade
1068
01:27:42,980 --> 01:27:45,539
atribuir-lhe a distinção.
1069
01:27:52,980 --> 01:27:54,859
Tenho uma surpresa para si.
1070
01:27:54,980 --> 01:27:58,139
Arranjei-lhe um lugar
como meu assistente.
1071
01:28:01,060 --> 01:28:03,509
Agradeço-lhe muito, Sr. professor...
1072
01:28:05,540 --> 01:28:10,059
... mas eu não sei
se posso deixar os meus rapazes.
1073
01:28:12,300 --> 01:28:13,699
Mas como?
1074
01:28:14,420 --> 01:28:17,210
O senhor é, de facto,
um professor maravilhoso,
1075
01:28:17,300 --> 01:28:21,859
mas deve ser pedagogo,
deve difundir as suas intuições
1076
01:28:21,980 --> 01:28:24,699
e não nos prive do seu contributo.
1077
01:28:25,100 --> 01:28:26,200
Pense nisso.
1078
01:28:26,780 --> 01:28:30,419
Sim, está bem. Obrigado.
1079
01:28:44,180 --> 01:28:45,649
Alberto, acabaste?
1080
01:28:50,740 --> 01:28:51,979
Alberto...
1081
01:28:53,340 --> 01:28:57,911
A proposta que o teu professore te fez
é algo importante, muito bonito.
1082
01:28:58,180 --> 01:28:59,619
Sim...
1083
01:29:00,620 --> 01:29:03,010
Porque formando outros professores,
escrevendo,
1084
01:29:03,100 --> 01:29:05,450
poderias ajudar muitos mais rapazes.
1085
01:29:05,540 --> 01:29:08,397
Eu não sei se posso deixar
os meus rapazes.
1086
01:29:10,140 --> 01:29:11,930
Mas acabarias por deixá-los.
1087
01:29:12,020 --> 01:29:14,619
Nem eles vão ficar ali
para toda a vida.
1088
01:29:16,020 --> 01:29:17,619
Não sei se consigo.
1089
01:29:18,820 --> 01:29:21,450
Eu cá acho que estão prontos
para ficarem sem ti.
1090
01:29:21,540 --> 01:29:23,179
Sim, mas...
1091
01:29:24,700 --> 01:29:26,139
Ida!
1092
01:29:26,700 --> 01:29:29,339
Alberto, acho que é agora...
1093
01:29:30,900 --> 01:29:33,579
Leva-me para ali,
Vamos para o quarto.
1094
01:29:34,140 --> 01:29:36,385
Agora chama a parteira.
Devagar...
1095
01:29:44,220 --> 01:29:46,299
Esquecemo-nos do garfo!
1096
01:29:50,780 --> 01:29:53,970
Sabes o que disse o diretor?
Que vamos para a colónia de férias.
1097
01:29:54,060 --> 01:29:55,619
- Sim?
- Para o mar.
1098
01:29:55,780 --> 01:29:57,957
Estás a ver-nos todos de férias?
1099
01:29:58,580 --> 01:30:01,659
É claro que vê, Ricotta.
Ele também vai.
1100
01:30:03,580 --> 01:30:07,859
Rapazes,
tenho de dizer-vos uma coisa.
1101
01:30:09,620 --> 01:30:12,370
O trabalho maravilhoso
que fizemos juntos
1102
01:30:12,460 --> 01:30:16,059
nestes nove meses
não deve ficar só nosso.
1103
01:30:18,180 --> 01:30:20,530
Pediram-me para ir ensinar
outras pessoas
1104
01:30:20,620 --> 01:30:23,001
que depois também
serão professores.
1105
01:30:24,060 --> 01:30:25,740
E tu que respondeste?
1106
01:30:31,980 --> 01:30:34,429
Pensei muito,
mas acabei por aceitar.
1107
01:30:38,540 --> 01:30:39,979
Que queres dizer?
1108
01:30:42,860 --> 01:30:45,037
Que para o ano
já cá não estarei.
1109
01:30:51,580 --> 01:30:53,939
Quem pode pedir ao Sr. professor.
1110
01:30:54,100 --> 01:30:57,000
que fique mais um ano
com estes desgraçados?
1111
01:30:57,740 --> 01:31:00,053
Tu também te irás embora, Tommaso.
1112
01:31:00,500 --> 01:31:02,259
Foi a vez do Marcello,
1113
01:31:02,900 --> 01:31:04,690
e depois chegará,
para cada um de vocês,
1114
01:31:04,780 --> 01:31:06,460
o momento de sair daqui.
1115
01:31:09,340 --> 01:31:11,210
Mas nós seremos sempre amigos,
rapazes.
1116
01:31:11,300 --> 01:31:13,545
Eu continuarei a acompanhar-vos.
1117
01:31:14,300 --> 01:31:15,400
Rapazes...
1118
01:31:33,340 --> 01:31:35,020
Teria sido melhor fugir.
1119
01:31:43,580 --> 01:31:44,939
Vamos, Feli.
1120
01:32:28,740 --> 01:32:29,939
Como correu?
1121
01:32:31,980 --> 01:32:33,099
Foi duro.
1122
01:32:34,980 --> 01:32:37,021
Alberto, fizeste o mais certo.
1123
01:32:37,860 --> 01:32:38,979
Eu sei.
1124
01:32:39,700 --> 01:32:42,149
E não voltarei
a ter uma turma assim.
1125
01:32:43,220 --> 01:32:45,139
Os meus rapazes são demais.
1126
01:32:45,860 --> 01:32:47,259
Abraçaram-se?
1127
01:32:50,180 --> 01:32:51,499
Não.
1128
01:32:51,780 --> 01:32:55,579
Reagiram mal, não entenderam.
1129
01:32:56,740 --> 01:32:58,099
Anda cá.
1130
01:32:59,380 --> 01:33:02,739
Para o pé de nós.
É o papá...
1131
01:33:11,340 --> 01:33:13,130
Mandei preparar-lhe uma cópia
1132
01:33:13,220 --> 01:33:16,224
de todos os números
do jornalzinho que fizeram.
1133
01:33:19,700 --> 01:33:23,059
Ei-la... tome.
1134
01:33:23,460 --> 01:33:24,819
Obrigado.
1135
01:33:26,940 --> 01:33:30,459
E depois... há isto.
1136
01:33:32,060 --> 01:33:34,781
Agora que têm canetas
já não interessam.
1137
01:33:37,660 --> 01:33:39,899
- Tome.
- Obrigado. A sério.
1138
01:33:44,860 --> 01:33:45,960
Manzi...
1139
01:33:46,620 --> 01:33:47,819
Sr. diretor...
1140
01:33:49,860 --> 01:33:50,979
Até à vista.
1141
01:33:51,340 --> 01:33:53,819
- Até à vista.
- Foi um prazer...
1142
01:37:48,140 --> 01:37:53,219
Tradução e Legendagem
LUÍS SILVA REIS
RTP - Produção
82804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.