Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[Pengembara Bangga Tersenyum Baru] EP02
2
00:01:25,499 --> 00:01:33,599
3
00:02:05,992 --> 00:02:06,909
ayah
4
00:02:08,991 --> 00:02:10,323
ayah
5
00:02:12,700 --> 00:02:13,450
ayah
6
00:02:13,992 --> 00:02:14,909
ayah
7
00:03:11,408 --> 00:03:14,951
Yu Canghai tidak akan mati
8
00:03:15,867 --> 00:03:17,034
Tidak untuk mati
9
00:03:18,450 --> 00:03:19,742
Tidak untuk mati
10
00:03:30,034 --> 00:03:30,700
Siapa
11
00:03:36,826 --> 00:03:38,159
Yu Canghai
12
00:04:02,201 --> 00:04:04,034
Keluarga Lin saya dimutilasi secara brutal
13
00:04:04,992 --> 00:04:06,617
Qiu Ding memimpin keadilan
14
00:04:07,659 --> 00:04:09,201
Tangkap si pembunuh
15
00:04:09,784 --> 00:04:11,284
Linghuhong
16
00:04:17,617 --> 00:04:18,324
Hal ini
17
00:04:18,951 --> 00:04:21,201
Terkait dengan reputasi Sekolah Pedang Wuyue
18
00:04:21,575 --> 00:04:22,324
Ding seseorang
19
00:04:22,575 --> 00:04:23,742
Pasti akan menangani masalah ini
20
00:04:23,826 --> 00:04:25,324
Mengetahui
21
00:04:26,534 --> 00:04:28,243
Saudara-saudara itu brilian
22
00:04:28,492 --> 00:04:29,450
Tidak akan pernah berhasil
23
00:04:29,450 --> 00:04:31,076
Kekejaman yang sudah punah
24
00:04:31,575 --> 00:04:32,324
Pedang Linghu Chong
25
00:04:32,324 --> 00:04:33,826
Hubungkan saja ayahku
26
00:04:34,408 --> 00:04:35,408
Anda masih menginginkannya
27
00:04:36,034 --> 00:04:37,243
Bagaimana berdalih
28
00:04:39,324 --> 00:04:40,617
Apakah ada yang berpikir
29
00:04:40,784 --> 00:04:42,324
Menyalahkan
30
00:04:44,159 --> 00:04:44,992
Biro Dart Fuwei
31
00:04:44,992 --> 00:04:46,492
Chou macam apa
32
00:04:49,951 --> 00:04:51,408
Ayahku baik
33
00:04:52,117 --> 00:04:53,617
Dimana musuhnya?
34
00:04:55,450 --> 00:04:57,325
Sejak aku bertemu denganmu
35
00:04:58,784 --> 00:05:00,742
Begitu banyak masalah
36
00:05:01,159 --> 00:05:02,076
Apakah kami datang ke sini dengan sengaja
37
00:05:02,076 --> 00:05:03,159
Menyakitimu, keluarga Lin?
38
00:05:05,243 --> 00:05:06,159
Adik perempuan
39
00:05:10,617 --> 00:05:11,826
Saya hanya percaya
40
00:05:12,324 --> 00:05:13,951
Saya melihatnya sendiri
41
00:05:15,117 --> 00:05:16,076
Jangan lupa
42
00:05:16,408 --> 00:05:18,034
Saat kami dikepung oleh orang-orang bertopeng
43
00:05:18,408 --> 00:05:20,159
Saudara-saudaralah yang memberikan hidup mereka untuk menyelamatkan
44
00:05:20,367 --> 00:05:21,367
Apakah itu kamu Huashan
45
00:05:21,367 --> 00:05:22,867
Adegan daging yang pahit
46
00:05:23,909 --> 00:05:25,159
Beraninya kamu menghina Sekolah Huashan
47
00:05:25,243 --> 00:05:25,909
Adik perempuan
48
00:05:25,992 --> 00:05:26,826
datang
49
00:05:29,659 --> 00:05:31,367
Biarkan para pahlawan dunia melihatnya
50
00:05:32,159 --> 00:05:32,951
Sekolah Anda Huashan
51
00:05:32,951 --> 00:05:34,700
Terburu-buru untuk membunuh
52
00:05:37,076 --> 00:05:37,784
Tangan di atas
53
00:05:38,408 --> 00:05:39,325
Tangan di atas
54
00:05:39,659 --> 00:05:40,909
Tangan di atas
55
00:05:41,408 --> 00:05:42,367
berhenti berkelahi
56
00:06:07,034 --> 00:06:08,284
Kuda
57
00:06:22,867 --> 00:06:24,450
Pasang dan ikuti saya
58
00:06:25,617 --> 00:06:26,325
menyetir
59
00:06:26,826 --> 00:06:27,575
menyetir
60
00:06:31,076 --> 00:06:31,826
menyetir
61
00:06:34,826 --> 00:06:36,492
Tuan, pedang itu tidak pernah lepas
62
00:06:36,951 --> 00:06:38,325
Sesuatu pasti telah terjadi
63
00:06:39,826 --> 00:06:40,742
Apakah itu kakak laki-laki
64
00:06:40,951 --> 00:06:42,325
Bertemu dengan pembunuh sebenarnya
65
00:06:43,450 --> 00:06:44,408
Harus seperti ini
66
00:06:45,159 --> 00:06:46,575
Hanya beberapa kata
67
00:06:46,992 --> 00:06:48,659
Saya ingin membantu Linghu menyingkirkannya
68
00:06:48,867 --> 00:06:50,575
Ketika semua orang adalah anak berusia tiga tahun
69
00:06:55,117 --> 00:06:58,117
Sekolah Huashan jauh dari sini
70
00:06:58,659 --> 00:06:59,575
Kalian bertiga
71
00:06:59,992 --> 00:07:01,992
Ada apa dengan Fuwei
72
00:07:03,243 --> 00:07:04,324
Guru dan Kepala Dart Lin
73
00:07:04,324 --> 00:07:05,243
Saya selalu berteman
74
00:07:05,659 --> 00:07:07,284
Mari berkunjung ke sini
75
00:07:07,742 --> 00:07:08,867
Saya berharap kalian
76
00:07:10,117 --> 00:07:11,284
Dari masa depan
77
00:07:11,450 --> 00:07:14,076
Misalkan hal ini dilakukan oleh Linghu Chong
78
00:07:14,867 --> 00:07:17,324
Sulit untuk mencapai sesuatu dengan kekuatannya sendiri
79
00:07:29,909 --> 00:07:30,617
Tetapi
80
00:07:31,367 --> 00:07:33,367
Meskipun kalian berdua bekerja sama
81
00:07:37,201 --> 00:07:39,034
Itu bukan lawan Lin Zhennan
82
00:07:39,909 --> 00:07:40,742
di lokasi
83
00:07:40,992 --> 00:07:41,742
Pasti ada satu
84
00:07:41,742 --> 00:07:43,450
Seni bela diri
85
00:07:44,575 --> 00:07:45,325
Pada saat kejadian
86
00:07:45,450 --> 00:07:46,742
Junior tidak ada di tempat kejadian
87
00:07:46,784 --> 00:07:48,243
Tapi keluarlah dan tanyakan beritanya
88
00:07:48,784 --> 00:07:50,159
Siapa yang bisa membuktikan
89
00:07:50,992 --> 00:07:51,826
Ding Shibo
90
00:07:52,534 --> 00:07:53,408
Anda akan disalahkan
91
00:07:53,408 --> 00:07:54,909
Apakah Anda mengencangkan kepala Sekolah Huashan?
92
00:07:57,742 --> 00:07:59,325
Sebelum kebenaran
93
00:07:59,408 --> 00:08:00,826
Semua orang curiga
94
00:08:00,951 --> 00:08:03,034
Ding tidak menargetkan siapa pun
95
00:08:07,159 --> 00:08:09,700
Senior Ding, selama masih ada kebencian yang besar,
96
00:08:09,909 --> 00:08:11,408
Lin Ping adalah Sekolah Songshan
97
00:08:11,951 --> 00:08:13,201
Jadilah seekor kuda
98
00:08:17,742 --> 00:08:20,159
Aku dan ayahmu melihat dari dekat
99
00:08:21,867 --> 00:08:24,325
Itu hanya sedikit
100
00:08:24,992 --> 00:08:25,492
Datang
101
00:08:27,324 --> 00:08:29,159
Aku menderita untukmu
102
00:08:31,909 --> 00:08:32,867
Muda
103
00:08:33,159 --> 00:08:35,325
Saya menjadi kesepian
104
00:08:36,826 --> 00:08:38,575
Tampaknya mendesak
105
00:08:38,826 --> 00:08:39,408
Masih temukan dulu
106
00:08:39,408 --> 00:08:40,450
keberadaan saudara
107
00:08:40,534 --> 00:08:42,367
Keponakan perempuan turun dan memeriksa
108
00:09:05,992 --> 00:09:06,867
Menguasai
109
00:09:09,575 --> 00:09:10,700
Lin Pingzhi
110
00:09:11,243 --> 00:09:12,117
Sekolah Linghuchong dan Songshan
111
00:09:12,117 --> 00:09:12,742
Tiba-tiba turun tangan
112
00:09:12,992 --> 00:09:13,617
Tidak ada yang tertangkap
113
00:09:14,034 --> 00:09:14,909
Tiga bersaudara
114
00:09:15,324 --> 00:09:16,450
Tiga bersaudara juga tewas
115
00:09:18,076 --> 00:09:20,325
Berurusan dengan papan panah Fuwei
116
00:09:20,450 --> 00:09:23,325
Sebenarnya biarkan faksi Qingcheng kalah
117
00:09:27,534 --> 00:09:28,909
Kebencian ini tidak dilaporkan
118
00:09:29,659 --> 00:09:30,951
Aku Yu Canghai
119
00:09:31,076 --> 00:09:32,201
Menyesatkan
120
00:09:46,742 --> 00:09:48,159
Guru, cari saya
121
00:09:50,450 --> 00:09:51,408
Anda mengirim dua orang
122
00:09:52,201 --> 00:09:53,992
Ikuti Yue Lingshan dan Laudnor
123
00:09:54,284 --> 00:09:55,201
saya curiga
124
00:09:56,159 --> 00:09:58,408
Mereka tahu di mana Linghu Chong berada
125
00:09:59,826 --> 00:10:01,159
Apakah ini Sekolah Huashan
126
00:10:01,534 --> 00:10:03,325
Datang juga untuk menangkal spektrum pedang jahat
127
00:10:06,784 --> 00:10:08,243
Harus menjaga
128
00:10:09,367 --> 00:10:10,076
Jianpu
129
00:10:10,617 --> 00:10:13,034
Jangan pernah jatuh ke tangan orang lain
130
00:10:36,325 --> 00:10:39,492
Anda berasal dari Timur yang tak terkalahkan
131
00:10:41,201 --> 00:10:42,784
Anda adalah pemimpin dari lima racun
132
00:10:42,784 --> 00:10:43,450
Phoenix Biru
133
00:10:44,367 --> 00:10:47,159
Ya, saya phoenix biru
134
00:10:48,243 --> 00:10:49,575
Saya tidak tahu apakah Anda datang kepada kami
135
00:10:49,575 --> 00:10:50,992
Apa yang sedang kamu lakukan?
136
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
Saya menyembah Matahari dan Bulan
137
00:10:55,700 --> 00:10:56,951
Kehidupan Utusan Muda Timur
138
00:10:57,201 --> 00:10:58,492
Datang dan ambil token Patriark
139
00:10:58,492 --> 00:10:59,659
Token Kayu Hitam
140
00:11:02,742 --> 00:11:04,909
Token Kuroki adalah milik majikanku saat itu
141
00:11:05,159 --> 00:11:05,909
Berjuang keras
142
00:11:05,909 --> 00:11:07,909
Baru kemudian direbut kembali dari golongan pedang Wuyue
143
00:11:08,324 --> 00:11:10,408
Anda ingin memahaminya dalam kalimat sederhana
144
00:11:11,201 --> 00:11:12,867
Anda ingin tidak taat
145
00:11:15,325 --> 00:11:16,324
Ingin tanda
146
00:11:16,784 --> 00:11:18,867
Biarkan Timur yang tak terkalahkan datang sendiri
147
00:11:19,909 --> 00:11:20,617
Anda
148
00:11:21,450 --> 00:11:22,826
Belum memenuhi syarat
149
00:11:25,534 --> 00:11:28,284
Gadis kecil, tuanmu
150
00:11:28,284 --> 00:11:29,784
Jangan berani bicara padaku seperti ini
151
00:11:30,159 --> 00:11:31,826
Anda tidak sabar, bukan?
152
00:11:32,700 --> 00:11:33,951
Gadis kecil
153
00:11:36,117 --> 00:11:37,951
Sangat buruk
154
00:11:38,367 --> 00:11:39,826
Siapa yang hidup dengan tidak sabar
155
00:11:40,284 --> 00:11:41,617
Belum tentu
156
00:11:42,450 --> 00:11:43,408
itu bagus
157
00:11:44,742 --> 00:11:45,534
Dewasa ini
158
00:11:46,992 --> 00:11:48,784
Aku akan membersihkan portal para dewa
159
00:12:01,076 --> 00:12:02,784
Berani datang ke Wudujia untuk membuat onar
160
00:12:03,324 --> 00:12:04,034
Anda tidak melihat
161
00:12:04,034 --> 00:12:05,367
dimana tempat ini
162
00:12:13,034 --> 00:12:15,159
Aku rindu kamu dan gurumu
163
00:12:15,867 --> 00:12:17,742
Biarkan kamu pergi hari ini
164
00:12:26,034 --> 00:12:27,867
Kembalilah dan beri tahu utusan muda itu
165
00:12:28,324 --> 00:12:30,284
Datang dan mata-matai lima makhluk beracun saya
166
00:12:30,867 --> 00:12:31,951
Mampu
167
00:12:32,243 --> 00:12:33,867
Dia harus pergi ke Fuzhou untuk melihatnya
168
00:12:34,408 --> 00:12:36,492
Ada banyak target di sana
169
00:13:23,367 --> 00:13:24,284
apa ini
170
00:13:24,742 --> 00:13:25,867
Ini sachetku
171
00:13:27,201 --> 00:13:28,659
Gadis itu menyelamatkanku
172
00:13:29,325 --> 00:13:30,700
Xiang He Bao
173
00:13:31,992 --> 00:13:33,076
Anda pria besar
174
00:13:33,076 --> 00:13:34,826
Bawalah sachet di tubuh Anda
175
00:13:35,909 --> 00:13:36,575
Ini adalah adik perempuan
176
00:13:36,575 --> 00:13:37,659
Saya ingin membawanya bersama saya
177
00:13:37,784 --> 00:13:39,117
Tolong kembalikan gadis itu padaku
178
00:13:40,243 --> 00:13:42,076
Benar-benar tanda cinta
179
00:13:43,324 --> 00:13:44,909
Kalau begitu aku tidak akan memberikannya padamu
180
00:13:45,284 --> 00:13:46,617
Gadis, jangan bercanda
181
00:13:47,159 --> 00:13:48,325
Anda menyukai saya
182
00:13:48,325 --> 00:13:49,700
Ada lagi
183
00:13:49,826 --> 00:13:50,659
Ini sachetnya
184
00:13:50,659 --> 00:13:51,408
Jika hilang
185
00:13:51,575 --> 00:13:53,324
Adik perempuan itu akan marah dan mengabaikanku
186
00:13:54,201 --> 00:13:56,076
Aku tidak punya apa pun yang aku sukai darimu
187
00:13:56,659 --> 00:13:58,117
Saya hanya suka ini
188
00:13:58,951 --> 00:14:00,367
Gadis, hentikan
189
00:14:01,909 --> 00:14:02,575
gadis
190
00:14:40,408 --> 00:14:41,243
WHO
191
00:15:30,076 --> 00:15:31,117
Pencuri Berani
192
00:15:31,159 --> 00:15:32,243
Berani main-main di sini
193
00:16:07,367 --> 00:16:08,117
menarik
194
00:16:08,284 --> 00:16:09,117
Kejar mengejar
195
00:16:29,324 --> 00:16:31,243
Ada ular sebesar itu di dunia
196
00:16:32,159 --> 00:16:33,909
Serangga kecil berani melawan ular besar
197
00:16:34,325 --> 00:16:35,700
Rasa takjub
198
00:16:37,034 --> 00:16:38,450
Ini berada di danau dingin milenium
199
00:16:38,659 --> 00:16:39,826
Ulat Sutra Es
200
00:16:40,034 --> 00:16:41,492
Dingin dan Prajurit
201
00:16:42,243 --> 00:16:43,867
Bukankah ular besar itu kalah
202
00:16:46,367 --> 00:16:47,450
Raja Hitam sejak kecil
203
00:16:47,659 --> 00:16:48,408
Oleh saya di berbagai
204
00:16:48,408 --> 00:16:49,534
Memberi makan binatang yang fantastis
205
00:16:49,992 --> 00:16:51,575
Tidak kurang dari sepuluh ribu jenis racun di dalam tubuh
206
00:16:52,575 --> 00:16:55,159
Ulat sutera es saat ini berada dalam bahaya
207
00:17:04,575 --> 00:17:05,242
Gadis bisa
208
00:17:05,242 --> 00:17:06,324
Yu Canghai menyelamatkan orang
209
00:17:06,784 --> 00:17:07,909
Serangga beracun
210
00:17:08,284 --> 00:17:09,867
Mungkinkah penganut lima agama beracun di Yunnan
211
00:17:13,367 --> 00:17:14,076
Tidak buruk
212
00:17:14,659 --> 00:17:17,034
Saya Lan Fenghuang, pemimpin Wudujiao
213
00:17:19,826 --> 00:17:21,284
Apakah Anda ingin membunuh orang-orang
214
00:17:22,826 --> 00:17:23,742
Gadis itu tertawa
215
00:17:24,826 --> 00:17:26,492
Meskipun benar dan jahat tidak bisa dipisahkan satu sama lain
216
00:17:26,826 --> 00:17:28,201
Namun hal itu tidak bisa digeneralisasikan
217
00:17:28,992 --> 00:17:30,201
Selain itu, gadis itu melihat
218
00:17:30,201 --> 00:17:31,992
Zhai Xinrenhou Xiagan Yidan
219
00:17:34,284 --> 00:17:35,826
Anda cukup menarik
220
00:17:37,492 --> 00:17:39,826
Mengapa Yu Canghai mengejarmu
221
00:17:44,159 --> 00:17:45,450
Untuk menangkal spektrum pedang jahat
222
00:17:46,159 --> 00:17:47,700
Bunuh pintu penuh papan panah Fuwei
223
00:17:48,617 --> 00:17:49,826
Aku mematahkan perilaku burukku
224
00:17:51,324 --> 00:17:53,117
Sekolah Qingcheng
225
00:17:53,367 --> 00:17:54,117
secara rahasia
226
00:17:54,325 --> 00:17:54,951
Tapi melakukan ini
227
00:17:54,951 --> 00:17:56,575
Tidak pantas
228
00:17:58,492 --> 00:17:59,742
Anugerah penyelamat hidup Raja Biru
229
00:18:00,076 --> 00:18:01,325
Ling Huchong mengingatnya
230
00:18:02,659 --> 00:18:04,617
Gadis bisa menaruh sachetku
231
00:18:04,742 --> 00:18:06,117
Anda adalah murid tertua Yue Buqun
232
00:18:07,243 --> 00:18:08,284
Gadis itu mengenali gurunya
233
00:18:56,117 --> 00:18:56,700
Ini
234
00:18:57,992 --> 00:18:58,492
Raja Hitam
235
00:19:00,867 --> 00:19:01,992
Raja kulit hitam ini
236
00:19:06,867 --> 00:19:07,992
Raja Hitam ikuti aku
237
00:19:18,450 --> 00:19:19,408
Ambil darahmu
238
00:19:19,784 --> 00:19:21,201
Bantu Raja Hitam melindungi dari racun dingin
239
00:20:08,034 --> 00:20:09,034
tidak menyangka
240
00:20:09,325 --> 00:20:10,117
Maling
241
00:20:10,325 --> 00:20:11,867
Namun begitu merajalela
242
00:20:12,659 --> 00:20:14,325
Guru, Anda bisa melihatnya
243
00:20:14,534 --> 00:20:15,867
Jumlah lawan seni bela diri
244
00:20:17,700 --> 00:20:19,826
Seni bela diri orang ini
245
00:20:20,324 --> 00:20:22,284
Jelas identitasnya tersembunyi
246
00:20:22,951 --> 00:20:24,367
Seharusnya di sungai dan danau
247
00:20:24,617 --> 00:20:25,951
Orang-orang terkenal
248
00:20:26,450 --> 00:20:27,450
Siapa itu?
249
00:20:28,076 --> 00:20:29,992
Untuk membunuh keluarga Lin
250
00:20:33,617 --> 00:20:34,367
Orang ini
251
00:20:34,450 --> 00:20:36,700
Sangat mudah untuk mengambil nyawamu
252
00:20:38,076 --> 00:20:39,784
Menangkap adalah tujuannya
253
00:20:41,742 --> 00:20:42,450
Tangkap aku
254
00:20:44,325 --> 00:20:45,951
Anda masih belum mengerti
255
00:20:47,201 --> 00:20:48,408
Bencana keluarga Anda
256
00:20:48,659 --> 00:20:49,575
Semua karena
257
00:20:49,951 --> 00:20:51,742
Tingkatkan spektrum pedang jahat
258
00:21:18,201 --> 00:21:19,076
Raja Hitam
259
00:21:26,076 --> 00:21:26,867
Raja Hitam
260
00:21:27,534 --> 00:21:28,408
Raja Hitam
261
00:21:31,617 --> 00:21:34,034
Raja Hitam Raja Hitam
262
00:21:36,076 --> 00:21:37,367
Raja Hitam
263
00:21:48,534 --> 00:21:50,159
Linghu Chong
264
00:21:52,534 --> 00:21:56,575
Aku akan menghancurkanmu
265
00:21:59,575 --> 00:22:00,742
Raja Hitam
266
00:23:07,909 --> 00:23:08,784
Bagaimanapun
267
00:23:09,367 --> 00:23:10,367
Senjatanya ada di sini
268
00:23:10,992 --> 00:23:13,742
Linghu Chong masih belum bisa memutuskan hubungan itu
269
00:23:14,700 --> 00:23:15,534
Menguasai
270
00:23:17,784 --> 00:23:19,325
Pemimpin Sekolah Qingcheng Yu Canghai meminta pendapat
271
00:23:21,408 --> 00:23:22,408
Yu Guanzhu
272
00:23:23,324 --> 00:23:24,367
Kamu bilang Linghu Chong
273
00:23:24,367 --> 00:23:26,324
Bunuh pintu penuh papan panah Fuwei
274
00:23:26,700 --> 00:23:28,284
ini serius
275
00:23:28,909 --> 00:23:30,201
Anakku Yan Yan lewat di sini
276
00:23:30,201 --> 00:23:30,951
Pukul saja
277
00:23:30,992 --> 00:23:32,492
Ingin maju untuk menghentikannya
278
00:23:33,367 --> 00:23:34,826
Tanpa diduga, Qingcheng Sixiu
279
00:23:35,159 --> 00:23:37,492
Semua tangan beracun Linghu Chong
280
00:23:37,742 --> 00:23:38,742
Dasar omong kosong
281
00:23:41,034 --> 00:23:43,325
Murid yang baik diajar oleh Yue Buqun
282
00:23:43,992 --> 00:23:46,408
Saya akan pergi ke Huashan untuk meminta nasihat
283
00:23:47,324 --> 00:23:48,826
Apa lagi yang ingin Anda katakan
284
00:23:49,324 --> 00:23:51,201
tidak, aku tidak bisa
285
00:23:53,408 --> 00:23:54,450
Nayu
286
00:23:54,867 --> 00:23:56,243
Mengapa tidak di lokasi
287
00:23:56,617 --> 00:23:58,034
Menangkap Linghu Chong
288
00:23:58,284 --> 00:23:59,284
Anak-anak Linghu
289
00:23:59,408 --> 00:24:01,367
Diselamatkan oleh orang-orang dari lima agama beracun
290
00:24:03,951 --> 00:24:05,367
Sebenarnya ada masalah ini
291
00:24:40,534 --> 00:24:42,575
Pantas saja kelopak mata terus melonjak akhir-akhir ini
292
00:24:44,243 --> 00:24:45,742
Benar saja, ada yang tidak beres
293
00:24:46,076 --> 00:24:46,659
Menguasai
294
00:25:10,575 --> 00:25:11,367
Kalian berdua
295
00:25:11,492 --> 00:25:12,909
Licik
296
00:25:13,243 --> 00:25:15,408
Apa yang terjadi di Fuwei
297
00:25:15,575 --> 00:25:16,117
Mengatakan
298
00:25:16,951 --> 00:25:17,492
Dua saudara perempuan kami
299
00:25:17,492 --> 00:25:18,492
Lewat saja
300
00:25:18,742 --> 00:25:19,492
Tidak sadar
301
00:25:20,325 --> 00:25:21,951
Pembicaraan hantu
302
00:25:28,784 --> 00:25:29,534
Menguasai
303
00:25:31,617 --> 00:25:32,284
Menguasai
304
00:25:32,700 --> 00:25:34,034
Seseorang berkelahi di Fuwei
305
00:25:34,367 --> 00:25:35,909
Salah satunya adalah dari lima racun
306
00:26:07,742 --> 00:26:09,450
Anda melakukan satu trik
307
00:26:09,742 --> 00:26:11,575
Itu semua adalah pekerjaan pemujaan
308
00:26:14,700 --> 00:26:15,367
Kakek
309
00:26:17,324 --> 00:26:18,159
Ping'er
310
00:26:19,325 --> 00:26:19,992
Kakek
311
00:26:20,367 --> 00:26:21,284
Ping'er
312
00:26:22,742 --> 00:26:23,450
Ping'er
313
00:26:23,700 --> 00:26:25,243
Cucuku yang baik
314
00:26:30,534 --> 00:26:31,492
Jangan menangis
315
00:26:32,243 --> 00:26:33,159
Ping'er
316
00:26:35,909 --> 00:26:36,992
Jangan menangis
317
00:26:42,284 --> 00:26:43,324
Beritahu Kakek
318
00:26:44,284 --> 00:26:46,243
Apa yang terjadi dengan permainannya?
319
00:27:46,408 --> 00:27:47,117
berhenti
320
00:27:47,575 --> 00:27:48,408
Apakah Anda pernah melihat orang ini?
321
00:27:48,492 --> 00:27:49,159
tidak tahu
322
00:27:50,534 --> 00:27:52,284
Gadis bau
323
00:27:53,325 --> 00:27:54,284
Apakah orang ini tahu
324
00:27:54,450 --> 00:27:55,243
Pernahkah Anda melihat orang ini
325
00:27:55,408 --> 00:27:56,034
Tahukah kamu ini
326
00:27:56,076 --> 00:27:57,076
Jangan katakan ya
327
00:27:58,284 --> 00:27:58,700
kamu tau itu
328
00:27:58,784 --> 00:27:59,367
belum pernah melihatnya
329
00:27:59,450 --> 00:28:00,159
Pernahkah kamu melihat
330
00:28:00,450 --> 00:28:01,243
Tidak tidak tidak
331
00:28:01,826 --> 00:28:02,742
Katakan tidak
332
00:28:06,034 --> 00:28:07,659
Siapa yang membuatnya bertindak sewenang-wenang
333
00:28:08,325 --> 00:28:09,076
Kakak kedua ingin bertanya
334
00:28:09,076 --> 00:28:10,325
Berita tentang menangkal pedang jahat
335
00:28:11,159 --> 00:28:12,201
tidak menyangka
336
00:28:13,534 --> 00:28:15,450
Pelacur yang tidak kompeten
337
00:28:38,784 --> 00:28:39,992
Pria ini memakai topeng
338
00:28:40,117 --> 00:28:41,575
Menurutmu apakah itu Linghu Chong?
339
00:28:42,284 --> 00:28:43,243
Coba lihat
340
00:28:43,324 --> 00:28:43,700
pergi
341
00:28:43,742 --> 00:28:44,243
pergi
342
00:30:01,492 --> 00:30:02,117
Hari ini kamu
343
00:30:02,117 --> 00:30:03,492
Saya menangkap ikan besar
344
00:30:04,742 --> 00:30:05,659
Tante
345
00:30:06,076 --> 00:30:07,117
sudah kubilang
346
00:30:07,534 --> 00:30:08,659
Tidak ada yang diizinkan datang ke sini
347
00:30:09,201 --> 00:30:11,325
Orang ini diracuni, dia tidak akan menyelamatkannya
348
00:30:11,867 --> 00:30:13,367
Pasti akan mati
349
00:30:50,034 --> 00:30:52,284
Terima kasih, Saudara Ding Yu Guanzhu
350
00:30:52,492 --> 00:30:53,201
Terima kasih
351
00:30:53,201 --> 00:30:55,159
Membantu Keluarga Lin
352
00:30:55,324 --> 00:30:57,408
Orang tua itu sopan
353
00:30:59,117 --> 00:31:00,534
Pastor Wang telah memenangkan hadiahnya
354
00:31:00,992 --> 00:31:03,367
Saya sedikit terlambat
355
00:31:05,575 --> 00:31:06,117
Tolong
356
00:31:10,117 --> 00:31:12,534
Besok saya memutuskan
357
00:31:13,450 --> 00:31:15,492
Bawa Ping'er kembali ke Gerbang Emas
358
00:31:18,700 --> 00:31:19,617
Ayah Wang
359
00:31:20,034 --> 00:31:21,450
Pembunuh sebenarnya belum tertangkap
360
00:31:21,742 --> 00:31:23,450
Kenapa kamu pulang terburu-buru?
361
00:31:24,450 --> 00:31:26,700
Pasangan perempuan kecil dua tubuh
362
00:31:27,492 --> 00:31:28,659
Tidak bisa menunda
363
00:31:29,284 --> 00:31:31,201
Bawa kembali ke Quanzhou untuk dimakamkan
364
00:31:44,324 --> 00:31:44,784
Pergi cepat
365
00:31:44,909 --> 00:31:45,534
Ayo cepat
366
00:31:45,617 --> 00:31:46,117
pergi
367
00:31:46,201 --> 00:31:46,659
pergi
368
00:31:47,076 --> 00:31:48,367
Setan
369
00:31:53,784 --> 00:31:55,909
Keponakannya, menangkap setan itu
370
00:31:56,201 --> 00:31:57,117
Serahkan pada kami
371
00:32:16,575 --> 00:32:17,201
Yu Guanzhu
372
00:32:20,575 --> 00:32:21,324
Yu Guanzhu
373
00:32:24,034 --> 00:32:24,951
Pinjam langkah untuk berbicara
374
00:32:33,617 --> 00:32:35,325
Kerugian utama Yu Guan
375
00:32:35,617 --> 00:32:36,367
agaknya
376
00:32:36,700 --> 00:32:37,700
Tidak ingin menjadi untuk orang lain
377
00:32:37,700 --> 00:32:38,909
Menikah
378
00:32:40,034 --> 00:32:42,243
Saudara Ding, apa maksudmu?
379
00:32:44,284 --> 00:32:45,534
Tidak ada seorang pun di sini
380
00:32:46,284 --> 00:32:46,951
Yu Guanzhu
381
00:32:47,534 --> 00:32:49,201
Tidak perlu bertindak lagi
382
00:32:49,617 --> 00:32:52,742
Nama keluarga Ding
383
00:32:53,575 --> 00:32:55,659
Yang lain takut dengan Songshan 13 Taibao
384
00:32:55,867 --> 00:32:57,534
Orang tua itu tidak menantangmu
385
00:32:59,201 --> 00:33:00,534
Kalian berdua
386
00:33:00,742 --> 00:33:02,992
Ini benar-benar pembicaraan besar yang sama
387
00:33:03,243 --> 00:33:05,284
Apakah menurut Anda Luo Renjie
388
00:33:05,700 --> 00:33:07,534
Dibunuh oleh Linghu Chong
389
00:33:19,201 --> 00:33:21,076
Keberadaan Linghu Chong tidak diketahui
390
00:33:21,324 --> 00:33:22,784
Saya kehilangan Lin Pingzhi lagi
391
00:33:23,617 --> 00:33:26,367
Spektrum Pedang Pedang Jahat
392
00:33:30,324 --> 00:33:31,575
apa yang kamu inginkan
393
00:33:34,367 --> 00:33:35,826
Anda dan saya memiliki tujuan yang sama
394
00:33:37,117 --> 00:33:38,492
Mungkin juga bekerja sama
395
00:34:29,867 --> 00:34:31,034
Benar-benar keji
396
00:34:32,492 --> 00:34:33,617
Setan
397
00:34:34,284 --> 00:34:35,117
Biarkan dia lari
398
00:34:45,574 --> 00:34:47,116
Saya pikir saya harus kembali dulu
399
00:34:48,159 --> 00:34:50,243
Saya khawatir tentang apa yang terjadi pada Ping'er
400
00:35:09,284 --> 00:35:09,951
Anda
401
00:35:39,492 --> 00:35:42,784
Yu Guanzhu memulai dengan sangat kejam
402
00:35:43,034 --> 00:35:43,867
Masih tidak membongkar
403
00:35:43,867 --> 00:35:45,575
Mulut Tuan Lin?
404
00:35:47,201 --> 00:35:49,659
Pak tua Lin menolak mengatakannya
405
00:35:49,784 --> 00:35:52,076
Itu pasti di mana spektrum pedang jahat berada
406
00:35:52,076 --> 00:35:53,534
Kata Linghu Chong
407
00:35:53,700 --> 00:35:55,450
Jadi saya putus asa
408
00:35:55,450 --> 00:35:56,992
Lindungi dia
409
00:35:57,784 --> 00:35:58,659
Ingin mendapatkan
410
00:35:58,784 --> 00:36:00,617
Spektrum pedang jahat pertama di dunia
411
00:36:00,867 --> 00:36:03,325
Kuncinya adalah Linghu Chong
412
00:36:03,867 --> 00:36:06,325
Satu-satunya yang tahu dimana dia sekarang
413
00:36:07,575 --> 00:36:09,076
Adik perempuannya
414
00:36:16,951 --> 00:36:17,784
Kakek
415
00:36:20,909 --> 00:36:21,575
Kakek
416
00:36:24,201 --> 00:36:24,867
Kakek
417
00:36:40,243 --> 00:36:41,159
Kakek
418
00:36:44,324 --> 00:36:45,076
Kakek
419
00:36:46,325 --> 00:36:47,117
Keponakan laki-laki
420
00:36:47,534 --> 00:36:49,534
Pastor Wang diam-diam diperhitungkan
421
00:36:49,617 --> 00:36:50,575
Ketika kami sampai di sana
422
00:36:50,575 --> 00:36:51,534
Sudah terlambat
423
00:36:53,700 --> 00:36:54,909
mustahil
424
00:36:56,992 --> 00:36:58,909
Kakek saya memiliki keterampilan seni bela diri yang hebat
425
00:36:59,951 --> 00:37:00,784
Para wanita iblis
426
00:37:00,784 --> 00:37:02,534
Tidak mungkin lawannya
427
00:37:03,408 --> 00:37:05,076
Itu adalah Great Devil East yang tak terkalahkan
428
00:37:05,992 --> 00:37:07,700
Dia datang untuk menyelamatkan selirnya
429
00:37:10,867 --> 00:37:11,659
mustahil
430
00:37:14,201 --> 00:37:14,826
Kakek
431
00:37:16,408 --> 00:37:17,284
Anda bangun
432
00:37:17,784 --> 00:37:18,492
Kakek
433
00:37:21,284 --> 00:37:22,034
Kakek
434
00:37:28,575 --> 00:37:30,492
Kenapa bisa terjadi seperti itu
435
00:37:37,951 --> 00:37:39,575
Dua racun aneh di tubuhnya
436
00:37:39,700 --> 00:37:40,659
jenis apa pun
437
00:37:40,992 --> 00:37:42,826
Bisa langsung dibunuh.
438
00:37:43,951 --> 00:37:44,826
Tapi sekarang dua racun itu
439
00:37:44,826 --> 00:37:46,617
Tapi batasi satu sama lain
440
00:37:47,534 --> 00:37:48,826
Sebelum menambahkan dia
441
00:37:49,034 --> 00:37:50,784
Seharusnya mengambil sesuatu
442
00:37:51,117 --> 00:37:52,700
Hanya untuk sementara menyelamatkan hidupku
443
00:37:52,826 --> 00:37:53,951
Apakah ada cara untuk bibi itu?
444
00:37:53,951 --> 00:37:56,159
Mengeluarkan racun dari tubuhnya
445
00:37:57,034 --> 00:37:58,243
Saya telah menggunakan kekuatan internal
446
00:37:58,325 --> 00:37:59,492
Blokir racunnya
447
00:37:59,575 --> 00:38:01,117
Di udara
448
00:38:02,117 --> 00:38:03,408
Tapi untuk keluar
449
00:38:04,034 --> 00:38:05,367
Tapi tidak berdaya
450
00:38:11,034 --> 00:38:12,159
Setiap orang memiliki kehidupannya sendiri
451
00:38:12,700 --> 00:38:13,742
Apakah mati atau hidup
452
00:38:14,575 --> 00:38:15,700
Lihat dia keberuntungan
453
00:38:19,534 --> 00:38:21,742
Semoga Ibu Suri memberkati Kakak Guru
454
00:38:22,034 --> 00:38:24,117
Segar bugar
455
00:38:36,784 --> 00:38:38,492
Apa yang sedang kamu lakukan
456
00:38:39,034 --> 00:38:39,826
Menangis lagi
457
00:38:40,700 --> 00:38:41,575
biarkan aku memberitahumu
458
00:38:41,992 --> 00:38:42,951
Jika Anda tahu
459
00:38:42,951 --> 00:38:43,909
Kamu menangis seperti ini
460
00:38:44,076 --> 00:38:45,617
Cacing-cacing itu terbang
461
00:38:47,867 --> 00:38:49,324
Dari menjadi bijaksana
462
00:38:49,492 --> 00:38:50,617
Saudara laki-laki
463
00:38:50,617 --> 00:38:51,867
Tetaplah bersamaku
464
00:38:51,992 --> 00:38:53,575
Enam monyet menggangguku
465
00:38:53,826 --> 00:38:55,784
Kakak laki-laki akan memimpin untukku
466
00:38:56,492 --> 00:38:57,784
Sepuluh tahun
467
00:38:58,324 --> 00:38:59,909
Saya datang ke gunung dan bertemu beruang hitam
468
00:39:00,408 --> 00:39:01,617
Apakah seorang saudara laki-laki
469
00:39:01,867 --> 00:39:02,826
Bertarung dengan beruang hitam
470
00:39:02,826 --> 00:39:04,867
Saya bersikeras agar ayah saya datang
471
00:39:06,076 --> 00:39:07,492
Guru, hormati ayah dan ibu saya
472
00:39:07,492 --> 00:39:09,034
Orang tua kandung
473
00:39:09,700 --> 00:39:12,076
Saya tidak pernah percaya dia akan mengkhianati Huashan
474
00:39:13,408 --> 00:39:15,243
Aku tidak percaya dia akan mengkhianatiku
475
00:39:16,742 --> 00:39:17,742
Adik perempuan
476
00:39:18,951 --> 00:39:19,992
Jangan menangis
477
00:39:20,201 --> 00:39:20,992
Adik perempuan
478
00:39:21,284 --> 00:39:21,909
jangan menangis
479
00:39:23,367 --> 00:39:25,284
Kalian berdua sekelas Linghu Chong
480
00:39:26,324 --> 00:39:27,784
Apakah adikku mengenal kakakmu?
481
00:39:28,201 --> 00:39:29,367
dimana dia sekarang
482
00:39:30,867 --> 00:39:32,284
Apakah kamu tidak tahu?
483
00:39:32,534 --> 00:39:33,534
Dia merebut spektrum pedang roh jahat
484
00:39:33,534 --> 00:39:34,742
Pergi jauh
485
00:39:34,992 --> 00:39:36,325
Kakak Jangan Percaya Rumor
486
00:39:36,534 --> 00:39:38,034
Saudaraku, baru saja
487
00:39:38,243 --> 00:39:39,159
Biasanya bahkan lebih murah
488
00:39:39,159 --> 00:39:40,324
Tidak akan menerimanya
489
00:39:41,742 --> 00:39:42,617
Permisi
490
00:39:43,201 --> 00:39:44,742
Sekolah mana gadis itu
491
00:39:46,826 --> 00:39:48,159
Tidak takut untuk memberitahumu
492
00:39:48,534 --> 00:39:50,284
Saya adalah pemimpin dari lima racun
493
00:39:55,951 --> 00:39:57,450
Lihatlah dirimu konyol
494
00:39:57,742 --> 00:39:59,284
Izinkan saya mengatakan yang sebenarnya
495
00:39:59,784 --> 00:40:01,617
Linghu Chong telah meninggalkan rahasianya
496
00:40:01,784 --> 00:40:02,826
Bergabung dengan pengajaran ini
497
00:40:03,325 --> 00:40:04,201
kamu berbohong
498
00:40:04,324 --> 00:40:05,659
Apa yang aku lakukan padamu
499
00:40:05,742 --> 00:40:06,909
Dia tidak hanya mengikuti pengajaran ini
500
00:40:07,034 --> 00:40:08,700
Dan saya terpilih sebagai suami
501
00:40:08,992 --> 00:40:09,826
Spektrum Pedang Jahat
502
00:40:09,909 --> 00:40:11,034
Apakah hadiahnya
503
00:40:11,034 --> 00:40:12,284
Untuk uskup
504
00:40:12,408 --> 00:40:13,408
Omong kosong
505
00:40:13,700 --> 00:40:14,324
Adik perempuan
506
00:40:14,659 --> 00:40:16,117
Jangan dengarkan setan ini
507
00:40:16,159 --> 00:40:17,450
Anda adalah iblis
508
00:40:27,700 --> 00:40:28,659
Saudara laki-laki
509
00:40:37,159 --> 00:40:38,243
Ada apa?
510
00:40:38,492 --> 00:40:39,284
Lihat
511
00:40:41,324 --> 00:40:42,826
Ini dibordir oleh ibuku
512
00:40:43,034 --> 00:40:44,325
Kami berdua sendirian
513
00:40:44,867 --> 00:40:45,450
SAYA
514
00:40:45,909 --> 00:40:46,992
Saya seorang pria besar
515
00:40:46,992 --> 00:40:48,325
Bagaimana saya bisa membawa barang seperti ini
516
00:40:48,700 --> 00:40:49,867
Anda berani meninggalkan
517
00:40:50,284 --> 00:40:51,159
Benar-benar
518
00:40:53,450 --> 00:40:54,034
Datang
519
00:41:01,243 --> 00:41:02,367
Sangat indah
520
00:41:18,450 --> 00:41:19,742
Kembalilah dan beritahu Yue Buqun
521
00:41:19,867 --> 00:41:21,534
Tunggu aku dan Linghu menikah
522
00:41:21,867 --> 00:41:23,492
Kunjungi Huashan di pertemuan tersebut
523
00:41:35,909 --> 00:41:37,575
Duka
524
00:41:38,659 --> 00:41:40,076
Tidak dikenal
525
00:41:40,243 --> 00:41:41,659
Apa rencanamu?
526
00:41:50,992 --> 00:41:53,367
Setan telah meninggalkan Fuzhou
527
00:41:53,700 --> 00:41:55,534
Linghu Chong tidak tahu dimana dia berada
528
00:41:56,492 --> 00:41:57,408
Di Sini
529
00:41:58,284 --> 00:41:59,992
Tinggal lama tidak ada artinya
530
00:42:01,867 --> 00:42:02,992
Anda sebagai korbannya
531
00:42:03,076 --> 00:42:04,324
Dan saksi-saksi penting
532
00:42:04,909 --> 00:42:05,951
Harus bersamaku
533
00:42:06,076 --> 00:42:07,325
Untuk melihat tuan kiri
534
00:42:07,784 --> 00:42:10,534
Seluruh cerita Daoming
535
00:42:11,617 --> 00:42:12,367
semua
536
00:42:13,284 --> 00:42:15,117
Itu semua berdasarkan Senior Ding
33555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.