All language subtitles for New Smiling Proud Wanderer EP02-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:22,699 [Pengembara Bangga Tersenyum Baru] EP02 2 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 3 00:02:05,992 --> 00:02:06,909 ayah 4 00:02:08,991 --> 00:02:10,323 ayah 5 00:02:12,700 --> 00:02:13,450 ayah 6 00:02:13,992 --> 00:02:14,909 ayah 7 00:03:11,408 --> 00:03:14,951 Yu Canghai tidak akan mati 8 00:03:15,867 --> 00:03:17,034 Tidak untuk mati 9 00:03:18,450 --> 00:03:19,742 Tidak untuk mati 10 00:03:30,034 --> 00:03:30,700 Siapa 11 00:03:36,826 --> 00:03:38,159 Yu Canghai 12 00:04:02,201 --> 00:04:04,034 Keluarga Lin saya dimutilasi secara brutal 13 00:04:04,992 --> 00:04:06,617 Qiu Ding memimpin keadilan 14 00:04:07,659 --> 00:04:09,201 Tangkap si pembunuh 15 00:04:09,784 --> 00:04:11,284 Linghuhong 16 00:04:17,617 --> 00:04:18,324 Hal ini 17 00:04:18,951 --> 00:04:21,201 Terkait dengan reputasi Sekolah Pedang Wuyue 18 00:04:21,575 --> 00:04:22,324 Ding seseorang 19 00:04:22,575 --> 00:04:23,742 Pasti akan menangani masalah ini 20 00:04:23,826 --> 00:04:25,324 Mengetahui 21 00:04:26,534 --> 00:04:28,243 Saudara-saudara itu brilian 22 00:04:28,492 --> 00:04:29,450 Tidak akan pernah berhasil 23 00:04:29,450 --> 00:04:31,076 Kekejaman yang sudah punah 24 00:04:31,575 --> 00:04:32,324 Pedang Linghu Chong 25 00:04:32,324 --> 00:04:33,826 Hubungkan saja ayahku 26 00:04:34,408 --> 00:04:35,408 Anda masih menginginkannya 27 00:04:36,034 --> 00:04:37,243 Bagaimana berdalih 28 00:04:39,324 --> 00:04:40,617 Apakah ada yang berpikir 29 00:04:40,784 --> 00:04:42,324 Menyalahkan 30 00:04:44,159 --> 00:04:44,992 Biro Dart Fuwei 31 00:04:44,992 --> 00:04:46,492 Chou macam apa 32 00:04:49,951 --> 00:04:51,408 Ayahku baik 33 00:04:52,117 --> 00:04:53,617 Dimana musuhnya? 34 00:04:55,450 --> 00:04:57,325 Sejak aku bertemu denganmu 35 00:04:58,784 --> 00:05:00,742 Begitu banyak masalah 36 00:05:01,159 --> 00:05:02,076 Apakah kami datang ke sini dengan sengaja 37 00:05:02,076 --> 00:05:03,159 Menyakitimu, keluarga Lin? 38 00:05:05,243 --> 00:05:06,159 Adik perempuan 39 00:05:10,617 --> 00:05:11,826 Saya hanya percaya 40 00:05:12,324 --> 00:05:13,951 Saya melihatnya sendiri 41 00:05:15,117 --> 00:05:16,076 Jangan lupa 42 00:05:16,408 --> 00:05:18,034 Saat kami dikepung oleh orang-orang bertopeng 43 00:05:18,408 --> 00:05:20,159 Saudara-saudaralah yang memberikan hidup mereka untuk menyelamatkan 44 00:05:20,367 --> 00:05:21,367 Apakah itu kamu Huashan 45 00:05:21,367 --> 00:05:22,867 Adegan daging yang pahit 46 00:05:23,909 --> 00:05:25,159 Beraninya kamu menghina Sekolah Huashan 47 00:05:25,243 --> 00:05:25,909 Adik perempuan 48 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 datang 49 00:05:29,659 --> 00:05:31,367 Biarkan para pahlawan dunia melihatnya 50 00:05:32,159 --> 00:05:32,951 Sekolah Anda Huashan 51 00:05:32,951 --> 00:05:34,700 Terburu-buru untuk membunuh 52 00:05:37,076 --> 00:05:37,784 Tangan di atas 53 00:05:38,408 --> 00:05:39,325 Tangan di atas 54 00:05:39,659 --> 00:05:40,909 Tangan di atas 55 00:05:41,408 --> 00:05:42,367 berhenti berkelahi 56 00:06:07,034 --> 00:06:08,284 Kuda 57 00:06:22,867 --> 00:06:24,450 Pasang dan ikuti saya 58 00:06:25,617 --> 00:06:26,325 menyetir 59 00:06:26,826 --> 00:06:27,575 menyetir 60 00:06:31,076 --> 00:06:31,826 menyetir 61 00:06:34,826 --> 00:06:36,492 Tuan, pedang itu tidak pernah lepas 62 00:06:36,951 --> 00:06:38,325 Sesuatu pasti telah terjadi 63 00:06:39,826 --> 00:06:40,742 Apakah itu kakak laki-laki 64 00:06:40,951 --> 00:06:42,325 Bertemu dengan pembunuh sebenarnya 65 00:06:43,450 --> 00:06:44,408 Harus seperti ini 66 00:06:45,159 --> 00:06:46,575 Hanya beberapa kata 67 00:06:46,992 --> 00:06:48,659 Saya ingin membantu Linghu menyingkirkannya 68 00:06:48,867 --> 00:06:50,575 Ketika semua orang adalah anak berusia tiga tahun 69 00:06:55,117 --> 00:06:58,117 Sekolah Huashan jauh dari sini 70 00:06:58,659 --> 00:06:59,575 Kalian bertiga 71 00:06:59,992 --> 00:07:01,992 Ada apa dengan Fuwei 72 00:07:03,243 --> 00:07:04,324 Guru dan Kepala Dart Lin 73 00:07:04,324 --> 00:07:05,243 Saya selalu berteman 74 00:07:05,659 --> 00:07:07,284 Mari berkunjung ke sini 75 00:07:07,742 --> 00:07:08,867 Saya berharap kalian 76 00:07:10,117 --> 00:07:11,284 Dari masa depan 77 00:07:11,450 --> 00:07:14,076 Misalkan hal ini dilakukan oleh Linghu Chong 78 00:07:14,867 --> 00:07:17,324 Sulit untuk mencapai sesuatu dengan kekuatannya sendiri 79 00:07:29,909 --> 00:07:30,617 Tetapi 80 00:07:31,367 --> 00:07:33,367 Meskipun kalian berdua bekerja sama 81 00:07:37,201 --> 00:07:39,034 Itu bukan lawan Lin Zhennan 82 00:07:39,909 --> 00:07:40,742 di lokasi 83 00:07:40,992 --> 00:07:41,742 Pasti ada satu 84 00:07:41,742 --> 00:07:43,450 Seni bela diri 85 00:07:44,575 --> 00:07:45,325 Pada saat kejadian 86 00:07:45,450 --> 00:07:46,742 Junior tidak ada di tempat kejadian 87 00:07:46,784 --> 00:07:48,243 Tapi keluarlah dan tanyakan beritanya 88 00:07:48,784 --> 00:07:50,159 Siapa yang bisa membuktikan 89 00:07:50,992 --> 00:07:51,826 Ding Shibo 90 00:07:52,534 --> 00:07:53,408 Anda akan disalahkan 91 00:07:53,408 --> 00:07:54,909 Apakah Anda mengencangkan kepala Sekolah Huashan? 92 00:07:57,742 --> 00:07:59,325 Sebelum kebenaran 93 00:07:59,408 --> 00:08:00,826 Semua orang curiga 94 00:08:00,951 --> 00:08:03,034 Ding tidak menargetkan siapa pun 95 00:08:07,159 --> 00:08:09,700 Senior Ding, selama masih ada kebencian yang besar, 96 00:08:09,909 --> 00:08:11,408 Lin Ping adalah Sekolah Songshan 97 00:08:11,951 --> 00:08:13,201 Jadilah seekor kuda 98 00:08:17,742 --> 00:08:20,159 Aku dan ayahmu melihat dari dekat 99 00:08:21,867 --> 00:08:24,325 Itu hanya sedikit 100 00:08:24,992 --> 00:08:25,492 Datang 101 00:08:27,324 --> 00:08:29,159 Aku menderita untukmu 102 00:08:31,909 --> 00:08:32,867 Muda 103 00:08:33,159 --> 00:08:35,325 Saya menjadi kesepian 104 00:08:36,826 --> 00:08:38,575 Tampaknya mendesak 105 00:08:38,826 --> 00:08:39,408 Masih temukan dulu 106 00:08:39,408 --> 00:08:40,450 keberadaan saudara 107 00:08:40,534 --> 00:08:42,367 Keponakan perempuan turun dan memeriksa 108 00:09:05,992 --> 00:09:06,867 Menguasai 109 00:09:09,575 --> 00:09:10,700 Lin Pingzhi 110 00:09:11,243 --> 00:09:12,117 Sekolah Linghuchong dan Songshan 111 00:09:12,117 --> 00:09:12,742 Tiba-tiba turun tangan 112 00:09:12,992 --> 00:09:13,617 Tidak ada yang tertangkap 113 00:09:14,034 --> 00:09:14,909 Tiga bersaudara 114 00:09:15,324 --> 00:09:16,450 Tiga bersaudara juga tewas 115 00:09:18,076 --> 00:09:20,325 Berurusan dengan papan panah Fuwei 116 00:09:20,450 --> 00:09:23,325 Sebenarnya biarkan faksi Qingcheng kalah 117 00:09:27,534 --> 00:09:28,909 Kebencian ini tidak dilaporkan 118 00:09:29,659 --> 00:09:30,951 Aku Yu Canghai 119 00:09:31,076 --> 00:09:32,201 Menyesatkan 120 00:09:46,742 --> 00:09:48,159 Guru, cari saya 121 00:09:50,450 --> 00:09:51,408 Anda mengirim dua orang 122 00:09:52,201 --> 00:09:53,992 Ikuti Yue Lingshan dan Laudnor 123 00:09:54,284 --> 00:09:55,201 saya curiga 124 00:09:56,159 --> 00:09:58,408 Mereka tahu di mana Linghu Chong berada 125 00:09:59,826 --> 00:10:01,159 Apakah ini Sekolah Huashan 126 00:10:01,534 --> 00:10:03,325 Datang juga untuk menangkal spektrum pedang jahat 127 00:10:06,784 --> 00:10:08,243 Harus menjaga 128 00:10:09,367 --> 00:10:10,076 Jianpu 129 00:10:10,617 --> 00:10:13,034 Jangan pernah jatuh ke tangan orang lain 130 00:10:36,325 --> 00:10:39,492 Anda berasal dari Timur yang tak terkalahkan 131 00:10:41,201 --> 00:10:42,784 Anda adalah pemimpin dari lima racun 132 00:10:42,784 --> 00:10:43,450 Phoenix Biru 133 00:10:44,367 --> 00:10:47,159 Ya, saya phoenix biru 134 00:10:48,243 --> 00:10:49,575 Saya tidak tahu apakah Anda datang kepada kami 135 00:10:49,575 --> 00:10:50,992 Apa yang sedang kamu lakukan? 136 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 Saya menyembah Matahari dan Bulan 137 00:10:55,700 --> 00:10:56,951 Kehidupan Utusan Muda Timur 138 00:10:57,201 --> 00:10:58,492 Datang dan ambil token Patriark 139 00:10:58,492 --> 00:10:59,659 Token Kayu Hitam 140 00:11:02,742 --> 00:11:04,909 Token Kuroki adalah milik majikanku saat itu 141 00:11:05,159 --> 00:11:05,909 Berjuang keras 142 00:11:05,909 --> 00:11:07,909 Baru kemudian direbut kembali dari golongan pedang Wuyue 143 00:11:08,324 --> 00:11:10,408 Anda ingin memahaminya dalam kalimat sederhana 144 00:11:11,201 --> 00:11:12,867 Anda ingin tidak taat 145 00:11:15,325 --> 00:11:16,324 Ingin tanda 146 00:11:16,784 --> 00:11:18,867 Biarkan Timur yang tak terkalahkan datang sendiri 147 00:11:19,909 --> 00:11:20,617 Anda 148 00:11:21,450 --> 00:11:22,826 Belum memenuhi syarat 149 00:11:25,534 --> 00:11:28,284 Gadis kecil, tuanmu 150 00:11:28,284 --> 00:11:29,784 Jangan berani bicara padaku seperti ini 151 00:11:30,159 --> 00:11:31,826 Anda tidak sabar, bukan? 152 00:11:32,700 --> 00:11:33,951 Gadis kecil 153 00:11:36,117 --> 00:11:37,951 Sangat buruk 154 00:11:38,367 --> 00:11:39,826 Siapa yang hidup dengan tidak sabar 155 00:11:40,284 --> 00:11:41,617 Belum tentu 156 00:11:42,450 --> 00:11:43,408 itu bagus 157 00:11:44,742 --> 00:11:45,534 Dewasa ini 158 00:11:46,992 --> 00:11:48,784 Aku akan membersihkan portal para dewa 159 00:12:01,076 --> 00:12:02,784 Berani datang ke Wudujia untuk membuat onar 160 00:12:03,324 --> 00:12:04,034 Anda tidak melihat 161 00:12:04,034 --> 00:12:05,367 dimana tempat ini 162 00:12:13,034 --> 00:12:15,159 Aku rindu kamu dan gurumu 163 00:12:15,867 --> 00:12:17,742 Biarkan kamu pergi hari ini 164 00:12:26,034 --> 00:12:27,867 Kembalilah dan beri tahu utusan muda itu 165 00:12:28,324 --> 00:12:30,284 Datang dan mata-matai lima makhluk beracun saya 166 00:12:30,867 --> 00:12:31,951 Mampu 167 00:12:32,243 --> 00:12:33,867 Dia harus pergi ke Fuzhou untuk melihatnya 168 00:12:34,408 --> 00:12:36,492 Ada banyak target di sana 169 00:13:23,367 --> 00:13:24,284 apa ini 170 00:13:24,742 --> 00:13:25,867 Ini sachetku 171 00:13:27,201 --> 00:13:28,659 Gadis itu menyelamatkanku 172 00:13:29,325 --> 00:13:30,700 Xiang He Bao 173 00:13:31,992 --> 00:13:33,076 Anda pria besar 174 00:13:33,076 --> 00:13:34,826 Bawalah sachet di tubuh Anda 175 00:13:35,909 --> 00:13:36,575 Ini adalah adik perempuan 176 00:13:36,575 --> 00:13:37,659 Saya ingin membawanya bersama saya 177 00:13:37,784 --> 00:13:39,117 Tolong kembalikan gadis itu padaku 178 00:13:40,243 --> 00:13:42,076 Benar-benar tanda cinta 179 00:13:43,324 --> 00:13:44,909 Kalau begitu aku tidak akan memberikannya padamu 180 00:13:45,284 --> 00:13:46,617 Gadis, jangan bercanda 181 00:13:47,159 --> 00:13:48,325 Anda menyukai saya 182 00:13:48,325 --> 00:13:49,700 Ada lagi 183 00:13:49,826 --> 00:13:50,659 Ini sachetnya 184 00:13:50,659 --> 00:13:51,408 Jika hilang 185 00:13:51,575 --> 00:13:53,324 Adik perempuan itu akan marah dan mengabaikanku 186 00:13:54,201 --> 00:13:56,076 Aku tidak punya apa pun yang aku sukai darimu 187 00:13:56,659 --> 00:13:58,117 Saya hanya suka ini 188 00:13:58,951 --> 00:14:00,367 Gadis, hentikan 189 00:14:01,909 --> 00:14:02,575 gadis 190 00:14:40,408 --> 00:14:41,243 WHO 191 00:15:30,076 --> 00:15:31,117 Pencuri Berani 192 00:15:31,159 --> 00:15:32,243 Berani main-main di sini 193 00:16:07,367 --> 00:16:08,117 menarik 194 00:16:08,284 --> 00:16:09,117 Kejar mengejar 195 00:16:29,324 --> 00:16:31,243 Ada ular sebesar itu di dunia 196 00:16:32,159 --> 00:16:33,909 Serangga kecil berani melawan ular besar 197 00:16:34,325 --> 00:16:35,700 Rasa takjub 198 00:16:37,034 --> 00:16:38,450 Ini berada di danau dingin milenium 199 00:16:38,659 --> 00:16:39,826 Ulat Sutra Es 200 00:16:40,034 --> 00:16:41,492 Dingin dan Prajurit 201 00:16:42,243 --> 00:16:43,867 Bukankah ular besar itu kalah 202 00:16:46,367 --> 00:16:47,450 Raja Hitam sejak kecil 203 00:16:47,659 --> 00:16:48,408 Oleh saya di berbagai 204 00:16:48,408 --> 00:16:49,534 Memberi makan binatang yang fantastis 205 00:16:49,992 --> 00:16:51,575 Tidak kurang dari sepuluh ribu jenis racun di dalam tubuh 206 00:16:52,575 --> 00:16:55,159 Ulat sutera es saat ini berada dalam bahaya 207 00:17:04,575 --> 00:17:05,242 Gadis bisa 208 00:17:05,242 --> 00:17:06,324 Yu Canghai menyelamatkan orang 209 00:17:06,784 --> 00:17:07,909 Serangga beracun 210 00:17:08,284 --> 00:17:09,867 Mungkinkah penganut lima agama beracun di Yunnan 211 00:17:13,367 --> 00:17:14,076 Tidak buruk 212 00:17:14,659 --> 00:17:17,034 Saya Lan Fenghuang, pemimpin Wudujiao 213 00:17:19,826 --> 00:17:21,284 Apakah Anda ingin membunuh orang-orang 214 00:17:22,826 --> 00:17:23,742 Gadis itu tertawa 215 00:17:24,826 --> 00:17:26,492 Meskipun benar dan jahat tidak bisa dipisahkan satu sama lain 216 00:17:26,826 --> 00:17:28,201 Namun hal itu tidak bisa digeneralisasikan 217 00:17:28,992 --> 00:17:30,201 Selain itu, gadis itu melihat 218 00:17:30,201 --> 00:17:31,992 Zhai Xinrenhou Xiagan Yidan 219 00:17:34,284 --> 00:17:35,826 Anda cukup menarik 220 00:17:37,492 --> 00:17:39,826 Mengapa Yu Canghai mengejarmu 221 00:17:44,159 --> 00:17:45,450 Untuk menangkal spektrum pedang jahat 222 00:17:46,159 --> 00:17:47,700 Bunuh pintu penuh papan panah Fuwei 223 00:17:48,617 --> 00:17:49,826 Aku mematahkan perilaku burukku 224 00:17:51,324 --> 00:17:53,117 Sekolah Qingcheng 225 00:17:53,367 --> 00:17:54,117 secara rahasia 226 00:17:54,325 --> 00:17:54,951 Tapi melakukan ini 227 00:17:54,951 --> 00:17:56,575 Tidak pantas 228 00:17:58,492 --> 00:17:59,742 Anugerah penyelamat hidup Raja Biru 229 00:18:00,076 --> 00:18:01,325 Ling Huchong mengingatnya 230 00:18:02,659 --> 00:18:04,617 Gadis bisa menaruh sachetku 231 00:18:04,742 --> 00:18:06,117 Anda adalah murid tertua Yue Buqun 232 00:18:07,243 --> 00:18:08,284 Gadis itu mengenali gurunya 233 00:18:56,117 --> 00:18:56,700 Ini 234 00:18:57,992 --> 00:18:58,492 Raja Hitam 235 00:19:00,867 --> 00:19:01,992 Raja kulit hitam ini 236 00:19:06,867 --> 00:19:07,992 Raja Hitam ikuti aku 237 00:19:18,450 --> 00:19:19,408 Ambil darahmu 238 00:19:19,784 --> 00:19:21,201 Bantu Raja Hitam melindungi dari racun dingin 239 00:20:08,034 --> 00:20:09,034 tidak menyangka 240 00:20:09,325 --> 00:20:10,117 Maling 241 00:20:10,325 --> 00:20:11,867 Namun begitu merajalela 242 00:20:12,659 --> 00:20:14,325 Guru, Anda bisa melihatnya 243 00:20:14,534 --> 00:20:15,867 Jumlah lawan seni bela diri 244 00:20:17,700 --> 00:20:19,826 Seni bela diri orang ini 245 00:20:20,324 --> 00:20:22,284 Jelas identitasnya tersembunyi 246 00:20:22,951 --> 00:20:24,367 Seharusnya di sungai dan danau 247 00:20:24,617 --> 00:20:25,951 Orang-orang terkenal 248 00:20:26,450 --> 00:20:27,450 Siapa itu? 249 00:20:28,076 --> 00:20:29,992 Untuk membunuh keluarga Lin 250 00:20:33,617 --> 00:20:34,367 Orang ini 251 00:20:34,450 --> 00:20:36,700 Sangat mudah untuk mengambil nyawamu 252 00:20:38,076 --> 00:20:39,784 Menangkap adalah tujuannya 253 00:20:41,742 --> 00:20:42,450 Tangkap aku 254 00:20:44,325 --> 00:20:45,951 Anda masih belum mengerti 255 00:20:47,201 --> 00:20:48,408 Bencana keluarga Anda 256 00:20:48,659 --> 00:20:49,575 Semua karena 257 00:20:49,951 --> 00:20:51,742 Tingkatkan spektrum pedang jahat 258 00:21:18,201 --> 00:21:19,076 Raja Hitam 259 00:21:26,076 --> 00:21:26,867 Raja Hitam 260 00:21:27,534 --> 00:21:28,408 Raja Hitam 261 00:21:31,617 --> 00:21:34,034 Raja Hitam Raja Hitam 262 00:21:36,076 --> 00:21:37,367 Raja Hitam 263 00:21:48,534 --> 00:21:50,159 Linghu Chong 264 00:21:52,534 --> 00:21:56,575 Aku akan menghancurkanmu 265 00:21:59,575 --> 00:22:00,742 Raja Hitam 266 00:23:07,909 --> 00:23:08,784 Bagaimanapun 267 00:23:09,367 --> 00:23:10,367 Senjatanya ada di sini 268 00:23:10,992 --> 00:23:13,742 Linghu Chong masih belum bisa memutuskan hubungan itu 269 00:23:14,700 --> 00:23:15,534 Menguasai 270 00:23:17,784 --> 00:23:19,325 Pemimpin Sekolah Qingcheng Yu Canghai meminta pendapat 271 00:23:21,408 --> 00:23:22,408 Yu Guanzhu 272 00:23:23,324 --> 00:23:24,367 Kamu bilang Linghu Chong 273 00:23:24,367 --> 00:23:26,324 Bunuh pintu penuh papan panah Fuwei 274 00:23:26,700 --> 00:23:28,284 ini serius 275 00:23:28,909 --> 00:23:30,201 Anakku Yan Yan lewat di sini 276 00:23:30,201 --> 00:23:30,951 Pukul saja 277 00:23:30,992 --> 00:23:32,492 Ingin maju untuk menghentikannya 278 00:23:33,367 --> 00:23:34,826 Tanpa diduga, Qingcheng Sixiu 279 00:23:35,159 --> 00:23:37,492 Semua tangan beracun Linghu Chong 280 00:23:37,742 --> 00:23:38,742 Dasar omong kosong 281 00:23:41,034 --> 00:23:43,325 Murid yang baik diajar oleh Yue Buqun 282 00:23:43,992 --> 00:23:46,408 Saya akan pergi ke Huashan untuk meminta nasihat 283 00:23:47,324 --> 00:23:48,826 Apa lagi yang ingin Anda katakan 284 00:23:49,324 --> 00:23:51,201 tidak, aku tidak bisa 285 00:23:53,408 --> 00:23:54,450 Nayu 286 00:23:54,867 --> 00:23:56,243 Mengapa tidak di lokasi 287 00:23:56,617 --> 00:23:58,034 Menangkap Linghu Chong 288 00:23:58,284 --> 00:23:59,284 Anak-anak Linghu 289 00:23:59,408 --> 00:24:01,367 Diselamatkan oleh orang-orang dari lima agama beracun 290 00:24:03,951 --> 00:24:05,367 Sebenarnya ada masalah ini 291 00:24:40,534 --> 00:24:42,575 Pantas saja kelopak mata terus melonjak akhir-akhir ini 292 00:24:44,243 --> 00:24:45,742 Benar saja, ada yang tidak beres 293 00:24:46,076 --> 00:24:46,659 Menguasai 294 00:25:10,575 --> 00:25:11,367 Kalian berdua 295 00:25:11,492 --> 00:25:12,909 Licik 296 00:25:13,243 --> 00:25:15,408 Apa yang terjadi di Fuwei 297 00:25:15,575 --> 00:25:16,117 Mengatakan 298 00:25:16,951 --> 00:25:17,492 Dua saudara perempuan kami 299 00:25:17,492 --> 00:25:18,492 Lewat saja 300 00:25:18,742 --> 00:25:19,492 Tidak sadar 301 00:25:20,325 --> 00:25:21,951 Pembicaraan hantu 302 00:25:28,784 --> 00:25:29,534 Menguasai 303 00:25:31,617 --> 00:25:32,284 Menguasai 304 00:25:32,700 --> 00:25:34,034 Seseorang berkelahi di Fuwei 305 00:25:34,367 --> 00:25:35,909 Salah satunya adalah dari lima racun 306 00:26:07,742 --> 00:26:09,450 Anda melakukan satu trik 307 00:26:09,742 --> 00:26:11,575 Itu semua adalah pekerjaan pemujaan 308 00:26:14,700 --> 00:26:15,367 Kakek 309 00:26:17,324 --> 00:26:18,159 Ping'er 310 00:26:19,325 --> 00:26:19,992 Kakek 311 00:26:20,367 --> 00:26:21,284 Ping'er 312 00:26:22,742 --> 00:26:23,450 Ping'er 313 00:26:23,700 --> 00:26:25,243 Cucuku yang baik 314 00:26:30,534 --> 00:26:31,492 Jangan menangis 315 00:26:32,243 --> 00:26:33,159 Ping'er 316 00:26:35,909 --> 00:26:36,992 Jangan menangis 317 00:26:42,284 --> 00:26:43,324 Beritahu Kakek 318 00:26:44,284 --> 00:26:46,243 Apa yang terjadi dengan permainannya? 319 00:27:46,408 --> 00:27:47,117 berhenti 320 00:27:47,575 --> 00:27:48,408 Apakah Anda pernah melihat orang ini? 321 00:27:48,492 --> 00:27:49,159 tidak tahu 322 00:27:50,534 --> 00:27:52,284 Gadis bau 323 00:27:53,325 --> 00:27:54,284 Apakah orang ini tahu 324 00:27:54,450 --> 00:27:55,243 Pernahkah Anda melihat orang ini 325 00:27:55,408 --> 00:27:56,034 Tahukah kamu ini 326 00:27:56,076 --> 00:27:57,076 Jangan katakan ya 327 00:27:58,284 --> 00:27:58,700 kamu tau itu 328 00:27:58,784 --> 00:27:59,367 belum pernah melihatnya 329 00:27:59,450 --> 00:28:00,159 Pernahkah kamu melihat 330 00:28:00,450 --> 00:28:01,243 Tidak tidak tidak 331 00:28:01,826 --> 00:28:02,742 Katakan tidak 332 00:28:06,034 --> 00:28:07,659 Siapa yang membuatnya bertindak sewenang-wenang 333 00:28:08,325 --> 00:28:09,076 Kakak kedua ingin bertanya 334 00:28:09,076 --> 00:28:10,325 Berita tentang menangkal pedang jahat 335 00:28:11,159 --> 00:28:12,201 tidak menyangka 336 00:28:13,534 --> 00:28:15,450 Pelacur yang tidak kompeten 337 00:28:38,784 --> 00:28:39,992 Pria ini memakai topeng 338 00:28:40,117 --> 00:28:41,575 Menurutmu apakah itu Linghu Chong? 339 00:28:42,284 --> 00:28:43,243 Coba lihat 340 00:28:43,324 --> 00:28:43,700 pergi 341 00:28:43,742 --> 00:28:44,243 pergi 342 00:30:01,492 --> 00:30:02,117 Hari ini kamu 343 00:30:02,117 --> 00:30:03,492 Saya menangkap ikan besar 344 00:30:04,742 --> 00:30:05,659 Tante 345 00:30:06,076 --> 00:30:07,117 sudah kubilang 346 00:30:07,534 --> 00:30:08,659 Tidak ada yang diizinkan datang ke sini 347 00:30:09,201 --> 00:30:11,325 Orang ini diracuni, dia tidak akan menyelamatkannya 348 00:30:11,867 --> 00:30:13,367 Pasti akan mati 349 00:30:50,034 --> 00:30:52,284 Terima kasih, Saudara Ding Yu Guanzhu 350 00:30:52,492 --> 00:30:53,201 Terima kasih 351 00:30:53,201 --> 00:30:55,159 Membantu Keluarga Lin 352 00:30:55,324 --> 00:30:57,408 Orang tua itu sopan 353 00:30:59,117 --> 00:31:00,534 Pastor Wang telah memenangkan hadiahnya 354 00:31:00,992 --> 00:31:03,367 Saya sedikit terlambat 355 00:31:05,575 --> 00:31:06,117 Tolong 356 00:31:10,117 --> 00:31:12,534 Besok saya memutuskan 357 00:31:13,450 --> 00:31:15,492 Bawa Ping'er kembali ke Gerbang Emas 358 00:31:18,700 --> 00:31:19,617 Ayah Wang 359 00:31:20,034 --> 00:31:21,450 Pembunuh sebenarnya belum tertangkap 360 00:31:21,742 --> 00:31:23,450 Kenapa kamu pulang terburu-buru? 361 00:31:24,450 --> 00:31:26,700 Pasangan perempuan kecil dua tubuh 362 00:31:27,492 --> 00:31:28,659 Tidak bisa menunda 363 00:31:29,284 --> 00:31:31,201 Bawa kembali ke Quanzhou untuk dimakamkan 364 00:31:44,324 --> 00:31:44,784 Pergi cepat 365 00:31:44,909 --> 00:31:45,534 Ayo cepat 366 00:31:45,617 --> 00:31:46,117 pergi 367 00:31:46,201 --> 00:31:46,659 pergi 368 00:31:47,076 --> 00:31:48,367 Setan 369 00:31:53,784 --> 00:31:55,909 Keponakannya, menangkap setan itu 370 00:31:56,201 --> 00:31:57,117 Serahkan pada kami 371 00:32:16,575 --> 00:32:17,201 Yu Guanzhu 372 00:32:20,575 --> 00:32:21,324 Yu Guanzhu 373 00:32:24,034 --> 00:32:24,951 Pinjam langkah untuk berbicara 374 00:32:33,617 --> 00:32:35,325 Kerugian utama Yu Guan 375 00:32:35,617 --> 00:32:36,367 agaknya 376 00:32:36,700 --> 00:32:37,700 Tidak ingin menjadi untuk orang lain 377 00:32:37,700 --> 00:32:38,909 Menikah 378 00:32:40,034 --> 00:32:42,243 Saudara Ding, apa maksudmu? 379 00:32:44,284 --> 00:32:45,534 Tidak ada seorang pun di sini 380 00:32:46,284 --> 00:32:46,951 Yu Guanzhu 381 00:32:47,534 --> 00:32:49,201 Tidak perlu bertindak lagi 382 00:32:49,617 --> 00:32:52,742 Nama keluarga Ding 383 00:32:53,575 --> 00:32:55,659 Yang lain takut dengan Songshan 13 Taibao 384 00:32:55,867 --> 00:32:57,534 Orang tua itu tidak menantangmu 385 00:32:59,201 --> 00:33:00,534 Kalian berdua 386 00:33:00,742 --> 00:33:02,992 Ini benar-benar pembicaraan besar yang sama 387 00:33:03,243 --> 00:33:05,284 Apakah menurut Anda Luo Renjie 388 00:33:05,700 --> 00:33:07,534 Dibunuh oleh Linghu Chong 389 00:33:19,201 --> 00:33:21,076 Keberadaan Linghu Chong tidak diketahui 390 00:33:21,324 --> 00:33:22,784 Saya kehilangan Lin Pingzhi lagi 391 00:33:23,617 --> 00:33:26,367 Spektrum Pedang Pedang Jahat 392 00:33:30,324 --> 00:33:31,575 apa yang kamu inginkan 393 00:33:34,367 --> 00:33:35,826 Anda dan saya memiliki tujuan yang sama 394 00:33:37,117 --> 00:33:38,492 Mungkin juga bekerja sama 395 00:34:29,867 --> 00:34:31,034 Benar-benar keji 396 00:34:32,492 --> 00:34:33,617 Setan 397 00:34:34,284 --> 00:34:35,117 Biarkan dia lari 398 00:34:45,574 --> 00:34:47,116 Saya pikir saya harus kembali dulu 399 00:34:48,159 --> 00:34:50,243 Saya khawatir tentang apa yang terjadi pada Ping'er 400 00:35:09,284 --> 00:35:09,951 Anda 401 00:35:39,492 --> 00:35:42,784 Yu Guanzhu memulai dengan sangat kejam 402 00:35:43,034 --> 00:35:43,867 Masih tidak membongkar 403 00:35:43,867 --> 00:35:45,575 Mulut Tuan Lin? 404 00:35:47,201 --> 00:35:49,659 Pak tua Lin menolak mengatakannya 405 00:35:49,784 --> 00:35:52,076 Itu pasti di mana spektrum pedang jahat berada 406 00:35:52,076 --> 00:35:53,534 Kata Linghu Chong 407 00:35:53,700 --> 00:35:55,450 Jadi saya putus asa 408 00:35:55,450 --> 00:35:56,992 Lindungi dia 409 00:35:57,784 --> 00:35:58,659 Ingin mendapatkan 410 00:35:58,784 --> 00:36:00,617 Spektrum pedang jahat pertama di dunia 411 00:36:00,867 --> 00:36:03,325 Kuncinya adalah Linghu Chong 412 00:36:03,867 --> 00:36:06,325 Satu-satunya yang tahu dimana dia sekarang 413 00:36:07,575 --> 00:36:09,076 Adik perempuannya 414 00:36:16,951 --> 00:36:17,784 Kakek 415 00:36:20,909 --> 00:36:21,575 Kakek 416 00:36:24,201 --> 00:36:24,867 Kakek 417 00:36:40,243 --> 00:36:41,159 Kakek 418 00:36:44,324 --> 00:36:45,076 Kakek 419 00:36:46,325 --> 00:36:47,117 Keponakan laki-laki 420 00:36:47,534 --> 00:36:49,534 Pastor Wang diam-diam diperhitungkan 421 00:36:49,617 --> 00:36:50,575 Ketika kami sampai di sana 422 00:36:50,575 --> 00:36:51,534 Sudah terlambat 423 00:36:53,700 --> 00:36:54,909 mustahil 424 00:36:56,992 --> 00:36:58,909 Kakek saya memiliki keterampilan seni bela diri yang hebat 425 00:36:59,951 --> 00:37:00,784 Para wanita iblis 426 00:37:00,784 --> 00:37:02,534 Tidak mungkin lawannya 427 00:37:03,408 --> 00:37:05,076 Itu adalah Great Devil East yang tak terkalahkan 428 00:37:05,992 --> 00:37:07,700 Dia datang untuk menyelamatkan selirnya 429 00:37:10,867 --> 00:37:11,659 mustahil 430 00:37:14,201 --> 00:37:14,826 Kakek 431 00:37:16,408 --> 00:37:17,284 Anda bangun 432 00:37:17,784 --> 00:37:18,492 Kakek 433 00:37:21,284 --> 00:37:22,034 Kakek 434 00:37:28,575 --> 00:37:30,492 Kenapa bisa terjadi seperti itu 435 00:37:37,951 --> 00:37:39,575 Dua racun aneh di tubuhnya 436 00:37:39,700 --> 00:37:40,659 jenis apa pun 437 00:37:40,992 --> 00:37:42,826 Bisa langsung dibunuh. 438 00:37:43,951 --> 00:37:44,826 Tapi sekarang dua racun itu 439 00:37:44,826 --> 00:37:46,617 Tapi batasi satu sama lain 440 00:37:47,534 --> 00:37:48,826 Sebelum menambahkan dia 441 00:37:49,034 --> 00:37:50,784 Seharusnya mengambil sesuatu 442 00:37:51,117 --> 00:37:52,700 Hanya untuk sementara menyelamatkan hidupku 443 00:37:52,826 --> 00:37:53,951 Apakah ada cara untuk bibi itu? 444 00:37:53,951 --> 00:37:56,159 Mengeluarkan racun dari tubuhnya 445 00:37:57,034 --> 00:37:58,243 Saya telah menggunakan kekuatan internal 446 00:37:58,325 --> 00:37:59,492 Blokir racunnya 447 00:37:59,575 --> 00:38:01,117 Di udara 448 00:38:02,117 --> 00:38:03,408 Tapi untuk keluar 449 00:38:04,034 --> 00:38:05,367 Tapi tidak berdaya 450 00:38:11,034 --> 00:38:12,159 Setiap orang memiliki kehidupannya sendiri 451 00:38:12,700 --> 00:38:13,742 Apakah mati atau hidup 452 00:38:14,575 --> 00:38:15,700 Lihat dia keberuntungan 453 00:38:19,534 --> 00:38:21,742 Semoga Ibu Suri memberkati Kakak Guru 454 00:38:22,034 --> 00:38:24,117 Segar bugar 455 00:38:36,784 --> 00:38:38,492 Apa yang sedang kamu lakukan 456 00:38:39,034 --> 00:38:39,826 Menangis lagi 457 00:38:40,700 --> 00:38:41,575 biarkan aku memberitahumu 458 00:38:41,992 --> 00:38:42,951 Jika Anda tahu 459 00:38:42,951 --> 00:38:43,909 Kamu menangis seperti ini 460 00:38:44,076 --> 00:38:45,617 Cacing-cacing itu terbang 461 00:38:47,867 --> 00:38:49,324 Dari menjadi bijaksana 462 00:38:49,492 --> 00:38:50,617 Saudara laki-laki 463 00:38:50,617 --> 00:38:51,867 Tetaplah bersamaku 464 00:38:51,992 --> 00:38:53,575 Enam monyet menggangguku 465 00:38:53,826 --> 00:38:55,784 Kakak laki-laki akan memimpin untukku 466 00:38:56,492 --> 00:38:57,784 Sepuluh tahun 467 00:38:58,324 --> 00:38:59,909 Saya datang ke gunung dan bertemu beruang hitam 468 00:39:00,408 --> 00:39:01,617 Apakah seorang saudara laki-laki 469 00:39:01,867 --> 00:39:02,826 Bertarung dengan beruang hitam 470 00:39:02,826 --> 00:39:04,867 Saya bersikeras agar ayah saya datang 471 00:39:06,076 --> 00:39:07,492 Guru, hormati ayah dan ibu saya 472 00:39:07,492 --> 00:39:09,034 Orang tua kandung 473 00:39:09,700 --> 00:39:12,076 Saya tidak pernah percaya dia akan mengkhianati Huashan 474 00:39:13,408 --> 00:39:15,243 Aku tidak percaya dia akan mengkhianatiku 475 00:39:16,742 --> 00:39:17,742 Adik perempuan 476 00:39:18,951 --> 00:39:19,992 Jangan menangis 477 00:39:20,201 --> 00:39:20,992 Adik perempuan 478 00:39:21,284 --> 00:39:21,909 jangan menangis 479 00:39:23,367 --> 00:39:25,284 Kalian berdua sekelas Linghu Chong 480 00:39:26,324 --> 00:39:27,784 Apakah adikku mengenal kakakmu? 481 00:39:28,201 --> 00:39:29,367 dimana dia sekarang 482 00:39:30,867 --> 00:39:32,284 Apakah kamu tidak tahu? 483 00:39:32,534 --> 00:39:33,534 Dia merebut spektrum pedang roh jahat 484 00:39:33,534 --> 00:39:34,742 Pergi jauh 485 00:39:34,992 --> 00:39:36,325 Kakak Jangan Percaya Rumor 486 00:39:36,534 --> 00:39:38,034 Saudaraku, baru saja 487 00:39:38,243 --> 00:39:39,159 Biasanya bahkan lebih murah 488 00:39:39,159 --> 00:39:40,324 Tidak akan menerimanya 489 00:39:41,742 --> 00:39:42,617 Permisi 490 00:39:43,201 --> 00:39:44,742 Sekolah mana gadis itu 491 00:39:46,826 --> 00:39:48,159 Tidak takut untuk memberitahumu 492 00:39:48,534 --> 00:39:50,284 Saya adalah pemimpin dari lima racun 493 00:39:55,951 --> 00:39:57,450 Lihatlah dirimu konyol 494 00:39:57,742 --> 00:39:59,284 Izinkan saya mengatakan yang sebenarnya 495 00:39:59,784 --> 00:40:01,617 Linghu Chong telah meninggalkan rahasianya 496 00:40:01,784 --> 00:40:02,826 Bergabung dengan pengajaran ini 497 00:40:03,325 --> 00:40:04,201 kamu berbohong 498 00:40:04,324 --> 00:40:05,659 Apa yang aku lakukan padamu 499 00:40:05,742 --> 00:40:06,909 Dia tidak hanya mengikuti pengajaran ini 500 00:40:07,034 --> 00:40:08,700 Dan saya terpilih sebagai suami 501 00:40:08,992 --> 00:40:09,826 Spektrum Pedang Jahat 502 00:40:09,909 --> 00:40:11,034 Apakah hadiahnya 503 00:40:11,034 --> 00:40:12,284 Untuk uskup 504 00:40:12,408 --> 00:40:13,408 Omong kosong 505 00:40:13,700 --> 00:40:14,324 Adik perempuan 506 00:40:14,659 --> 00:40:16,117 Jangan dengarkan setan ini 507 00:40:16,159 --> 00:40:17,450 Anda adalah iblis 508 00:40:27,700 --> 00:40:28,659 Saudara laki-laki 509 00:40:37,159 --> 00:40:38,243 Ada apa? 510 00:40:38,492 --> 00:40:39,284 Lihat 511 00:40:41,324 --> 00:40:42,826 Ini dibordir oleh ibuku 512 00:40:43,034 --> 00:40:44,325 Kami berdua sendirian 513 00:40:44,867 --> 00:40:45,450 SAYA 514 00:40:45,909 --> 00:40:46,992 Saya seorang pria besar 515 00:40:46,992 --> 00:40:48,325 Bagaimana saya bisa membawa barang seperti ini 516 00:40:48,700 --> 00:40:49,867 Anda berani meninggalkan 517 00:40:50,284 --> 00:40:51,159 Benar-benar 518 00:40:53,450 --> 00:40:54,034 Datang 519 00:41:01,243 --> 00:41:02,367 Sangat indah 520 00:41:18,450 --> 00:41:19,742 Kembalilah dan beritahu Yue Buqun 521 00:41:19,867 --> 00:41:21,534 Tunggu aku dan Linghu menikah 522 00:41:21,867 --> 00:41:23,492 Kunjungi Huashan di pertemuan tersebut 523 00:41:35,909 --> 00:41:37,575 Duka 524 00:41:38,659 --> 00:41:40,076 Tidak dikenal 525 00:41:40,243 --> 00:41:41,659 Apa rencanamu? 526 00:41:50,992 --> 00:41:53,367 Setan telah meninggalkan Fuzhou 527 00:41:53,700 --> 00:41:55,534 Linghu Chong tidak tahu dimana dia berada 528 00:41:56,492 --> 00:41:57,408 Di Sini 529 00:41:58,284 --> 00:41:59,992 Tinggal lama tidak ada artinya 530 00:42:01,867 --> 00:42:02,992 Anda sebagai korbannya 531 00:42:03,076 --> 00:42:04,324 Dan saksi-saksi penting 532 00:42:04,909 --> 00:42:05,951 Harus bersamaku 533 00:42:06,076 --> 00:42:07,325 Untuk melihat tuan kiri 534 00:42:07,784 --> 00:42:10,534 Seluruh cerita Daoming 535 00:42:11,617 --> 00:42:12,367 semua 536 00:42:13,284 --> 00:42:15,117 Itu semua berdasarkan Senior Ding 33555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.