Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:15,800
Trentanovemila e cinque,
39.600
2
00:00:15,840 --> 00:00:19,400
trentanovemila e sette,
39.800.
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,960
Trentanovemila e nove,
40.000.
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,680
- Quarantamila.
- Che ci faceva la madre di Henry
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,920
con 40.000 euro
nascosti in casa ?
6
00:00:28,960 --> 00:00:32,680
- Forse li aveva vinti
alla lotteria. - O li aveva rubati
7
00:00:32,720 --> 00:00:35,360
alla banca e li aveva dimenticati.
- Dimenticati ?
8
00:00:35,400 --> 00:00:39,680
Dimentico un calzino bucato,
non 40.000 euro, andiamo !
9
00:00:39,720 --> 00:00:42,320
Nel frattempo, avrei bisogno
di un nuovo telefono
10
00:00:42,360 --> 00:00:44,960
quindi...
- No, no, ora calmiamoci tutti.
11
00:00:45,000 --> 00:00:47,400
Non tocchiamoli più,
d'accordo ?
12
00:00:47,440 --> 00:00:49,600
Li restituiremo a Henry.
13
00:00:49,640 --> 00:00:51,960
Nessuno userà questi soldi.
14
00:00:55,080 --> 00:00:57,680
E' chiaro ?
15
00:01:01,360 --> 00:01:03,640
A stasera.
16
00:01:29,440 --> 00:01:31,400
Ma che fai ?
17
00:01:31,440 --> 00:01:33,800
Vado a stare da mia sorella
per un po'.
18
00:01:33,840 --> 00:01:36,960
Passerò in settimana
a prendere il resto della mia roba.
19
00:01:37,000 --> 00:01:40,200
No, vado via io, tu rimani qui,
prendo una camera in hotel.
20
00:01:40,240 --> 00:01:42,960
No, preferisco di no.
21
00:01:45,320 --> 00:01:47,720
Roxanne, non fare così,
per favore, parliamo.
22
00:01:53,080 --> 00:01:55,040
D'accordo.
23
00:01:55,080 --> 00:01:57,440
Ti ascolto,
di cosa vorresti parlare ?
24
00:01:58,440 --> 00:02:01,880
Di come non hai saputo scegliere
tra Morgane e me ?
25
00:02:01,920 --> 00:02:04,440
- No.
- No ?
26
00:02:04,480 --> 00:02:06,960
O del lavoro
che mi hai fatto lasciare
27
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
perché temevi succedesse qualcosa
con lei altrimenti.
28
00:02:11,360 --> 00:02:14,040
O di quando l'hai baciata
mentre ero in ospedale ?
29
00:02:16,760 --> 00:02:19,080
Non avrei mai
voluto ferirti.
30
00:02:20,360 --> 00:02:22,640
E quindi credi di essere
un bravo ragazzo ?
31
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
Vero ?
32
00:02:27,240 --> 00:02:30,000
Nessuno mi aveva mai fatto
così male. - Mi dispiace.
33
00:02:30,040 --> 00:02:32,440
Ma non sei
l'unico responsabile.
34
00:02:32,480 --> 00:02:36,360
Volevo cambiare per piacerti,
che bella idiozia.
35
00:02:36,400 --> 00:02:39,320
- No, aspetta.
- Sei libero di scegliere Morgane
36
00:02:39,360 --> 00:02:41,840
se è ciò che vuoi, ok ?
Ma fai attenzione.
37
00:02:42,920 --> 00:02:45,120
Metterà sempre se stessa
al primo posto.
38
00:02:45,160 --> 00:02:47,240
Pensa solo a sé.
39
00:02:53,880 --> 00:02:55,880
[PAROLE SFUMATE]
40
00:02:58,320 --> 00:03:00,280
Perdonami, dicevi ?
41
00:03:00,320 --> 00:03:03,320
Ho detto che si chiamava
Salomé Rousseau
42
00:03:03,360 --> 00:03:06,320
era al secondo anno di medicina.
Sono stati gli studenti
43
00:03:06,360 --> 00:03:09,080
a trovare il corpo
quando sono arrivati stamattina.
44
00:03:09,120 --> 00:03:11,360
Buongiorno.
45
00:03:13,280 --> 00:03:15,640
Scusatemi.
46
00:03:15,680 --> 00:03:18,400
- Mi sono persa qualcosa ?
- Povera ragazza. - Già.
47
00:03:18,440 --> 00:03:22,600
Abbiamo trovato un bisturi
nel suo cuore, l'ho poggiato laggiù.
48
00:03:22,640 --> 00:03:25,800
Secondo Bolemane, il decesso
deve essere avvenuto ieri sera
49
00:03:25,840 --> 00:03:27,800
ne sapremo di più con l'autopsia.
50
00:03:27,840 --> 00:03:30,560
- La sua famiglia ?
- Padre sconosciuto
51
00:03:30,600 --> 00:03:33,840
una madre è in visita dai parenti
nell'Europa dell'Est
52
00:03:33,880 --> 00:03:36,680
non so nient'altro,
ma ho parlato con alcuni studenti
53
00:03:36,720 --> 00:03:38,680
a quanto pare era molto seria
54
00:03:38,720 --> 00:03:41,120
sempre in stanza a studiare,
non usciva mai.
55
00:03:41,160 --> 00:03:44,040
Scusatemi.
56
00:03:44,080 --> 00:03:46,360
- Dicevi ?
- Non so nulla di più.
57
00:03:46,400 --> 00:03:49,480
[CAMPANA]
58
00:03:49,520 --> 00:03:52,360
Perdonatemi.
Sentite questo suono ?
59
00:03:52,400 --> 00:03:54,840
Non è sporco,
è puro, limpido.
60
00:03:54,880 --> 00:03:56,840
Come quello di una campana
61
00:03:56,880 --> 00:04:00,880
è così che si riconosceva
l'argento nel Medioevo.
62
00:04:00,920 --> 00:04:03,920
Venite, ve lo mostrerò.
63
00:04:07,400 --> 00:04:09,360
Benvenuti, cavalieri.
64
00:04:09,400 --> 00:04:12,720
All'epoca le carte di credito
non esistevano
65
00:04:12,760 --> 00:04:14,720
e si pagava in contanti.
66
00:04:14,760 --> 00:04:16,720
Certo, alla fiera locale
67
00:04:16,760 --> 00:04:20,360
i commercianti non avevano
nessun rilevatore di monete false
68
00:04:20,400 --> 00:04:24,000
quindi, per notare la differenza
tra una vera moneta di argento
69
00:04:24,040 --> 00:04:27,200
e un volgare penny di bronzo,
trovarono un metodo.
70
00:04:27,240 --> 00:04:30,040
Farle suonare
su una superficie dura.
71
00:04:31,120 --> 00:04:33,320
Sentito ?
Comunque, in caso di dubbio
72
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
avevano una piccola bilancia
chiamata trabocco.
73
00:04:38,240 --> 00:04:42,240
Da qui la nota espressione
"Sonanti e traboccanti".
74
00:04:44,360 --> 00:04:46,360
D'accordo.
75
00:04:46,400 --> 00:04:48,760
- C'è qualcos'altro ?
- Sì, ho trovato queste
76
00:04:48,800 --> 00:04:50,920
nella sua tasca,
potrebbe essere droga.
77
00:04:50,960 --> 00:04:53,600
No, aspettate
78
00:04:53,640 --> 00:04:56,400
vi sto dicendo
che l'arma del delitto è d'argento.
79
00:04:56,440 --> 00:04:58,520
Ci siete ?
80
00:04:58,560 --> 00:05:02,720
Ecco, adesso funziona così
81
00:05:02,760 --> 00:05:05,120
non ci sono soldi
82
00:05:05,160 --> 00:05:07,720
e il bisturi, solitamente,
è fatto di acciaio
83
00:05:07,760 --> 00:05:09,880
il che è strano, no ?
- Eh, già.
84
00:05:09,920 --> 00:05:11,920
Mandiamo queste pillole
in laboratorio
85
00:05:11,960 --> 00:05:14,560
dobbiamo sapere se si drogava.
86
00:05:14,600 --> 00:05:16,560
Basta, lo abbiamo capito.
87
00:05:16,600 --> 00:05:18,880
Ma non mi ascoltate.
88
00:05:18,920 --> 00:05:20,920
[SUONERIA MESSAGGIO]
89
00:05:27,560 --> 00:05:31,600
Aveva un appuntamento con
l'amministrazione dell'università
90
00:05:31,640 --> 00:05:35,560
stamattina.
- Che strana coincidenza.
91
00:05:35,600 --> 00:05:39,000
Voi controllate la sua stanza
e io parlerò con il rettore.
92
00:05:39,040 --> 00:05:41,040
- Vengo con te.
- Non serve.
93
00:05:43,400 --> 00:05:46,240
No, Morgane,
può andare, ha il giorno libero.
94
00:05:47,440 --> 00:05:49,440
Lo rimetta a posto.
95
00:05:59,880 --> 00:06:04,240
D'accordo, sembra che si prospetti
una bella giornata del piffero, eh ?
96
00:06:17,440 --> 00:06:19,400
Mi scusi.
97
00:06:19,440 --> 00:06:22,560
Si è diffusa la voce nel campus
e non mi lasciano in pace.
98
00:06:22,600 --> 00:06:25,920
Ecco qui, ho trovato
il fascicolo della Rosseau.
99
00:06:27,640 --> 00:06:29,880
- La ringrazio.
- Si figuri.
100
00:06:29,920 --> 00:06:31,880
[SUONERIA TELEFONO]
101
00:06:31,920 --> 00:06:36,640
Borsa di studio,
molto bene, buoni voti ?
102
00:06:36,680 --> 00:06:39,160
Sì, brava studentessa
con ottimi risultati.
103
00:06:39,200 --> 00:06:42,400
Prese un anno sabbatico
dopo un inizio piuttosto mediocre
104
00:06:42,440 --> 00:06:46,560
ma, al suo ritorno, diede
il meglio di sé, fu impressionante.
105
00:06:46,600 --> 00:06:50,280
Aveva un appuntamento
con l'amministrazione stamattina
106
00:06:50,320 --> 00:06:53,840
ne conosce il motivo, per caso ?
- No, ma si tratta sempre di voti
107
00:06:53,880 --> 00:06:56,080
o di orari o di orientamento.
108
00:06:56,120 --> 00:06:58,560
- Di droga.
- Come ?
109
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
Abbiamo trovato queste.
110
00:07:05,080 --> 00:07:07,960
Ne fanno uso nel campus ?
- Cosa vuole che le dica ?
111
00:07:08,000 --> 00:07:11,120
Abbiamo più di 2000 studenti,
come sorvegliarli ?
112
00:07:11,160 --> 00:07:13,280
[SUONERIA TELEFONO]
113
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
Mi scusi.
114
00:07:15,320 --> 00:07:17,720
Tolgo il disturbo, rettore.
115
00:07:17,760 --> 00:07:21,160
La ringrazio. - Grazie a lei.
- Se scopre qualcosa mi chiama ?
116
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
- Naturalmente.
- Grazie.
117
00:07:28,400 --> 00:07:31,320
Un'altra cosa, un bisturi d'argento
le ricorda nulla ?
118
00:07:31,360 --> 00:07:33,320
Beh, sì.
119
00:07:33,360 --> 00:07:38,600
L'accademia di chirurgia me lo diede
a una premiazione, l'anno scorso
120
00:07:38,640 --> 00:07:41,760
un bisturi di argento,
un pezzo molto raro.
121
00:07:41,800 --> 00:07:44,640
Non capisco,
era qui, ieri.
122
00:07:46,320 --> 00:07:49,080
Chi altri
ha accesso al suo ufficio ?
123
00:07:49,120 --> 00:07:51,080
Buongiorno.
124
00:07:51,120 --> 00:07:55,080
Non riesco a credere che sia
successo nella nostra università.
125
00:07:55,120 --> 00:07:57,120
- Buongiorno.
- Buongiorno.
126
00:08:19,120 --> 00:08:21,080
- Wow.
- Morgane !
127
00:08:21,120 --> 00:08:23,440
Stanza triste questa,
vero, no ?
128
00:08:23,480 --> 00:08:26,040
L'ispettore ti ha detto
ti tornare a casa.
129
00:08:26,080 --> 00:08:29,000
- Sì, l'ha fatto.
- Allora ti conviene obbedire
130
00:08:29,040 --> 00:08:32,880
o chiamo Karadec.
D'accordo, allora.
131
00:08:32,920 --> 00:08:36,120
Dieci, nove,
ti ho avvertita, otto
132
00:08:36,160 --> 00:08:40,280
Sette, sei, cinque.
133
00:08:41,640 --> 00:08:45,200
- Quattro, tre. - Visto ?
- Che c'è ?
134
00:08:45,240 --> 00:08:48,720
Guarda, non c'è lo specchio,
è strano.
135
00:08:48,760 --> 00:08:50,920
Ora non cambiare...
136
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
Eravamo a tre.
137
00:08:53,000 --> 00:08:55,280
Due e mezzo,
ci siamo quasi, Morgane.
138
00:08:55,320 --> 00:08:58,240
Ti giuro che lo chiamo,
non sto mentendo.
139
00:08:58,280 --> 00:09:03,320
Uno e mezzo, uno,
ci siamo, zero.
140
00:09:05,320 --> 00:09:08,800
Ha funzionato,
hai capito che non stavo scherzando.
141
00:09:08,840 --> 00:09:12,360
Non farlo più, sono paziente,
ma non devi tirare troppo la corda.
142
00:09:12,400 --> 00:09:14,360
Cosa hai scoperto ?
143
00:09:14,400 --> 00:09:16,720
Ho scoperto
che ci sono circa 10 persone
144
00:09:16,760 --> 00:09:20,560
che hanno accesso alla teca
in cui era conservato il bisturi
145
00:09:20,600 --> 00:09:23,800
ma c'è un profilo
che salta all'occhio.
146
00:09:23,840 --> 00:09:26,480
Un dipendente che fu internato
per 6 mesi nel 1998
147
00:09:26,520 --> 00:09:29,640
per aver aggredito la vicina
con un coltello. - Continua.
148
00:09:29,680 --> 00:09:32,800
Ho controllato il profilo, credimi,
e sembra uno psicopa...
149
00:09:32,840 --> 00:09:35,400
Tieni,
ne ho fatto uno in più per errore.
150
00:09:37,000 --> 00:09:39,760
- Grazie.
- Figurati.
151
00:09:39,800 --> 00:09:43,080
Daphne, mi senti ?
152
00:09:43,120 --> 00:09:45,680
Pronto, Daphne,
chi è il sospettato ?
153
00:09:45,720 --> 00:09:49,120
Sì, perdonami,
si chiama Emil Salvatore.
154
00:09:49,160 --> 00:09:51,480
E' il tuttofare dell'università.
155
00:09:53,760 --> 00:09:56,400
Commissario, parliamo ?
156
00:09:56,440 --> 00:09:59,080
Buongiorno, Daphne, entra.
157
00:10:03,840 --> 00:10:05,920
Allora, che cosa ti succede, oggi ?
158
00:10:07,600 --> 00:10:11,480
C'è un caso di molestie sessuali
nella squadra.
159
00:10:11,520 --> 00:10:13,560
Timothée mi ha offerto un caffè.
160
00:10:15,400 --> 00:10:19,080
Ha già sedotto Gilles e Morgane,
io penso di essere la prossima.
161
00:10:20,080 --> 00:10:22,760
Ne riconosco il fascino,
ma è un manipolatore
162
00:10:22,800 --> 00:10:26,160
e quando vedrà che gli resisto,
perché lo farò
163
00:10:26,200 --> 00:10:29,600
allora, lui, ci proverà con te.
- Ah.
164
00:10:32,200 --> 00:10:35,000
E' terribile,
farò moltissima attenzione.
165
00:10:35,040 --> 00:10:39,040
- Bene.
- Grazie per la soffiata.
166
00:10:39,080 --> 00:10:41,080
Ora vai.
167
00:10:48,360 --> 00:10:52,120
- D'accordo, lo convocherò.
- Buona giornata.
168
00:10:52,160 --> 00:10:54,160
[SCATTO DELLA SERRATURA]
169
00:11:16,640 --> 00:11:18,600
La prego, no, la prego,
stia calmo !
170
00:11:18,640 --> 00:11:22,800
Karadec, eccola finalmente,
ho trovato il nostro assassino !
171
00:11:22,840 --> 00:11:25,160
- Venga.
- Che ci fa qui, Morgane ?
172
00:11:25,200 --> 00:11:27,960
Ho trovato l'assassino,
lo arresti !
173
00:11:28,000 --> 00:11:30,280
Posi il taglierino,
posi il taglierino !
174
00:11:30,320 --> 00:11:33,520
Allora,
da quanto tempo tormentava Salomé ?
175
00:11:33,560 --> 00:11:36,320
Sa come l'ho beccata ? Le tende.
176
00:11:36,360 --> 00:11:39,560
Oh, oh, tende oscuranti
nella camera da letto della vittima
177
00:11:39,600 --> 00:11:41,720
ma non nelle altre, perché ?
178
00:11:41,760 --> 00:11:44,160
Beh, perché si sentiva osservata,
e da chi ?
179
00:11:44,200 --> 00:11:47,280
Dal tizio che passava il suo tempo
nella sala macchine
180
00:11:47,320 --> 00:11:49,320
proprio davanti alla sua stanza.
181
00:11:49,360 --> 00:11:52,240
Aveva una cotta per la ragazza,
ma non era ricambiata
182
00:11:52,280 --> 00:11:54,240
allora, lui l'ha assassinata.
183
00:11:54,280 --> 00:11:58,040
Morgane, non avrò più bisogno di lei
in questa indagine.
184
00:12:00,240 --> 00:12:03,880
- Mi spiace, ma io credo di sì.
- No.
185
00:12:06,680 --> 00:12:08,680
Ci dia due secondi.
186
00:12:08,720 --> 00:12:10,680
Senta, Karadec, ho capito.
187
00:12:10,720 --> 00:12:13,440
Me lo merito, ma stiamo
per arrestare un assassino.
188
00:12:13,480 --> 00:12:16,440
Possiamo cercare di essere
un po' più professionali ?
189
00:12:16,480 --> 00:12:19,920
- Vade retro, satana !
(urlando) Mi ha sfigurata !
190
00:12:19,960 --> 00:12:23,280
- Sta bene, Morgane ?
- Sì, è solo acqua.
191
00:12:23,320 --> 00:12:25,280
Lo getti via, immediatamente.
192
00:12:25,320 --> 00:12:27,280
Che c'è dentro ?
193
00:12:27,320 --> 00:12:29,280
Acqua santa.
194
00:12:29,320 --> 00:12:32,480
Mi scusi,
pensavo che fosse come lei.
195
00:12:33,480 --> 00:12:35,480
- Come lei ?
- Sì.
196
00:12:36,960 --> 00:12:39,320
Un vampiro.
197
00:12:42,800 --> 00:12:45,680
Ho parlato con il medico
che si è occupato di lei
198
00:12:45,720 --> 00:12:49,040
durante la sua permanenza
nell'ospedale psichiatrico nel 1997.
199
00:12:52,040 --> 00:12:56,640
- Ha attaccato la sua vicina
credendola posseduta. - No, no, no.
200
00:12:56,680 --> 00:12:59,280
Salomé Rousseau era posseduta
come lei ?
201
00:13:03,240 --> 00:13:05,640
Non avevo scelta.
202
00:13:07,360 --> 00:13:09,480
Sapeva che l'avevo riconosciuta.
203
00:13:09,520 --> 00:13:12,440
- L'ha riconosciuta ?
- Sì.
204
00:13:12,480 --> 00:13:16,240
Era già lì quando sono stato
impegnato 20 anni fa.
205
00:13:17,520 --> 00:13:20,600
La stessa ragazza,
non è invecchiata di un minuto.
206
00:13:20,640 --> 00:13:23,760
Sta dicendo che Salomé somigliava
a un'ex studentessa ?
207
00:13:23,800 --> 00:13:27,280
Non le somigliava e basta,
era davvero lei.
208
00:13:30,920 --> 00:13:32,920
Stava evitando il sole.
209
00:13:34,600 --> 00:13:37,040
Era, era...
210
00:13:37,080 --> 00:13:39,080
- Un vampiro ?
- Sì.
211
00:13:46,120 --> 00:13:48,840
Che cos'è successo quella notte,
mi dica ?
212
00:13:51,080 --> 00:13:55,480
Facevo un giro di ronda
e l'ho vista nell'auditorium.
213
00:13:58,400 --> 00:14:02,240
Respirava appena,
credevo che dormisse.
214
00:14:02,280 --> 00:14:04,480
Quindi ?
215
00:14:08,800 --> 00:14:13,040
Quindi, ho rubato il bisturi
del professor Tibert
216
00:14:13,080 --> 00:14:15,960
e gliel'ho conficcato nel cuore.
217
00:14:19,640 --> 00:14:21,640
Perché non tornasse più.
218
00:14:26,920 --> 00:14:28,880
- Allora ?
- Ha confessato
219
00:14:28,920 --> 00:14:31,080
ma è chiaro
che abbia problemi cognitivi
220
00:14:31,120 --> 00:14:34,080
quindi abbiamo bisogno
di una valutazione psichiatrica.
221
00:14:34,120 --> 00:14:38,120
Dovete sapere che i primi vampiri
sono apparsi in Mesopotamia
222
00:14:38,160 --> 00:14:40,320
nel 4000 a.C.
223
00:14:40,360 --> 00:14:42,560
Ti ringrazio.
224
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
Cattive notizie,
era Bonnemain.
225
00:14:44,720 --> 00:14:46,800
Non è stato il bisturi a ucciderla.
226
00:14:46,840 --> 00:14:49,440
- Cosa, è sicuro ?
- Sì, è sicuro.
227
00:14:49,480 --> 00:14:53,200
Non c'era emorragia interna,
non sa la causa del decesso
228
00:14:53,240 --> 00:14:55,720
ma era già morta
quando è stata accoltellata.
229
00:14:55,760 --> 00:14:59,160
Ok, per uccidere un vampiro,
ci sono diverse possibilità.
230
00:14:59,200 --> 00:15:02,480
Venire bruciati, oppure,
essere impalati
231
00:15:02,520 --> 00:15:06,400
oppure, un modo più sofisticato,
è infilare un chiodo nell'ombelico.
232
00:15:06,440 --> 00:15:08,960
Forse si tratta di avvelenamento
233
00:15:09,000 --> 00:15:11,400
viste le pillole
nella tasca della vittima.
234
00:15:11,440 --> 00:15:14,680
Dobbiamo scoprire cosa sono,
notizie dal laboratorio ?
235
00:15:14,720 --> 00:15:17,040
- Ora chiamo.
- C'è un'altra possibilità.
236
00:15:17,080 --> 00:15:19,040
Si può essere decapitati
237
00:15:19,080 --> 00:15:22,360
o finire con la testa bollita
in acqua e aceto.
238
00:15:22,400 --> 00:15:26,440
- Dovremmo avvertire Bonnemain ?
- Su, Morgane, la faccia finita !
239
00:15:26,480 --> 00:15:30,080
Non esistono i vampiri, è un uomo
con problemi di salute mentale.
240
00:15:30,120 --> 00:15:33,720
- Beh, tuttavia... - Tuttavia ?
- Non c'erano specchi nella camera.
241
00:15:33,760 --> 00:15:35,720
Le tende erano oscurate.
242
00:15:35,760 --> 00:15:38,280
Sapete, quando ero piccola,
c'era qualcosa
243
00:15:38,320 --> 00:15:41,000
che veniva di notte a uccidere
i polli di mia nonna
244
00:15:41,040 --> 00:15:43,520
e tutti dicevano
che si trattava di una volpe.
245
00:15:43,560 --> 00:15:46,360
Quando mise dell'aglio nel pagliaio
246
00:15:46,400 --> 00:15:49,320
improvvisamente,
la volpe smise di farlo.
247
00:15:49,360 --> 00:15:52,320
Daphne, per favore, cerca
tutte le profanazioni di tombe
248
00:15:52,360 --> 00:15:55,880
avvenute a Lille nell'intera regione
negli ultimi 20 anni.
249
00:15:55,920 --> 00:15:58,200
Decido io quali piste seguire,
capito ?
250
00:15:58,240 --> 00:16:00,640
D'accordo ?
Ci lasci lavorare.
251
00:16:00,680 --> 00:16:03,040
La informeremo
se ci sarà qualche sospettato
252
00:16:03,080 --> 00:16:07,680
con cui andare a letto.
- Farò da sola, come d'abitudine.
253
00:16:07,720 --> 00:16:09,680
Che dice, non può indagare da sola
254
00:16:09,720 --> 00:16:12,280
e senza la supervisione
di un agente di polizia.
255
00:16:12,320 --> 00:16:15,280
Non c'è problema,
gilles, vieni con me ?
256
00:16:15,320 --> 00:16:18,000
- Gilles, non rispondono ?
- Non risponde nessuno.
257
00:16:18,040 --> 00:16:20,360
- Stiamo perdendo tempo, andiamo.
- Gilles.
258
00:16:20,400 --> 00:16:23,040
(sussurrando) Mi dispiace.
- Te ne vai ? Venduto !
259
00:16:23,080 --> 00:16:26,720
D'accordo, ispettore, sa che c'è ?
Ho Daphne nella mia squadra !
260
00:16:26,760 --> 00:16:28,760
Oh, no.
261
00:16:31,000 --> 00:16:32,960
Quale squadra ?
262
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Quand'è che crescerà, Morgane ?
263
00:16:42,680 --> 00:16:47,920
Quando il saggio indica la luna,
l'imbecille guarda il dito.
264
00:16:47,960 --> 00:16:50,640
Non sono le pillole da seguire,
ma il contenitore.
265
00:16:50,680 --> 00:16:52,680
Forza, Daphne, andiamo !
266
00:16:53,920 --> 00:16:55,880
Cosa pensa di fare ?
267
00:16:55,920 --> 00:16:59,040
Siamo la polizia giudiziaria,
non un parco giochi.
268
00:17:00,360 --> 00:17:02,760
Conoscendola,
sono sicuro che ha una pista.
269
00:17:02,800 --> 00:17:05,320
Qualcosa che ha a che fare
con la geotermia
270
00:17:05,360 --> 00:17:07,960
o le maree di Giove,
qualcosa di questo tipo.
271
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
[CLACSON]
272
00:17:10,720 --> 00:17:13,160
Ma che cosa fa ?
Adesso, basta.
273
00:17:13,200 --> 00:17:15,160
[SIRENA]
274
00:17:15,200 --> 00:17:18,960
Il contenitore in cui la vittima
ha conservato le sue pillole
275
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
è un contenitore
di rullini fotografici, capito ?
276
00:17:22,440 --> 00:17:26,240
Ho anche preso questo biglietto
dalla sua camera.
277
00:17:26,280 --> 00:17:29,800
Guarda
che meraviglioso fenicottero rosa.
278
00:17:29,840 --> 00:17:34,000
Dunque, ha portato un rullino
lì dentro poco prima di morire
279
00:17:34,040 --> 00:17:36,840
e noi andremo a recuperarlo.
280
00:17:36,880 --> 00:17:39,760
Risolveremo questo caso
in un batter d'occhio, Daphne.
281
00:17:39,800 --> 00:17:41,760
- Vedrai !
- Morgane !
282
00:17:41,800 --> 00:17:43,760
I risultati !
283
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
[RIDE]
284
00:17:49,080 --> 00:17:51,640
Sul serio riaprono tra due ore ?
285
00:17:51,680 --> 00:17:54,400
Che fannulloni.
286
00:17:54,440 --> 00:17:58,440
Granulo omeopatici
con LSD microdosato.
287
00:17:58,480 --> 00:18:00,440
Avevo ragione.
288
00:18:00,480 --> 00:18:03,280
Non ci posso credere.
289
00:18:03,320 --> 00:18:06,520
(urlando) Polizia, apra la porta !
- Morgane fermati !
290
00:18:06,560 --> 00:18:10,440
- Che c'è ? - L'ispettore ha chiesto
che tu non indaghi più senza di lui
291
00:18:10,480 --> 00:18:13,200
quindi gli faremo avere
le informazioni e basta.
292
00:18:13,240 --> 00:18:17,120
- No, no, perché... - Cosa ?
- Così dai ragione a Gilles.
293
00:18:17,160 --> 00:18:19,160
Perché gli darei ragione ?
294
00:18:19,200 --> 00:18:21,160
Raccontando a tutto il commissariato
295
00:18:21,200 --> 00:18:23,800
che da quando la principessa
è diventata
296
00:18:23,840 --> 00:18:27,880
un'esperta di discriminazione,
non fa più niente per le indagini.
297
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
- Come, scusa ? - Eh, già.
- Polizia giudiziaria !
298
00:18:30,640 --> 00:18:33,560
- Ci apra immediatamente !
- Così ti voglio !
299
00:18:33,600 --> 00:18:35,960
Ho ricevuto le analisi
tossicologiche
300
00:18:36,000 --> 00:18:39,600
e non c'era traccia di LSD
nel sangue o di altre droghe.
301
00:18:39,640 --> 00:18:43,240
- Non è avvelenamento. - Sicuro ?
Ne aveva tanta nelle tasche.
302
00:18:43,280 --> 00:18:45,840
Beh, forse si drogava,
ma non è questo
303
00:18:45,880 --> 00:18:48,200
che ha causato la sua morte,
aspetta.
304
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
Qui ho la radiografia.
305
00:18:53,160 --> 00:18:55,120
Ha un problema ai denti.
306
00:18:55,160 --> 00:18:57,880
Cosa hanno i suoi denti ?
307
00:18:57,920 --> 00:18:59,920
- E' strano, ma...
(cellulare) Cosa ?
308
00:19:04,400 --> 00:19:07,120
Pronto ? Dottore ?
309
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
Continua a non rispondere.
310
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
[SQUILLO DI CELLULARE]
311
00:19:40,120 --> 00:19:42,640
Dove sono ?
312
00:19:45,120 --> 00:19:47,360
Ecco, rullino sviluppato.
313
00:19:47,400 --> 00:19:50,480
Me l'ha consegnato l'altro ieri,
ma non ci avevo lavorato.
314
00:19:50,520 --> 00:19:53,040
"Buon anno 2003",
ma deve esserci un errore.
315
00:19:53,080 --> 00:19:56,200
Quella ragazza
non era ancora nata nel 2003.
316
00:19:56,240 --> 00:19:58,240
Morgane.
317
00:19:59,600 --> 00:20:02,360
Questa foto
era nello stesso rullino.
318
00:20:02,400 --> 00:20:04,360
Incredibile.
319
00:20:04,400 --> 00:20:06,680
- E' Salomè.
- Eh, già.
320
00:20:08,480 --> 00:20:10,520
Ispettore, squilla ma non risponde.
321
00:20:22,960 --> 00:20:25,440
Chi c'è ? Fermati ! Polizia !
322
00:20:25,480 --> 00:20:27,480
Ehi, fermati !
323
00:20:37,520 --> 00:20:39,520
Che fai ?
324
00:20:42,280 --> 00:20:44,320
Fermo !
325
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
Fermo ! Polizia !
326
00:20:55,360 --> 00:20:57,960
"Ci, effe, trentanove,
undici, cinque, kappa, e".
327
00:20:58,000 --> 00:20:59,960
"Ci, effe, trentanove"
328
00:21:00,000 --> 00:21:02,880
"undici, cinque, kappa, e".
329
00:21:02,920 --> 00:21:04,880
Eccola.
330
00:21:04,920 --> 00:21:06,880
Allora.
331
00:21:06,920 --> 00:21:10,640
Quest'auto risulta intestata
a Salomé Rousseau.
332
00:21:10,680 --> 00:21:12,680
Residente a Marigny.
333
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
E' nata nel 1941.
334
00:21:21,840 --> 00:21:23,800
Come è possibile ?
335
00:21:23,840 --> 00:21:26,280
(cellulare) Ascolta !
- Rallenta, non capisco.
336
00:21:26,320 --> 00:21:28,960
(cellulare) Salomé Rousseau
dovrebbe essere morta.
337
00:21:29,000 --> 00:21:31,480
- Non lo è ?
(cellulare) No, è fuggita in auto.
338
00:21:31,520 --> 00:21:34,280
(celulare) E' nata nel 1941
e vive a Merigny.
339
00:21:34,320 --> 00:21:37,400
Andate sul posto,
verificate e aggiornatemi.
340
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
(cellulare) Sì, andiamo.
- Va bene.
341
00:21:43,600 --> 00:21:45,840
Devi scusarmi.
342
00:21:45,880 --> 00:21:47,960
Torniamo a noi.
343
00:21:48,000 --> 00:21:50,440
E' una situazione un po' delicata.
344
00:21:50,480 --> 00:21:53,680
Ho ricevuto
una segnalazione che ti riguarda.
345
00:21:53,720 --> 00:21:56,120
- Una segnalazione ?
- Sì.
346
00:21:56,160 --> 00:21:59,800
Avresti avuto
un atteggiamento inappropriato.
347
00:21:59,840 --> 00:22:02,520
Ascolta,
probabilmente è un malinteso.
348
00:22:02,560 --> 00:22:06,040
In realtà è tutto vero.
349
00:22:06,080 --> 00:22:09,160
- Come dici ?
- Morgane.
350
00:22:09,200 --> 00:22:13,360
Dice la verità, l'ho usata
e gettata via come spazzatura.
351
00:22:13,400 --> 00:22:15,800
Ho infangato la professione
in questo modo ?
352
00:22:15,840 --> 00:22:17,920
Aspetta.
353
00:22:17,960 --> 00:22:21,160
Sei davvero andato a letto
con Morgane ?
354
00:22:21,200 --> 00:22:23,400
Sì.
355
00:22:23,440 --> 00:22:25,480
Sei andato a letto
anche con Gilles ?
356
00:22:26,480 --> 00:22:28,960
Gilles ?
357
00:22:29,000 --> 00:22:31,320
No, perché ?
358
00:22:31,360 --> 00:22:33,360
Non importa.
359
00:22:34,360 --> 00:22:36,640
Dunque, se ho capito bene
360
00:22:38,000 --> 00:22:41,120
non hai dormito con nessuno,
se non con Morgane
361
00:22:43,120 --> 00:22:45,680
con la quale
non hai affatto una relazione.
362
00:22:45,720 --> 00:22:47,840
Quindi, alla fine tutto questo...
363
00:22:47,880 --> 00:22:51,040
No, lei non capisce,
io ne ho approfittato.
364
00:22:51,080 --> 00:22:53,120
Vado a confessarlo
alle Risorse umane.
365
00:22:53,160 --> 00:22:55,480
Aspetta, aspetta.
366
00:22:55,520 --> 00:22:59,800
D'accoro, hai la sensazione
di aver approfittato di Morgane
367
00:23:00,880 --> 00:23:04,840
ma allo stesso tempo
anche lei ha approfittato di te.
368
00:23:04,880 --> 00:23:07,320
Hai badato ai suoi figli,
se non sbaglio.
369
00:23:07,360 --> 00:23:09,360
Ti ho visto.
370
00:23:10,400 --> 00:23:13,360
Per sicurezza, prima di coinvolgere
le Risorse umane
371
00:23:13,400 --> 00:23:16,480
nel corso della vostra relazione
372
00:23:16,520 --> 00:23:18,920
ti ha chiesto di farle
altri favori ?
373
00:23:18,960 --> 00:23:22,160
Sì, piccole cose.
374
00:23:22,200 --> 00:23:24,200
Ad esempio, cucinare.
375
00:23:28,360 --> 00:23:32,440
Farle da autista,
fare qualche lavoretto.
376
00:23:57,000 --> 00:23:59,080
E' la macchina di prima.
377
00:24:07,560 --> 00:24:10,440
Vai avanti,
io do un'occhiata, okay ?
378
00:24:10,480 --> 00:24:12,440
Ci dividiamo, sei sicuro ?
379
00:24:12,480 --> 00:24:15,280
Data la situazione
non è il caso di rimanere da soli.
380
00:24:15,320 --> 00:24:17,520
Forse è meglio in due, no ?
381
00:24:17,560 --> 00:24:19,560
- Dai, Gilles, muoviti.
- Va bene.
382
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
Oh, no.
383
00:25:12,440 --> 00:25:14,400
Che ci fai qui, Daphné ?
384
00:25:14,440 --> 00:25:18,680
Le foto di questa casa
erano su un vecchio rullino.
385
00:25:18,720 --> 00:25:20,720
C'era anche Salomé Rousseau.
386
00:25:21,720 --> 00:25:24,640
Gilles, Morgane ha ragione,
è un vampiro !
387
00:25:24,680 --> 00:25:26,640
Lo so.
388
00:25:26,680 --> 00:25:29,040
- Ha mangiato Bonnemain.
- Cosa ?
389
00:25:31,840 --> 00:25:33,960
- Hai sentito ?
- Sì.
390
00:25:36,920 --> 00:25:39,800
No !
391
00:25:39,840 --> 00:25:41,800
Cos'è quella ?
392
00:25:41,840 --> 00:25:45,920
E' una bara, è la sua bara !
393
00:25:49,640 --> 00:25:51,960
Cosa fate al buio ?
394
00:25:53,720 --> 00:25:58,200
- E' un orologio.
- E' un orologio, è un orologio.
395
00:25:58,240 --> 00:26:00,200
- Daphné.
- Sì ?
396
00:26:00,240 --> 00:26:03,240
- Dov'è Morgane ?
- Morgane ? - Sì.
397
00:26:03,280 --> 00:26:05,960
[URLO DI DONNA]
398
00:26:06,000 --> 00:26:08,120
Morgane !
399
00:26:12,800 --> 00:26:14,760
Morgane !
400
00:26:14,800 --> 00:26:18,200
Morgane, ehi, Morgane, Morgane !
401
00:26:18,240 --> 00:26:20,880
Gilles, non è morta.
402
00:26:25,600 --> 00:26:27,680
Non c'è cascato il caro Dec.
403
00:26:27,720 --> 00:26:30,520
Era più probabile
che stessi facendo uno scherzo
404
00:26:30,560 --> 00:26:35,120
piuttosto che farmi uccidere
da un vampiro, vero ?
405
00:26:35,160 --> 00:26:38,520
- Perché ?
- Perché i vampiri non esistono ?
406
00:26:38,560 --> 00:26:41,480
Ah, vedo che qualcuno qui
conosce il rasoio di Occam.
407
00:26:41,520 --> 00:26:45,160
- Cosa ? - Che cosa ?
- Non conoscete il rasoio di Occam ?
408
00:26:45,200 --> 00:26:48,240
- Il rasoio di Occam...
- Stop, la fermo subito.
409
00:26:48,280 --> 00:26:50,720
Non c'è tempo per i suoi sproloqui.
410
00:26:50,760 --> 00:26:53,600
Cerchiamo una sospettata
che si trova in questa casa.
411
00:26:53,640 --> 00:26:57,320
Sì, ma loro non lo sanno
e poi è interessante, sentite.
412
00:26:57,360 --> 00:26:59,320
E' un principio scientifico.
413
00:26:59,360 --> 00:27:03,120
Dice che la spiegazione più semplice
è quella giusta.
414
00:27:03,160 --> 00:27:05,280
Tutto qua.
415
00:27:05,320 --> 00:27:09,200
Per esempio,
non c'è acqua a casa mia.
416
00:27:09,240 --> 00:27:11,200
Perché ?
417
00:27:11,240 --> 00:27:13,480
Risposta A, è la fine del mondo.
418
00:27:14,960 --> 00:27:17,520
Risposta B
419
00:27:17,560 --> 00:27:21,320
un'armata di castori impazziti
ha distrutto la diga.
420
00:27:22,920 --> 00:27:26,200
Risposta C,
non ho pagato le bollette.
421
00:27:27,440 --> 00:27:30,120
Allora ?
422
00:27:30,160 --> 00:27:32,120
Tic-tac, tic-tac.
423
00:27:32,160 --> 00:27:35,880
- Direi la A.
(insieme) Gilles. - Non è la A ?
424
00:27:35,920 --> 00:27:40,040
- Puoi chiamare un amico.
- Forse è la C, sì, è la C.
425
00:27:40,080 --> 00:27:42,280
Bravo, bene, capito il principio ?
426
00:27:42,320 --> 00:27:44,320
Ora facciamone un'altra, pronti ?
427
00:27:44,360 --> 00:27:46,800
Una ragazza che studia medicina
428
00:27:46,840 --> 00:27:50,320
assomiglia incredibilmente
a un'altra ragazza
429
00:27:50,360 --> 00:27:53,160
che ha frequentato lo stesso campus
vent'anni prima.
430
00:27:53,200 --> 00:27:56,280
Perché ?
431
00:27:56,320 --> 00:28:01,320
Risposta A, è la cugina di Dracula
e ha 25 anni da tre secoli.
432
00:28:03,600 --> 00:28:05,560
Risposta B
433
00:28:05,600 --> 00:28:08,400
la ragazza è stata crioconservata
per sbaglio
434
00:28:08,440 --> 00:28:10,760
e l'ondata di caldo estiva
l'ha scongelata.
435
00:28:12,200 --> 00:28:14,160
Risposta C
436
00:28:14,200 --> 00:28:17,800
la ragazza è reale,
ma ha vent'anni in più.
437
00:28:19,200 --> 00:28:22,520
Vuole dire che la nostra vittima
ha mentito sulla sua età ?
438
00:28:22,560 --> 00:28:24,960
Ebbene sì.
439
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Rifletteteci, spiega tutto.
440
00:28:27,040 --> 00:28:29,800
Perché porta occhiali
con montature così enormi ?
441
00:28:29,840 --> 00:28:33,480
E' per distogliere l'attenzione
dalle zampe di gallina
442
00:28:33,520 --> 00:28:36,240
che stanno a lato degli occhi.
443
00:28:36,280 --> 00:28:38,240
Poi,
indossa sempre colli alti.
444
00:28:38,280 --> 00:28:41,400
Mi irritano i colli alti.
445
00:28:41,440 --> 00:28:44,080
Lo fa per le rughe sul collo.
446
00:28:44,120 --> 00:28:46,920
Questo spiega
le creme antirughe nel suo armadio.
447
00:28:46,960 --> 00:28:49,040
Una ragazza di vent'anni
non le compra.
448
00:28:49,080 --> 00:28:53,600
Il punto è che la nostra vittima
non aveva vent'anni, bensì quaranta.
449
00:28:53,640 --> 00:28:57,080
La nostra vittima
non è Salomé Rousseau.
450
00:28:58,920 --> 00:29:00,880
E' sua madre.
451
00:29:00,920 --> 00:29:03,240
(insieme) Sua madre ?
- Già.
452
00:29:03,280 --> 00:29:05,440
Guardate un po' che cosa ho trovato.
453
00:29:05,480 --> 00:29:09,400
Helene Rousseau,
le somiglia tantissimo.
454
00:29:09,440 --> 00:29:14,160
Ho scoperto che anche lei
ha studiato medicina
455
00:29:14,200 --> 00:29:16,840
nella medesima università
vent'anni fa
456
00:29:16,880 --> 00:29:18,840
prima di diventare infermiera.
457
00:29:18,880 --> 00:29:22,840
Poi Gilles ha cercato di contattarla
senza successo.
458
00:29:22,880 --> 00:29:25,000
Immagino perché sia morta.
459
00:29:25,040 --> 00:29:30,760
Se questa donna è la vittima
e Salomé non è morta, allora dov'è ?
460
00:29:30,800 --> 00:29:35,480
Il rasoio di Occam, Karadec !
Qual è la spiegazione più semplice ?
461
00:29:35,520 --> 00:29:38,120
Salomé è venuta a rifugiarsi
462
00:29:38,160 --> 00:29:40,680
nella sua casa di famiglia.
463
00:29:40,720 --> 00:29:42,680
Quando ha sentito un rumore
464
00:29:42,720 --> 00:29:47,480
è andata quatta quatta a nascondersi
proprio dietro questo paravento.
465
00:29:47,520 --> 00:29:49,520
Ta-dan !
466
00:29:51,640 --> 00:29:53,640
Io ve l'avevo detto.
467
00:29:56,440 --> 00:29:59,000
Ecco il tuo fascicolo universitario.
468
00:29:59,040 --> 00:30:02,320
Nel 2020 hai finito l'anno
con voti mediocri
469
00:30:02,360 --> 00:30:04,720
e poi ti sei presa
un anno sabbatico.
470
00:30:04,760 --> 00:30:07,800
Quando sei tornata,
la media è decollata.
471
00:30:07,840 --> 00:30:11,440
Perché non hai fatto tu gli esami,
ma tua madre.
472
00:30:11,480 --> 00:30:13,480
Qual era l'accordo tra voi ?
473
00:30:14,840 --> 00:30:17,120
Laurearsi in medicina
fingendo di essere te
474
00:30:17,160 --> 00:30:19,120
per poi farti diventare medico ?
475
00:30:19,160 --> 00:30:21,120
No, non mi interessa la medicina.
476
00:30:21,160 --> 00:30:23,880
Era il suo sogno, non il mio.
477
00:30:25,960 --> 00:30:28,720
Devi aiutarmi,
perché io non capisco.
478
00:30:29,840 --> 00:30:32,400
Tua madre frequentò
un anno di medicina nel 2002
479
00:30:32,440 --> 00:30:34,560
presso questa università,
mi sbaglio ?
480
00:30:37,880 --> 00:30:39,840
Fu costretta a interrompere
gli studi
481
00:30:39,880 --> 00:30:41,960
perché rimase incinta di te.
482
00:30:42,000 --> 00:30:45,560
Sì, voleva diventare chirurgo.
483
00:30:45,600 --> 00:30:48,520
Ci rinunciò per colpa mia,
tutto qui.
484
00:30:52,040 --> 00:30:55,640
Dopo la maturità,
ti sei iscritta a medicina come lei.
485
00:30:55,680 --> 00:30:58,360
Chi ha insistito
perché prendessi questa strada ?
486
00:30:58,400 --> 00:31:01,680
Ho fatto di tutto per non deluderla
487
00:31:01,720 --> 00:31:04,440
ma le competenze erano troppe
e sono crollata.
488
00:31:05,640 --> 00:31:08,040
Hai rinunciato
e lei ha preso il tuo posto ?
489
00:31:09,040 --> 00:31:11,040
Non ne ero a conoscenza.
490
00:31:14,120 --> 00:31:17,200
Quando glielo dissi,
si arrabbiò così tanto
491
00:31:17,240 --> 00:31:19,640
che andai a vivere da mia nonna
per un po'.
492
00:31:21,360 --> 00:31:23,440
Tagliammo i contatti.
493
00:31:23,480 --> 00:31:26,800
La scorsa settimana
volevo cambiare facoltà.
494
00:31:26,840 --> 00:31:28,920
Sono arrivata al campus
495
00:31:28,960 --> 00:31:31,360
ed è allora che l'ho vista.
496
00:31:31,400 --> 00:31:35,360
Con la mia borsa, i miei jeans.
497
00:31:35,400 --> 00:31:37,800
Pensavo di sognare.
498
00:31:37,840 --> 00:31:40,000
Poi, qualcuno l'ha chiamata Salomé.
499
00:31:41,520 --> 00:31:44,160
Hai idea del perché lo facesse ?
500
00:31:46,240 --> 00:31:48,440
No.
501
00:31:48,480 --> 00:31:51,400
Disse che lo faceva
per aiutarmi a rimettermi in sesto.
502
00:31:51,440 --> 00:31:55,000
Non le credetti,
per me rivoleva la sua gioventù
503
00:31:55,040 --> 00:31:58,440
persa per una vita di merda
arrivata per colpa mia.
504
00:31:58,480 --> 00:32:01,520
Frequentava un ragazzo
mentre fingeva di essere un'altra.
505
00:32:01,560 --> 00:32:04,040
Chi è il ragazzo ?
506
00:32:04,080 --> 00:32:06,040
Non lo so.
507
00:32:06,080 --> 00:32:10,120
Era un ragazzo,
li ho visti mentre si baciavano.
508
00:32:10,160 --> 00:32:12,160
Lui aveva la mia età.
509
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Henri, sono felice che tu sia venuto
510
00:32:22,040 --> 00:32:26,160
perché, vedi,
dovrei parlarti di una cosa.
511
00:32:26,200 --> 00:32:29,880
Spero che tu non stia per chiedermi
un altro rinvio dell'affitto.
512
00:32:29,920 --> 00:32:33,840
No, no, no,
niente affatto, ti spiego.
513
00:32:33,880 --> 00:32:36,600
In sostanza, c'è un problema
con la lavastoviglie.
514
00:32:36,640 --> 00:32:39,480
Ti fermo subito,
la lavastoviglie è perfetta.
515
00:32:39,520 --> 00:32:42,920
Tutto ciò che devi fare
è compensare.
516
00:32:42,960 --> 00:32:46,400
Devi inclinarla, prova un pochino
durante il lavaggio.
517
00:32:46,440 --> 00:32:48,520
- Sì.
- Mettici qualcosa sotto.
518
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
E' più complicato di così.
519
00:32:50,560 --> 00:32:53,680
Il problema non è quello
era solo un'introduzione.
520
00:32:53,720 --> 00:32:59,640
Sono le tubature ?
Anche quelle sono pulite, garantito.
521
00:32:59,680 --> 00:33:02,240
Semplicemente, come dirlo...
522
00:33:02,280 --> 00:33:04,720
Sapete il nome
di quella specie di nastro ?
523
00:33:04,760 --> 00:33:07,760
E' una specie di alluminio.
524
00:33:07,800 --> 00:33:09,760
- Si mette intorno al tubo.
- Cosa ?
525
00:33:09,800 --> 00:33:12,320
- Niente più perdite, evviva.
- Evviva !
526
00:33:15,800 --> 00:33:18,560
Bene, penso di averti detto tutto.
527
00:33:18,600 --> 00:33:21,080
Non ti disturberemo più, d'accordo ?
528
00:33:21,120 --> 00:33:24,280
- So che sei indaffarato.
- Ci vediamo, ragazzi.
529
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
- Avrai tanto da fare.
- Non così tanto.
530
00:33:26,560 --> 00:33:29,520
Sì, annaffiare il roseto
531
00:33:29,560 --> 00:33:31,520
e hai tante cose da sistemare.
532
00:33:31,560 --> 00:33:34,480
(sottovoce) Sparisci ora,
per favore.
533
00:33:34,520 --> 00:33:37,400
Chiama l'idraulico
e digli che paghiamo in contanti.
534
00:33:37,440 --> 00:33:41,080
- Evvai ! Grazie, mamma.
- Sì !
535
00:33:41,120 --> 00:33:43,120
Allora, ascoltami bene.
536
00:33:43,160 --> 00:33:46,760
Il corpo ritrovato all'università
non è di Salomé, ma di sua madre.
537
00:33:46,800 --> 00:33:49,520
Si è finta la figlia
per riprendere gli studi.
538
00:33:49,560 --> 00:33:51,520
Incredibile.
539
00:33:51,560 --> 00:33:54,080
Quel problema ai denti del cadavere
540
00:33:54,120 --> 00:33:56,240
che mi hai detto, cos'era ?
541
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
Si è trattato di un malinteso.
542
00:33:58,320 --> 00:34:03,280
Bonnemain ha stimato l'età
dalle vecchie impronte dentali
543
00:34:03,320 --> 00:34:05,320
e alla fine
ha trovato un'incoerenza.
544
00:34:05,360 --> 00:34:09,120
La storia
che il corpo sarebbe sparito ?
545
00:34:09,160 --> 00:34:11,680
- Era saltata la corrente, vero ?
- Confermo.
546
00:34:11,720 --> 00:34:15,440
Il corpo è stato spostato
perché i frigoriferi non andavano.
547
00:34:15,480 --> 00:34:19,200
Per la storia dell'auto intestata
a una Salomé nata nel 1941
548
00:34:19,240 --> 00:34:22,360
era di sua nonna
che aveva il suo stesso nome.
549
00:34:22,400 --> 00:34:25,680
Bene,
possiamo mollare i crocifissi
550
00:34:25,720 --> 00:34:28,440
ed essere dei veri poliziotti.
Avete una pista ?
551
00:34:28,480 --> 00:34:31,200
Sì, Bonnemain ha scoperto
la causa della morte.
552
00:34:31,240 --> 00:34:34,040
Le hanno iniettato
dell'aria nell'arteria
553
00:34:34,080 --> 00:34:36,160
provocandole un infarto.
554
00:34:36,200 --> 00:34:38,320
L'assassino ha conoscenze mediche.
555
00:34:38,360 --> 00:34:41,160
Salomé ha detto che sua madre
usciva con uno studente
556
00:34:41,200 --> 00:34:44,040
che non si è fatto avanti.
557
00:34:44,080 --> 00:34:47,320
- Forse si vergogna di qualcosa.
- Capisco.
558
00:34:47,360 --> 00:34:50,160
Chi è il sospettato ?
Il misterioso amante ?
559
00:34:50,200 --> 00:34:53,760
Torniamo sul classico di prima
per considerare zombie o lupi ?
560
00:34:53,800 --> 00:34:56,400
Tornate al lavoro.
561
00:34:58,040 --> 00:35:00,160
Complimenti.
562
00:35:00,200 --> 00:35:02,960
- E' stato "wow". - Concordo.
- Sentito Céline ?
563
00:35:03,000 --> 00:35:05,240
- Su ?
- Sul sospettato principale ?
564
00:35:05,280 --> 00:35:09,000
Se Morgane avesse un'idea
e Daphné dei nomi...
565
00:35:09,040 --> 00:35:11,480
- Può darsi.
- Ecco...
566
00:35:11,520 --> 00:35:14,920
- Il conte Dracula.
- Nosferatum ?
567
00:35:14,960 --> 00:35:16,920
Robert Pattinson.
568
00:35:16,960 --> 00:35:20,120
Morgane, lei è l'unica
che ha creduto a questa storia.
569
00:35:20,160 --> 00:35:22,400
L'unica dici ? E' l'unica, Gilles ?
570
00:35:22,440 --> 00:35:25,320
Solo perché ho scambiato
un orologio per una bara ?
571
00:35:25,360 --> 00:35:29,200
- Ero terrorizzato. - Avevi paura ?
- Finitela con questa storia.
572
00:35:30,400 --> 00:35:34,360
-Abbiamo bisogno l'uno dell'altro.
-Di alcuni più di altri, lo ammetto.
573
00:35:34,400 --> 00:35:37,320
Okay, d'accordo, va bene.
574
00:35:37,360 --> 00:35:40,240
Gilles, non dargli più informazioni.
575
00:35:40,280 --> 00:35:42,360
Vediamo
chi risolverà il caso stavolta.
576
00:35:42,400 --> 00:35:44,880
Giocatore Uno.
577
00:35:44,920 --> 00:35:48,760
Giocatore Due, combattete.
578
00:35:51,160 --> 00:35:54,480
Ha interrotto tutti i corsi ?
579
00:36:02,440 --> 00:36:05,240
Pronti.
580
00:36:14,560 --> 00:36:18,600
[VOCI NON UDIBILI]
581
00:36:26,440 --> 00:36:28,800
Ma che fate, siete impazzite ?
582
00:36:28,840 --> 00:36:31,720
- Che vi prende ?
- Come va ?
583
00:36:31,760 --> 00:36:34,840
Andate via,
questo è il bagno degli uomini.
584
00:36:34,880 --> 00:36:37,120
- Cos'è quel documento ?
- Nulla.
585
00:36:37,160 --> 00:36:40,920
- No, non è giusto, no si fa.
- Diamo un'occhiata, Daphné.
586
00:36:40,960 --> 00:36:43,720
Non avreste dovuto vederlo,
questo è giocare sporco.
587
00:36:43,760 --> 00:36:47,640
- Sì !
- Dove andate ? E' molto sleale.
588
00:36:54,640 --> 00:36:57,000
- Buongiorno.
- Buongiorno, sta bene ? - Sì.
589
00:37:01,040 --> 00:37:03,240
- Chi è ?
- Il rettore dell'università.
590
00:37:03,280 --> 00:37:05,240
Se sta convocando tutto il personale
591
00:37:05,280 --> 00:37:08,560
significa che sanno qualcosa
che noi non sappiamo.
592
00:37:08,600 --> 00:37:10,800
Lo scopriremo presto, andiamo.
593
00:37:11,920 --> 00:37:15,720
- Daphné, mi copri ? Mi copri ?
- Sì, sì, lo faccio.
594
00:37:15,760 --> 00:37:17,720
- Conosci il codice ?
- Di cosa ?
595
00:37:17,760 --> 00:37:19,760
- Del telefono !
- Non lo conosco.
596
00:37:21,200 --> 00:37:23,280
Se arriva,
fai il verso degli uccelli.
597
00:37:23,320 --> 00:37:25,280
Non sono sicura di saperlo fare.
598
00:37:25,320 --> 00:37:27,280
- Su, coprimi, dai.
- Sì.
599
00:37:27,320 --> 00:37:29,880
Forse il codice sarà
"Uno, due, tre, quattro".
600
00:37:29,920 --> 00:37:32,560
No.
601
00:37:32,600 --> 00:37:35,120
- Daphné, guarda qui !
- Che c'è ?
602
00:37:35,160 --> 00:37:38,480
- Riconoscimento facciale.
- Per favore, muoviti.
603
00:37:38,520 --> 00:37:40,960
Sì, sì, funziona !
604
00:37:41,000 --> 00:37:44,240
Okay, allora, ecco...
605
00:37:45,920 --> 00:37:48,720
(cellulare) Ciao, sono Sofiane,
hai chiamato mamma ?
606
00:37:48,760 --> 00:37:52,360
- No, non ci interessa.
- C'è qualcosa ?
607
00:37:52,400 --> 00:37:56,080
(cellulare) Vuole beneficiare
del conto formazione ?
608
00:37:58,240 --> 00:38:01,840
(cellulare) Sono io,
mia sorella passa domani.
609
00:38:01,880 --> 00:38:05,000
(cellulare) Lascerò le chiavi
nella cassetta della posta.
610
00:38:05,040 --> 00:38:07,120
(cellulare) Ciao.
611
00:38:07,160 --> 00:38:09,760
Morgane ?
612
00:38:09,800 --> 00:38:11,880
- Trovato qualcosa ?
- Eh ?
613
00:38:11,920 --> 00:38:14,120
- Trovato qualcosa ?
- No.
614
00:38:15,280 --> 00:38:18,120
Riassumo.
615
00:38:18,160 --> 00:38:21,080
Grazie a Morgane, sappiamo
che la vittima non è Salomé.
616
00:38:21,120 --> 00:38:24,320
Bensì è Helene, sua madre,
che ha assunto la sua identità.
617
00:38:24,360 --> 00:38:26,840
Grazie all'ispettore
618
00:38:26,880 --> 00:38:29,960
sappiamo che aveva un appuntamento
la mattina della morte.
619
00:38:30,000 --> 00:38:33,240
- Strana coincidenza.
- Già, ma grazie a Morgane
620
00:38:33,280 --> 00:38:37,320
sappiamo che Helene
aveva fatto sviluppare un rullino.
621
00:38:37,360 --> 00:38:40,240
- Rullino che non ha legami
con il caso. - Come no ?
622
00:38:40,280 --> 00:38:43,360
A differenza della droga
che abbiamo trovato Karadec e io.
623
00:38:43,400 --> 00:38:46,600
Ragazzi, aspettate, stop.
Lo sappiamo già da 24 ore.
624
00:38:46,640 --> 00:38:49,800
Vi ho chiesto se c'erano novità.
625
00:38:49,840 --> 00:38:52,240
L'amante misterioso
è stato identificato ?
626
00:38:52,280 --> 00:38:55,440
Abbiamo interrogato dei testimoni,
ma nessuno sa chi sia.
627
00:38:55,480 --> 00:38:57,440
Peccato.
628
00:38:57,480 --> 00:39:00,480
Morgane, qualche idea ?
629
00:39:02,560 --> 00:39:05,560
No.
630
00:39:06,760 --> 00:39:09,040
Zero a zero.
631
00:39:09,080 --> 00:39:11,760
Scherzate ? E' questo
che state facendo da ieri ?
632
00:39:11,800 --> 00:39:13,760
Contate i punti ?
633
00:39:13,800 --> 00:39:17,760
- Sbaglio o tu lo stai approvando ?
- Non urlare, Commissario.
634
00:39:17,800 --> 00:39:20,920
- Non è colpa sua. - Non mi dire,
non l'avrei mai detto.
635
00:39:20,960 --> 00:39:23,760
Morgane, dal tuo ritorno
hai solo fatto sciocchezze.
636
00:39:23,800 --> 00:39:25,960
Cosa dico al procuratore ?
637
00:39:26,000 --> 00:39:29,240
Puoi dire che ho trovato un numero
che si ripete regolarmente
638
00:39:29,280 --> 00:39:32,960
ma è una scheda prepagata,
impossibile da identificare.
639
00:39:33,000 --> 00:39:34,960
Lo abbiamo individuato anche noi
640
00:39:35,000 --> 00:39:37,520
sappiamo che era in contatto
con altri studenti.
641
00:39:37,560 --> 00:39:39,880
Pensiamo fosse il suo spacciatore.
642
00:39:46,280 --> 00:39:49,240
Avete ragione.
Ma certo !
643
00:39:49,280 --> 00:39:52,160
Il ragazzo era il suo spacciatore.
644
00:39:52,200 --> 00:39:55,600
Bene, siamo d'accordo che Helene
non aveva soldi ?
645
00:39:55,640 --> 00:39:57,720
C'era solo pasta nella dispensa
646
00:39:57,760 --> 00:40:00,560
e rubava la carta igienica
dai bagni dell'università
647
00:40:00,600 --> 00:40:04,920
probabilmente, visto che lasciò
il lavoro per tornare a studiare.
648
00:40:04,960 --> 00:40:08,360
Consumava LSD, ne aveva tanta.
Strano non avesse soldi.
649
00:40:08,400 --> 00:40:11,200
- Quindi ?
- Vendendola la riceveva gratis.
650
00:40:11,240 --> 00:40:15,960
Esattamente. Il ragazzo
che cerchiamo è uno spacciatore.
651
00:40:16,000 --> 00:40:19,960
Bene. Pronti a tornare in azione ?
652
00:40:28,800 --> 00:40:31,320
[MUSICA DA DISCOTECA]
653
00:40:31,360 --> 00:40:33,720
Sembra di essere tornato
indietro nel tempo.
654
00:40:33,760 --> 00:40:36,360
Dividiamoci.
E se vedete qualcuno con della droga
655
00:40:36,400 --> 00:40:38,760
fermatelo e chiedetegli
da chi si rifornisce.
656
00:40:38,800 --> 00:40:40,760
Tutto chiaro ?
657
00:40:40,800 --> 00:40:43,240
- Io vado di là.
- Vengo con lei, Karadec.
658
00:40:43,280 --> 00:40:47,880
[MUSICA DA DISCOTECA]
659
00:40:58,120 --> 00:41:01,320
Bene. Karadec,
terminiamo questa guerra.
660
00:41:01,360 --> 00:41:06,280
- Siamo in servizio.
- D'accordo.
661
00:41:06,320 --> 00:41:08,320
E allora, prendo un succo alla mela.
662
00:41:09,440 --> 00:41:11,400
Si ricorda cosa ha detto Céline ?
663
00:41:11,440 --> 00:41:13,400
Arrestate il colpevole.
664
00:41:13,440 --> 00:41:16,240
Ecco. A noi due.
665
00:41:18,200 --> 00:41:20,200
- Salute !
- Salute.
666
00:41:31,640 --> 00:41:33,640
Lei...
667
00:41:34,880 --> 00:41:37,520
Voglio dire... La vita, il resto...
668
00:41:39,480 --> 00:41:41,440
Come va ?
669
00:41:41,480 --> 00:41:45,040
No, perché lei...
Insomma, con me può parlare, sa ?
670
00:41:45,080 --> 00:41:48,280
Che ne so...
Possiamo parlare di tutto.
671
00:41:48,320 --> 00:41:52,880
- Della vita, del tempo, di oggi...
- Morgane, siamo qui per lavorare.
672
00:41:52,920 --> 00:41:55,720
- Sì, capito.
- D'accordo ? - Capito.
673
00:41:56,880 --> 00:41:59,000
I soldi ?
674
00:42:09,280 --> 00:42:11,440
Karadec, è lui !
675
00:42:12,920 --> 00:42:15,800
Non muoverti ! Fermo ! Polizia !
676
00:42:17,560 --> 00:42:19,520
Interrogatelo subito e aggiornatemi.
677
00:42:19,560 --> 00:42:21,800
[BUSSANO ALLA PORTA]
678
00:42:21,840 --> 00:42:25,080
Vi lascio fare.
Perfetto. Sei tu.
679
00:42:25,120 --> 00:42:27,880
- Riflettuto sulla nostra
conversazione ? - Sì.
680
00:42:27,920 --> 00:42:32,080
Lei aveva ragione,
non ho fatto niente di sbagliato.
681
00:42:32,120 --> 00:42:35,520
Sono io la vittima in questa storia,
e vorrei fare un reclamo.
682
00:42:37,400 --> 00:42:39,400
E' uno scherzo ?
683
00:42:39,440 --> 00:42:42,400
No. Mi ha aperto gli occhi
su Morgane.
684
00:42:42,440 --> 00:42:45,360
Ha approfittato della mia
immaturità emotiva, usandomi.
685
00:42:45,400 --> 00:42:48,160
Aspetta. Io non ho mai detto questo.
686
00:42:48,200 --> 00:42:50,440
Voleva farmi licenziare.
687
00:42:50,480 --> 00:42:54,800
Mi è saltata addosso senza chiedere
esplicitamente il mio consenso.
688
00:42:54,840 --> 00:42:57,840
Poi, mi ha sfruttato per prendersi
cura dei suoi figli
689
00:42:57,880 --> 00:43:01,160
e io sono immunodepresso...
- D'accordo ! D'accordo ! Capisco.
690
00:43:01,200 --> 00:43:03,880
Si tratta di cose private,
non da risorse umane.
691
00:43:03,920 --> 00:43:06,720
Sì, però...
692
00:43:08,800 --> 00:43:11,680
Mi ha spostato alla reception
quando è tornata.
693
00:43:15,320 --> 00:43:18,200
Timothée, ho realizzato,
che tu ed io
694
00:43:18,240 --> 00:43:21,160
non abbiamo mai discusso
delle tue ambizioni personali.
695
00:43:21,200 --> 00:43:24,760
Dov'è che ti vedi,
tra cinque o dieci anni ?
696
00:43:24,800 --> 00:43:28,640
Daphné sta informando Céline
che abbiamo trovato il sospettato.
697
00:43:28,680 --> 00:43:31,800
Sospettato di cosa ? Uscivo con
Salomé, ma non l'ho uccisa.
698
00:43:31,840 --> 00:43:35,520
Smettila di dirci bugie.
La tua ragazza viene uccisa
699
00:43:35,560 --> 00:43:38,680
e tu non vai alla polizia ?
- Vendo droga.
700
00:43:38,720 --> 00:43:41,160
Si chiamava Helene, aveva 39 anni,
lo sapevi ?
701
00:43:41,200 --> 00:43:43,560
Cosa ? Scherzate ?
Che storia è questa ?
702
00:43:43,600 --> 00:43:47,000
Che razza di bugiardo ! Lo hai
scoperto e quindi avete litigato.
703
00:43:47,040 --> 00:43:50,840
- Perciò le hai rotto lo specchio
in camera. - Mi prendeva in giro.
704
00:43:50,880 --> 00:43:53,440
Erano tre mesi che mi baciava,
usava la mia roba
705
00:43:53,480 --> 00:43:56,200
e se volevo andare oltre,
mi respingeva.
706
00:43:56,240 --> 00:43:59,160
Alla fine ho capito che giocava,
e mi sono sfogato.
707
00:43:59,200 --> 00:44:02,840
Ascoltami bene. Vendi droga,
sei violento con le donne
708
00:44:02,880 --> 00:44:04,840
e questo, il giudice non lo perdona.
709
00:44:04,880 --> 00:44:07,080
Fossi in te, parlerei,
riesci a capirlo ?
710
00:44:07,120 --> 00:44:09,120
Riesci a capirlo ?
711
00:44:10,680 --> 00:44:12,640
Tutto ok, ispettore ?
712
00:44:12,680 --> 00:44:15,800
Sei molto dolce...
713
00:44:15,840 --> 00:44:18,280
Sì, ma fermati, ora.
Va bene.
714
00:44:18,320 --> 00:44:21,240
Ha capito, forza.
Stai bene ?
715
00:44:21,280 --> 00:44:24,400
- No, no...
- Sei così morbido.
716
00:44:24,440 --> 00:44:26,920
Lo so. Stop.
717
00:44:30,520 --> 00:44:33,280
- Io vado in bagno.
- Sì, vai.
718
00:44:42,720 --> 00:44:46,200
Aspetta, cosa c'è sul fondo
del succo alla mela ?
719
00:44:46,240 --> 00:44:48,200
- Niente.
- Non prendermi in giro.
720
00:44:48,240 --> 00:44:50,720
Cosa sono le stelline
nella bottiglia ?
721
00:44:50,760 --> 00:44:53,240
LSD.
722
00:44:53,280 --> 00:44:56,800
Ok... Ispettore.
723
00:44:56,840 --> 00:44:59,800
Mi aspetti.
Ispettore, non vada in giro da solo.
724
00:45:19,200 --> 00:45:21,160
(voci soffuse) Così gli ho detto
725
00:45:21,200 --> 00:45:24,480
"Quindi credi di essere
un bravo ragazzo ?"
726
00:45:24,520 --> 00:45:27,000
"Quindi credi di essere
un bravo ragazzo ?"
727
00:45:39,720 --> 00:45:42,600
(con voce da donna) Nessuno
mi ha mai fatto così male.
728
00:45:42,640 --> 00:45:44,600
Karadec...
729
00:45:44,640 --> 00:45:46,600
Come sta ?
730
00:45:46,640 --> 00:45:51,240
Il polpo !
Il polpo mi sta parlando.
731
00:45:51,280 --> 00:45:55,280
- Il polpo ? Sì, sì, d'accordo.
- Che cosa succede ?
732
00:45:55,320 --> 00:45:58,520
Niente, niente, ha solo bevuto
un po' troppo succo di mela.
733
00:45:58,560 --> 00:46:00,520
Succo ?
734
00:46:00,560 --> 00:46:02,520
- Di mela ?
- Sì, di mela.
735
00:46:02,560 --> 00:46:05,440
Con un po' di LSD all'interno,
ma non si preoccupi.
736
00:46:05,480 --> 00:46:08,240
Sembra che lei stia facendo
un buon trip, vero ?
737
00:46:08,280 --> 00:46:11,560
Quanto durerà ? Dieci ?
Dodici ore al massimo.
738
00:46:11,600 --> 00:46:13,560
Ce la faremo, d'accordo ?
739
00:46:13,600 --> 00:46:15,600
Non la mollerò, dai.
740
00:46:17,600 --> 00:46:20,000
Che c'è ? Che cos'ha ?
741
00:46:21,840 --> 00:46:24,520
Resti con me, Karadec.
Che cosa vede ?
742
00:46:24,560 --> 00:46:27,120
[RUGGITO]
743
00:46:28,960 --> 00:46:30,920
La tigre.
744
00:46:30,960 --> 00:46:33,000
No, si tratta di una pantera,
Karadec.
745
00:46:34,320 --> 00:46:37,760
Immagino che si senta
un po' confuso. Dai... Andiamo.
746
00:46:37,800 --> 00:46:40,160
La sa una cosa ?
Le propongo di avviarci
747
00:46:40,200 --> 00:46:43,720
tutti e due, tranquilli,
tranquilli, verso casa. Ok ?
748
00:46:43,760 --> 00:46:45,720
Oh, cielo !
749
00:46:45,760 --> 00:46:47,720
Che idiota ! L'ho bevuta anche io.
750
00:46:47,760 --> 00:46:50,800
Un attimo.
Facciamo una piccola pausa.
751
00:46:53,360 --> 00:46:56,320
Karadec, quella
è la stanza di Salomé.
752
00:46:58,880 --> 00:47:01,600
Le hanno fatto un altare.
753
00:47:08,240 --> 00:47:11,360
Cosa ? Quattordici ottobre 2003 ?
754
00:47:11,400 --> 00:47:14,440
Ci sono. Ci sono. Karadec.
755
00:47:14,480 --> 00:47:16,600
Resti con me.
Dobbiamo essere solidali
756
00:47:16,640 --> 00:47:18,680
perché sento
di aver intuito qualcosa
757
00:47:18,720 --> 00:47:22,560
ma abbiamo circa dieci minuti
prima di perdere il controllo.
758
00:47:22,600 --> 00:47:24,560
Quindi, concentriamoci, d'accordo ?
759
00:47:24,600 --> 00:47:28,240
Entriamo in camera, perché questo
coso è inquietante. Vada avanti.
760
00:47:28,280 --> 00:47:30,240
Secondo il fascicolo
761
00:47:30,280 --> 00:47:33,560
Helene ha abbandonato gli studi
di Medicina nel gennaio 2003.
762
00:47:33,600 --> 00:47:37,520
Disse a sua figlia che era incinta,
ma non poteva esserlo, non poteva.
763
00:47:37,560 --> 00:47:39,520
Non poteva, no. Perché...
764
00:47:39,560 --> 00:47:42,280
Aspetti. Mi metto così.
Perché in questo modo
765
00:47:42,320 --> 00:47:45,680
il sangue va tutto al cervello.
Andrà meglio.
766
00:47:45,720 --> 00:47:48,520
Sì, va meglio. Molto meglio.
767
00:47:48,560 --> 00:47:52,600
Ok, allora. Se Salomé è nata
il 14 ottobre 2003
768
00:47:52,640 --> 00:47:57,200
significa che sua madre non poteva
sapere di essere incinta a gennaio.
769
00:47:57,240 --> 00:48:00,040
Quindi i conti non tornano,
no, non tornano affatto.
770
00:48:00,080 --> 00:48:02,400
Dunque, lei ha mentito. Esatto.
771
00:48:02,440 --> 00:48:07,600
Ma perché ha mentito ? Dobbiamo
scoprire perché lei ha mentito. Eh ?
772
00:48:07,640 --> 00:48:11,640
D'accordo, facciamo così.
Perché lei ha mentito ?
773
00:48:16,800 --> 00:48:19,320
Se volevo andare oltre
mi respingeva.
774
00:48:23,680 --> 00:48:26,240
Karadec, è stata violentata.
775
00:48:26,280 --> 00:48:29,560
L'hanno violentata, Karadec, è così.
776
00:48:29,600 --> 00:48:33,840
Ci sono... L'ultimo dell'anno.
Vigilia di Capodanno.
777
00:48:33,880 --> 00:48:37,440
Oh, merda... Sì, ce l'ho...
Concentrati... Attiralo...
778
00:48:37,480 --> 00:48:41,000
Afferralo. La vigilia di Capodanno
è stata violentata e voilà !
779
00:48:41,040 --> 00:48:44,320
E' per questo che non è più tornata
dopo le vacanze di Natale.
780
00:48:44,360 --> 00:48:46,640
Perché sua figlia fu la conseguenza!
781
00:48:46,680 --> 00:48:50,000
Oh, sì, è così !
Dai, continua a pensare.
782
00:48:50,040 --> 00:48:54,480
Ci sei quasi.
Vent'anni più tardi è tornata.
783
00:48:54,520 --> 00:48:56,480
E' così. E' così, è tornata.
784
00:48:56,520 --> 00:49:00,600
Ritornata all'università
facendosi passare per sua figlia
785
00:49:00,640 --> 00:49:04,200
e i ricordi tornano a galla.
Tornano e lei che cosa fa ?
786
00:49:04,240 --> 00:49:06,200
Allora ? Allora che cosa fa ? Eh ?
787
00:49:06,240 --> 00:49:09,560
Che cosa ? Prende appuntamento
con l'amministrazione
788
00:49:09,600 --> 00:49:11,560
e viene uccisa.
- Capisco.
789
00:49:11,600 --> 00:49:14,400
Uccisa ! Ok, perché ucciderla ?
Perché ucciderla ?
790
00:49:16,440 --> 00:49:18,400
Ce l'ho, ce l'ho, ce l'ho !
791
00:49:18,440 --> 00:49:20,680
Lo hanno fatto perché stava
per denunciare
792
00:49:20,720 --> 00:49:24,800
chi l'aveva violentata ! Tutto qua !
Ha ricordato chi l'aveva violentata.
793
00:49:24,840 --> 00:49:26,800
Lo sapeva !
794
00:49:26,840 --> 00:49:29,320
Lo annoti, Karadec! Scriva, scriva!
795
00:49:29,360 --> 00:49:31,880
Guardi, ho le dita che colano.
Io non posso.
796
00:49:31,920 --> 00:49:35,040
Karadec, sto svenendo.
Annoti in fretta.
797
00:49:35,080 --> 00:49:37,880
Scriva bene ! Scriva bene !
Era la sera della vigilia
798
00:49:37,920 --> 00:49:40,520
la notte di Capodanno.
Sì, la notte di Capodanno.
799
00:49:40,560 --> 00:49:43,280
Violentata e poi...
800
00:49:44,360 --> 00:49:48,240
Karadec... Karadec,
c'è una porta nel muro !
801
00:49:49,800 --> 00:49:53,440
C'è una porta nel muro !
802
00:50:31,120 --> 00:50:33,080
Ho capito.
803
00:50:33,120 --> 00:50:35,080
Che cosa ?
804
00:50:35,120 --> 00:50:38,080
- Tutto.
- Brava, brava, brava.
805
00:50:38,120 --> 00:50:40,640
["MONDAY, MONDAY"
DI THE MAMAS AND THE PAPAS]
806
00:51:10,640 --> 00:51:13,960
Che è successo ?
Perché sono buttati a terra ?
807
00:51:16,080 --> 00:51:18,080
Notte brava, qui.
808
00:51:19,520 --> 00:51:22,320
- Un po' fuori con l'età.
- Forse volevano ricordare
809
00:51:22,360 --> 00:51:24,960
i vecchi tempi.
- Che imbarazzo !
810
00:51:25,000 --> 00:51:26,960
La mia pistola.
811
00:51:27,000 --> 00:51:28,960
Dove diavolo è la mia pistola ?
812
00:51:29,000 --> 00:51:31,840
- Morgane, lei ricorda qualcosa ?
- Che roba è ?
813
00:51:31,880 --> 00:51:35,320
Glielo devo dire, Karadec,
ha davvero una scrittura tremenda.
814
00:51:35,360 --> 00:51:38,640
E' illeggibile !
Non finisce nemmeno le frasi.
815
00:51:38,680 --> 00:51:40,640
Non capisco niente !
816
00:51:40,680 --> 00:51:43,000
Che cos'è questa equazione qua ?
817
00:51:43,040 --> 00:51:45,360
Perché non l'ha scritto lei,
allora ?
818
00:51:45,400 --> 00:51:48,440
In fondo, è lei che mi ha drogato
a mia insaputa !
819
00:51:48,480 --> 00:51:50,440
Era nel succo di mela, ok ?
820
00:51:50,480 --> 00:51:53,600
Poteva bere alcol
come le persone normali, cavolo !
821
00:51:54,880 --> 00:51:58,240
Ero così sicura
che avessimo trovato l'assassino !
822
00:52:00,880 --> 00:52:02,840
Morgane.
823
00:52:02,880 --> 00:52:05,960
Karadec, mi faccia vedere.
Mi mostri il polso.
824
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Avanti.
825
00:52:09,000 --> 00:52:11,280
Tibert. Chi è Tibert ?
826
00:52:12,360 --> 00:52:14,360
Il rettore dell'università.
827
00:52:17,680 --> 00:52:20,920
- E' lei in questa foto ?
- Sì.
828
00:52:24,680 --> 00:52:27,080
Nel 2003, Hélène Rousseau era
nel suo corso ?
829
00:52:27,120 --> 00:52:29,440
- Sembra di sì.
- Perché non me l'ha detto ?
830
00:52:29,480 --> 00:52:32,120
E' stato vent'anni fa.
831
00:52:32,160 --> 00:52:34,760
Perché, lei se li ricorda tutti
i suoi compagni ?
832
00:52:34,800 --> 00:52:37,360
No, ma non credo
che lei l'abbia dimenticato.
833
00:52:37,400 --> 00:52:39,360
Beh...
834
00:52:39,400 --> 00:52:42,440
Abbiamo contattato qualcuno
del suo corso.
835
00:52:42,480 --> 00:52:45,800
Dopo aver insistito,
ci hanno parlato di un incidente.
836
00:52:45,840 --> 00:52:49,160
Una studentessa accusò un compagno
di averla violentata
837
00:52:49,200 --> 00:52:52,000
la sera di Capodanno.
Ricorda ?
838
00:52:53,080 --> 00:52:55,160
- Non proprio.
- No ?
839
00:52:57,920 --> 00:53:01,480
Strano. Comunque il caso,
alla fine, fu messo a tacere
840
00:53:01,520 --> 00:53:03,640
dall'amministrazione dell'epoca.
841
00:53:03,680 --> 00:53:07,040
La vittima, traumatizzata,
non riuscì a rimettere piede
842
00:53:07,080 --> 00:53:10,040
all'università.
Pare che il violentatore...
843
00:53:10,080 --> 00:53:13,040
abbia finito gli studi serenamente
844
00:53:13,080 --> 00:53:15,600
che sia diventato
un grande chirurgo
845
00:53:15,640 --> 00:53:18,200
e che vent'anni dopo
sia stato nominato rettore
846
00:53:18,240 --> 00:53:20,440
di quest'università.
- Era consenziente.
847
00:53:20,480 --> 00:53:24,120
No. L'ha violentata.
848
00:53:24,160 --> 00:53:26,120
Vent'anni dopo l'ha riconosciuta
849
00:53:26,160 --> 00:53:28,640
e voleva denunciarla.
850
00:53:28,680 --> 00:53:31,360
Non posso ricordare
cosa sia successo quella notte.
851
00:53:31,400 --> 00:53:33,560
E' impossibile.
Ero giovane.
852
00:53:33,600 --> 00:53:35,600
Avevo bevuto troppo.
853
00:53:36,840 --> 00:53:38,800
Ho commesso un errore.
854
00:53:38,840 --> 00:53:42,240
Un errore soltanto
e lei voleva rovinare tutto.
855
00:53:42,280 --> 00:53:45,200
Poiché voleva farlo,
ha deciso di ucciderla.
856
00:53:47,680 --> 00:53:49,680
Non avevo scelta.
857
00:53:50,680 --> 00:53:53,120
- Cin !
- Salute !
858
00:53:53,160 --> 00:53:56,000
- Salute, ragazzi !
- Salute a tutti. - Salute.
859
00:53:56,040 --> 00:53:59,960
Ebbene, questi quattro mesi
di ottimo e leale servizio.
860
00:54:00,000 --> 00:54:03,320
Molto bene. Ci lasci
per una promozione più che meritata.
861
00:54:03,360 --> 00:54:07,480
Inoltre, credo di poter dire
a nome di tutti che ci mancherai.
862
00:54:07,520 --> 00:54:09,960
- Buona fortuna.
- Grazie.
863
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
Il Ministero dell'interno, davvero ?
864
00:54:12,040 --> 00:54:14,360
- Ti chiedi come abbia fatto ?
- Grazie.
865
00:54:14,400 --> 00:54:16,920
- Discorso !
- Discorso ! - Discorso !
866
00:54:16,960 --> 00:54:19,480
(insieme) Discorso !
867
00:54:19,520 --> 00:54:21,520
No...
868
00:54:23,760 --> 00:54:26,480
grazie. Grazie.
Grazie a tutti
869
00:54:26,520 --> 00:54:29,880
per avermi accolto
in questa squadra.
870
00:54:29,920 --> 00:54:33,200
E' straordinaria.
871
00:54:33,240 --> 00:54:35,200
Così affiatata...
872
00:54:35,240 --> 00:54:37,200
combattiva...
873
00:54:37,240 --> 00:54:40,200
e furba.
874
00:54:40,240 --> 00:54:42,640
Ho... ho imparato molto
da tutti voi
875
00:54:42,680 --> 00:54:45,600
soprattutto umanamente
876
00:54:45,640 --> 00:54:47,600
e...
877
00:54:47,640 --> 00:54:49,680
anche se non è stato
per niente facile
878
00:54:49,720 --> 00:54:54,000
credo di essere diventato più forte.
Dunque, vi ringrazio.
879
00:54:54,040 --> 00:54:57,880
- Ha omesso che siamo simpatici ?
- Non ci trova simpatici.
880
00:54:57,920 --> 00:55:00,400
Che dispiacere.
881
00:55:01,600 --> 00:55:03,880
Non è champagne.
Spero che ti piaccia.
882
00:55:03,920 --> 00:55:06,320
E' perfetto.
883
00:55:06,360 --> 00:55:08,360
[SIRENE]
884
00:55:20,040 --> 00:55:22,040
Un succo alla mela ?
885
00:55:23,840 --> 00:55:26,280
- Divertente.
- Un po' lo è.
886
00:55:31,880 --> 00:55:33,880
Non era una vera sfida, vero ?
887
00:55:36,080 --> 00:55:38,080
Perché se lo fosse stata...
888
00:55:39,400 --> 00:55:41,360
non avrebbe vinto nessuno.
889
00:55:41,400 --> 00:55:44,160
Sì, come no. Le piacerebbe, eh ?
890
00:55:57,600 --> 00:55:59,960
Ho rotto Roxane...
891
00:56:00,000 --> 00:56:03,600
da come avrà capito... e...
892
00:56:03,640 --> 00:56:07,440
e per 24 ore ho pensato
che la responsabilità fosse sua.
893
00:56:09,360 --> 00:56:12,280
Deve scusarmi.
894
00:56:13,720 --> 00:56:17,720
Ora si sente in colpa
come è normale che sia. Un classico.
895
00:56:20,560 --> 00:56:23,240
Mi dispiace
per la vostra separazione...
896
00:56:24,240 --> 00:56:28,000
mi creda.
- Grazie.
897
00:56:28,040 --> 00:56:31,280
Vede, la vita rimane
comunque meravigliosa
898
00:56:31,320 --> 00:56:33,520
perché... beh, vede...
899
00:56:33,560 --> 00:56:37,280
lei si è separato da Roxane ieri
e io da Ludo nove mesi fa...
900
00:56:39,080 --> 00:56:42,040
e da Timothée giovedì scorso...
901
00:56:45,240 --> 00:56:47,480
e da David l'ex detenuto
tre giorni fa
902
00:56:47,520 --> 00:56:51,120
ma non importa.
Quello che voglio dirle è...
903
00:56:51,160 --> 00:56:53,800
che è imprevedibile la vita, no ?
904
00:56:53,840 --> 00:56:56,280
- Già.
- Come se tutto fosse...
905
00:56:56,320 --> 00:56:58,280
un... beh.
906
00:56:58,320 --> 00:57:00,280
Non sono stati loro a lasciarla ?
907
00:57:00,320 --> 00:57:04,560
Che c'entra ?
Questo non è fondamentale.
908
00:57:04,600 --> 00:57:07,760
Ho detto che non è importante,
però volevo dirle che...
909
00:57:07,800 --> 00:57:12,440
che... beh, è la prima volta
in quasi due anni che...
910
00:57:14,160 --> 00:57:17,760
ci ritroviamo senza partner
nello stesso momento
911
00:57:17,800 --> 00:57:19,760
casualmente e...
912
00:57:19,800 --> 00:57:21,760
e trovo che...
913
00:57:21,800 --> 00:57:24,240
beh, sia divertente. Già.
914
00:57:24,280 --> 00:57:26,920
Dal mio punto di vista
è ancora troppo presto.
915
00:57:26,960 --> 00:57:30,120
Naturalmente. Sì, è presto.
916
00:57:30,160 --> 00:57:33,320
Poi... potremmo riparlarne tra...
917
00:57:34,360 --> 00:57:37,920
tra qualche mese, se vuole.
- Voleva un mese ?
918
00:57:37,960 --> 00:57:39,960
Due ?
919
00:57:41,440 --> 00:57:43,400
Tre, sì. Tre.
920
00:57:43,440 --> 00:57:45,760
Tre va bene, davvero.
921
00:57:45,800 --> 00:57:48,960
Tanto tempo da aspettare,
ma tre. Bene.
922
00:57:49,000 --> 00:57:51,600
Sì, va bene.
923
00:58:29,480 --> 00:58:31,480
[CAMPANELLO]
924
00:58:38,520 --> 00:58:40,680
Serge, che ci fai qui ?
925
00:58:40,720 --> 00:58:44,120
Fammi entrare.
Non devono vedermi con te qui.
926
00:58:44,160 --> 00:58:46,880
- Aspetta, ma sei ferito ?
- Sì, sbrigati, Morgane.
927
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Chiudi la porta.
928
00:58:48,920 --> 00:58:51,040
Va' dietro la lavastoviglie.
929
00:58:51,080 --> 00:58:53,600
C'è una scatola di latta.
Prendila e portamela.
930
00:58:53,640 --> 00:58:55,600
No, aspetta. Di che parli ? Eh ?
931
00:58:55,640 --> 00:58:58,600
Morgane, ascoltami.
Ho nascosto del denaro in casa
932
00:58:58,640 --> 00:59:01,720
ma se non lo restituisco
al proprietario, mi ucciderà.
933
00:59:01,760 --> 00:59:04,920
Forza. Portamela. Portamela.
934
00:59:14,240 --> 00:59:18,240
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
101096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.