All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.3x06.Il.Rasoio.Di.Occam.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:15,800 Trentanovemila e cinque, 39.600 2 00:00:15,840 --> 00:00:19,400 trentanovemila e sette, 39.800. 3 00:00:19,440 --> 00:00:22,960 Trentanovemila e nove, 40.000. 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,680 - Quarantamila. - Che ci faceva la madre di Henry 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,920 con 40.000 euro nascosti in casa ? 6 00:00:28,960 --> 00:00:32,680 - Forse li aveva vinti alla lotteria. - O li aveva rubati 7 00:00:32,720 --> 00:00:35,360 alla banca e li aveva dimenticati. - Dimenticati ? 8 00:00:35,400 --> 00:00:39,680 Dimentico un calzino bucato, non 40.000 euro, andiamo ! 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,320 Nel frattempo, avrei bisogno di un nuovo telefono 10 00:00:42,360 --> 00:00:44,960 quindi... - No, no, ora calmiamoci tutti. 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,400 Non tocchiamoli più, d'accordo ? 12 00:00:47,440 --> 00:00:49,600 Li restituiremo a Henry. 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,960 Nessuno userà questi soldi. 14 00:00:55,080 --> 00:00:57,680 E' chiaro ? 15 00:01:01,360 --> 00:01:03,640 A stasera. 16 00:01:29,440 --> 00:01:31,400 Ma che fai ? 17 00:01:31,440 --> 00:01:33,800 Vado a stare da mia sorella per un po'. 18 00:01:33,840 --> 00:01:36,960 Passerò in settimana a prendere il resto della mia roba. 19 00:01:37,000 --> 00:01:40,200 No, vado via io, tu rimani qui, prendo una camera in hotel. 20 00:01:40,240 --> 00:01:42,960 No, preferisco di no. 21 00:01:45,320 --> 00:01:47,720 Roxanne, non fare così, per favore, parliamo. 22 00:01:53,080 --> 00:01:55,040 D'accordo. 23 00:01:55,080 --> 00:01:57,440 Ti ascolto, di cosa vorresti parlare ? 24 00:01:58,440 --> 00:02:01,880 Di come non hai saputo scegliere tra Morgane e me ? 25 00:02:01,920 --> 00:02:04,440 - No. - No ? 26 00:02:04,480 --> 00:02:06,960 O del lavoro che mi hai fatto lasciare 27 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 perché temevi succedesse qualcosa con lei altrimenti. 28 00:02:11,360 --> 00:02:14,040 O di quando l'hai baciata mentre ero in ospedale ? 29 00:02:16,760 --> 00:02:19,080 Non avrei mai voluto ferirti. 30 00:02:20,360 --> 00:02:22,640 E quindi credi di essere un bravo ragazzo ? 31 00:02:22,680 --> 00:02:24,680 Vero ? 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Nessuno mi aveva mai fatto così male. - Mi dispiace. 33 00:02:30,040 --> 00:02:32,440 Ma non sei l'unico responsabile. 34 00:02:32,480 --> 00:02:36,360 Volevo cambiare per piacerti, che bella idiozia. 35 00:02:36,400 --> 00:02:39,320 - No, aspetta. - Sei libero di scegliere Morgane 36 00:02:39,360 --> 00:02:41,840 se è ciò che vuoi, ok ? Ma fai attenzione. 37 00:02:42,920 --> 00:02:45,120 Metterà sempre se stessa al primo posto. 38 00:02:45,160 --> 00:02:47,240 Pensa solo a sé. 39 00:02:53,880 --> 00:02:55,880 [PAROLE SFUMATE] 40 00:02:58,320 --> 00:03:00,280 Perdonami, dicevi ? 41 00:03:00,320 --> 00:03:03,320 Ho detto che si chiamava Salomé Rousseau 42 00:03:03,360 --> 00:03:06,320 era al secondo anno di medicina. Sono stati gli studenti 43 00:03:06,360 --> 00:03:09,080 a trovare il corpo quando sono arrivati stamattina. 44 00:03:09,120 --> 00:03:11,360 Buongiorno. 45 00:03:13,280 --> 00:03:15,640 Scusatemi. 46 00:03:15,680 --> 00:03:18,400 - Mi sono persa qualcosa ? - Povera ragazza. - Già. 47 00:03:18,440 --> 00:03:22,600 Abbiamo trovato un bisturi nel suo cuore, l'ho poggiato laggiù. 48 00:03:22,640 --> 00:03:25,800 Secondo Bolemane, il decesso deve essere avvenuto ieri sera 49 00:03:25,840 --> 00:03:27,800 ne sapremo di più con l'autopsia. 50 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 - La sua famiglia ? - Padre sconosciuto 51 00:03:30,600 --> 00:03:33,840 una madre è in visita dai parenti nell'Europa dell'Est 52 00:03:33,880 --> 00:03:36,680 non so nient'altro, ma ho parlato con alcuni studenti 53 00:03:36,720 --> 00:03:38,680 a quanto pare era molto seria 54 00:03:38,720 --> 00:03:41,120 sempre in stanza a studiare, non usciva mai. 55 00:03:41,160 --> 00:03:44,040 Scusatemi. 56 00:03:44,080 --> 00:03:46,360 - Dicevi ? - Non so nulla di più. 57 00:03:46,400 --> 00:03:49,480 [CAMPANA] 58 00:03:49,520 --> 00:03:52,360 Perdonatemi. Sentite questo suono ? 59 00:03:52,400 --> 00:03:54,840 Non è sporco, è puro, limpido. 60 00:03:54,880 --> 00:03:56,840 Come quello di una campana 61 00:03:56,880 --> 00:04:00,880 è così che si riconosceva l'argento nel Medioevo. 62 00:04:00,920 --> 00:04:03,920 Venite, ve lo mostrerò. 63 00:04:07,400 --> 00:04:09,360 Benvenuti, cavalieri. 64 00:04:09,400 --> 00:04:12,720 All'epoca le carte di credito non esistevano 65 00:04:12,760 --> 00:04:14,720 e si pagava in contanti. 66 00:04:14,760 --> 00:04:16,720 Certo, alla fiera locale 67 00:04:16,760 --> 00:04:20,360 i commercianti non avevano nessun rilevatore di monete false 68 00:04:20,400 --> 00:04:24,000 quindi, per notare la differenza tra una vera moneta di argento 69 00:04:24,040 --> 00:04:27,200 e un volgare penny di bronzo, trovarono un metodo. 70 00:04:27,240 --> 00:04:30,040 Farle suonare su una superficie dura. 71 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 Sentito ? Comunque, in caso di dubbio 72 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 avevano una piccola bilancia chiamata trabocco. 73 00:04:38,240 --> 00:04:42,240 Da qui la nota espressione "Sonanti e traboccanti". 74 00:04:44,360 --> 00:04:46,360 D'accordo. 75 00:04:46,400 --> 00:04:48,760 - C'è qualcos'altro ? - Sì, ho trovato queste 76 00:04:48,800 --> 00:04:50,920 nella sua tasca, potrebbe essere droga. 77 00:04:50,960 --> 00:04:53,600 No, aspettate 78 00:04:53,640 --> 00:04:56,400 vi sto dicendo che l'arma del delitto è d'argento. 79 00:04:56,440 --> 00:04:58,520 Ci siete ? 80 00:04:58,560 --> 00:05:02,720 Ecco, adesso funziona così 81 00:05:02,760 --> 00:05:05,120 non ci sono soldi 82 00:05:05,160 --> 00:05:07,720 e il bisturi, solitamente, è fatto di acciaio 83 00:05:07,760 --> 00:05:09,880 il che è strano, no ? - Eh, già. 84 00:05:09,920 --> 00:05:11,920 Mandiamo queste pillole in laboratorio 85 00:05:11,960 --> 00:05:14,560 dobbiamo sapere se si drogava. 86 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 Basta, lo abbiamo capito. 87 00:05:16,600 --> 00:05:18,880 Ma non mi ascoltate. 88 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 [SUONERIA MESSAGGIO] 89 00:05:27,560 --> 00:05:31,600 Aveva un appuntamento con l'amministrazione dell'università 90 00:05:31,640 --> 00:05:35,560 stamattina. - Che strana coincidenza. 91 00:05:35,600 --> 00:05:39,000 Voi controllate la sua stanza e io parlerò con il rettore. 92 00:05:39,040 --> 00:05:41,040 - Vengo con te. - Non serve. 93 00:05:43,400 --> 00:05:46,240 No, Morgane, può andare, ha il giorno libero. 94 00:05:47,440 --> 00:05:49,440 Lo rimetta a posto. 95 00:05:59,880 --> 00:06:04,240 D'accordo, sembra che si prospetti una bella giornata del piffero, eh ? 96 00:06:17,440 --> 00:06:19,400 Mi scusi. 97 00:06:19,440 --> 00:06:22,560 Si è diffusa la voce nel campus e non mi lasciano in pace. 98 00:06:22,600 --> 00:06:25,920 Ecco qui, ho trovato il fascicolo della Rosseau. 99 00:06:27,640 --> 00:06:29,880 - La ringrazio. - Si figuri. 100 00:06:29,920 --> 00:06:31,880 [SUONERIA TELEFONO] 101 00:06:31,920 --> 00:06:36,640 Borsa di studio, molto bene, buoni voti ? 102 00:06:36,680 --> 00:06:39,160 Sì, brava studentessa con ottimi risultati. 103 00:06:39,200 --> 00:06:42,400 Prese un anno sabbatico dopo un inizio piuttosto mediocre 104 00:06:42,440 --> 00:06:46,560 ma, al suo ritorno, diede il meglio di sé, fu impressionante. 105 00:06:46,600 --> 00:06:50,280 Aveva un appuntamento con l'amministrazione stamattina 106 00:06:50,320 --> 00:06:53,840 ne conosce il motivo, per caso ? - No, ma si tratta sempre di voti 107 00:06:53,880 --> 00:06:56,080 o di orari o di orientamento. 108 00:06:56,120 --> 00:06:58,560 - Di droga. - Come ? 109 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 Abbiamo trovato queste. 110 00:07:05,080 --> 00:07:07,960 Ne fanno uso nel campus ? - Cosa vuole che le dica ? 111 00:07:08,000 --> 00:07:11,120 Abbiamo più di 2000 studenti, come sorvegliarli ? 112 00:07:11,160 --> 00:07:13,280 [SUONERIA TELEFONO] 113 00:07:13,320 --> 00:07:15,280 Mi scusi. 114 00:07:15,320 --> 00:07:17,720 Tolgo il disturbo, rettore. 115 00:07:17,760 --> 00:07:21,160 La ringrazio. - Grazie a lei. - Se scopre qualcosa mi chiama ? 116 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 - Naturalmente. - Grazie. 117 00:07:28,400 --> 00:07:31,320 Un'altra cosa, un bisturi d'argento le ricorda nulla ? 118 00:07:31,360 --> 00:07:33,320 Beh, sì. 119 00:07:33,360 --> 00:07:38,600 L'accademia di chirurgia me lo diede a una premiazione, l'anno scorso 120 00:07:38,640 --> 00:07:41,760 un bisturi di argento, un pezzo molto raro. 121 00:07:41,800 --> 00:07:44,640 Non capisco, era qui, ieri. 122 00:07:46,320 --> 00:07:49,080 Chi altri ha accesso al suo ufficio ? 123 00:07:49,120 --> 00:07:51,080 Buongiorno. 124 00:07:51,120 --> 00:07:55,080 Non riesco a credere che sia successo nella nostra università. 125 00:07:55,120 --> 00:07:57,120 - Buongiorno. - Buongiorno. 126 00:08:19,120 --> 00:08:21,080 - Wow. - Morgane ! 127 00:08:21,120 --> 00:08:23,440 Stanza triste questa, vero, no ? 128 00:08:23,480 --> 00:08:26,040 L'ispettore ti ha detto ti tornare a casa. 129 00:08:26,080 --> 00:08:29,000 - Sì, l'ha fatto. - Allora ti conviene obbedire 130 00:08:29,040 --> 00:08:32,880 o chiamo Karadec. D'accordo, allora. 131 00:08:32,920 --> 00:08:36,120 Dieci, nove, ti ho avvertita, otto 132 00:08:36,160 --> 00:08:40,280 Sette, sei, cinque. 133 00:08:41,640 --> 00:08:45,200 - Quattro, tre. - Visto ? - Che c'è ? 134 00:08:45,240 --> 00:08:48,720 Guarda, non c'è lo specchio, è strano. 135 00:08:48,760 --> 00:08:50,920 Ora non cambiare... 136 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 Eravamo a tre. 137 00:08:53,000 --> 00:08:55,280 Due e mezzo, ci siamo quasi, Morgane. 138 00:08:55,320 --> 00:08:58,240 Ti giuro che lo chiamo, non sto mentendo. 139 00:08:58,280 --> 00:09:03,320 Uno e mezzo, uno, ci siamo, zero. 140 00:09:05,320 --> 00:09:08,800 Ha funzionato, hai capito che non stavo scherzando. 141 00:09:08,840 --> 00:09:12,360 Non farlo più, sono paziente, ma non devi tirare troppo la corda. 142 00:09:12,400 --> 00:09:14,360 Cosa hai scoperto ? 143 00:09:14,400 --> 00:09:16,720 Ho scoperto che ci sono circa 10 persone 144 00:09:16,760 --> 00:09:20,560 che hanno accesso alla teca in cui era conservato il bisturi 145 00:09:20,600 --> 00:09:23,800 ma c'è un profilo che salta all'occhio. 146 00:09:23,840 --> 00:09:26,480 Un dipendente che fu internato per 6 mesi nel 1998 147 00:09:26,520 --> 00:09:29,640 per aver aggredito la vicina con un coltello. - Continua. 148 00:09:29,680 --> 00:09:32,800 Ho controllato il profilo, credimi, e sembra uno psicopa... 149 00:09:32,840 --> 00:09:35,400 Tieni, ne ho fatto uno in più per errore. 150 00:09:37,000 --> 00:09:39,760 - Grazie. - Figurati. 151 00:09:39,800 --> 00:09:43,080 Daphne, mi senti ? 152 00:09:43,120 --> 00:09:45,680 Pronto, Daphne, chi è il sospettato ? 153 00:09:45,720 --> 00:09:49,120 Sì, perdonami, si chiama Emil Salvatore. 154 00:09:49,160 --> 00:09:51,480 E' il tuttofare dell'università. 155 00:09:53,760 --> 00:09:56,400 Commissario, parliamo ? 156 00:09:56,440 --> 00:09:59,080 Buongiorno, Daphne, entra. 157 00:10:03,840 --> 00:10:05,920 Allora, che cosa ti succede, oggi ? 158 00:10:07,600 --> 00:10:11,480 C'è un caso di molestie sessuali nella squadra. 159 00:10:11,520 --> 00:10:13,560 Timothée mi ha offerto un caffè. 160 00:10:15,400 --> 00:10:19,080 Ha già sedotto Gilles e Morgane, io penso di essere la prossima. 161 00:10:20,080 --> 00:10:22,760 Ne riconosco il fascino, ma è un manipolatore 162 00:10:22,800 --> 00:10:26,160 e quando vedrà che gli resisto, perché lo farò 163 00:10:26,200 --> 00:10:29,600 allora, lui, ci proverà con te. - Ah. 164 00:10:32,200 --> 00:10:35,000 E' terribile, farò moltissima attenzione. 165 00:10:35,040 --> 00:10:39,040 - Bene. - Grazie per la soffiata. 166 00:10:39,080 --> 00:10:41,080 Ora vai. 167 00:10:48,360 --> 00:10:52,120 - D'accordo, lo convocherò. - Buona giornata. 168 00:10:52,160 --> 00:10:54,160 [SCATTO DELLA SERRATURA] 169 00:11:16,640 --> 00:11:18,600 La prego, no, la prego, stia calmo ! 170 00:11:18,640 --> 00:11:22,800 Karadec, eccola finalmente, ho trovato il nostro assassino ! 171 00:11:22,840 --> 00:11:25,160 - Venga. - Che ci fa qui, Morgane ? 172 00:11:25,200 --> 00:11:27,960 Ho trovato l'assassino, lo arresti ! 173 00:11:28,000 --> 00:11:30,280 Posi il taglierino, posi il taglierino ! 174 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 Allora, da quanto tempo tormentava Salomé ? 175 00:11:33,560 --> 00:11:36,320 Sa come l'ho beccata ? Le tende. 176 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 Oh, oh, tende oscuranti nella camera da letto della vittima 177 00:11:39,600 --> 00:11:41,720 ma non nelle altre, perché ? 178 00:11:41,760 --> 00:11:44,160 Beh, perché si sentiva osservata, e da chi ? 179 00:11:44,200 --> 00:11:47,280 Dal tizio che passava il suo tempo nella sala macchine 180 00:11:47,320 --> 00:11:49,320 proprio davanti alla sua stanza. 181 00:11:49,360 --> 00:11:52,240 Aveva una cotta per la ragazza, ma non era ricambiata 182 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 allora, lui l'ha assassinata. 183 00:11:54,280 --> 00:11:58,040 Morgane, non avrò più bisogno di lei in questa indagine. 184 00:12:00,240 --> 00:12:03,880 - Mi spiace, ma io credo di sì. - No. 185 00:12:06,680 --> 00:12:08,680 Ci dia due secondi. 186 00:12:08,720 --> 00:12:10,680 Senta, Karadec, ho capito. 187 00:12:10,720 --> 00:12:13,440 Me lo merito, ma stiamo per arrestare un assassino. 188 00:12:13,480 --> 00:12:16,440 Possiamo cercare di essere un po' più professionali ? 189 00:12:16,480 --> 00:12:19,920 - Vade retro, satana ! (urlando) Mi ha sfigurata ! 190 00:12:19,960 --> 00:12:23,280 - Sta bene, Morgane ? - Sì, è solo acqua. 191 00:12:23,320 --> 00:12:25,280 Lo getti via, immediatamente. 192 00:12:25,320 --> 00:12:27,280 Che c'è dentro ? 193 00:12:27,320 --> 00:12:29,280 Acqua santa. 194 00:12:29,320 --> 00:12:32,480 Mi scusi, pensavo che fosse come lei. 195 00:12:33,480 --> 00:12:35,480 - Come lei ? - Sì. 196 00:12:36,960 --> 00:12:39,320 Un vampiro. 197 00:12:42,800 --> 00:12:45,680 Ho parlato con il medico che si è occupato di lei 198 00:12:45,720 --> 00:12:49,040 durante la sua permanenza nell'ospedale psichiatrico nel 1997. 199 00:12:52,040 --> 00:12:56,640 - Ha attaccato la sua vicina credendola posseduta. - No, no, no. 200 00:12:56,680 --> 00:12:59,280 Salomé Rousseau era posseduta come lei ? 201 00:13:03,240 --> 00:13:05,640 Non avevo scelta. 202 00:13:07,360 --> 00:13:09,480 Sapeva che l'avevo riconosciuta. 203 00:13:09,520 --> 00:13:12,440 - L'ha riconosciuta ? - Sì. 204 00:13:12,480 --> 00:13:16,240 Era già lì quando sono stato impegnato 20 anni fa. 205 00:13:17,520 --> 00:13:20,600 La stessa ragazza, non è invecchiata di un minuto. 206 00:13:20,640 --> 00:13:23,760 Sta dicendo che Salomé somigliava a un'ex studentessa ? 207 00:13:23,800 --> 00:13:27,280 Non le somigliava e basta, era davvero lei. 208 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 Stava evitando il sole. 209 00:13:34,600 --> 00:13:37,040 Era, era... 210 00:13:37,080 --> 00:13:39,080 - Un vampiro ? - Sì. 211 00:13:46,120 --> 00:13:48,840 Che cos'è successo quella notte, mi dica ? 212 00:13:51,080 --> 00:13:55,480 Facevo un giro di ronda e l'ho vista nell'auditorium. 213 00:13:58,400 --> 00:14:02,240 Respirava appena, credevo che dormisse. 214 00:14:02,280 --> 00:14:04,480 Quindi ? 215 00:14:08,800 --> 00:14:13,040 Quindi, ho rubato il bisturi del professor Tibert 216 00:14:13,080 --> 00:14:15,960 e gliel'ho conficcato nel cuore. 217 00:14:19,640 --> 00:14:21,640 Perché non tornasse più. 218 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 - Allora ? - Ha confessato 219 00:14:28,920 --> 00:14:31,080 ma è chiaro che abbia problemi cognitivi 220 00:14:31,120 --> 00:14:34,080 quindi abbiamo bisogno di una valutazione psichiatrica. 221 00:14:34,120 --> 00:14:38,120 Dovete sapere che i primi vampiri sono apparsi in Mesopotamia 222 00:14:38,160 --> 00:14:40,320 nel 4000 a.C. 223 00:14:40,360 --> 00:14:42,560 Ti ringrazio. 224 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 Cattive notizie, era Bonnemain. 225 00:14:44,720 --> 00:14:46,800 Non è stato il bisturi a ucciderla. 226 00:14:46,840 --> 00:14:49,440 - Cosa, è sicuro ? - Sì, è sicuro. 227 00:14:49,480 --> 00:14:53,200 Non c'era emorragia interna, non sa la causa del decesso 228 00:14:53,240 --> 00:14:55,720 ma era già morta quando è stata accoltellata. 229 00:14:55,760 --> 00:14:59,160 Ok, per uccidere un vampiro, ci sono diverse possibilità. 230 00:14:59,200 --> 00:15:02,480 Venire bruciati, oppure, essere impalati 231 00:15:02,520 --> 00:15:06,400 oppure, un modo più sofisticato, è infilare un chiodo nell'ombelico. 232 00:15:06,440 --> 00:15:08,960 Forse si tratta di avvelenamento 233 00:15:09,000 --> 00:15:11,400 viste le pillole nella tasca della vittima. 234 00:15:11,440 --> 00:15:14,680 Dobbiamo scoprire cosa sono, notizie dal laboratorio ? 235 00:15:14,720 --> 00:15:17,040 - Ora chiamo. - C'è un'altra possibilità. 236 00:15:17,080 --> 00:15:19,040 Si può essere decapitati 237 00:15:19,080 --> 00:15:22,360 o finire con la testa bollita in acqua e aceto. 238 00:15:22,400 --> 00:15:26,440 - Dovremmo avvertire Bonnemain ? - Su, Morgane, la faccia finita ! 239 00:15:26,480 --> 00:15:30,080 Non esistono i vampiri, è un uomo con problemi di salute mentale. 240 00:15:30,120 --> 00:15:33,720 - Beh, tuttavia... - Tuttavia ? - Non c'erano specchi nella camera. 241 00:15:33,760 --> 00:15:35,720 Le tende erano oscurate. 242 00:15:35,760 --> 00:15:38,280 Sapete, quando ero piccola, c'era qualcosa 243 00:15:38,320 --> 00:15:41,000 che veniva di notte a uccidere i polli di mia nonna 244 00:15:41,040 --> 00:15:43,520 e tutti dicevano che si trattava di una volpe. 245 00:15:43,560 --> 00:15:46,360 Quando mise dell'aglio nel pagliaio 246 00:15:46,400 --> 00:15:49,320 improvvisamente, la volpe smise di farlo. 247 00:15:49,360 --> 00:15:52,320 Daphne, per favore, cerca tutte le profanazioni di tombe 248 00:15:52,360 --> 00:15:55,880 avvenute a Lille nell'intera regione negli ultimi 20 anni. 249 00:15:55,920 --> 00:15:58,200 Decido io quali piste seguire, capito ? 250 00:15:58,240 --> 00:16:00,640 D'accordo ? Ci lasci lavorare. 251 00:16:00,680 --> 00:16:03,040 La informeremo se ci sarà qualche sospettato 252 00:16:03,080 --> 00:16:07,680 con cui andare a letto. - Farò da sola, come d'abitudine. 253 00:16:07,720 --> 00:16:09,680 Che dice, non può indagare da sola 254 00:16:09,720 --> 00:16:12,280 e senza la supervisione di un agente di polizia. 255 00:16:12,320 --> 00:16:15,280 Non c'è problema, gilles, vieni con me ? 256 00:16:15,320 --> 00:16:18,000 - Gilles, non rispondono ? - Non risponde nessuno. 257 00:16:18,040 --> 00:16:20,360 - Stiamo perdendo tempo, andiamo. - Gilles. 258 00:16:20,400 --> 00:16:23,040 (sussurrando) Mi dispiace. - Te ne vai ? Venduto ! 259 00:16:23,080 --> 00:16:26,720 D'accordo, ispettore, sa che c'è ? Ho Daphne nella mia squadra ! 260 00:16:26,760 --> 00:16:28,760 Oh, no. 261 00:16:31,000 --> 00:16:32,960 Quale squadra ? 262 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Quand'è che crescerà, Morgane ? 263 00:16:42,680 --> 00:16:47,920 Quando il saggio indica la luna, l'imbecille guarda il dito. 264 00:16:47,960 --> 00:16:50,640 Non sono le pillole da seguire, ma il contenitore. 265 00:16:50,680 --> 00:16:52,680 Forza, Daphne, andiamo ! 266 00:16:53,920 --> 00:16:55,880 Cosa pensa di fare ? 267 00:16:55,920 --> 00:16:59,040 Siamo la polizia giudiziaria, non un parco giochi. 268 00:17:00,360 --> 00:17:02,760 Conoscendola, sono sicuro che ha una pista. 269 00:17:02,800 --> 00:17:05,320 Qualcosa che ha a che fare con la geotermia 270 00:17:05,360 --> 00:17:07,960 o le maree di Giove, qualcosa di questo tipo. 271 00:17:08,000 --> 00:17:10,680 [CLACSON] 272 00:17:10,720 --> 00:17:13,160 Ma che cosa fa ? Adesso, basta. 273 00:17:13,200 --> 00:17:15,160 [SIRENA] 274 00:17:15,200 --> 00:17:18,960 Il contenitore in cui la vittima ha conservato le sue pillole 275 00:17:19,000 --> 00:17:22,400 è un contenitore di rullini fotografici, capito ? 276 00:17:22,440 --> 00:17:26,240 Ho anche preso questo biglietto dalla sua camera. 277 00:17:26,280 --> 00:17:29,800 Guarda che meraviglioso fenicottero rosa. 278 00:17:29,840 --> 00:17:34,000 Dunque, ha portato un rullino lì dentro poco prima di morire 279 00:17:34,040 --> 00:17:36,840 e noi andremo a recuperarlo. 280 00:17:36,880 --> 00:17:39,760 Risolveremo questo caso in un batter d'occhio, Daphne. 281 00:17:39,800 --> 00:17:41,760 - Vedrai ! - Morgane ! 282 00:17:41,800 --> 00:17:43,760 I risultati ! 283 00:17:43,800 --> 00:17:45,800 [RIDE] 284 00:17:49,080 --> 00:17:51,640 Sul serio riaprono tra due ore ? 285 00:17:51,680 --> 00:17:54,400 Che fannulloni. 286 00:17:54,440 --> 00:17:58,440 Granulo omeopatici con LSD microdosato. 287 00:17:58,480 --> 00:18:00,440 Avevo ragione. 288 00:18:00,480 --> 00:18:03,280 Non ci posso credere. 289 00:18:03,320 --> 00:18:06,520 (urlando) Polizia, apra la porta ! - Morgane fermati ! 290 00:18:06,560 --> 00:18:10,440 - Che c'è ? - L'ispettore ha chiesto che tu non indaghi più senza di lui 291 00:18:10,480 --> 00:18:13,200 quindi gli faremo avere le informazioni e basta. 292 00:18:13,240 --> 00:18:17,120 - No, no, perché... - Cosa ? - Così dai ragione a Gilles. 293 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 Perché gli darei ragione ? 294 00:18:19,200 --> 00:18:21,160 Raccontando a tutto il commissariato 295 00:18:21,200 --> 00:18:23,800 che da quando la principessa è diventata 296 00:18:23,840 --> 00:18:27,880 un'esperta di discriminazione, non fa più niente per le indagini. 297 00:18:27,920 --> 00:18:30,600 - Come, scusa ? - Eh, già. - Polizia giudiziaria ! 298 00:18:30,640 --> 00:18:33,560 - Ci apra immediatamente ! - Così ti voglio ! 299 00:18:33,600 --> 00:18:35,960 Ho ricevuto le analisi tossicologiche 300 00:18:36,000 --> 00:18:39,600 e non c'era traccia di LSD nel sangue o di altre droghe. 301 00:18:39,640 --> 00:18:43,240 - Non è avvelenamento. - Sicuro ? Ne aveva tanta nelle tasche. 302 00:18:43,280 --> 00:18:45,840 Beh, forse si drogava, ma non è questo 303 00:18:45,880 --> 00:18:48,200 che ha causato la sua morte, aspetta. 304 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 Qui ho la radiografia. 305 00:18:53,160 --> 00:18:55,120 Ha un problema ai denti. 306 00:18:55,160 --> 00:18:57,880 Cosa hanno i suoi denti ? 307 00:18:57,920 --> 00:18:59,920 - E' strano, ma... (cellulare) Cosa ? 308 00:19:04,400 --> 00:19:07,120 Pronto ? Dottore ? 309 00:19:18,680 --> 00:19:20,680 Continua a non rispondere. 310 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 [SQUILLO DI CELLULARE] 311 00:19:40,120 --> 00:19:42,640 Dove sono ? 312 00:19:45,120 --> 00:19:47,360 Ecco, rullino sviluppato. 313 00:19:47,400 --> 00:19:50,480 Me l'ha consegnato l'altro ieri, ma non ci avevo lavorato. 314 00:19:50,520 --> 00:19:53,040 "Buon anno 2003", ma deve esserci un errore. 315 00:19:53,080 --> 00:19:56,200 Quella ragazza non era ancora nata nel 2003. 316 00:19:56,240 --> 00:19:58,240 Morgane. 317 00:19:59,600 --> 00:20:02,360 Questa foto era nello stesso rullino. 318 00:20:02,400 --> 00:20:04,360 Incredibile. 319 00:20:04,400 --> 00:20:06,680 - E' Salomè. - Eh, già. 320 00:20:08,480 --> 00:20:10,520 Ispettore, squilla ma non risponde. 321 00:20:22,960 --> 00:20:25,440 Chi c'è ? Fermati ! Polizia ! 322 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 Ehi, fermati ! 323 00:20:37,520 --> 00:20:39,520 Che fai ? 324 00:20:42,280 --> 00:20:44,320 Fermo ! 325 00:20:45,720 --> 00:20:47,720 Fermo ! Polizia ! 326 00:20:55,360 --> 00:20:57,960 "Ci, effe, trentanove, undici, cinque, kappa, e". 327 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 "Ci, effe, trentanove" 328 00:21:00,000 --> 00:21:02,880 "undici, cinque, kappa, e". 329 00:21:02,920 --> 00:21:04,880 Eccola. 330 00:21:04,920 --> 00:21:06,880 Allora. 331 00:21:06,920 --> 00:21:10,640 Quest'auto risulta intestata a Salomé Rousseau. 332 00:21:10,680 --> 00:21:12,680 Residente a Marigny. 333 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 E' nata nel 1941. 334 00:21:21,840 --> 00:21:23,800 Come è possibile ? 335 00:21:23,840 --> 00:21:26,280 (cellulare) Ascolta ! - Rallenta, non capisco. 336 00:21:26,320 --> 00:21:28,960 (cellulare) Salomé Rousseau dovrebbe essere morta. 337 00:21:29,000 --> 00:21:31,480 - Non lo è ? (cellulare) No, è fuggita in auto. 338 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 (celulare) E' nata nel 1941 e vive a Merigny. 339 00:21:34,320 --> 00:21:37,400 Andate sul posto, verificate e aggiornatemi. 340 00:21:37,440 --> 00:21:39,440 (cellulare) Sì, andiamo. - Va bene. 341 00:21:43,600 --> 00:21:45,840 Devi scusarmi. 342 00:21:45,880 --> 00:21:47,960 Torniamo a noi. 343 00:21:48,000 --> 00:21:50,440 E' una situazione un po' delicata. 344 00:21:50,480 --> 00:21:53,680 Ho ricevuto una segnalazione che ti riguarda. 345 00:21:53,720 --> 00:21:56,120 - Una segnalazione ? - Sì. 346 00:21:56,160 --> 00:21:59,800 Avresti avuto un atteggiamento inappropriato. 347 00:21:59,840 --> 00:22:02,520 Ascolta, probabilmente è un malinteso. 348 00:22:02,560 --> 00:22:06,040 In realtà è tutto vero. 349 00:22:06,080 --> 00:22:09,160 - Come dici ? - Morgane. 350 00:22:09,200 --> 00:22:13,360 Dice la verità, l'ho usata e gettata via come spazzatura. 351 00:22:13,400 --> 00:22:15,800 Ho infangato la professione in questo modo ? 352 00:22:15,840 --> 00:22:17,920 Aspetta. 353 00:22:17,960 --> 00:22:21,160 Sei davvero andato a letto con Morgane ? 354 00:22:21,200 --> 00:22:23,400 Sì. 355 00:22:23,440 --> 00:22:25,480 Sei andato a letto anche con Gilles ? 356 00:22:26,480 --> 00:22:28,960 Gilles ? 357 00:22:29,000 --> 00:22:31,320 No, perché ? 358 00:22:31,360 --> 00:22:33,360 Non importa. 359 00:22:34,360 --> 00:22:36,640 Dunque, se ho capito bene 360 00:22:38,000 --> 00:22:41,120 non hai dormito con nessuno, se non con Morgane 361 00:22:43,120 --> 00:22:45,680 con la quale non hai affatto una relazione. 362 00:22:45,720 --> 00:22:47,840 Quindi, alla fine tutto questo... 363 00:22:47,880 --> 00:22:51,040 No, lei non capisce, io ne ho approfittato. 364 00:22:51,080 --> 00:22:53,120 Vado a confessarlo alle Risorse umane. 365 00:22:53,160 --> 00:22:55,480 Aspetta, aspetta. 366 00:22:55,520 --> 00:22:59,800 D'accoro, hai la sensazione di aver approfittato di Morgane 367 00:23:00,880 --> 00:23:04,840 ma allo stesso tempo anche lei ha approfittato di te. 368 00:23:04,880 --> 00:23:07,320 Hai badato ai suoi figli, se non sbaglio. 369 00:23:07,360 --> 00:23:09,360 Ti ho visto. 370 00:23:10,400 --> 00:23:13,360 Per sicurezza, prima di coinvolgere le Risorse umane 371 00:23:13,400 --> 00:23:16,480 nel corso della vostra relazione 372 00:23:16,520 --> 00:23:18,920 ti ha chiesto di farle altri favori ? 373 00:23:18,960 --> 00:23:22,160 Sì, piccole cose. 374 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 Ad esempio, cucinare. 375 00:23:28,360 --> 00:23:32,440 Farle da autista, fare qualche lavoretto. 376 00:23:57,000 --> 00:23:59,080 E' la macchina di prima. 377 00:24:07,560 --> 00:24:10,440 Vai avanti, io do un'occhiata, okay ? 378 00:24:10,480 --> 00:24:12,440 Ci dividiamo, sei sicuro ? 379 00:24:12,480 --> 00:24:15,280 Data la situazione non è il caso di rimanere da soli. 380 00:24:15,320 --> 00:24:17,520 Forse è meglio in due, no ? 381 00:24:17,560 --> 00:24:19,560 - Dai, Gilles, muoviti. - Va bene. 382 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 Oh, no. 383 00:25:12,440 --> 00:25:14,400 Che ci fai qui, Daphné ? 384 00:25:14,440 --> 00:25:18,680 Le foto di questa casa erano su un vecchio rullino. 385 00:25:18,720 --> 00:25:20,720 C'era anche Salomé Rousseau. 386 00:25:21,720 --> 00:25:24,640 Gilles, Morgane ha ragione, è un vampiro ! 387 00:25:24,680 --> 00:25:26,640 Lo so. 388 00:25:26,680 --> 00:25:29,040 - Ha mangiato Bonnemain. - Cosa ? 389 00:25:31,840 --> 00:25:33,960 - Hai sentito ? - Sì. 390 00:25:36,920 --> 00:25:39,800 No ! 391 00:25:39,840 --> 00:25:41,800 Cos'è quella ? 392 00:25:41,840 --> 00:25:45,920 E' una bara, è la sua bara ! 393 00:25:49,640 --> 00:25:51,960 Cosa fate al buio ? 394 00:25:53,720 --> 00:25:58,200 - E' un orologio. - E' un orologio, è un orologio. 395 00:25:58,240 --> 00:26:00,200 - Daphné. - Sì ? 396 00:26:00,240 --> 00:26:03,240 - Dov'è Morgane ? - Morgane ? - Sì. 397 00:26:03,280 --> 00:26:05,960 [URLO DI DONNA] 398 00:26:06,000 --> 00:26:08,120 Morgane ! 399 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 Morgane ! 400 00:26:14,800 --> 00:26:18,200 Morgane, ehi, Morgane, Morgane ! 401 00:26:18,240 --> 00:26:20,880 Gilles, non è morta. 402 00:26:25,600 --> 00:26:27,680 Non c'è cascato il caro Dec. 403 00:26:27,720 --> 00:26:30,520 Era più probabile che stessi facendo uno scherzo 404 00:26:30,560 --> 00:26:35,120 piuttosto che farmi uccidere da un vampiro, vero ? 405 00:26:35,160 --> 00:26:38,520 - Perché ? - Perché i vampiri non esistono ? 406 00:26:38,560 --> 00:26:41,480 Ah, vedo che qualcuno qui conosce il rasoio di Occam. 407 00:26:41,520 --> 00:26:45,160 - Cosa ? - Che cosa ? - Non conoscete il rasoio di Occam ? 408 00:26:45,200 --> 00:26:48,240 - Il rasoio di Occam... - Stop, la fermo subito. 409 00:26:48,280 --> 00:26:50,720 Non c'è tempo per i suoi sproloqui. 410 00:26:50,760 --> 00:26:53,600 Cerchiamo una sospettata che si trova in questa casa. 411 00:26:53,640 --> 00:26:57,320 Sì, ma loro non lo sanno e poi è interessante, sentite. 412 00:26:57,360 --> 00:26:59,320 E' un principio scientifico. 413 00:26:59,360 --> 00:27:03,120 Dice che la spiegazione più semplice è quella giusta. 414 00:27:03,160 --> 00:27:05,280 Tutto qua. 415 00:27:05,320 --> 00:27:09,200 Per esempio, non c'è acqua a casa mia. 416 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 Perché ? 417 00:27:11,240 --> 00:27:13,480 Risposta A, è la fine del mondo. 418 00:27:14,960 --> 00:27:17,520 Risposta B 419 00:27:17,560 --> 00:27:21,320 un'armata di castori impazziti ha distrutto la diga. 420 00:27:22,920 --> 00:27:26,200 Risposta C, non ho pagato le bollette. 421 00:27:27,440 --> 00:27:30,120 Allora ? 422 00:27:30,160 --> 00:27:32,120 Tic-tac, tic-tac. 423 00:27:32,160 --> 00:27:35,880 - Direi la A. (insieme) Gilles. - Non è la A ? 424 00:27:35,920 --> 00:27:40,040 - Puoi chiamare un amico. - Forse è la C, sì, è la C. 425 00:27:40,080 --> 00:27:42,280 Bravo, bene, capito il principio ? 426 00:27:42,320 --> 00:27:44,320 Ora facciamone un'altra, pronti ? 427 00:27:44,360 --> 00:27:46,800 Una ragazza che studia medicina 428 00:27:46,840 --> 00:27:50,320 assomiglia incredibilmente a un'altra ragazza 429 00:27:50,360 --> 00:27:53,160 che ha frequentato lo stesso campus vent'anni prima. 430 00:27:53,200 --> 00:27:56,280 Perché ? 431 00:27:56,320 --> 00:28:01,320 Risposta A, è la cugina di Dracula e ha 25 anni da tre secoli. 432 00:28:03,600 --> 00:28:05,560 Risposta B 433 00:28:05,600 --> 00:28:08,400 la ragazza è stata crioconservata per sbaglio 434 00:28:08,440 --> 00:28:10,760 e l'ondata di caldo estiva l'ha scongelata. 435 00:28:12,200 --> 00:28:14,160 Risposta C 436 00:28:14,200 --> 00:28:17,800 la ragazza è reale, ma ha vent'anni in più. 437 00:28:19,200 --> 00:28:22,520 Vuole dire che la nostra vittima ha mentito sulla sua età ? 438 00:28:22,560 --> 00:28:24,960 Ebbene sì. 439 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Rifletteteci, spiega tutto. 440 00:28:27,040 --> 00:28:29,800 Perché porta occhiali con montature così enormi ? 441 00:28:29,840 --> 00:28:33,480 E' per distogliere l'attenzione dalle zampe di gallina 442 00:28:33,520 --> 00:28:36,240 che stanno a lato degli occhi. 443 00:28:36,280 --> 00:28:38,240 Poi, indossa sempre colli alti. 444 00:28:38,280 --> 00:28:41,400 Mi irritano i colli alti. 445 00:28:41,440 --> 00:28:44,080 Lo fa per le rughe sul collo. 446 00:28:44,120 --> 00:28:46,920 Questo spiega le creme antirughe nel suo armadio. 447 00:28:46,960 --> 00:28:49,040 Una ragazza di vent'anni non le compra. 448 00:28:49,080 --> 00:28:53,600 Il punto è che la nostra vittima non aveva vent'anni, bensì quaranta. 449 00:28:53,640 --> 00:28:57,080 La nostra vittima non è Salomé Rousseau. 450 00:28:58,920 --> 00:29:00,880 E' sua madre. 451 00:29:00,920 --> 00:29:03,240 (insieme) Sua madre ? - Già. 452 00:29:03,280 --> 00:29:05,440 Guardate un po' che cosa ho trovato. 453 00:29:05,480 --> 00:29:09,400 Helene Rousseau, le somiglia tantissimo. 454 00:29:09,440 --> 00:29:14,160 Ho scoperto che anche lei ha studiato medicina 455 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 nella medesima università vent'anni fa 456 00:29:16,880 --> 00:29:18,840 prima di diventare infermiera. 457 00:29:18,880 --> 00:29:22,840 Poi Gilles ha cercato di contattarla senza successo. 458 00:29:22,880 --> 00:29:25,000 Immagino perché sia morta. 459 00:29:25,040 --> 00:29:30,760 Se questa donna è la vittima e Salomé non è morta, allora dov'è ? 460 00:29:30,800 --> 00:29:35,480 Il rasoio di Occam, Karadec ! Qual è la spiegazione più semplice ? 461 00:29:35,520 --> 00:29:38,120 Salomé è venuta a rifugiarsi 462 00:29:38,160 --> 00:29:40,680 nella sua casa di famiglia. 463 00:29:40,720 --> 00:29:42,680 Quando ha sentito un rumore 464 00:29:42,720 --> 00:29:47,480 è andata quatta quatta a nascondersi proprio dietro questo paravento. 465 00:29:47,520 --> 00:29:49,520 Ta-dan ! 466 00:29:51,640 --> 00:29:53,640 Io ve l'avevo detto. 467 00:29:56,440 --> 00:29:59,000 Ecco il tuo fascicolo universitario. 468 00:29:59,040 --> 00:30:02,320 Nel 2020 hai finito l'anno con voti mediocri 469 00:30:02,360 --> 00:30:04,720 e poi ti sei presa un anno sabbatico. 470 00:30:04,760 --> 00:30:07,800 Quando sei tornata, la media è decollata. 471 00:30:07,840 --> 00:30:11,440 Perché non hai fatto tu gli esami, ma tua madre. 472 00:30:11,480 --> 00:30:13,480 Qual era l'accordo tra voi ? 473 00:30:14,840 --> 00:30:17,120 Laurearsi in medicina fingendo di essere te 474 00:30:17,160 --> 00:30:19,120 per poi farti diventare medico ? 475 00:30:19,160 --> 00:30:21,120 No, non mi interessa la medicina. 476 00:30:21,160 --> 00:30:23,880 Era il suo sogno, non il mio. 477 00:30:25,960 --> 00:30:28,720 Devi aiutarmi, perché io non capisco. 478 00:30:29,840 --> 00:30:32,400 Tua madre frequentò un anno di medicina nel 2002 479 00:30:32,440 --> 00:30:34,560 presso questa università, mi sbaglio ? 480 00:30:37,880 --> 00:30:39,840 Fu costretta a interrompere gli studi 481 00:30:39,880 --> 00:30:41,960 perché rimase incinta di te. 482 00:30:42,000 --> 00:30:45,560 Sì, voleva diventare chirurgo. 483 00:30:45,600 --> 00:30:48,520 Ci rinunciò per colpa mia, tutto qui. 484 00:30:52,040 --> 00:30:55,640 Dopo la maturità, ti sei iscritta a medicina come lei. 485 00:30:55,680 --> 00:30:58,360 Chi ha insistito perché prendessi questa strada ? 486 00:30:58,400 --> 00:31:01,680 Ho fatto di tutto per non deluderla 487 00:31:01,720 --> 00:31:04,440 ma le competenze erano troppe e sono crollata. 488 00:31:05,640 --> 00:31:08,040 Hai rinunciato e lei ha preso il tuo posto ? 489 00:31:09,040 --> 00:31:11,040 Non ne ero a conoscenza. 490 00:31:14,120 --> 00:31:17,200 Quando glielo dissi, si arrabbiò così tanto 491 00:31:17,240 --> 00:31:19,640 che andai a vivere da mia nonna per un po'. 492 00:31:21,360 --> 00:31:23,440 Tagliammo i contatti. 493 00:31:23,480 --> 00:31:26,800 La scorsa settimana volevo cambiare facoltà. 494 00:31:26,840 --> 00:31:28,920 Sono arrivata al campus 495 00:31:28,960 --> 00:31:31,360 ed è allora che l'ho vista. 496 00:31:31,400 --> 00:31:35,360 Con la mia borsa, i miei jeans. 497 00:31:35,400 --> 00:31:37,800 Pensavo di sognare. 498 00:31:37,840 --> 00:31:40,000 Poi, qualcuno l'ha chiamata Salomé. 499 00:31:41,520 --> 00:31:44,160 Hai idea del perché lo facesse ? 500 00:31:46,240 --> 00:31:48,440 No. 501 00:31:48,480 --> 00:31:51,400 Disse che lo faceva per aiutarmi a rimettermi in sesto. 502 00:31:51,440 --> 00:31:55,000 Non le credetti, per me rivoleva la sua gioventù 503 00:31:55,040 --> 00:31:58,440 persa per una vita di merda arrivata per colpa mia. 504 00:31:58,480 --> 00:32:01,520 Frequentava un ragazzo mentre fingeva di essere un'altra. 505 00:32:01,560 --> 00:32:04,040 Chi è il ragazzo ? 506 00:32:04,080 --> 00:32:06,040 Non lo so. 507 00:32:06,080 --> 00:32:10,120 Era un ragazzo, li ho visti mentre si baciavano. 508 00:32:10,160 --> 00:32:12,160 Lui aveva la mia età. 509 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 Henri, sono felice che tu sia venuto 510 00:32:22,040 --> 00:32:26,160 perché, vedi, dovrei parlarti di una cosa. 511 00:32:26,200 --> 00:32:29,880 Spero che tu non stia per chiedermi un altro rinvio dell'affitto. 512 00:32:29,920 --> 00:32:33,840 No, no, no, niente affatto, ti spiego. 513 00:32:33,880 --> 00:32:36,600 In sostanza, c'è un problema con la lavastoviglie. 514 00:32:36,640 --> 00:32:39,480 Ti fermo subito, la lavastoviglie è perfetta. 515 00:32:39,520 --> 00:32:42,920 Tutto ciò che devi fare è compensare. 516 00:32:42,960 --> 00:32:46,400 Devi inclinarla, prova un pochino durante il lavaggio. 517 00:32:46,440 --> 00:32:48,520 - Sì. - Mettici qualcosa sotto. 518 00:32:48,560 --> 00:32:50,520 E' più complicato di così. 519 00:32:50,560 --> 00:32:53,680 Il problema non è quello era solo un'introduzione. 520 00:32:53,720 --> 00:32:59,640 Sono le tubature ? Anche quelle sono pulite, garantito. 521 00:32:59,680 --> 00:33:02,240 Semplicemente, come dirlo... 522 00:33:02,280 --> 00:33:04,720 Sapete il nome di quella specie di nastro ? 523 00:33:04,760 --> 00:33:07,760 E' una specie di alluminio. 524 00:33:07,800 --> 00:33:09,760 - Si mette intorno al tubo. - Cosa ? 525 00:33:09,800 --> 00:33:12,320 - Niente più perdite, evviva. - Evviva ! 526 00:33:15,800 --> 00:33:18,560 Bene, penso di averti detto tutto. 527 00:33:18,600 --> 00:33:21,080 Non ti disturberemo più, d'accordo ? 528 00:33:21,120 --> 00:33:24,280 - So che sei indaffarato. - Ci vediamo, ragazzi. 529 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 - Avrai tanto da fare. - Non così tanto. 530 00:33:26,560 --> 00:33:29,520 Sì, annaffiare il roseto 531 00:33:29,560 --> 00:33:31,520 e hai tante cose da sistemare. 532 00:33:31,560 --> 00:33:34,480 (sottovoce) Sparisci ora, per favore. 533 00:33:34,520 --> 00:33:37,400 Chiama l'idraulico e digli che paghiamo in contanti. 534 00:33:37,440 --> 00:33:41,080 - Evvai ! Grazie, mamma. - Sì ! 535 00:33:41,120 --> 00:33:43,120 Allora, ascoltami bene. 536 00:33:43,160 --> 00:33:46,760 Il corpo ritrovato all'università non è di Salomé, ma di sua madre. 537 00:33:46,800 --> 00:33:49,520 Si è finta la figlia per riprendere gli studi. 538 00:33:49,560 --> 00:33:51,520 Incredibile. 539 00:33:51,560 --> 00:33:54,080 Quel problema ai denti del cadavere 540 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 che mi hai detto, cos'era ? 541 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 Si è trattato di un malinteso. 542 00:33:58,320 --> 00:34:03,280 Bonnemain ha stimato l'età dalle vecchie impronte dentali 543 00:34:03,320 --> 00:34:05,320 e alla fine ha trovato un'incoerenza. 544 00:34:05,360 --> 00:34:09,120 La storia che il corpo sarebbe sparito ? 545 00:34:09,160 --> 00:34:11,680 - Era saltata la corrente, vero ? - Confermo. 546 00:34:11,720 --> 00:34:15,440 Il corpo è stato spostato perché i frigoriferi non andavano. 547 00:34:15,480 --> 00:34:19,200 Per la storia dell'auto intestata a una Salomé nata nel 1941 548 00:34:19,240 --> 00:34:22,360 era di sua nonna che aveva il suo stesso nome. 549 00:34:22,400 --> 00:34:25,680 Bene, possiamo mollare i crocifissi 550 00:34:25,720 --> 00:34:28,440 ed essere dei veri poliziotti. Avete una pista ? 551 00:34:28,480 --> 00:34:31,200 Sì, Bonnemain ha scoperto la causa della morte. 552 00:34:31,240 --> 00:34:34,040 Le hanno iniettato dell'aria nell'arteria 553 00:34:34,080 --> 00:34:36,160 provocandole un infarto. 554 00:34:36,200 --> 00:34:38,320 L'assassino ha conoscenze mediche. 555 00:34:38,360 --> 00:34:41,160 Salomé ha detto che sua madre usciva con uno studente 556 00:34:41,200 --> 00:34:44,040 che non si è fatto avanti. 557 00:34:44,080 --> 00:34:47,320 - Forse si vergogna di qualcosa. - Capisco. 558 00:34:47,360 --> 00:34:50,160 Chi è il sospettato ? Il misterioso amante ? 559 00:34:50,200 --> 00:34:53,760 Torniamo sul classico di prima per considerare zombie o lupi ? 560 00:34:53,800 --> 00:34:56,400 Tornate al lavoro. 561 00:34:58,040 --> 00:35:00,160 Complimenti. 562 00:35:00,200 --> 00:35:02,960 - E' stato "wow". - Concordo. - Sentito Céline ? 563 00:35:03,000 --> 00:35:05,240 - Su ? - Sul sospettato principale ? 564 00:35:05,280 --> 00:35:09,000 Se Morgane avesse un'idea e Daphné dei nomi... 565 00:35:09,040 --> 00:35:11,480 - Può darsi. - Ecco... 566 00:35:11,520 --> 00:35:14,920 - Il conte Dracula. - Nosferatum ? 567 00:35:14,960 --> 00:35:16,920 Robert Pattinson. 568 00:35:16,960 --> 00:35:20,120 Morgane, lei è l'unica che ha creduto a questa storia. 569 00:35:20,160 --> 00:35:22,400 L'unica dici ? E' l'unica, Gilles ? 570 00:35:22,440 --> 00:35:25,320 Solo perché ho scambiato un orologio per una bara ? 571 00:35:25,360 --> 00:35:29,200 - Ero terrorizzato. - Avevi paura ? - Finitela con questa storia. 572 00:35:30,400 --> 00:35:34,360 -Abbiamo bisogno l'uno dell'altro. -Di alcuni più di altri, lo ammetto. 573 00:35:34,400 --> 00:35:37,320 Okay, d'accordo, va bene. 574 00:35:37,360 --> 00:35:40,240 Gilles, non dargli più informazioni. 575 00:35:40,280 --> 00:35:42,360 Vediamo chi risolverà il caso stavolta. 576 00:35:42,400 --> 00:35:44,880 Giocatore Uno. 577 00:35:44,920 --> 00:35:48,760 Giocatore Due, combattete. 578 00:35:51,160 --> 00:35:54,480 Ha interrotto tutti i corsi ? 579 00:36:02,440 --> 00:36:05,240 Pronti. 580 00:36:14,560 --> 00:36:18,600 [VOCI NON UDIBILI] 581 00:36:26,440 --> 00:36:28,800 Ma che fate, siete impazzite ? 582 00:36:28,840 --> 00:36:31,720 - Che vi prende ? - Come va ? 583 00:36:31,760 --> 00:36:34,840 Andate via, questo è il bagno degli uomini. 584 00:36:34,880 --> 00:36:37,120 - Cos'è quel documento ? - Nulla. 585 00:36:37,160 --> 00:36:40,920 - No, non è giusto, no si fa. - Diamo un'occhiata, Daphné. 586 00:36:40,960 --> 00:36:43,720 Non avreste dovuto vederlo, questo è giocare sporco. 587 00:36:43,760 --> 00:36:47,640 - Sì ! - Dove andate ? E' molto sleale. 588 00:36:54,640 --> 00:36:57,000 - Buongiorno. - Buongiorno, sta bene ? - Sì. 589 00:37:01,040 --> 00:37:03,240 - Chi è ? - Il rettore dell'università. 590 00:37:03,280 --> 00:37:05,240 Se sta convocando tutto il personale 591 00:37:05,280 --> 00:37:08,560 significa che sanno qualcosa che noi non sappiamo. 592 00:37:08,600 --> 00:37:10,800 Lo scopriremo presto, andiamo. 593 00:37:11,920 --> 00:37:15,720 - Daphné, mi copri ? Mi copri ? - Sì, sì, lo faccio. 594 00:37:15,760 --> 00:37:17,720 - Conosci il codice ? - Di cosa ? 595 00:37:17,760 --> 00:37:19,760 - Del telefono ! - Non lo conosco. 596 00:37:21,200 --> 00:37:23,280 Se arriva, fai il verso degli uccelli. 597 00:37:23,320 --> 00:37:25,280 Non sono sicura di saperlo fare. 598 00:37:25,320 --> 00:37:27,280 - Su, coprimi, dai. - Sì. 599 00:37:27,320 --> 00:37:29,880 Forse il codice sarà "Uno, due, tre, quattro". 600 00:37:29,920 --> 00:37:32,560 No. 601 00:37:32,600 --> 00:37:35,120 - Daphné, guarda qui ! - Che c'è ? 602 00:37:35,160 --> 00:37:38,480 - Riconoscimento facciale. - Per favore, muoviti. 603 00:37:38,520 --> 00:37:40,960 Sì, sì, funziona ! 604 00:37:41,000 --> 00:37:44,240 Okay, allora, ecco... 605 00:37:45,920 --> 00:37:48,720 (cellulare) Ciao, sono Sofiane, hai chiamato mamma ? 606 00:37:48,760 --> 00:37:52,360 - No, non ci interessa. - C'è qualcosa ? 607 00:37:52,400 --> 00:37:56,080 (cellulare) Vuole beneficiare del conto formazione ? 608 00:37:58,240 --> 00:38:01,840 (cellulare) Sono io, mia sorella passa domani. 609 00:38:01,880 --> 00:38:05,000 (cellulare) Lascerò le chiavi nella cassetta della posta. 610 00:38:05,040 --> 00:38:07,120 (cellulare) Ciao. 611 00:38:07,160 --> 00:38:09,760 Morgane ? 612 00:38:09,800 --> 00:38:11,880 - Trovato qualcosa ? - Eh ? 613 00:38:11,920 --> 00:38:14,120 - Trovato qualcosa ? - No. 614 00:38:15,280 --> 00:38:18,120 Riassumo. 615 00:38:18,160 --> 00:38:21,080 Grazie a Morgane, sappiamo che la vittima non è Salomé. 616 00:38:21,120 --> 00:38:24,320 Bensì è Helene, sua madre, che ha assunto la sua identità. 617 00:38:24,360 --> 00:38:26,840 Grazie all'ispettore 618 00:38:26,880 --> 00:38:29,960 sappiamo che aveva un appuntamento la mattina della morte. 619 00:38:30,000 --> 00:38:33,240 - Strana coincidenza. - Già, ma grazie a Morgane 620 00:38:33,280 --> 00:38:37,320 sappiamo che Helene aveva fatto sviluppare un rullino. 621 00:38:37,360 --> 00:38:40,240 - Rullino che non ha legami con il caso. - Come no ? 622 00:38:40,280 --> 00:38:43,360 A differenza della droga che abbiamo trovato Karadec e io. 623 00:38:43,400 --> 00:38:46,600 Ragazzi, aspettate, stop. Lo sappiamo già da 24 ore. 624 00:38:46,640 --> 00:38:49,800 Vi ho chiesto se c'erano novità. 625 00:38:49,840 --> 00:38:52,240 L'amante misterioso è stato identificato ? 626 00:38:52,280 --> 00:38:55,440 Abbiamo interrogato dei testimoni, ma nessuno sa chi sia. 627 00:38:55,480 --> 00:38:57,440 Peccato. 628 00:38:57,480 --> 00:39:00,480 Morgane, qualche idea ? 629 00:39:02,560 --> 00:39:05,560 No. 630 00:39:06,760 --> 00:39:09,040 Zero a zero. 631 00:39:09,080 --> 00:39:11,760 Scherzate ? E' questo che state facendo da ieri ? 632 00:39:11,800 --> 00:39:13,760 Contate i punti ? 633 00:39:13,800 --> 00:39:17,760 - Sbaglio o tu lo stai approvando ? - Non urlare, Commissario. 634 00:39:17,800 --> 00:39:20,920 - Non è colpa sua. - Non mi dire, non l'avrei mai detto. 635 00:39:20,960 --> 00:39:23,760 Morgane, dal tuo ritorno hai solo fatto sciocchezze. 636 00:39:23,800 --> 00:39:25,960 Cosa dico al procuratore ? 637 00:39:26,000 --> 00:39:29,240 Puoi dire che ho trovato un numero che si ripete regolarmente 638 00:39:29,280 --> 00:39:32,960 ma è una scheda prepagata, impossibile da identificare. 639 00:39:33,000 --> 00:39:34,960 Lo abbiamo individuato anche noi 640 00:39:35,000 --> 00:39:37,520 sappiamo che era in contatto con altri studenti. 641 00:39:37,560 --> 00:39:39,880 Pensiamo fosse il suo spacciatore. 642 00:39:46,280 --> 00:39:49,240 Avete ragione. Ma certo ! 643 00:39:49,280 --> 00:39:52,160 Il ragazzo era il suo spacciatore. 644 00:39:52,200 --> 00:39:55,600 Bene, siamo d'accordo che Helene non aveva soldi ? 645 00:39:55,640 --> 00:39:57,720 C'era solo pasta nella dispensa 646 00:39:57,760 --> 00:40:00,560 e rubava la carta igienica dai bagni dell'università 647 00:40:00,600 --> 00:40:04,920 probabilmente, visto che lasciò il lavoro per tornare a studiare. 648 00:40:04,960 --> 00:40:08,360 Consumava LSD, ne aveva tanta. Strano non avesse soldi. 649 00:40:08,400 --> 00:40:11,200 - Quindi ? - Vendendola la riceveva gratis. 650 00:40:11,240 --> 00:40:15,960 Esattamente. Il ragazzo che cerchiamo è uno spacciatore. 651 00:40:16,000 --> 00:40:19,960 Bene. Pronti a tornare in azione ? 652 00:40:28,800 --> 00:40:31,320 [MUSICA DA DISCOTECA] 653 00:40:31,360 --> 00:40:33,720 Sembra di essere tornato indietro nel tempo. 654 00:40:33,760 --> 00:40:36,360 Dividiamoci. E se vedete qualcuno con della droga 655 00:40:36,400 --> 00:40:38,760 fermatelo e chiedetegli da chi si rifornisce. 656 00:40:38,800 --> 00:40:40,760 Tutto chiaro ? 657 00:40:40,800 --> 00:40:43,240 - Io vado di là. - Vengo con lei, Karadec. 658 00:40:43,280 --> 00:40:47,880 [MUSICA DA DISCOTECA] 659 00:40:58,120 --> 00:41:01,320 Bene. Karadec, terminiamo questa guerra. 660 00:41:01,360 --> 00:41:06,280 - Siamo in servizio. - D'accordo. 661 00:41:06,320 --> 00:41:08,320 E allora, prendo un succo alla mela. 662 00:41:09,440 --> 00:41:11,400 Si ricorda cosa ha detto Céline ? 663 00:41:11,440 --> 00:41:13,400 Arrestate il colpevole. 664 00:41:13,440 --> 00:41:16,240 Ecco. A noi due. 665 00:41:18,200 --> 00:41:20,200 - Salute ! - Salute. 666 00:41:31,640 --> 00:41:33,640 Lei... 667 00:41:34,880 --> 00:41:37,520 Voglio dire... La vita, il resto... 668 00:41:39,480 --> 00:41:41,440 Come va ? 669 00:41:41,480 --> 00:41:45,040 No, perché lei... Insomma, con me può parlare, sa ? 670 00:41:45,080 --> 00:41:48,280 Che ne so... Possiamo parlare di tutto. 671 00:41:48,320 --> 00:41:52,880 - Della vita, del tempo, di oggi... - Morgane, siamo qui per lavorare. 672 00:41:52,920 --> 00:41:55,720 - Sì, capito. - D'accordo ? - Capito. 673 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 I soldi ? 674 00:42:09,280 --> 00:42:11,440 Karadec, è lui ! 675 00:42:12,920 --> 00:42:15,800 Non muoverti ! Fermo ! Polizia ! 676 00:42:17,560 --> 00:42:19,520 Interrogatelo subito e aggiornatemi. 677 00:42:19,560 --> 00:42:21,800 [BUSSANO ALLA PORTA] 678 00:42:21,840 --> 00:42:25,080 Vi lascio fare. Perfetto. Sei tu. 679 00:42:25,120 --> 00:42:27,880 - Riflettuto sulla nostra conversazione ? - Sì. 680 00:42:27,920 --> 00:42:32,080 Lei aveva ragione, non ho fatto niente di sbagliato. 681 00:42:32,120 --> 00:42:35,520 Sono io la vittima in questa storia, e vorrei fare un reclamo. 682 00:42:37,400 --> 00:42:39,400 E' uno scherzo ? 683 00:42:39,440 --> 00:42:42,400 No. Mi ha aperto gli occhi su Morgane. 684 00:42:42,440 --> 00:42:45,360 Ha approfittato della mia immaturità emotiva, usandomi. 685 00:42:45,400 --> 00:42:48,160 Aspetta. Io non ho mai detto questo. 686 00:42:48,200 --> 00:42:50,440 Voleva farmi licenziare. 687 00:42:50,480 --> 00:42:54,800 Mi è saltata addosso senza chiedere esplicitamente il mio consenso. 688 00:42:54,840 --> 00:42:57,840 Poi, mi ha sfruttato per prendersi cura dei suoi figli 689 00:42:57,880 --> 00:43:01,160 e io sono immunodepresso... - D'accordo ! D'accordo ! Capisco. 690 00:43:01,200 --> 00:43:03,880 Si tratta di cose private, non da risorse umane. 691 00:43:03,920 --> 00:43:06,720 Sì, però... 692 00:43:08,800 --> 00:43:11,680 Mi ha spostato alla reception quando è tornata. 693 00:43:15,320 --> 00:43:18,200 Timothée, ho realizzato, che tu ed io 694 00:43:18,240 --> 00:43:21,160 non abbiamo mai discusso delle tue ambizioni personali. 695 00:43:21,200 --> 00:43:24,760 Dov'è che ti vedi, tra cinque o dieci anni ? 696 00:43:24,800 --> 00:43:28,640 Daphné sta informando Céline che abbiamo trovato il sospettato. 697 00:43:28,680 --> 00:43:31,800 Sospettato di cosa ? Uscivo con Salomé, ma non l'ho uccisa. 698 00:43:31,840 --> 00:43:35,520 Smettila di dirci bugie. La tua ragazza viene uccisa 699 00:43:35,560 --> 00:43:38,680 e tu non vai alla polizia ? - Vendo droga. 700 00:43:38,720 --> 00:43:41,160 Si chiamava Helene, aveva 39 anni, lo sapevi ? 701 00:43:41,200 --> 00:43:43,560 Cosa ? Scherzate ? Che storia è questa ? 702 00:43:43,600 --> 00:43:47,000 Che razza di bugiardo ! Lo hai scoperto e quindi avete litigato. 703 00:43:47,040 --> 00:43:50,840 - Perciò le hai rotto lo specchio in camera. - Mi prendeva in giro. 704 00:43:50,880 --> 00:43:53,440 Erano tre mesi che mi baciava, usava la mia roba 705 00:43:53,480 --> 00:43:56,200 e se volevo andare oltre, mi respingeva. 706 00:43:56,240 --> 00:43:59,160 Alla fine ho capito che giocava, e mi sono sfogato. 707 00:43:59,200 --> 00:44:02,840 Ascoltami bene. Vendi droga, sei violento con le donne 708 00:44:02,880 --> 00:44:04,840 e questo, il giudice non lo perdona. 709 00:44:04,880 --> 00:44:07,080 Fossi in te, parlerei, riesci a capirlo ? 710 00:44:07,120 --> 00:44:09,120 Riesci a capirlo ? 711 00:44:10,680 --> 00:44:12,640 Tutto ok, ispettore ? 712 00:44:12,680 --> 00:44:15,800 Sei molto dolce... 713 00:44:15,840 --> 00:44:18,280 Sì, ma fermati, ora. Va bene. 714 00:44:18,320 --> 00:44:21,240 Ha capito, forza. Stai bene ? 715 00:44:21,280 --> 00:44:24,400 - No, no... - Sei così morbido. 716 00:44:24,440 --> 00:44:26,920 Lo so. Stop. 717 00:44:30,520 --> 00:44:33,280 - Io vado in bagno. - Sì, vai. 718 00:44:42,720 --> 00:44:46,200 Aspetta, cosa c'è sul fondo del succo alla mela ? 719 00:44:46,240 --> 00:44:48,200 - Niente. - Non prendermi in giro. 720 00:44:48,240 --> 00:44:50,720 Cosa sono le stelline nella bottiglia ? 721 00:44:50,760 --> 00:44:53,240 LSD. 722 00:44:53,280 --> 00:44:56,800 Ok... Ispettore. 723 00:44:56,840 --> 00:44:59,800 Mi aspetti. Ispettore, non vada in giro da solo. 724 00:45:19,200 --> 00:45:21,160 (voci soffuse) Così gli ho detto 725 00:45:21,200 --> 00:45:24,480 "Quindi credi di essere un bravo ragazzo ?" 726 00:45:24,520 --> 00:45:27,000 "Quindi credi di essere un bravo ragazzo ?" 727 00:45:39,720 --> 00:45:42,600 (con voce da donna) Nessuno mi ha mai fatto così male. 728 00:45:42,640 --> 00:45:44,600 Karadec... 729 00:45:44,640 --> 00:45:46,600 Come sta ? 730 00:45:46,640 --> 00:45:51,240 Il polpo ! Il polpo mi sta parlando. 731 00:45:51,280 --> 00:45:55,280 - Il polpo ? Sì, sì, d'accordo. - Che cosa succede ? 732 00:45:55,320 --> 00:45:58,520 Niente, niente, ha solo bevuto un po' troppo succo di mela. 733 00:45:58,560 --> 00:46:00,520 Succo ? 734 00:46:00,560 --> 00:46:02,520 - Di mela ? - Sì, di mela. 735 00:46:02,560 --> 00:46:05,440 Con un po' di LSD all'interno, ma non si preoccupi. 736 00:46:05,480 --> 00:46:08,240 Sembra che lei stia facendo un buon trip, vero ? 737 00:46:08,280 --> 00:46:11,560 Quanto durerà ? Dieci ? Dodici ore al massimo. 738 00:46:11,600 --> 00:46:13,560 Ce la faremo, d'accordo ? 739 00:46:13,600 --> 00:46:15,600 Non la mollerò, dai. 740 00:46:17,600 --> 00:46:20,000 Che c'è ? Che cos'ha ? 741 00:46:21,840 --> 00:46:24,520 Resti con me, Karadec. Che cosa vede ? 742 00:46:24,560 --> 00:46:27,120 [RUGGITO] 743 00:46:28,960 --> 00:46:30,920 La tigre. 744 00:46:30,960 --> 00:46:33,000 No, si tratta di una pantera, Karadec. 745 00:46:34,320 --> 00:46:37,760 Immagino che si senta un po' confuso. Dai... Andiamo. 746 00:46:37,800 --> 00:46:40,160 La sa una cosa ? Le propongo di avviarci 747 00:46:40,200 --> 00:46:43,720 tutti e due, tranquilli, tranquilli, verso casa. Ok ? 748 00:46:43,760 --> 00:46:45,720 Oh, cielo ! 749 00:46:45,760 --> 00:46:47,720 Che idiota ! L'ho bevuta anche io. 750 00:46:47,760 --> 00:46:50,800 Un attimo. Facciamo una piccola pausa. 751 00:46:53,360 --> 00:46:56,320 Karadec, quella è la stanza di Salomé. 752 00:46:58,880 --> 00:47:01,600 Le hanno fatto un altare. 753 00:47:08,240 --> 00:47:11,360 Cosa ? Quattordici ottobre 2003 ? 754 00:47:11,400 --> 00:47:14,440 Ci sono. Ci sono. Karadec. 755 00:47:14,480 --> 00:47:16,600 Resti con me. Dobbiamo essere solidali 756 00:47:16,640 --> 00:47:18,680 perché sento di aver intuito qualcosa 757 00:47:18,720 --> 00:47:22,560 ma abbiamo circa dieci minuti prima di perdere il controllo. 758 00:47:22,600 --> 00:47:24,560 Quindi, concentriamoci, d'accordo ? 759 00:47:24,600 --> 00:47:28,240 Entriamo in camera, perché questo coso è inquietante. Vada avanti. 760 00:47:28,280 --> 00:47:30,240 Secondo il fascicolo 761 00:47:30,280 --> 00:47:33,560 Helene ha abbandonato gli studi di Medicina nel gennaio 2003. 762 00:47:33,600 --> 00:47:37,520 Disse a sua figlia che era incinta, ma non poteva esserlo, non poteva. 763 00:47:37,560 --> 00:47:39,520 Non poteva, no. Perché... 764 00:47:39,560 --> 00:47:42,280 Aspetti. Mi metto così. Perché in questo modo 765 00:47:42,320 --> 00:47:45,680 il sangue va tutto al cervello. Andrà meglio. 766 00:47:45,720 --> 00:47:48,520 Sì, va meglio. Molto meglio. 767 00:47:48,560 --> 00:47:52,600 Ok, allora. Se Salomé è nata il 14 ottobre 2003 768 00:47:52,640 --> 00:47:57,200 significa che sua madre non poteva sapere di essere incinta a gennaio. 769 00:47:57,240 --> 00:48:00,040 Quindi i conti non tornano, no, non tornano affatto. 770 00:48:00,080 --> 00:48:02,400 Dunque, lei ha mentito. Esatto. 771 00:48:02,440 --> 00:48:07,600 Ma perché ha mentito ? Dobbiamo scoprire perché lei ha mentito. Eh ? 772 00:48:07,640 --> 00:48:11,640 D'accordo, facciamo così. Perché lei ha mentito ? 773 00:48:16,800 --> 00:48:19,320 Se volevo andare oltre mi respingeva. 774 00:48:23,680 --> 00:48:26,240 Karadec, è stata violentata. 775 00:48:26,280 --> 00:48:29,560 L'hanno violentata, Karadec, è così. 776 00:48:29,600 --> 00:48:33,840 Ci sono... L'ultimo dell'anno. Vigilia di Capodanno. 777 00:48:33,880 --> 00:48:37,440 Oh, merda... Sì, ce l'ho... Concentrati... Attiralo... 778 00:48:37,480 --> 00:48:41,000 Afferralo. La vigilia di Capodanno è stata violentata e voilà ! 779 00:48:41,040 --> 00:48:44,320 E' per questo che non è più tornata dopo le vacanze di Natale. 780 00:48:44,360 --> 00:48:46,640 Perché sua figlia fu la conseguenza! 781 00:48:46,680 --> 00:48:50,000 Oh, sì, è così ! Dai, continua a pensare. 782 00:48:50,040 --> 00:48:54,480 Ci sei quasi. Vent'anni più tardi è tornata. 783 00:48:54,520 --> 00:48:56,480 E' così. E' così, è tornata. 784 00:48:56,520 --> 00:49:00,600 Ritornata all'università facendosi passare per sua figlia 785 00:49:00,640 --> 00:49:04,200 e i ricordi tornano a galla. Tornano e lei che cosa fa ? 786 00:49:04,240 --> 00:49:06,200 Allora ? Allora che cosa fa ? Eh ? 787 00:49:06,240 --> 00:49:09,560 Che cosa ? Prende appuntamento con l'amministrazione 788 00:49:09,600 --> 00:49:11,560 e viene uccisa. - Capisco. 789 00:49:11,600 --> 00:49:14,400 Uccisa ! Ok, perché ucciderla ? Perché ucciderla ? 790 00:49:16,440 --> 00:49:18,400 Ce l'ho, ce l'ho, ce l'ho ! 791 00:49:18,440 --> 00:49:20,680 Lo hanno fatto perché stava per denunciare 792 00:49:20,720 --> 00:49:24,800 chi l'aveva violentata ! Tutto qua ! Ha ricordato chi l'aveva violentata. 793 00:49:24,840 --> 00:49:26,800 Lo sapeva ! 794 00:49:26,840 --> 00:49:29,320 Lo annoti, Karadec! Scriva, scriva! 795 00:49:29,360 --> 00:49:31,880 Guardi, ho le dita che colano. Io non posso. 796 00:49:31,920 --> 00:49:35,040 Karadec, sto svenendo. Annoti in fretta. 797 00:49:35,080 --> 00:49:37,880 Scriva bene ! Scriva bene ! Era la sera della vigilia 798 00:49:37,920 --> 00:49:40,520 la notte di Capodanno. Sì, la notte di Capodanno. 799 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Violentata e poi... 800 00:49:44,360 --> 00:49:48,240 Karadec... Karadec, c'è una porta nel muro ! 801 00:49:49,800 --> 00:49:53,440 C'è una porta nel muro ! 802 00:50:31,120 --> 00:50:33,080 Ho capito. 803 00:50:33,120 --> 00:50:35,080 Che cosa ? 804 00:50:35,120 --> 00:50:38,080 - Tutto. - Brava, brava, brava. 805 00:50:38,120 --> 00:50:40,640 ["MONDAY, MONDAY" DI THE MAMAS AND THE PAPAS] 806 00:51:10,640 --> 00:51:13,960 Che è successo ? Perché sono buttati a terra ? 807 00:51:16,080 --> 00:51:18,080 Notte brava, qui. 808 00:51:19,520 --> 00:51:22,320 - Un po' fuori con l'età. - Forse volevano ricordare 809 00:51:22,360 --> 00:51:24,960 i vecchi tempi. - Che imbarazzo ! 810 00:51:25,000 --> 00:51:26,960 La mia pistola. 811 00:51:27,000 --> 00:51:28,960 Dove diavolo è la mia pistola ? 812 00:51:29,000 --> 00:51:31,840 - Morgane, lei ricorda qualcosa ? - Che roba è ? 813 00:51:31,880 --> 00:51:35,320 Glielo devo dire, Karadec, ha davvero una scrittura tremenda. 814 00:51:35,360 --> 00:51:38,640 E' illeggibile ! Non finisce nemmeno le frasi. 815 00:51:38,680 --> 00:51:40,640 Non capisco niente ! 816 00:51:40,680 --> 00:51:43,000 Che cos'è questa equazione qua ? 817 00:51:43,040 --> 00:51:45,360 Perché non l'ha scritto lei, allora ? 818 00:51:45,400 --> 00:51:48,440 In fondo, è lei che mi ha drogato a mia insaputa ! 819 00:51:48,480 --> 00:51:50,440 Era nel succo di mela, ok ? 820 00:51:50,480 --> 00:51:53,600 Poteva bere alcol come le persone normali, cavolo ! 821 00:51:54,880 --> 00:51:58,240 Ero così sicura che avessimo trovato l'assassino ! 822 00:52:00,880 --> 00:52:02,840 Morgane. 823 00:52:02,880 --> 00:52:05,960 Karadec, mi faccia vedere. Mi mostri il polso. 824 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Avanti. 825 00:52:09,000 --> 00:52:11,280 Tibert. Chi è Tibert ? 826 00:52:12,360 --> 00:52:14,360 Il rettore dell'università. 827 00:52:17,680 --> 00:52:20,920 - E' lei in questa foto ? - Sì. 828 00:52:24,680 --> 00:52:27,080 Nel 2003, Hélène Rousseau era nel suo corso ? 829 00:52:27,120 --> 00:52:29,440 - Sembra di sì. - Perché non me l'ha detto ? 830 00:52:29,480 --> 00:52:32,120 E' stato vent'anni fa. 831 00:52:32,160 --> 00:52:34,760 Perché, lei se li ricorda tutti i suoi compagni ? 832 00:52:34,800 --> 00:52:37,360 No, ma non credo che lei l'abbia dimenticato. 833 00:52:37,400 --> 00:52:39,360 Beh... 834 00:52:39,400 --> 00:52:42,440 Abbiamo contattato qualcuno del suo corso. 835 00:52:42,480 --> 00:52:45,800 Dopo aver insistito, ci hanno parlato di un incidente. 836 00:52:45,840 --> 00:52:49,160 Una studentessa accusò un compagno di averla violentata 837 00:52:49,200 --> 00:52:52,000 la sera di Capodanno. Ricorda ? 838 00:52:53,080 --> 00:52:55,160 - Non proprio. - No ? 839 00:52:57,920 --> 00:53:01,480 Strano. Comunque il caso, alla fine, fu messo a tacere 840 00:53:01,520 --> 00:53:03,640 dall'amministrazione dell'epoca. 841 00:53:03,680 --> 00:53:07,040 La vittima, traumatizzata, non riuscì a rimettere piede 842 00:53:07,080 --> 00:53:10,040 all'università. Pare che il violentatore... 843 00:53:10,080 --> 00:53:13,040 abbia finito gli studi serenamente 844 00:53:13,080 --> 00:53:15,600 che sia diventato un grande chirurgo 845 00:53:15,640 --> 00:53:18,200 e che vent'anni dopo sia stato nominato rettore 846 00:53:18,240 --> 00:53:20,440 di quest'università. - Era consenziente. 847 00:53:20,480 --> 00:53:24,120 No. L'ha violentata. 848 00:53:24,160 --> 00:53:26,120 Vent'anni dopo l'ha riconosciuta 849 00:53:26,160 --> 00:53:28,640 e voleva denunciarla. 850 00:53:28,680 --> 00:53:31,360 Non posso ricordare cosa sia successo quella notte. 851 00:53:31,400 --> 00:53:33,560 E' impossibile. Ero giovane. 852 00:53:33,600 --> 00:53:35,600 Avevo bevuto troppo. 853 00:53:36,840 --> 00:53:38,800 Ho commesso un errore. 854 00:53:38,840 --> 00:53:42,240 Un errore soltanto e lei voleva rovinare tutto. 855 00:53:42,280 --> 00:53:45,200 Poiché voleva farlo, ha deciso di ucciderla. 856 00:53:47,680 --> 00:53:49,680 Non avevo scelta. 857 00:53:50,680 --> 00:53:53,120 - Cin ! - Salute ! 858 00:53:53,160 --> 00:53:56,000 - Salute, ragazzi ! - Salute a tutti. - Salute. 859 00:53:56,040 --> 00:53:59,960 Ebbene, questi quattro mesi di ottimo e leale servizio. 860 00:54:00,000 --> 00:54:03,320 Molto bene. Ci lasci per una promozione più che meritata. 861 00:54:03,360 --> 00:54:07,480 Inoltre, credo di poter dire a nome di tutti che ci mancherai. 862 00:54:07,520 --> 00:54:09,960 - Buona fortuna. - Grazie. 863 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 Il Ministero dell'interno, davvero ? 864 00:54:12,040 --> 00:54:14,360 - Ti chiedi come abbia fatto ? - Grazie. 865 00:54:14,400 --> 00:54:16,920 - Discorso ! - Discorso ! - Discorso ! 866 00:54:16,960 --> 00:54:19,480 (insieme) Discorso ! 867 00:54:19,520 --> 00:54:21,520 No... 868 00:54:23,760 --> 00:54:26,480 grazie. Grazie. Grazie a tutti 869 00:54:26,520 --> 00:54:29,880 per avermi accolto in questa squadra. 870 00:54:29,920 --> 00:54:33,200 E' straordinaria. 871 00:54:33,240 --> 00:54:35,200 Così affiatata... 872 00:54:35,240 --> 00:54:37,200 combattiva... 873 00:54:37,240 --> 00:54:40,200 e furba. 874 00:54:40,240 --> 00:54:42,640 Ho... ho imparato molto da tutti voi 875 00:54:42,680 --> 00:54:45,600 soprattutto umanamente 876 00:54:45,640 --> 00:54:47,600 e... 877 00:54:47,640 --> 00:54:49,680 anche se non è stato per niente facile 878 00:54:49,720 --> 00:54:54,000 credo di essere diventato più forte. Dunque, vi ringrazio. 879 00:54:54,040 --> 00:54:57,880 - Ha omesso che siamo simpatici ? - Non ci trova simpatici. 880 00:54:57,920 --> 00:55:00,400 Che dispiacere. 881 00:55:01,600 --> 00:55:03,880 Non è champagne. Spero che ti piaccia. 882 00:55:03,920 --> 00:55:06,320 E' perfetto. 883 00:55:06,360 --> 00:55:08,360 [SIRENE] 884 00:55:20,040 --> 00:55:22,040 Un succo alla mela ? 885 00:55:23,840 --> 00:55:26,280 - Divertente. - Un po' lo è. 886 00:55:31,880 --> 00:55:33,880 Non era una vera sfida, vero ? 887 00:55:36,080 --> 00:55:38,080 Perché se lo fosse stata... 888 00:55:39,400 --> 00:55:41,360 non avrebbe vinto nessuno. 889 00:55:41,400 --> 00:55:44,160 Sì, come no. Le piacerebbe, eh ? 890 00:55:57,600 --> 00:55:59,960 Ho rotto Roxane... 891 00:56:00,000 --> 00:56:03,600 da come avrà capito... e... 892 00:56:03,640 --> 00:56:07,440 e per 24 ore ho pensato che la responsabilità fosse sua. 893 00:56:09,360 --> 00:56:12,280 Deve scusarmi. 894 00:56:13,720 --> 00:56:17,720 Ora si sente in colpa come è normale che sia. Un classico. 895 00:56:20,560 --> 00:56:23,240 Mi dispiace per la vostra separazione... 896 00:56:24,240 --> 00:56:28,000 mi creda. - Grazie. 897 00:56:28,040 --> 00:56:31,280 Vede, la vita rimane comunque meravigliosa 898 00:56:31,320 --> 00:56:33,520 perché... beh, vede... 899 00:56:33,560 --> 00:56:37,280 lei si è separato da Roxane ieri e io da Ludo nove mesi fa... 900 00:56:39,080 --> 00:56:42,040 e da Timothée giovedì scorso... 901 00:56:45,240 --> 00:56:47,480 e da David l'ex detenuto tre giorni fa 902 00:56:47,520 --> 00:56:51,120 ma non importa. Quello che voglio dirle è... 903 00:56:51,160 --> 00:56:53,800 che è imprevedibile la vita, no ? 904 00:56:53,840 --> 00:56:56,280 - Già. - Come se tutto fosse... 905 00:56:56,320 --> 00:56:58,280 un... beh. 906 00:56:58,320 --> 00:57:00,280 Non sono stati loro a lasciarla ? 907 00:57:00,320 --> 00:57:04,560 Che c'entra ? Questo non è fondamentale. 908 00:57:04,600 --> 00:57:07,760 Ho detto che non è importante, però volevo dirle che... 909 00:57:07,800 --> 00:57:12,440 che... beh, è la prima volta in quasi due anni che... 910 00:57:14,160 --> 00:57:17,760 ci ritroviamo senza partner nello stesso momento 911 00:57:17,800 --> 00:57:19,760 casualmente e... 912 00:57:19,800 --> 00:57:21,760 e trovo che... 913 00:57:21,800 --> 00:57:24,240 beh, sia divertente. Già. 914 00:57:24,280 --> 00:57:26,920 Dal mio punto di vista è ancora troppo presto. 915 00:57:26,960 --> 00:57:30,120 Naturalmente. Sì, è presto. 916 00:57:30,160 --> 00:57:33,320 Poi... potremmo riparlarne tra... 917 00:57:34,360 --> 00:57:37,920 tra qualche mese, se vuole. - Voleva un mese ? 918 00:57:37,960 --> 00:57:39,960 Due ? 919 00:57:41,440 --> 00:57:43,400 Tre, sì. Tre. 920 00:57:43,440 --> 00:57:45,760 Tre va bene, davvero. 921 00:57:45,800 --> 00:57:48,960 Tanto tempo da aspettare, ma tre. Bene. 922 00:57:49,000 --> 00:57:51,600 Sì, va bene. 923 00:58:29,480 --> 00:58:31,480 [CAMPANELLO] 924 00:58:38,520 --> 00:58:40,680 Serge, che ci fai qui ? 925 00:58:40,720 --> 00:58:44,120 Fammi entrare. Non devono vedermi con te qui. 926 00:58:44,160 --> 00:58:46,880 - Aspetta, ma sei ferito ? - Sì, sbrigati, Morgane. 927 00:58:46,920 --> 00:58:48,880 Chiudi la porta. 928 00:58:48,920 --> 00:58:51,040 Va' dietro la lavastoviglie. 929 00:58:51,080 --> 00:58:53,600 C'è una scatola di latta. Prendila e portamela. 930 00:58:53,640 --> 00:58:55,600 No, aspetta. Di che parli ? Eh ? 931 00:58:55,640 --> 00:58:58,600 Morgane, ascoltami. Ho nascosto del denaro in casa 932 00:58:58,640 --> 00:59:01,720 ma se non lo restituisco al proprietario, mi ucciderà. 933 00:59:01,760 --> 00:59:04,920 Forza. Portamela. Portamela. 934 00:59:14,240 --> 00:59:18,240 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 101096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.