Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,560 --> 00:01:17,560
Allora, quando lo molli ?
2
00:01:19,280 --> 00:01:21,240
E' così fastidioso.
3
00:01:21,280 --> 00:01:23,600
Ti avevo detto di tenertelo
due o tre giorni
4
00:01:23,640 --> 00:01:26,080
per fargli sistemare le cose,
ma ora lascialo.
5
00:01:26,120 --> 00:01:29,000
Dici sul serio ? Smettila.
Che cosa dovrei fare, ora ?
6
00:01:29,040 --> 00:01:31,280
E' pazzo di me. Mi trova brillante.
7
00:01:32,280 --> 00:01:35,800
Lo sono. Quanti uomini conoscete
che sanno cucinare
8
00:01:35,840 --> 00:01:38,040
e riparare una caldaia ?
9
00:01:38,080 --> 00:01:41,280
Eliot, togli il cappello,
perché fa caldo qui dentro.
10
00:01:41,320 --> 00:01:43,280
Non è per il caldo, è per lo stile.
11
00:01:43,320 --> 00:01:46,160
Eliot mi ha reso così contento.
Ha preso una "A".
12
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
Cioccolato
per il re della matematica
13
00:01:48,560 --> 00:01:50,800
e mirtilli e banane
per la principessa.
14
00:01:50,840 --> 00:01:53,440
A proposito...
15
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
Tieni.
16
00:01:59,000 --> 00:02:02,760
- Non tollero più i buchi
sulle tue t-shirt. - Che bella !
17
00:02:02,800 --> 00:02:05,880
Ricordate di non aprire
la lavastoviglie se è in funzione
18
00:02:05,920 --> 00:02:07,880
altrimenti si allagherà tutto.
19
00:02:07,920 --> 00:02:09,880
Mammina, sei ancora lì ?
20
00:02:09,920 --> 00:02:13,040
Sì, Morgane sta bene.
Lavora tanto ma è contenta.
21
00:02:13,080 --> 00:02:15,040
D'accordo, è un po' troppo coinvolto
22
00:02:15,080 --> 00:02:18,480
ma sa benissimo che tra noi
non è nulla di serio, quindi...
23
00:02:18,520 --> 00:02:21,360
No, è troppo presto,
sono solo due mesi.
24
00:02:21,400 --> 00:02:25,440
Già. Ascolta, ora devo andare,
sono molto occupato. Ti richiamo.
25
00:02:25,480 --> 00:02:29,040
Un bacio. Baci, baci, baci.
26
00:02:29,080 --> 00:02:31,960
Era mia madre. Ti bacia.
27
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
Ah...
28
00:02:38,360 --> 00:02:40,320
[SQUILLO DEL TELEFONO]
29
00:02:40,360 --> 00:02:43,360
Dimmi, Gilles. Allora...
30
00:02:43,400 --> 00:02:45,880
Chi è morto, oggi ?
31
00:02:45,920 --> 00:02:48,080
Al Parc de la Citadelle ?
32
00:02:48,120 --> 00:02:50,880
Non ho ritirato la mia auto.
E' ancora in officina.
33
00:02:52,640 --> 00:02:56,640
Aspetta, forse ho la soluzione.
Ti richiamo.
34
00:02:56,680 --> 00:03:01,160
Thimothee, hai un altro casco,
per caso ?
35
00:03:11,040 --> 00:03:14,680
Hai visto che bel cielo ?
E' magnifico.
36
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
Buona giornata.
37
00:03:31,920 --> 00:03:33,920
[SUONO DI CHIUSURA AUTO]
38
00:03:41,440 --> 00:03:43,440
Ecco...
39
00:04:12,440 --> 00:04:15,200
Il corpo è stato trovato stamattina
da un passante.
40
00:04:15,240 --> 00:04:18,200
La nostra vittima
si chiama Adele Mercier, di 37 anni
41
00:04:18,240 --> 00:04:20,200
e madre di una bimba di otto anni.
42
00:04:20,240 --> 00:04:22,520
Ah, però...
43
00:04:22,560 --> 00:04:25,320
Sembra che questa storia finirà
su tutti i canali.
44
00:04:28,240 --> 00:04:30,680
Perché è stata trovata in un canale.
45
00:04:32,200 --> 00:04:35,040
Va bene, dai, stavo scherzando.
46
00:04:35,080 --> 00:04:37,040
Cosa sappiamo, dottore ?
47
00:04:37,080 --> 00:04:41,000
Un colpo di pistola alla testa.
Nessuna traccia di lotta
48
00:04:41,040 --> 00:04:45,560
e una cicatrice sul polso destro,
probabilmente un tatuaggio rimosso.
49
00:04:45,600 --> 00:04:48,720
Un attimo, cosa abbiamo qui ?
50
00:04:48,760 --> 00:04:50,880
Un lunghissimo capello biondo.
51
00:04:50,920 --> 00:04:55,480
Ho l'impressione che abbiamo il DNA
del nostro assassino
52
00:04:55,520 --> 00:04:59,040
pescato con il canale cinque
e con la rete quattro.
53
00:05:00,960 --> 00:05:04,320
Un colpo tra gli occhi. Sembra
un'esecuzione a sangue freddo.
54
00:05:04,360 --> 00:05:07,480
- Cosa faceva la vittima ?
- E' questa la cosa strana.
55
00:05:07,520 --> 00:05:10,600
Era una casalinga e suo marito
un istruttore di nuoto.
56
00:05:10,640 --> 00:05:13,240
Avrebbe potuto insegnarle a nuotare,
ti sembra ?
57
00:05:14,600 --> 00:05:18,960
- Dai, Gilles, finiscila.
- Scusa. - E' una scena del crimine
58
00:05:19,000 --> 00:05:22,040
e una donna è morta. Diamine,
abbiate un po' di rispetto.
59
00:05:22,080 --> 00:05:25,200
- Hai ragione, scusa.
- O poteva lanciarle un salvagente.
60
00:05:25,240 --> 00:05:27,640
Non ti ci mettere anche tu.
61
00:05:27,680 --> 00:05:30,520
Cerca di fare il tuo lavoro.
Scopri l'ora della morte
62
00:05:30,560 --> 00:05:32,680
invece di fare battute inutili.
63
00:05:32,720 --> 00:05:35,520
Morgane, venga con me.
64
00:05:35,560 --> 00:05:38,040
Interroghiamo
il marito della vittima.
65
00:05:42,360 --> 00:05:44,960
Sarà sceso dal letto
con il piede sbagliato.
66
00:05:57,440 --> 00:05:59,440
Come farò a dirlo a mia figlia ?
67
00:06:01,840 --> 00:06:03,840
Ha appena compiuto otto anni.
68
00:06:05,160 --> 00:06:07,360
Mi dispiace.
69
00:06:07,400 --> 00:06:11,040
Sa se qualcuno aveva un motivo
per farle del male ?
70
00:06:13,320 --> 00:06:16,800
Assolutamente no.
Lei andava d'accordo con tutti.
71
00:06:16,840 --> 00:06:19,800
Aveva notato
comportamenti diversi ultimamente ?
72
00:06:19,840 --> 00:06:22,600
No, no, no. Era tutto normale.
73
00:06:26,480 --> 00:06:28,560
Non capisco.
74
00:06:31,920 --> 00:06:35,520
Che cosa abbiamo qui ?
Un lunghissimo capello biondo.
75
00:06:35,560 --> 00:06:38,080
(signora bionda)
E' davvero inaffidabile.
76
00:06:40,960 --> 00:06:45,000
Quell'uomo è della polizia ?
Pensi che c'entri con Adele ?
77
00:06:45,040 --> 00:06:48,440
Secondo me, ragazze,
la polizia è venuta ad arrestarla
78
00:06:48,480 --> 00:06:50,800
per il colore orrendo
dei suoi costumi.
79
00:06:50,840 --> 00:06:53,600
Quel nero è davvero orrendo.
80
00:06:53,640 --> 00:06:55,840
E' un crimine contro l'umanità.
81
00:06:55,880 --> 00:06:58,080
Perché non abbiamo scelto il rosa ?
82
00:06:58,120 --> 00:07:01,080
Non siamo a un funerale.
83
00:07:01,120 --> 00:07:04,640
Non c'è bisogno, insomma,
il nero alla fine snellisce.
84
00:07:04,680 --> 00:07:06,640
[RISATE]
85
00:07:06,680 --> 00:07:10,560
I costumi dei bambini
dovrebbero essere di colori vivaci.
86
00:07:10,600 --> 00:07:13,280
[RISATE]
87
00:07:15,320 --> 00:07:17,560
Perdoni la domanda
88
00:07:17,600 --> 00:07:20,240
ma il modus operandi
ci fa pensare a una vendetta.
89
00:07:20,280 --> 00:07:22,720
Sa se sua moglie aveva
dei problemi finanziari
90
00:07:22,760 --> 00:07:26,160
che avrebbero potuto spingerla
a frequentare cattive compagnie ?
91
00:07:26,200 --> 00:07:29,560
No, no. Insomma,
passava le sue giornate qui con me
92
00:07:29,600 --> 00:07:31,560
al club.
93
00:07:31,600 --> 00:07:34,560
Nostra figlia fa parte
delle promesse olimpiche
94
00:07:34,600 --> 00:07:37,800
quindi è impegnata veramente molto.
95
00:07:37,840 --> 00:07:40,880
Karadec, chiamiamo subito
il laboratorio
96
00:07:40,920 --> 00:07:45,000
perché ho tre sospettati. Non amo
l'atmosfera di questa piscina.
97
00:07:45,040 --> 00:07:47,000
Che presuntuosa. La detesto.
98
00:07:47,040 --> 00:07:49,560
Ho scelto il nero, gne gne gne.
99
00:07:51,240 --> 00:07:53,200
Al ritmo in cui pettegolano
100
00:07:53,240 --> 00:07:56,280
mi chiedo come mai le mamme
non si siano già uccise tutte
101
00:07:56,320 --> 00:07:58,840
tra loro. Bene, è l'ora.
Sospettato numero uno.
102
00:07:58,880 --> 00:08:01,480
- Melissa.
- E' la madre di Lola
103
00:08:01,520 --> 00:08:04,400
che litigò furiosamente con Adele
104
00:08:04,440 --> 00:08:06,400
sulla scelta del colore dei costumi.
105
00:08:06,440 --> 00:08:10,600
Già. Melissa voleva che fossero rosa
e Adele voleva che fossero neri.
106
00:08:10,640 --> 00:08:14,960
- Speriamo che crepi all'inferno.
- Avevano deciso di fare un voto
107
00:08:15,000 --> 00:08:17,160
solo che Adele, furba,
ha fatto in modo
108
00:08:17,200 --> 00:08:20,720
che il voto avvenisse il giorno
in cui Melissa doveva portare Lola
109
00:08:20,760 --> 00:08:24,400
dall'ortodontista. Risultato,
i costumi neri hanno stravinto
110
00:08:24,440 --> 00:08:27,320
e quindi è scoppiata la guerra
tra loro.
111
00:08:27,360 --> 00:08:29,320
Lo so, è un po' leggero come movente
112
00:08:29,360 --> 00:08:32,720
ma non bisogna sottovalutare
la malattia mentale
113
00:08:32,760 --> 00:08:35,200
di alcuni genitori.
- Ci vorrà solo un minuto.
114
00:08:35,240 --> 00:08:38,360
- Ora c'è il sospettato numero due.
- La mamma di Victoire.
115
00:08:38,400 --> 00:08:41,920
- La vittima e lei
non si sopportavano. - Psicopatica.
116
00:08:41,960 --> 00:08:45,520
Questo da quando il Courrier Lillois
decise di fare un reportage
117
00:08:45,560 --> 00:08:48,280
sulla squadra
delle speranze olimpiche
118
00:08:48,320 --> 00:08:52,120
e per illustrare l'articolo
avevano scelto una foto con Victoire
119
00:08:52,160 --> 00:08:55,280
ma Adele ha fatto di tutto
per fargli cambiare idea
120
00:08:55,320 --> 00:08:58,200
e poter pubblicare invece
una foto con sua figlia
121
00:08:58,240 --> 00:09:01,840
quindi la mamma di Victoire
ha urlato come una pazza.
122
00:09:01,880 --> 00:09:06,000
Dopo tutto il casino, è quella
con Victoire che hanno utilizzato.
123
00:09:06,040 --> 00:09:09,880
Poi c'è il sospettato numero tre,
a mio avviso è il più plausibile.
124
00:09:09,920 --> 00:09:13,200
Sono Gilbert,
l'allenatore delle Piccole Foche.
125
00:09:20,240 --> 00:09:22,560
Li colleziono. Vi spiego...
126
00:09:22,600 --> 00:09:25,560
Da quando Adele ha fatto licenziare
l'uomo delle pulizie
127
00:09:25,600 --> 00:09:28,400
era lui che doveva fare
tutto l'ordine del materiale
128
00:09:28,440 --> 00:09:31,800
alla fine degli allenamenti
e non rientrava nelle sue funzioni.
129
00:09:31,840 --> 00:09:34,840
- Devo mettere via i braccioli !
- Quindi la odiava.
130
00:09:34,880 --> 00:09:38,640
Scusate, c'è il DNA sui peli pubici,
per caso ?
131
00:09:41,680 --> 00:09:44,560
Sua moglie aveva licenziato qualcuno
di recente ?
132
00:09:44,600 --> 00:09:48,400
Sì, avevamo assunto
un uomo delle pulizie settimane fa.
133
00:09:48,440 --> 00:09:50,880
Adele lo sorprese nel guardaroba
134
00:09:50,920 --> 00:09:53,840
e si rese conto che le aveva rubato
la borsa, quindi...
135
00:09:53,880 --> 00:09:56,120
- Quindi ?
- Lo licenziò. Domani
136
00:09:56,160 --> 00:09:59,040
aveva un appuntamento
per testimoniare contro di lui.
137
00:09:59,080 --> 00:10:03,000
- Come si chiama ?
- Brice Diallo.
138
00:10:03,040 --> 00:10:07,160
Voi pensate che avrebbe voluto
impedirle di denunciarlo ?
139
00:10:21,200 --> 00:10:25,640
Ehm... io volevo dirle,
riguardo a ciò che ha visto
140
00:10:25,680 --> 00:10:28,280
quando sono arrivata...
- Non si giustifichi.
141
00:10:28,320 --> 00:10:30,320
Faccia pure come vuole.
142
00:10:35,280 --> 00:10:37,960
Comunque, se devo essere onesto
143
00:10:38,000 --> 00:10:40,560
mai e poi mai
avrei scommesso su Thimothée.
144
00:10:42,280 --> 00:10:44,800
- Ah, no ?
- No. - Perché ?
145
00:10:44,840 --> 00:10:46,840
E' perfetto.
146
00:10:47,880 --> 00:10:51,360
E' anche affettuoso. Dolce...
147
00:10:51,400 --> 00:10:53,880
Pieno di entusiasmo.
148
00:10:53,920 --> 00:10:58,720
Poi, mi trova brillante, quindi,
le dirò... cosa volere di più ?
149
00:10:58,760 --> 00:11:01,360
Meno male, sono contento per lei.
150
00:11:01,400 --> 00:11:03,360
Grazie mille.
151
00:11:03,400 --> 00:11:07,360
[NUOVO MESSAGGIO DA ROXANE.
VUOI LEGGERE IL MESSAGIO ?]
152
00:11:07,400 --> 00:11:09,600
- No.
[MESSAGGIO RICEVUTO ALLE 11,32]
153
00:11:09,640 --> 00:11:11,880
- No !
[ROXANE SCRIVE...]
154
00:11:11,920 --> 00:11:14,480
- No !
["PENSAVO DI PRENDERE UNA RACLETTE"
155
00:11:14,520 --> 00:11:18,160
[PER LA FESTA DI INAUGURAZIONE,
VEGETARIANA PER TE, VA BENE ?]
156
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
[EMOJI CUORE
EMOJI CHE MANDA UN BACIO]
157
00:11:25,600 --> 00:11:28,000
- Organizza una festa ?
- Sì.
158
00:11:29,760 --> 00:11:31,960
Roxane si è trasferita da me.
159
00:11:33,000 --> 00:11:35,840
Abbiamo organizzato
una cena per tutta la squadra.
160
00:11:35,880 --> 00:11:37,880
Beh, che bello. Congratulazioni.
161
00:11:37,920 --> 00:11:40,640
Non gliel'ho chiesto,
ma è la benvenuta, se vuole.
162
00:11:40,680 --> 00:11:43,240
Ma grazie.
163
00:11:43,280 --> 00:11:46,280
Anche Thimothée...
insomma, se volete ufficializzare.
164
00:11:47,440 --> 00:11:51,400
Grazie !
Non vediamo l'ora di ufficializzare
165
00:11:51,440 --> 00:11:54,360
quindi è perfetto,
siamo praticamente pronti
166
00:11:54,400 --> 00:11:56,360
per ufficializzare, quindi...
167
00:11:56,400 --> 00:11:58,680
- Grazie.
- E' fantastico.
168
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
- Vi considero tutti e due.
- Sì, ci vediamo lì.
169
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
Perfetto.
170
00:12:17,760 --> 00:12:19,720
- Brice Diallo ?
- Sì.
171
00:12:19,760 --> 00:12:22,680
Buongiorno. Ispettore Karadec,
polizia giudiziaria.
172
00:12:22,720 --> 00:12:25,800
Venga con noi, abbiamo
delle domande su Adèle Mercier.
173
00:12:25,840 --> 00:12:29,080
Per la storia della borsa ?
Ho parlato con i vostri colleghi.
174
00:12:29,120 --> 00:12:32,160
- Mai lavorato in piscina.
- Le mani ! Mi mostri le mani.
175
00:12:32,200 --> 00:12:35,480
- Vi state sbagliando,
io sono un idraulico... - Le mani !
176
00:12:35,520 --> 00:12:37,960
Voglio vedere le sue mani.
177
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
La licenza è nel portafoglio.
178
00:12:41,680 --> 00:12:45,120
- Morgane, verifichi.
- Sì, vediamo...
179
00:12:46,520 --> 00:12:49,480
Sì, confermo che il ragazzo
ha la licenza di idraulico
180
00:12:49,520 --> 00:12:52,440
o almeno sembra...
- Ehi, Brice, che succede ?
181
00:12:52,480 --> 00:12:56,280
Fermi !
Lui era sulla scena del crimine !
182
00:12:56,320 --> 00:13:01,200
(Un colpo di pistola alla testa,
nessuna traccia di lotta.)
183
00:13:01,240 --> 00:13:03,240
Mani sulla testa.
184
00:13:04,320 --> 00:13:06,320
Posso rivestirmi, almeno ?
185
00:13:13,320 --> 00:13:15,680
Abbiamo mostrato
la sua foto in piscina.
186
00:13:15,720 --> 00:13:19,440
L'hanno riconosciuta tutti col nome
di Brice Diallo, suo fratello.
187
00:13:19,480 --> 00:13:24,360
Mi ospita, al momento, avrò preso
la sua carta d'identità per errore.
188
00:13:24,400 --> 00:13:27,680
Per errore... non ha a che fare
col suo passato da detenuto ?
189
00:13:27,720 --> 00:13:30,320
Otto anni di reclusione
per traffico d'armi.
190
00:13:34,040 --> 00:13:36,920
Non mi avrebbero mia assunto
con la mia vera identità.
191
00:13:36,960 --> 00:13:39,920
Il mio passato non è apprezzato
nel mercato del lavoro.
192
00:13:41,720 --> 00:13:44,840
Soprattutto se alle competenze
aggiungiamo il furto.
193
00:13:48,760 --> 00:13:52,160
La riconosce ?
E' la borsa di Adèle Mercier.
194
00:13:52,200 --> 00:13:55,360
- Era a casa di suo fratello.
- Assomiglia molto alla mia.
195
00:13:55,400 --> 00:13:57,640
L'avrò confusa andandomene.
196
00:14:02,600 --> 00:14:05,080
Divertente.
197
00:14:05,120 --> 00:14:07,960
Quella donna voleva
testimoniare contro di lei
198
00:14:08,000 --> 00:14:10,640
e non solo è stata uccisa
con un colpo alla testa
199
00:14:10,680 --> 00:14:13,480
ma lei è stato visto
sulla scena dopo l'omicidio.
200
00:14:13,520 --> 00:14:16,840
- Facevo footing.
- Dov'era tra le 5,00 e le 7,00 ?
201
00:14:18,040 --> 00:14:21,640
Ho un vuoto. Deve scusarmi.
202
00:14:21,680 --> 00:14:24,240
Vuole ritornare dentro ?
203
00:14:39,000 --> 00:14:42,760
- Trovato niente di interessante ?
- Puoi dare un'occhiata al file ?
204
00:14:47,520 --> 00:14:49,920
(sottovoce) Gilles ! Gilles !
205
00:14:51,080 --> 00:14:54,880
Hai visto ?
Porta sempre il caffè a Morgane
206
00:14:54,920 --> 00:14:57,440
per poterti passare davanti.
- No...
207
00:14:57,480 --> 00:15:01,080
- E' così carino !
- Daphne, mi sono espresso male
208
00:15:01,120 --> 00:15:04,040
l'altro giorno. Ti ho detto
che abbiamo dormito insieme
209
00:15:04,080 --> 00:15:07,240
ma noi abbiamo cenato insieme
in un ristorante afghano
210
00:15:07,280 --> 00:15:09,960
usando le mani,
c'erano divani, tappezzerie...
211
00:15:10,000 --> 00:15:12,200
- Gilles.
- Eravamo piuttosto... - Gilles
212
00:15:12,240 --> 00:15:14,560
- Che c'è ?
- Ti creano problemi ? - No !
213
00:15:14,600 --> 00:15:17,000
- Sicuro ?
- No, sono sicuro ! Non è così...
214
00:15:17,040 --> 00:15:19,600
- E' Terry ?
- No ! - Scommetto che è lui.
215
00:15:19,640 --> 00:15:21,880
Si vede che è omofobo. Lo licenzio ?
216
00:15:21,920 --> 00:15:24,000
- Ti prego, basta.
- E' Terry !
217
00:15:24,040 --> 00:15:27,000
Sì, può darsi, però...
No, ascolta !
218
00:15:27,040 --> 00:15:29,920
Non me ne frega niente
di cosa ti ha detto l'enologo !
219
00:15:29,960 --> 00:15:32,840
Con la raclette
si beve il bianco ! Me ne occupo io.
220
00:15:36,440 --> 00:15:38,400
A che punto siamo col sospettato ?
221
00:15:38,440 --> 00:15:40,560
L'ispettore
l'ha messo sotto custodia
222
00:15:40,600 --> 00:15:43,760
ma per ora nega tutto.
- Il capello ? Quello sul corpo ?
223
00:15:43,800 --> 00:15:47,160
Non compare nella banca dati
nazionale del DNA.
224
00:15:47,200 --> 00:15:49,880
Stiamo estendendo
le ricerche in tutta Europa.
225
00:15:49,920 --> 00:15:53,400
Ah-ha ! Bene !
226
00:15:53,440 --> 00:15:56,880
Il DNA di tutti i sospettati
biondi che conosceva la vittima.
227
00:15:56,920 --> 00:15:59,520
- A chi lo affido ?
- Morgane, ma è...
228
00:15:59,560 --> 00:16:03,880
- Me ne occupo io.
- Possiamo parlare tu e io
229
00:16:03,920 --> 00:16:07,280
lì, di là, un attimo ?
- Certo... ahi !
230
00:16:07,320 --> 00:16:10,880
- Mi fai male al braccio.
- Ah, davvero ? - Che fai ?
231
00:16:10,920 --> 00:16:15,160
- Disgustoso.
- Gettalo, prima che lo trovino.
232
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
Entra !
233
00:16:20,080 --> 00:16:22,040
- Devi finirla, ora.
- Finirla ?
234
00:16:22,080 --> 00:16:24,960
La tua relazione
con Thimothée non può continuare.
235
00:16:25,000 --> 00:16:27,320
Mi hai messo
in una situazione impossibile.
236
00:16:27,360 --> 00:16:30,400
- Non ti copro più !
- Non preoccuparti, ufficializzerò
237
00:16:30,440 --> 00:16:32,960
non dovrai più mentire.
- Ufficializzare cosa ?
238
00:16:33,000 --> 00:16:37,160
Che dico a Daphne ? Si è proposta
testimone per il matrimonio.
239
00:16:37,200 --> 00:16:39,520
- Dici sul serio ?
- Certo.
240
00:16:39,560 --> 00:16:42,720
Dimmi, come funziona
con gli oggetti rubati ?
241
00:16:42,760 --> 00:16:46,800
Quando uno aiuta a ritrovarli
ha la possibilità di prenderli ?
242
00:16:46,840 --> 00:16:50,120
E' una delle prove, Morgane.
Sei impossibile, lo dice
243
00:16:50,160 --> 00:16:53,640
anche la mia psicologa...
- No, perché indossata
244
00:16:53,680 --> 00:16:56,880
con un vestito più formale...
- E' difficile esserti amico.
245
00:16:56,920 --> 00:16:59,680
Lasciala stare,
la scientifica non l'ha esaminata.
246
00:16:59,720 --> 00:17:01,680
- Aspetta.
- Lasciala !
247
00:17:01,720 --> 00:17:04,720
- No ! Che cosa hai combinato ?
- Maledizione !
248
00:17:04,760 --> 00:17:07,600
Che peccato !
249
00:17:07,640 --> 00:17:10,440
Che cos'è ?
250
00:17:10,480 --> 00:17:13,120
Ma tu guarda,
c'era un doppiofondo.
251
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
(canticchiando) Credo proprio
che sia denaro !
252
00:17:19,640 --> 00:17:22,240
E' il profumo più buono del mondo.
253
00:17:22,280 --> 00:17:24,240
Che cosa abbiamo qui ?
254
00:17:24,280 --> 00:17:29,120
Emma Dubois e Madeleine Dubois,
la vittima e sua figlia.
255
00:17:29,160 --> 00:17:31,160
Ma non sono i loro veri nomi.
256
00:17:31,200 --> 00:17:33,920
La nostra vittima è Adèle Mercier.
257
00:17:33,960 --> 00:17:36,360
Penso che la vittima
stesse per fuggire, tu ?
258
00:17:42,280 --> 00:17:45,200
C'erano due passaporti falsi
nella borsa di sua moglie.
259
00:17:45,240 --> 00:17:47,240
Uno per lei e uno per sua figlia.
260
00:17:49,360 --> 00:17:51,320
Io non capisco.
261
00:17:51,360 --> 00:17:53,720
Cosa aveva
intenzione di fare Adèle ?
262
00:17:53,760 --> 00:17:55,760
Non lo sapeva ?
263
00:17:56,920 --> 00:17:59,280
No, certamente.
264
00:17:59,320 --> 00:18:01,280
- Avevate litigato ?
- No.
265
00:18:01,320 --> 00:18:03,280
Tra noi andava tutto bene.
266
00:18:03,320 --> 00:18:05,280
- Sicuro ?
- Certo che sono sicuro
267
00:18:05,320 --> 00:18:08,120
era mia moglie !
268
00:18:11,040 --> 00:18:13,200
Abbiamo esaminato
il passaporto falso
269
00:18:13,240 --> 00:18:15,760
e abbiamo scoperto
che lo usava per prenotare
270
00:18:15,800 --> 00:18:17,800
una stanza in un hotel.
271
00:18:19,040 --> 00:18:21,760
Un hotel ?
272
00:18:22,760 --> 00:18:25,760
E' impossibile.
273
00:18:25,800 --> 00:18:29,280
Signor Mercier, pensiamo
che sua moglie la tradisse
274
00:18:29,320 --> 00:18:32,000
e avesse intenzione di lasciarla.
275
00:18:32,040 --> 00:18:34,040
L'ho trovata nell'armadio.
276
00:18:35,160 --> 00:18:37,320
E' la mia pistola,
non è come pensate.
277
00:18:40,040 --> 00:18:42,160
- Che ci fa a casa sua ?
- L'ho comprata
278
00:18:42,200 --> 00:18:44,640
su richiesta di Adèle.
Aveva paura dei furti
279
00:18:44,680 --> 00:18:47,600
ma tranquilli, ho la licenza.
- Posso aprirla ?
280
00:18:50,000 --> 00:18:53,080
- Qual è il codice ?
- E' 1985.
281
00:19:01,560 --> 00:19:03,560
Era lì, l'ultima volta che...
282
00:19:04,960 --> 00:19:08,440
- Dev'esserci un errore, io...
- Dov'è ?
283
00:19:08,480 --> 00:19:10,480
Non l'ho toccata, ve l'assicuro.
284
00:19:11,480 --> 00:19:14,080
Signor Mercier,
la dichiaro in arresto
285
00:19:14,120 --> 00:19:17,400
per l'omicidio di Adèle Mercier.
La prego di seguirci.
286
00:19:19,000 --> 00:19:21,240
Il marito capisce
che sta per andare via
287
00:19:21,280 --> 00:19:23,440
con l'amante,
compra un'arma e la uccide.
288
00:19:23,480 --> 00:19:26,840
Può darsi, ma chi è l'amante ?
Daphne ha esaminato
289
00:19:26,880 --> 00:19:30,000
tutti i video dell'hotel
dove andava la vittima
290
00:19:30,040 --> 00:19:34,000
senza identificare chi incontrava.
Era sola all'arrivo e alla partenza.
291
00:19:34,040 --> 00:19:37,240
Se qualcuno l'ha raggiunta
in camera, non compare sui video.
292
00:19:37,280 --> 00:19:41,320
I sospetti si basano sull'amante,
ma non possiamo né interrogarlo
293
00:19:41,360 --> 00:19:44,160
né dimostrare che esista.
- Sì, ma domandiamoci
294
00:19:44,200 --> 00:19:46,320
che cosa andava
a fare in quella stanza.
295
00:19:46,360 --> 00:19:49,000
- Il capello sul corpo ? Novità ?
- Sì e no.
296
00:19:49,040 --> 00:19:52,440
Consultando i dati europei Gilles
ha trovato una corrispondenza
297
00:19:52,480 --> 00:19:55,080
con una donna arrestata
nel Regno Unito nel 2013.
298
00:19:55,120 --> 00:19:57,720
- Magnifico.
- E' una turista indiana
299
00:19:57,760 --> 00:20:00,640
che vive a Nuova Delhi
e non viene in Europa dal 2015.
300
00:20:00,680 --> 00:20:03,280
A Nuova Delhi ?
301
00:20:03,320 --> 00:20:05,440
- Cucù.
- Cucù.
302
00:20:05,480 --> 00:20:08,640
Scusami, ho appena ricevuto
una telefonata dalla banca.
303
00:20:08,680 --> 00:20:11,920
Pare che ci sia
uno scoperto di 800 euro.
304
00:20:11,960 --> 00:20:14,080
- No.
- Già.
305
00:20:14,120 --> 00:20:16,240
Mi dispiace tanto, Thimothée.
306
00:20:16,280 --> 00:20:19,600
Hanno fatto un grosso prelievo
quando ti ho prestato la carta.
307
00:20:19,640 --> 00:20:21,640
Penso ci sia stato un errore.
308
00:20:27,040 --> 00:20:30,040
Tratteniamo il marito
per un altro po'.
309
00:20:30,080 --> 00:20:32,160
Per l'uomo della piscina,
che si fa ?
310
00:20:33,480 --> 00:20:35,440
Adam ?
311
00:20:35,480 --> 00:20:39,320
L'uomo delle pulizie della piscina
ha rubato la borsa, lo liberiamo ?
312
00:20:39,360 --> 00:20:42,680
No, teniamolo in custodia,
è arrestato per traffico d'armi
313
00:20:42,720 --> 00:20:45,200
per di più, non ha un alibi
per quella mattina.
314
00:20:45,240 --> 00:20:47,200
Non corriamo rischi.
315
00:20:47,240 --> 00:20:49,360
Come preferisci.
316
00:20:54,840 --> 00:20:57,120
Anglus auto, 800 euro.
317
00:20:57,160 --> 00:21:00,840
Già.
Non è un errore, è il meccanico.
318
00:21:00,880 --> 00:21:03,560
Visto che era vicino alla pizzeria
319
00:21:03,600 --> 00:21:06,280
ho pagato il conto
della carrozzeria.
320
00:21:07,280 --> 00:21:10,160
- Ottimo.
- Guarda che ti rimborserò.
321
00:21:10,200 --> 00:21:12,320
- Certo, sì.
- Quando meno te l'aspetti.
322
00:21:12,360 --> 00:21:15,120
- All'improvviso.
- No, sta' tranquillo.
323
00:21:15,160 --> 00:21:17,480
Aspetta.
324
00:21:17,520 --> 00:21:21,640
Sì, mamma, non posso parlare adesso
perché mi trovo in ufficio.
325
00:21:21,680 --> 00:21:23,640
Mandale un bacio da parte mia.
326
00:21:23,680 --> 00:21:27,280
- Smetti di urlare, non capisco.
- Che cosa succede a Elliott ?
327
00:21:27,320 --> 00:21:30,080
Perché Elliott ?
Mamma, si può sapere di che parli ?
328
00:21:30,120 --> 00:21:32,920
- Come sarebbe, un cancro ?
- Tuo figlio ha un cancro
329
00:21:32,960 --> 00:21:35,800
e tu mi dici che sta bene ?
- Quale cancro ?
330
00:21:35,840 --> 00:21:38,600
Scopro che mio nipote
sta per morire...
331
00:21:38,640 --> 00:21:41,280
Emergenza familiare.
Mi porti a casa, per favore ?
332
00:21:41,320 --> 00:21:43,280
Andiamo.
333
00:21:43,320 --> 00:21:46,000
Questo trattamento americano
mi dà speranza.
334
00:21:46,040 --> 00:21:48,200
Ogni euro è importante
335
00:21:48,240 --> 00:21:50,200
le donazioni sono guarigione.
336
00:21:50,240 --> 00:21:54,120
- Un attimo, ricominciamo.
- Non era buona ?
337
00:21:54,160 --> 00:21:56,120
No, fa schifo.
338
00:21:56,160 --> 00:21:58,480
Devi essere solamente
un po' più...
339
00:21:59,560 --> 00:22:02,200
emozionato, capisci ?
- Più di così ?
340
00:22:02,240 --> 00:22:05,040
Esatto, di più.
Dovrai entrare nella parte
341
00:22:05,080 --> 00:22:08,080
perché hai bisogno di soldi,
e poi la paura...
342
00:22:08,120 --> 00:22:10,480
- Paura ?
- Devi avere paura.
343
00:22:10,520 --> 00:22:13,040
Il vero problema è la tua truffa.
344
00:22:13,080 --> 00:22:15,160
Un trattamento americano ?
E' antiquato.
345
00:22:15,200 --> 00:22:18,440
Di' che l'ha inventato Rihanna,
così avresti dei like.
346
00:22:18,480 --> 00:22:21,000
Guarda che faccio questo lavoro
da cinquant'anni
347
00:22:21,040 --> 00:22:23,720
quindi so cosa funziona,
e tu dai suggerimenti.
348
00:22:23,760 --> 00:22:25,720
Allora, perché stai da noi
349
00:22:25,760 --> 00:22:27,960
invece che nella tua villa
alle Bahamas ?
350
00:22:29,320 --> 00:22:31,280
Ricominciamo.
351
00:22:31,320 --> 00:22:33,720
- Dai.
- E' davvero necessario ?
352
00:22:33,760 --> 00:22:36,320
Rende tutto realistico.
Riprendiamo.
353
00:22:37,480 --> 00:22:40,520
- Mi mancano solo 7.000 euro...
- No, aspetta.
354
00:22:40,560 --> 00:22:44,320
Non si sente bene "7.000",
"Mi mancano 7.000 euro", forza.
355
00:22:44,360 --> 00:22:46,560
- Solo 7.000 euro.
- Basta così.
356
00:22:46,600 --> 00:22:48,640
- Non ti accontenti mai ?
- Che fatica.
357
00:22:48,680 --> 00:22:50,680
Eccola.
358
00:22:52,560 --> 00:22:56,040
Morgane, non siamo più passati,
siamo immersi nelle ripetizioni.
359
00:22:56,080 --> 00:22:58,960
Sta studiando come un matto.
360
00:22:59,000 --> 00:23:00,960
Aspetta un attimo, posso spiegare
361
00:23:01,000 --> 00:23:03,680
Elliott sta preparando
un saggio molto interessante
362
00:23:03,720 --> 00:23:06,200
sul tema del buddhismo, è vero ?
- Cucù.
363
00:23:06,240 --> 00:23:08,200
Sono la mamma del piccolo Elliott.
364
00:23:08,240 --> 00:23:10,680
Purtroppo è morto.
Già, raccolta fondi chiusa.
365
00:23:10,720 --> 00:23:14,400
Se volete essere rimborsati,
contattate il nostro tesoriere
366
00:23:14,440 --> 00:23:18,920
Serge Alvaro, allo 0624722900.
367
00:23:18,960 --> 00:23:21,040
Baci baci, vi ringrazio.
368
00:23:21,080 --> 00:23:23,800
- Non fai più il babysitter.
- E' stata un'idea sua
369
00:23:23,840 --> 00:23:26,520
ha tanta immaginazione, il ragazzo.
- Cosa ?
370
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
Lo ammetto, niente
di troppo brillante, ma è la verità.
371
00:23:32,200 --> 00:23:34,920
Thimothée, come stai ?
372
00:23:36,120 --> 00:23:38,080
Serge ?
373
00:23:38,120 --> 00:23:40,120
Serge ?
374
00:23:41,120 --> 00:23:43,880
Serge. Ascolti, Serge.
375
00:23:44,880 --> 00:23:47,600
Sarò franco con lei
376
00:23:47,640 --> 00:23:50,520
sua figlia
sta riordinando la sua vita
377
00:23:50,560 --> 00:23:53,960
e lei non l'aiuta.
So che ci tiene a lei
378
00:23:54,000 --> 00:23:57,680
quindi le consiglio
di smettere di fare sciocchezze
379
00:23:57,720 --> 00:23:59,680
e di darle una mano.
380
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
D'accordo ?
381
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Che succede ?
382
00:24:08,160 --> 00:24:11,080
- Voglio darti un consiglio.
- Prego.
383
00:24:11,120 --> 00:24:14,720
Dovrai abituarti a questo caos,
mio caro, perché...
384
00:24:14,760 --> 00:24:18,120
Non preoccuparti
del mio rapporto con mia figlia
385
00:24:18,160 --> 00:24:20,640
lei e io ci somigliamo
386
00:24:20,680 --> 00:24:23,040
ci somigliamo
molto più di quanto credi.
387
00:24:23,080 --> 00:24:25,040
Già, dammi retta.
388
00:24:25,080 --> 00:24:27,680
- Passa una buona serata, ragazzino.
- Grazie.
389
00:24:31,080 --> 00:24:33,080
Sì, certo, mammina.
390
00:24:34,480 --> 00:24:37,800
Sì, lo so, mammina,
ma io non te lo chiederei se...
391
00:24:40,880 --> 00:24:43,120
Se te lo chiedo,
è perché ne ho bisogno
392
00:24:43,160 --> 00:24:45,520
per evitare le spese bancarie e...
393
00:24:48,120 --> 00:24:50,920
Théa, vai a comprare il latte ?
394
00:24:50,960 --> 00:24:53,400
Chi ha rimesso
la bottiglia vuota nel frigo ?
395
00:24:53,440 --> 00:24:55,440
No, sono occupata, scusa.
396
00:24:57,920 --> 00:25:00,280
Perdonami se insisto, mammina.
397
00:25:00,320 --> 00:25:04,080
No, Elliott, non aprire...
Maledizione, no !
398
00:25:04,120 --> 00:25:06,760
Vi ho detto di non farlo.
399
00:25:06,800 --> 00:25:10,120
- Scusa. Non l'avevi riparata ?
- Ve l'ho detto tante volte...
400
00:25:10,160 --> 00:25:13,040
Va bene, non fa niente. Vediamo.
401
00:25:13,080 --> 00:25:16,760
Scusa, mammina, perdonami.
Sì, ti ascolto ora.
402
00:25:16,800 --> 00:25:19,520
Non parlavo con te, ma con Elliott.
403
00:25:19,560 --> 00:25:21,520
Certo.
404
00:25:21,560 --> 00:25:23,520
Non piangere, sta' tranquilla.
405
00:25:23,560 --> 00:25:26,880
Tanto, il mio stipendio
arriva il 30, quindi...
406
00:25:26,920 --> 00:25:33,440
["HAPPY TOGETHER" DEI THE TURTLES]
407
00:25:37,720 --> 00:25:41,520
[SEGNALE ACUSTICO]
408
00:25:43,280 --> 00:25:45,920
[LA MUSICA SI DISTORCE]
409
00:25:45,960 --> 00:25:48,040
Blackout !
410
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
A che serve quella prolunga ?
411
00:26:07,640 --> 00:26:09,640
Che strano.
412
00:26:15,240 --> 00:26:19,400
Aspetta, sei tu
che mi rubi l'elettricità da mesi ?
413
00:26:19,440 --> 00:26:21,400
No.
414
00:26:21,440 --> 00:26:23,560
Accidenti, il vicino ci ha scoperti.
415
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
Ho fatto un bagno
e mi sto congelando.
416
00:26:28,120 --> 00:26:30,600
[URTO]
417
00:26:33,240 --> 00:26:35,200
Io non conosco quella donna.
418
00:26:35,240 --> 00:26:37,200
"Io non conosco"...
419
00:26:37,240 --> 00:26:40,160
Allora, perché i suoi capelli
sono sul suo corpo ?
420
00:26:40,200 --> 00:26:42,160
Io non lo so, voi CREDERE.
421
00:26:42,200 --> 00:26:46,200
Io MAI STATA FRANCIA prima,
dev'essere ERRORE, NO POSSIBILE.
422
00:26:46,240 --> 00:26:49,280
TU CREDI ME, IO NO CAPIRE.
423
00:26:49,320 --> 00:26:51,840
Gilles, hai visto Thimothée ?
424
00:26:51,880 --> 00:26:55,280
- Guarda la sua faccia.
- Mi scusi, solo un minuto.
425
00:26:55,320 --> 00:26:57,440
- E' stato picchiato, da Thierry ?
- No.
426
00:26:57,480 --> 00:27:00,040
Non l'ho denunciato
abbastanza in fretta.
427
00:27:00,080 --> 00:27:03,360
Può essere stato chiunque,
una porta, un animale, un'allergia.
428
00:27:03,400 --> 00:27:05,640
Non devi lasciarti mai intimidire.
429
00:27:05,680 --> 00:27:08,800
- Noi dobbiamo cambiare le cose.
- Ho capito.
430
00:27:08,840 --> 00:27:11,000
D'accordo.
431
00:27:11,040 --> 00:27:13,000
- Ci scusi.
- Che fate ?
432
00:27:13,040 --> 00:27:15,640
- Chi è ?
- E' la donna con il DNA
433
00:27:15,680 --> 00:27:18,200
corrispondente al capello
che era sul suo corpo.
434
00:27:18,240 --> 00:27:20,880
Vive in India
e non è mai stata in Francia
435
00:27:20,920 --> 00:27:23,960
quindi, non ce lo spieghiamo.
- Namaste.
436
00:27:26,200 --> 00:27:28,280
Posso andare ?
437
00:27:30,520 --> 00:27:32,480
- Vi prego.
- Un attimo.
438
00:27:32,520 --> 00:27:35,280
Aspetti. I suoi capelli,
li ha tagliati, vero ?
439
00:27:35,320 --> 00:27:37,280
- Cosa ?
- I suoi capelli
440
00:27:37,320 --> 00:27:40,920
li ha tagliati per darli
a Shiva e compagnia bella, no ?
441
00:27:40,960 --> 00:27:43,920
Sì, tagliati anno scorso, ma...
442
00:27:43,960 --> 00:27:46,600
Capisco. Va bene, ciao.
443
00:27:46,640 --> 00:27:49,720
Ciao ciao, baci. Arrivederci.
444
00:27:49,760 --> 00:27:54,000
Non era il capello dell'assassino
a essere sulla vittima
445
00:27:54,040 --> 00:27:56,000
ma uno appartenente all'indiana.
446
00:27:56,040 --> 00:28:00,000
Ha fatto quella cosa
che fanno gli indù di tanto in tanto
447
00:28:00,040 --> 00:28:03,360
si rasano la testa
per offrirli a qualche divinità.
448
00:28:03,400 --> 00:28:06,640
Shiva e compagnia bella
che se ne faranno mai, io non lo so
449
00:28:06,680 --> 00:28:08,800
comunque,
quelli che lavorano nei templi
450
00:28:08,840 --> 00:28:11,680
li raccolgono e li vendono cari
al resto del mondo
451
00:28:11,720 --> 00:28:13,840
per farne...
452
00:28:13,880 --> 00:28:15,960
- Parrucche, lo sapevo.
- Bravissimi.
453
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Tingono i capelli castani di biondo.
454
00:28:18,040 --> 00:28:21,840
Iniettiamo le molecole dei pigmenti
all'interno del capello.
455
00:28:21,880 --> 00:28:24,000
Dunque
456
00:28:24,040 --> 00:28:28,160
è chiaro che non è un'amante
che dobbiamo cercare in quei video
457
00:28:28,200 --> 00:28:30,320
ma un'Adèle biondissima.
458
00:28:30,360 --> 00:28:33,120
Affittava la stanza dell'hotel
459
00:28:33,160 --> 00:28:36,760
per poter cambiare aspetto
senza che nessuno la vedesse.
460
00:28:36,800 --> 00:28:39,240
Accidenti,
perché era un agente segreto.
461
00:28:39,280 --> 00:28:41,320
La nostra vittima era una spia.
462
00:28:41,360 --> 00:28:44,160
Chissà se di fronte all'hotel
c'è una base del KGB.
463
00:28:50,840 --> 00:28:52,840
Buongiorno.
464
00:29:00,040 --> 00:29:02,200
Un covo di spie, eh ?
465
00:29:02,240 --> 00:29:04,760
Se ci riflette, è un'idea geniale
466
00:29:04,800 --> 00:29:07,760
nascondere una base segreta
in un ospizio.
467
00:29:07,800 --> 00:29:10,720
Morgane, dubito che la vittima
abbia lavorato come spia
468
00:29:10,760 --> 00:29:12,720
soprattutto per il KGB
469
00:29:12,760 --> 00:29:14,960
perché non esiste più dal 1991.
470
00:29:15,000 --> 00:29:17,720
- Be', però...
- Però cosa ?
471
00:29:17,760 --> 00:29:20,000
- Sì, però...
- Risponda, Morgane.
472
00:29:20,040 --> 00:29:23,400
Ho mostrato la foto ai colleghi.
In effetti, viene regolarmente
473
00:29:23,440 --> 00:29:25,760
va a trovare la signora Morat,
stanza 106.
474
00:29:27,040 --> 00:29:29,960
Scommetto che si tratta
dell'ufficiale di collegamento.
475
00:29:30,000 --> 00:29:32,520
Venga, Karadec.
476
00:29:32,560 --> 00:29:35,440
E' di là ? Grazie.
477
00:29:40,400 --> 00:29:42,400
Signora Morat
478
00:29:42,440 --> 00:29:45,680
ci hanno detto che questa persona
viene spesso a trovarla
479
00:29:45,720 --> 00:29:48,720
la riconosce ?
- No.
480
00:29:48,760 --> 00:29:51,480
- Non l'ho mai vista.
- E' sicura ?
481
00:29:52,720 --> 00:29:55,320
Adèle Mercier, si chiama così.
Le dice qualcosa ?
482
00:29:55,360 --> 00:29:57,320
No.
483
00:29:57,360 --> 00:29:59,600
[PARLA IN RUSSO]
484
00:30:06,800 --> 00:30:08,760
Mi scusi.
485
00:30:08,800 --> 00:30:11,280
Morgane ?
486
00:30:12,280 --> 00:30:14,280
- Morgane ?
- Sì ?
487
00:30:14,320 --> 00:30:16,800
- Che sta facendo ?
- Le sto parlando in russo.
488
00:30:16,840 --> 00:30:20,840
La mette a suo agio
e sblocca la situazione. Non crede ?
489
00:30:20,880 --> 00:30:24,000
Le ha appena chiesto
dove trovare dei donuts in zona.
490
00:30:24,040 --> 00:30:26,520
Conosco solo questa frase in russo
491
00:30:26,560 --> 00:30:29,960
e poi scusi
se non sono poliglotta come lei.
492
00:30:33,640 --> 00:30:35,920
Maledizione ! I capezzoli.
493
00:30:37,280 --> 00:30:39,800
No, Karadec.
Ci siamo completamente sbagliati.
494
00:30:39,840 --> 00:30:42,120
Quella donna non era una spia,
sono delusa.
495
00:30:42,160 --> 00:30:45,520
Che vuol dire "ci siamo sbagliati" ?
E' lei che si è sbagliata.
496
00:30:45,560 --> 00:30:47,600
Mi dica,
le ricorda nulla il disegno ?
497
00:30:49,160 --> 00:30:52,640
Forza ! Guardi la forma dei piedi,
le onde dell'acqua
498
00:30:52,680 --> 00:30:54,840
e i capezzoli ipertrofici
dei bambini.
499
00:30:54,880 --> 00:30:58,280
Esattamente come nel disegno
di Julia nello studio del padre.
500
00:31:00,920 --> 00:31:03,600
E' la figlia di Adèle
che l'ha disegnato.
501
00:31:04,760 --> 00:31:07,120
Non veniva
per un ufficiale di collegamento
502
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
ma per sua madre. Uffa !
503
00:31:09,600 --> 00:31:12,160
La madre di Adèle è morta nel 2008.
504
00:31:13,360 --> 00:31:15,320
Perché ?
505
00:31:15,360 --> 00:31:17,360
Perché la state cercando ?
506
00:31:17,400 --> 00:31:21,160
- E' successo qualcosa a Jessica ?
- Jessica ?
507
00:31:21,200 --> 00:31:24,000
- L'hanno uccisa ?
- Chi l'ha uccisa ?
508
00:31:28,600 --> 00:31:30,880
Quelli che ha mandato in prigione.
509
00:31:36,680 --> 00:31:39,320
Adèle Mercier
in realtà si chiamava Jessica Morat.
510
00:31:39,360 --> 00:31:41,320
Dieci anni fa faceva parte
511
00:31:41,360 --> 00:31:43,440
di una banda di traffico d'armi
a Tolosa
512
00:31:43,480 --> 00:31:45,920
ma nel 2014
ha confessato tutto alla polizia
513
00:31:45,960 --> 00:31:48,040
ottenendo lo status di pentita.
514
00:31:48,080 --> 00:31:51,720
In cambio della sua testimonianza,
le hanno dato una nuova identità.
515
00:31:51,760 --> 00:31:53,760
La sua vecchia vita
è stata cancellata
516
00:31:53,800 --> 00:31:56,680
dai file esistenti.
Così si è trasferita a Lille.
517
00:31:56,720 --> 00:31:58,960
Si travestiva
per visitare sua madre.
518
00:31:59,000 --> 00:32:03,560
- Era una copertura. - Incredibile.
Suo marito non lo sapeva ?
519
00:32:05,040 --> 00:32:08,960
- No. - Tutti quelli
che ha mandato in prigione
520
00:32:09,000 --> 00:32:11,760
sono ancora dentro ?
- Tutti, sì...
521
00:32:11,800 --> 00:32:13,840
tranne una persona.
522
00:32:14,840 --> 00:32:17,480
Adèle Mercier
in realtà si chiamava Jessica Morat.
523
00:32:17,520 --> 00:32:19,480
Sono la stessa donna.
524
00:32:19,520 --> 00:32:22,640
Forse questo viso
le sembra più familiare.
525
00:32:22,680 --> 00:32:26,080
Contrariamente a quanto detto,
conosceva Adèle. Scusi, Jessica.
526
00:32:27,080 --> 00:32:30,840
La conosceva bene. Avete fatto parte
della stessa banda per anni.
527
00:32:33,160 --> 00:32:35,160
Ora che me lo dice...
528
00:32:36,200 --> 00:32:39,520
In effetti,
questa faccia mi ricorda qualcosa.
529
00:32:39,560 --> 00:32:42,920
Vuole farmi credere
che ha lasciato la sua vita a Tolosa
530
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
venendo a Lille per caso...
531
00:32:46,040 --> 00:32:48,000
e che solo casualmente
532
00:32:48,040 --> 00:32:50,840
ha incontrato la donna
che l'ha mandata in prigione ?
533
00:32:50,880 --> 00:32:53,120
Sa come si dice.
534
00:32:53,160 --> 00:32:55,240
"Il mondo è piccolo."
535
00:32:57,560 --> 00:32:59,760
Tutto questo non c'entra niente
536
00:32:59,800 --> 00:33:01,960
con la foto di lei
apparsa sul giornale ?
537
00:33:02,000 --> 00:33:05,320
Fece di tutto affinché quella foto
non venisse pubblicata
538
00:33:05,360 --> 00:33:07,560
perché c'era lei
539
00:33:07,600 --> 00:33:09,600
ed era riconoscibile.
540
00:33:13,840 --> 00:33:15,800
Potrei avere un caffè ?
541
00:33:15,840 --> 00:33:17,880
La smetta di recitare, Diallo.
542
00:33:17,920 --> 00:33:22,320
E' incappato nell'articolo
e vedendo la foto l'ha riconosciuta.
543
00:33:22,360 --> 00:33:25,560
Ha deciso di venire a Lille
e si è fatto assumere in piscina
544
00:33:25,600 --> 00:33:28,160
solamente perché voleva ucciderla.
- Non è vero.
545
00:33:28,200 --> 00:33:30,200
Io non ho ucciso nessuno.
546
00:33:30,240 --> 00:33:32,200
Non ero a Lille, quando è successo.
547
00:33:32,240 --> 00:33:35,160
Mi prende in giro ?
548
00:33:35,200 --> 00:33:37,600
No, no. Mi è tornato in mente.
549
00:33:39,040 --> 00:33:42,760
Quando lei è morta, la mia moto
era in panne sulla statale 41
550
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
a chilometri da qui.
551
00:33:47,520 --> 00:33:49,520
Dovrà fare di meglio, Diallo...
552
00:33:50,760 --> 00:33:52,720
se non vuole tornare dentro.
553
00:33:52,760 --> 00:33:56,080
Ho il numero del meccanico,
se vuole verificare l'alibi.
554
00:33:56,120 --> 00:33:59,320
Mi scuso se le ho fatto perdere
una giornata di lavoro
555
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
a causa delle mie amnesie.
556
00:34:01,360 --> 00:34:05,120
Ascolti... Qual è la durata legale
di una custodia ?
557
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
Siamo vicini alla fine, vero ?
558
00:34:16,960 --> 00:34:19,280
Il meccanico
ha identificato David Diallo.
559
00:34:19,320 --> 00:34:21,600
Non ha ucciso Adèle Mercier.
560
00:34:24,280 --> 00:34:27,240
- Sono affidabili ?
Verifica, per favore. - Sì, lo sono.
561
00:34:27,280 --> 00:34:29,560
Non abbiamo prove.
562
00:34:29,600 --> 00:34:32,040
Quanto tempo rimane ancora ?
563
00:34:32,080 --> 00:34:34,560
Quasi ventiquattro ore.
Chiama il procuratore !
564
00:34:34,600 --> 00:34:37,520
Con quali argomentazioni ?
Ha un alibi di ferro.
565
00:34:37,560 --> 00:34:40,640
Non posso cambiare le regole
perché credi sia colpevole.
566
00:34:40,680 --> 00:34:42,720
No, no, no ! Merda, merda, merda !
567
00:34:46,120 --> 00:34:48,880
Scusate, ma questa qua
ha un modello dell'Ottocento.
568
00:34:48,920 --> 00:34:50,960
E' un'eternità
che non gioco a Snake.
569
00:34:53,680 --> 00:34:56,320
- E' il telefono della vittima,
Morgane ? - Cosa ?
570
00:34:56,360 --> 00:35:00,160
- Era sotto sequestro. - E' tornato
dal laboratorio stamattina.
571
00:35:00,200 --> 00:35:03,040
Morgane, restituisci immediatamente
quel telefono !
572
00:35:03,080 --> 00:35:05,080
Forza !
573
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
Come volete, tanto è rotto
574
00:35:08,480 --> 00:35:11,520
e poi non ci sono app,
tranne due calcolatrici.
575
00:35:11,560 --> 00:35:14,640
- Due calcolatrici ?
- Già. - Fammi vedere !
576
00:35:14,680 --> 00:35:17,200
Strano, no ?
Non ho passione per la contabilità.
577
00:35:17,240 --> 00:35:20,520
Ho avuto abbastanza illuminazioni
anche per oggi.
578
00:35:20,560 --> 00:35:23,600
- Me ne torno a casa mia.
- A dopo !
579
00:35:25,640 --> 00:35:28,960
- "A dopo" dove, scusa ?
- Alla cena dell'ispettore.
580
00:35:29,000 --> 00:35:31,720
Ah, già... Sì.
581
00:35:32,920 --> 00:35:35,520
- Alle venti, Morgane.
- D'accordo.
582
00:35:35,560 --> 00:35:37,560
Non dimentichi nessuno !
583
00:35:39,800 --> 00:35:43,040
Certo. A più tardi.
584
00:35:46,200 --> 00:35:48,160
Ehi !
585
00:35:48,200 --> 00:35:50,520
Ti ho spaventato ?
586
00:35:50,560 --> 00:35:53,680
Morgane, volevo parlarti un minuto.
587
00:35:53,720 --> 00:35:55,840
Sai una cosa ?
Sei tu che hai ragione.
588
00:35:55,880 --> 00:35:59,000
- Sei tu che hai ragione !
- Su cosa ?
589
00:35:59,040 --> 00:36:01,400
E' diventato complicato, nascondersi
590
00:36:01,440 --> 00:36:04,480
quindi sono pronta
per ufficializzarlo.
591
00:36:04,520 --> 00:36:06,480
Sei libero stasera ?
592
00:36:06,520 --> 00:36:09,120
- Sì, sono libero.
- Splendido !
593
00:36:09,160 --> 00:36:11,120
No, aspetta, aspetta.
594
00:36:11,160 --> 00:36:13,280
Sono libero, ma non so se...
595
00:36:14,280 --> 00:36:16,240
sia una buona idea.
596
00:36:16,280 --> 00:36:18,280
[UNA PORTA SI APRE]
597
00:36:22,160 --> 00:36:24,360
Perché ?
598
00:36:24,400 --> 00:36:27,720
Perché ho riflettuto su te e me
599
00:36:27,760 --> 00:36:31,640
e non è colpa tua,
sei una donna fantastica, ma...
600
00:36:31,680 --> 00:36:33,640
Insomma, io...
601
00:36:33,680 --> 00:36:37,200
Sono in cerca di qualcuno più...
602
00:36:37,240 --> 00:36:41,640
- Sì. - Tu sei molto più...
- Sì, molto più... Sì.
603
00:36:41,680 --> 00:36:44,280
- Noi due, insieme...
- Già.
604
00:36:47,520 --> 00:36:50,880
Sì, ma certo.
Sono troppo vivace, io, vero ?
605
00:36:50,920 --> 00:36:53,200
No, assolutamente no. Sono...
606
00:36:54,360 --> 00:36:57,000
Sono io che ho bisogno
o, meglio, voglio...
607
00:36:58,000 --> 00:37:00,120
una relazione più...
608
00:37:02,160 --> 00:37:04,120
Più...
609
00:37:04,160 --> 00:37:07,120
- Molto più...
- Più.
610
00:37:08,160 --> 00:37:10,880
Continua. Più ?
611
00:37:10,920 --> 00:37:13,000
Più semplice.
612
00:37:13,040 --> 00:37:15,320
- Più semplice, vero ?
- Più semplice, sì.
613
00:37:15,360 --> 00:37:17,680
- Lo so. - E' così.
- Sì, lo sapevo.
614
00:37:17,720 --> 00:37:19,680
Mi dispiace, non me la sento.
615
00:37:19,720 --> 00:37:21,680
- Va bene.
- Perdonami.
616
00:37:21,720 --> 00:37:23,720
- Nessun problema.
- Ti prego.
617
00:37:24,760 --> 00:37:26,800
Può succedere. Io vado.
618
00:37:27,800 --> 00:37:29,800
- Scusa.
- Buona serata.
619
00:37:32,360 --> 00:37:34,360
A domani !
620
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
[SEGNALE DI SMS]
621
00:37:57,920 --> 00:38:00,120
Che scocciatura !
622
00:38:01,280 --> 00:38:04,040
Non sono l'unico
che ha avuto una giornata di merda.
623
00:38:04,080 --> 00:38:06,040
Tu che ci fai qui ?
624
00:38:06,080 --> 00:38:08,920
Mi hanno rilasciato
con l'obbligo di restare in zona.
625
00:38:09,920 --> 00:38:11,880
Sigaretta ?
626
00:38:11,920 --> 00:38:13,920
No, io non fumo.
627
00:38:22,160 --> 00:38:24,160
Dimmi...
628
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
Ti piace la raclette ?
629
00:38:28,400 --> 00:38:30,680
"La tolleranza
raggiungerà un livello tale"
630
00:38:30,720 --> 00:38:34,840
"che alle persone intelligenti
sarà vietata ogni riflessione"
631
00:38:34,880 --> 00:38:37,160
"per non offendere gli imbecilli."
Già.
632
00:38:38,160 --> 00:38:40,520
Lo ha scritto nel 1864.
633
00:38:40,560 --> 00:38:42,520
Era un visionario, Dostoevskij.
634
00:38:42,560 --> 00:38:45,160
Se guardiamo a oggi,
a come non si può progredire
635
00:38:45,200 --> 00:38:47,480
senza che ti venga appiccicata
un'etichetta
636
00:38:47,520 --> 00:38:50,600
in relazione a tutto ciò...
- Magnifiche, queste gougère !
637
00:38:50,640 --> 00:38:53,840
Le hai fatte tu, Gilles ? Bravo.
Una gougère, tesoro ?
638
00:38:53,880 --> 00:38:55,840
Grazie.
639
00:38:55,880 --> 00:38:58,080
- Champagne ?
- Sì. - Che noia !
640
00:38:58,120 --> 00:39:01,760
Hai lasciato quel posto a Parigi ?
Pensavo che fosse il tuo sogno.
641
00:39:01,800 --> 00:39:05,960
- Ho solo cambiato i miei progetti.
- Allora alla vostra !
642
00:39:06,000 --> 00:39:08,280
Sa cosa disse Nietzsche,
in fin di vita ?
643
00:39:08,320 --> 00:39:11,080
"Non ho più nulla da conoscere,
tranne Dostoevskij."
644
00:39:11,120 --> 00:39:14,120
Tranquillo per Thierry.
Non ti darà più fastidio.
645
00:39:14,160 --> 00:39:17,120
Si credeva protetto
dallo status di lavoratore disabile
646
00:39:17,160 --> 00:39:19,800
ma quando l'ho raccontato
alle Risorse Umane
647
00:39:19,840 --> 00:39:22,840
non gli è andata giù.
- No ? - No, vogliono licenziarlo.
648
00:39:22,880 --> 00:39:24,840
- Licenziarlo ?
- Sì.
649
00:39:24,880 --> 00:39:27,920
- Poveretto. Non licenziatelo !
Perché ? - Se lo merita.
650
00:39:27,960 --> 00:39:30,400
- Nietzsche. - Scusate.
- L'unica cosa da fare
651
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
è firmare una lettera
che dice che ti ha discriminato
652
00:39:33,280 --> 00:39:36,200
per il tuo rapporto con Timothée.
- Non posso firmarla.
653
00:39:36,240 --> 00:39:40,200
- Perché ? - Perché con Timothée...
non stiamo più insieme.
654
00:39:40,240 --> 00:39:42,600
- Cosa ? - Sì.
- Perché ?
655
00:39:42,640 --> 00:39:44,760
Lui mi ha tradito.
656
00:39:44,800 --> 00:39:47,720
- Con chi ?
- Preferisco non parlarne.
657
00:39:47,760 --> 00:39:50,080
- E' troppo difficile.
- Gilles !
658
00:39:50,120 --> 00:39:53,640
- Era un genio, il che è riduttivo.
- Sono d'accordo. Tu ?
659
00:39:53,680 --> 00:39:57,440
- Ecco Morgane e...
- Buonasera ! Siamo noi.
660
00:39:57,480 --> 00:39:59,760
Allora...
661
00:39:59,800 --> 00:40:02,760
David, ti presento i miei colleghi.
662
00:40:04,040 --> 00:40:07,680
Cari colleghi, lui è David.
663
00:40:12,040 --> 00:40:14,400
Vieni, Morgane,
togliamo questo cappotto.
664
00:40:14,440 --> 00:40:16,760
Cosa ? Piano, mi fai male.
665
00:40:18,240 --> 00:40:20,560
- Buonasera.
- Buonasera, piacere.
666
00:40:20,600 --> 00:40:23,720
- Piacere mio.
- Benvenuto.
667
00:40:23,760 --> 00:40:26,080
Sei completamente pazza ?
Ti rendi conto
668
00:40:26,120 --> 00:40:28,720
che Roxane lavora
per gli Affari Interni
669
00:40:28,760 --> 00:40:31,920
e che Pierre
è amico del procuratore ?
670
00:40:31,960 --> 00:40:34,880
Che faranno quando scopriranno
che c'è un sospettato ?
671
00:40:34,920 --> 00:40:38,640
Allora ? Così lo teniamo d'occhio
e prima di venire l'ho informato.
672
00:40:38,680 --> 00:40:41,360
- Dovrebbe rassicurarmi ?
- Sì.
673
00:40:41,400 --> 00:40:43,560
- (Daphné) A tavola.
- A tavola.
674
00:40:43,600 --> 00:40:46,080
(Daphné) Dai, venite a mangiare.
675
00:40:47,280 --> 00:40:51,080
- Che profumino.
- Qualcuno vuole dei cetriolini ?
676
00:40:51,120 --> 00:40:53,920
- Era la mia.
- Mi perdoni.
677
00:40:55,560 --> 00:40:58,040
- No, non importa.
- Davvero, mi scusi.
678
00:41:02,200 --> 00:41:04,400
Allora, come procede l'indagine ?
679
00:41:04,440 --> 00:41:07,040
- Molto bene.
- Sì, bene.
680
00:41:07,080 --> 00:41:09,960
- Già, molto bene.
- Sì, ci siamo vicini.
681
00:41:10,000 --> 00:41:12,240
Sta andando avanti.
682
00:41:12,280 --> 00:41:14,920
Non si parla di lavoro a tavola.
683
00:41:17,120 --> 00:41:19,640
- Potrei averne un bicchiere ?
- Sicuro ?
684
00:41:19,680 --> 00:41:22,840
Ti prego,
non bere così tanto, smettila.
685
00:41:22,880 --> 00:41:26,280
- Non può ?
- D'accordo, David. Ecco a lei.
686
00:41:26,320 --> 00:41:29,840
- Come vi siete conosciuti voi due ?
- In banca. - In palestra.
687
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
Come ?
688
00:41:36,720 --> 00:41:39,600
- Pattinando.
- Pattinando ?
689
00:41:40,960 --> 00:41:42,920
Comunque, Daphné, non capisco.
690
00:41:42,960 --> 00:41:46,040
Morgane non usciva
col vostro collega Timothée ?
691
00:41:46,080 --> 00:41:48,640
- No ?
- Morgane ? - Sì.
692
00:41:48,680 --> 00:41:51,200
- Con Timothée.
- Con Timothée ?
693
00:41:51,240 --> 00:41:56,040
Ho gradito molto il formaggio.
Si scioglie bene, una goduria.
694
00:41:56,080 --> 00:41:58,280
Devo chiedere perdono,
temo di non sapere
695
00:41:58,320 --> 00:42:01,080
cosa fa nella vita.
696
00:42:01,120 --> 00:42:05,120
- Be', io...
- Lei, signor giudice
697
00:42:05,160 --> 00:42:08,560
stava parlando di cosa ?
- Dostoevskij
698
00:42:08,600 --> 00:42:12,600
di non offendere gli imbecilli.
Sì, ultimamente mi domando
699
00:42:12,640 --> 00:42:15,440
cosa penserebbe dello sviluppo
della società di oggi.
700
00:42:15,480 --> 00:42:18,360
Mi sembra ne abbia già
parlato abbastanza, no ?
701
00:42:18,400 --> 00:42:20,840
Non posso parlare
di lavoro o di politica.
702
00:42:20,880 --> 00:42:24,440
- Chiudo il becco, va bene ?
- Ogni tanto farebbe bene a tutti
703
00:42:24,480 --> 00:42:28,640
se il giudice stesse un po' zitto.
- Certo. Sì, lo so, certamente.
704
00:42:28,680 --> 00:42:31,120
Un uomo bianco,
etero che si esprime
705
00:42:31,160 --> 00:42:33,480
deve essere scomodo.
706
00:42:33,520 --> 00:42:36,840
Non fare il drammatico,
tu parli abbastanza per tutti.
707
00:42:36,880 --> 00:42:39,240
- Eccoci qua.
- Scusate, prendo questo.
708
00:42:39,280 --> 00:42:41,440
Non dirò più niente.
709
00:42:41,480 --> 00:42:43,480
Va bene.
710
00:42:47,160 --> 00:42:50,240
- Grazie.
- Stai per chiamarmi reazionario ?
711
00:42:50,280 --> 00:42:52,240
Sei un reazionario, quasi fascista.
712
00:42:52,280 --> 00:42:54,640
Attenzione, Céline, stai esagerando.
713
00:42:54,680 --> 00:42:57,280
Non puoi avere degli ideali
un po' meno estremi ?
714
00:42:57,320 --> 00:42:59,600
Ehi !
715
00:42:59,640 --> 00:43:03,280
E' stata una serata strana,
ma alla fine ci siamo divertiti.
716
00:43:03,320 --> 00:43:05,280
Ti va di condividere un taxi ?
717
00:43:05,320 --> 00:43:07,280
Certo. Come no, Morgane.
718
00:43:07,320 --> 00:43:10,320
Dopo quello che hai fatto a Gilles ?
Non credo proprio.
719
00:43:10,360 --> 00:43:13,040
Che cosa ho fatto a Gilles ?
720
00:43:13,080 --> 00:43:15,560
Ehi, che cosa ho fatto a Gilles ?
721
00:43:18,560 --> 00:43:20,840
Ehi, aspettate !
722
00:43:20,880 --> 00:43:23,440
Aspettate, mi date un passaggio ?
723
00:43:23,480 --> 00:43:25,440
Cosa...
724
00:43:25,480 --> 00:43:27,720
E' incredibile.
725
00:43:45,400 --> 00:43:47,360
David.
726
00:43:47,400 --> 00:43:50,760
Avresti potuto trovare una scusa
più originale per aspettarmi.
727
00:43:50,800 --> 00:43:53,280
No, mi dà problemi di nuovo.
728
00:43:53,320 --> 00:43:55,640
Non c'entra niente con me quindi ?
729
00:43:55,680 --> 00:43:59,440
Sembra che il caso
stia facendo il suo corso.
730
00:44:04,880 --> 00:44:07,720
(Probabilmente
è un tatuaggio rimosso.)
731
00:44:07,760 --> 00:44:10,960
In realtà, Jessica non era
solo una ragazza della tua banda.
732
00:44:11,000 --> 00:44:14,680
Il tuo tatuaggio a forma di pesce,
tu sei del Sagittario
733
00:44:16,080 --> 00:44:18,080
ma Jessica era dei Pesci
734
00:44:21,920 --> 00:44:26,040
e aveva un tatuaggio del Sagittario
che ha fatto rimuovere.
735
00:44:26,080 --> 00:44:29,160
Quindi deduco
che fosse la tua ragazza, giusto ?
736
00:44:37,280 --> 00:44:40,720
Stavamo insieme dal liceo,
anche se non ci andavamo molto.
737
00:44:40,760 --> 00:44:44,080
Ti ha denunciato alla polizia ?
Così, come gli altri ?
738
00:44:45,240 --> 00:44:47,680
Ci ho messo otto anni
a cercare di capire.
739
00:44:48,680 --> 00:44:52,160
Non credevo fosse possibile,
pensavo la minacciassero
740
00:44:52,200 --> 00:44:55,640
quindi uscito di prigione
l'ho cercata
741
00:44:55,680 --> 00:44:57,640
tutti mi dicevano di lasciar perdere
742
00:44:57,680 --> 00:45:00,400
ma non ci riuscivo.
743
00:45:02,320 --> 00:45:04,640
Volevi delle risposte
e le hai ottenute.
744
00:45:06,480 --> 00:45:10,400
Mi ha detto solo
che era stanca della nostra vita
745
00:45:10,440 --> 00:45:12,680
che il pericolo e l'adrenalina
746
00:45:14,400 --> 00:45:16,640
non le piacevano più.
747
00:45:16,680 --> 00:45:18,680
Cercava la normalità.
748
00:45:21,400 --> 00:45:23,960
Che noia la semplicità, vero ?
749
00:46:00,640 --> 00:46:03,160
- (uomo) Va bene, ci aggiorniamo.
- Buongiorno.
750
00:46:03,200 --> 00:46:05,160
Ispettore, buongiorno. Ho novità.
751
00:46:05,200 --> 00:46:08,320
Ricordi la seconda app calcolatrice
che Morgana ha trovato
752
00:46:08,360 --> 00:46:12,040
sul telefono della vittima ?
E' un'app di messaggistica criptata
753
00:46:12,080 --> 00:46:14,760
travestita da calcolatrice.
Molti la usano
754
00:46:14,800 --> 00:46:17,280
per ingannare il partner
e pare che la vittima
755
00:46:17,320 --> 00:46:21,480
chattasse lì su con David.
- Di nascosto ?
756
00:46:21,520 --> 00:46:23,480
Lui insisteva per incontrarla
757
00:46:23,520 --> 00:46:26,000
e il giorno della morte
alla fine ha accettato.
758
00:46:26,040 --> 00:46:28,000
Accidenti.
759
00:46:28,040 --> 00:46:31,000
Guarda un po'.
760
00:46:31,040 --> 00:46:33,640
- Brava, Daphné. Chiama Gilles.
- Gilles ?
761
00:46:34,720 --> 00:46:37,040
D'accordo. Gilles ?
762
00:46:38,200 --> 00:46:41,120
- Polizia !
- Non ti muovere, stai fermo.
763
00:46:41,160 --> 00:46:43,480
Fermo, non muoverti.
764
00:46:46,720 --> 00:46:49,520
David Diallo, lei è in arresto
765
00:46:49,560 --> 00:46:51,920
per l'omicidio di Adèle Marcier.
766
00:47:09,440 --> 00:47:12,400
- Non preoccuparti, fratellino.
- Portatelo in questura.
767
00:47:12,440 --> 00:47:15,120
Fate tornare la scientifica,
cerchiamo un'arma
768
00:47:15,160 --> 00:47:17,480
tracce di sangue, di polvere, tutto.
769
00:47:18,520 --> 00:47:22,040
Ecco, un'indagine ben condotta.
Dai, ispettore, andiamo.
770
00:47:22,080 --> 00:47:25,680
Abbiamo tutto ciò che ci serve,
al momento, forza.
771
00:47:56,040 --> 00:47:59,880
[MORGANE URLA]
- Non è affatto come sembra !
772
00:48:02,440 --> 00:48:04,560
Beh, in effetti
è un pochino come sembra
773
00:48:04,600 --> 00:48:06,880
ma voglio dire che...
774
00:48:06,920 --> 00:48:09,920
Credo di essermi spinta
troppo in là con le indagini
775
00:48:09,960 --> 00:48:12,360
ma sono riuscita
a raccogliere informazioni
776
00:48:12,400 --> 00:48:15,680
quindi posso dirle
che sta facendo una stupidaggine.
777
00:48:15,720 --> 00:48:18,560
Si prenda la giornata.
778
00:48:18,600 --> 00:48:21,960
Non abbiamo più bisogno
di lei. Andiamo, Gilles.
779
00:48:25,040 --> 00:48:27,040
Lei avrei raccolte da sola, eh.
780
00:48:50,200 --> 00:48:53,040
- Cos'è questo ?
- E' la prova che ci ha mentito
781
00:48:53,080 --> 00:48:55,680
che perseguitava Adele per rivederla
782
00:48:55,720 --> 00:48:58,680
e che la mattina della sua morte
l'aspettava al parco.
783
00:48:58,720 --> 00:49:00,960
Non c'è modo
che sia quella consulente
784
00:49:01,000 --> 00:49:04,400
a interrogarmi ?
E' molto più divertente di lei.
785
00:49:05,560 --> 00:49:08,040
Per di più,
ho dormito poco stanotte.
786
00:49:23,360 --> 00:49:26,800
Si diverte ? Davvero ?
787
00:49:26,840 --> 00:49:30,920
- La fa ridere questo ?
- E' stata Jessica a chiedermi
788
00:49:30,960 --> 00:49:35,000
di rivedermi. Si disse
pentita di ciò che aveva fatto.
789
00:49:36,120 --> 00:49:39,400
Aveva dei rimorsi,
voleva il mio perdono.
790
00:49:39,440 --> 00:49:43,680
- Mi prende per un idiota ?
- Non l'ho uccisa io, maledizione !
791
00:49:43,720 --> 00:49:46,680
La mia moto era in panne
e quando sono arrivato
792
00:49:46,720 --> 00:49:50,600
sul posto, lei era già morta.
Avete il video del meccanico, no ?
793
00:49:52,280 --> 00:49:54,600
- Ma che fa ?
- Basta così !
794
00:49:54,640 --> 00:49:58,720
Lo sa di aver ucciso la madre
di una bimba di otto anni ? Eh ?
795
00:49:58,760 --> 00:50:00,880
Adam, esci da qui. Ci penso io.
796
00:50:02,160 --> 00:50:04,480
Esci, altrimenti ti sospendo !
797
00:50:11,360 --> 00:50:14,360
- Il suo uomo è impazzito, lo sa ?
- Si sieda.
798
00:50:16,400 --> 00:50:18,520
Adesso parlerà con me.
799
00:50:20,640 --> 00:50:23,440
Non la faremo accusare
dell'omicidio della Mercier
800
00:50:23,480 --> 00:50:25,600
ma per complicità. Prenderà 30 anni.
801
00:50:25,640 --> 00:50:28,600
- "Complicità" ? Ma cosa dice ?
- Alle 5,07
802
00:50:28,640 --> 00:50:31,640
era in panne sulla N41, eppure lei
803
00:50:31,680 --> 00:50:34,720
ha inviato
un messaggio ad Adele Mercier
804
00:50:34,760 --> 00:50:38,320
che diceva "Sono qui.",
poco prima dell'omicidio.
805
00:50:44,720 --> 00:50:46,720
Chiamatemi un avvocato.
806
00:51:45,400 --> 00:51:47,400
Oh, no ! Merda !
807
00:51:55,440 --> 00:51:58,880
Mi dà problemi di nuovo.
Mi dà problemi di nuovo.
808
00:51:58,920 --> 00:52:01,360
Di nuovo.
809
00:52:01,400 --> 00:52:04,560
Si è costruito un alibi,
ha teso una trappola ad Adele
810
00:52:04,600 --> 00:52:06,680
attirandola in quel parco.
811
00:52:06,720 --> 00:52:11,000
Se mi dice i nomi dei suoi complici,
considereremo una riduzione di pena.
812
00:52:11,040 --> 00:52:13,440
Stop !
Fermate tutto ! Non è stato David
813
00:52:13,480 --> 00:52:16,760
a uccidere Adele, è lei
che ha cercato di uccidere David.
814
00:52:16,800 --> 00:52:19,720
Che ci fa qui ? Le ho detto
di prendersi la giornata !
815
00:52:19,760 --> 00:52:22,680
Aspetti, sappiamo
che Adele si era appena comprata
816
00:52:22,720 --> 00:52:25,920
una pistola, presumibilmente
perché aveva paura dei ladri.
817
00:52:25,960 --> 00:52:29,560
Scommetto
che voleva uccidere il suo ex.
818
00:52:29,600 --> 00:52:34,240
- Lei non lavora più a questo caso !
- Lo so, ma aspettate un secondo.
819
00:52:34,280 --> 00:52:36,560
Adele,
il giorno dell'omicidio, ha dato
820
00:52:36,600 --> 00:52:40,120
appuntamento a David alle cinque
del mattino. Da pazzi, dai.
821
00:52:40,160 --> 00:52:43,240
Chi si incontra
a quell'ora ? E' assurdo.
822
00:52:43,280 --> 00:52:47,080
Ho scoperto che a quell'ora
c'erano dei lavori in corso
823
00:52:47,120 --> 00:52:50,680
accanto al parco, ottimo per
coprire il rumore di una pistola.
824
00:52:50,720 --> 00:52:54,160
Ma come si sarebbe sbarazzata
del corpo ?
825
00:52:54,200 --> 00:52:57,080
Brava ! Mi sono fatta
la stessa domanda e sono tornata
826
00:52:57,120 --> 00:52:59,400
sulla scena
del crimine. Tenetevi forte !
827
00:53:06,760 --> 00:53:09,880
Morgane Alvaro,
Alvaro Morgane, presenta...
828
00:53:10,960 --> 00:53:12,920
Ci troviamo esattamente vicino
829
00:53:12,960 --> 00:53:17,920
allo stagno dove il corpo
della vittima è stato ritrovato.
830
00:53:17,960 --> 00:53:20,000
Solo alcune anatre
osano farsi vedere
831
00:53:20,040 --> 00:53:22,320
devo dire
che fa un freddo da pelle d'oca.
832
00:53:25,600 --> 00:53:29,320
Le anatra sono senzatetto,
in quanto il loro habitat
833
00:53:29,360 --> 00:53:34,360
è stato conquistato.
Già, ce lo provano questi piombi sub
834
00:53:34,400 --> 00:53:38,800
ritrovati sul posto,
identici a quelli della piscina.
835
00:53:38,840 --> 00:53:43,320
- Coincidenza ? - Beh, no.
- Beh, no, Gilles, hai ragione.
836
00:53:43,360 --> 00:53:46,400
C'è abbastanza peso
per far affondare un corpo
837
00:53:46,440 --> 00:53:49,560
e farlo sprofondare
sul fondo dello stagno.
838
00:53:49,600 --> 00:53:52,360
Ok, ragazzi,
mettetevi nei panni di quella donna.
839
00:53:52,400 --> 00:53:55,960
Il suo ex, che aveva fatto
arrestare, ricompare nella sua vita
840
00:53:56,000 --> 00:53:59,920
e riesci persino a farsi assumere
nella piscina frequentata
841
00:53:59,960 --> 00:54:03,880
da suo marito e sua figlia.
Lei riesce a farlo licenziare
842
00:54:03,920 --> 00:54:06,560
ma sa benissimo
che non la lascerà in pace
843
00:54:06,600 --> 00:54:09,360
quindi decide
di eliminare il problema.
844
00:54:09,400 --> 00:54:12,560
Compra un'arma e gli dà appuntamento
in un luogo isolato.
845
00:54:12,600 --> 00:54:16,200
Il rumore dello sparo
sarà coperto dal rumore dei lavori.
846
00:54:16,240 --> 00:54:19,280
Esatto e si ingegna
per sbarazzarsi del corpo.
847
00:54:20,360 --> 00:54:23,080
- Quindi David lo sapeva ?
- No, David
848
00:54:23,120 --> 00:54:26,640
non si aspettava niente, è lei
che ha dimenticato un dettaglio
849
00:54:26,680 --> 00:54:29,840
il fratellino del suo bersaglio.
Brice Diallo.
850
00:54:29,880 --> 00:54:34,040
Bravissima ! Perché la mattina
dell'omicidio, Brice aveva
851
00:54:34,080 --> 00:54:36,520
una macchia
d'olio sulla tuta. Sapete perché ?
852
00:54:36,560 --> 00:54:38,520
- No.
- Perché è stato lui
853
00:54:38,560 --> 00:54:40,920
a manomettere
la moto di David per impedirgli
854
00:54:40,960 --> 00:54:43,720
di andare all'appuntamento
e prendere il suo posto.
855
00:54:44,800 --> 00:54:48,800
- Wow !
- Già, sì, wow...
856
00:54:50,040 --> 00:54:54,240
David non aveva scelta,
trafficava armi per pagare l'affitto
857
00:54:54,280 --> 00:54:57,240
e Jessica lo denunciò alla polizia.
858
00:54:57,280 --> 00:55:00,240
Lo arrestarono e io finii
in una famiglia affidataria.
859
00:55:01,560 --> 00:55:04,400
Quindici anni
della nostra vita sacrificati così.
860
00:55:04,440 --> 00:55:06,760
Ho cercato
di convincerlo a non farlo...
861
00:55:07,880 --> 00:55:11,240
Lo aveva tradito una volta,
quindi lo avrebbe fatto di nuovo.
862
00:55:13,880 --> 00:55:16,040
Niente da fare,
non voleva ascoltarmi.
863
00:55:22,200 --> 00:55:25,160
Quindici anni fa
ero troppo piccolo per proteggerlo.
864
00:55:28,200 --> 00:55:30,200
Questa volta potevo.
865
00:55:44,840 --> 00:55:46,800
Che succede ?
866
00:55:46,840 --> 00:55:51,160
Se è per Morgane, sono d'accordo,
ha oltrepassato i limiti.
867
00:55:52,600 --> 00:55:55,760
Non è di lei
che voglio parlare, ma di te.
868
00:56:02,400 --> 00:56:04,400
Cos'è successo con il sospettato ?
869
00:56:07,600 --> 00:56:09,920
Volevo solo destabilizzarlo.
870
00:56:11,600 --> 00:56:13,920
Non so cosa ti succede, ispettore
871
00:56:13,960 --> 00:56:17,240
ma sei distratto,
ti lasci travolgere dalle emozioni
872
00:56:17,280 --> 00:56:19,240
non è possibile.
873
00:56:19,280 --> 00:56:23,360
Rimettiti in forma,
non l'accetto nella mia squadra.
874
00:56:45,040 --> 00:56:47,000
- Che ore sono ?
- Le dieci.
875
00:56:47,040 --> 00:56:49,040
Grazie.
876
00:56:58,040 --> 00:57:00,320
A quanto pare
non era affatto interessato.
877
00:57:02,640 --> 00:57:04,640
Immagino che le faccia piacere.
878
00:57:06,920 --> 00:57:08,880
Ma dica qualcosa !
879
00:57:08,920 --> 00:57:11,640
Mi rimproveri,
si arrabbi e poi passiamo oltre !
880
00:57:12,880 --> 00:57:16,160
Perché è noioso.
881
00:57:20,400 --> 00:57:22,400
Che c'è ?
882
00:57:36,880 --> 00:57:38,880
Ok.
883
00:58:01,720 --> 00:58:04,600
Eccoti ! Puoi prendere
quella scatola lì, per favore ?
884
00:58:04,640 --> 00:58:07,400
Riempirò quella mensola
con questi libri
885
00:58:07,440 --> 00:58:10,440
e forse dovremmo farne un'altra
lassù.
886
00:58:10,480 --> 00:58:12,840
Tutto bene ?
887
00:58:14,520 --> 00:58:16,520
Roxanne, devo parlarti.
888
00:58:22,320 --> 00:58:24,320
Ti ascolto.
889
00:58:30,120 --> 00:58:32,760
(Tea) Avresti potuto aspettare
i pezzi di ricambio
890
00:58:32,800 --> 00:58:34,800
per lasciarlo, no ?
891
00:58:34,840 --> 00:58:37,720
(Eliott) Siamo stanchi
di mangiare con posate sporche.
892
00:58:37,760 --> 00:58:41,000
Prendete una decisione,
una volta bisogna lasciarlo
893
00:58:41,040 --> 00:58:43,920
un'altra volta bisogna
aspettare, e comunque, vi dirò
894
00:58:43,960 --> 00:58:47,600
da quando noi quattro
abbiamo bisogno di un uomo
895
00:58:47,640 --> 00:58:50,920
per riparare qualsiasi cosa
in questa casa ?
896
00:58:52,320 --> 00:58:54,280
Non può essere
così complicato.
897
00:58:54,320 --> 00:58:56,360
Noi non abbiamo bisogno
di nessuno
898
00:58:56,400 --> 00:58:58,360
ripareremo tutto da soli, capito ?
899
00:58:58,400 --> 00:59:00,400
Bene, allora, vediamo.
900
00:59:03,080 --> 00:59:05,080
Che cos'è questa ?
901
00:59:15,600 --> 00:59:17,880
Ma' ?
902
00:59:22,080 --> 00:59:24,040
Oh, cielo, cosa ?
903
00:59:24,080 --> 00:59:26,200
- Sono soldi.
- Fermo, non toccare.
904
00:59:26,240 --> 00:59:28,720
Ma di chi sono ?
- Nostri !
905
00:59:30,040 --> 00:59:34,360
Nostri ?
Non toccare ? Non sono nostri
906
00:59:34,400 --> 00:59:38,000
e poi sono tantissimi,
sono troppi.
907
00:59:38,040 --> 00:59:42,240
Rimetteremo tutto dentro la scatola
e faremo finta di non aver visto.
908
00:59:45,120 --> 00:59:49,120
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
101979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.