All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.3x05.Relazioni.Pericolose.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 Allora, quando lo molli ? 2 00:01:19,280 --> 00:01:21,240 E' così fastidioso. 3 00:01:21,280 --> 00:01:23,600 Ti avevo detto di tenertelo due o tre giorni 4 00:01:23,640 --> 00:01:26,080 per fargli sistemare le cose, ma ora lascialo. 5 00:01:26,120 --> 00:01:29,000 Dici sul serio ? Smettila. Che cosa dovrei fare, ora ? 6 00:01:29,040 --> 00:01:31,280 E' pazzo di me. Mi trova brillante. 7 00:01:32,280 --> 00:01:35,800 Lo sono. Quanti uomini conoscete che sanno cucinare 8 00:01:35,840 --> 00:01:38,040 e riparare una caldaia ? 9 00:01:38,080 --> 00:01:41,280 Eliot, togli il cappello, perché fa caldo qui dentro. 10 00:01:41,320 --> 00:01:43,280 Non è per il caldo, è per lo stile. 11 00:01:43,320 --> 00:01:46,160 Eliot mi ha reso così contento. Ha preso una "A". 12 00:01:46,200 --> 00:01:48,520 Cioccolato per il re della matematica 13 00:01:48,560 --> 00:01:50,800 e mirtilli e banane per la principessa. 14 00:01:50,840 --> 00:01:53,440 A proposito... 15 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Tieni. 16 00:01:59,000 --> 00:02:02,760 - Non tollero più i buchi sulle tue t-shirt. - Che bella ! 17 00:02:02,800 --> 00:02:05,880 Ricordate di non aprire la lavastoviglie se è in funzione 18 00:02:05,920 --> 00:02:07,880 altrimenti si allagherà tutto. 19 00:02:07,920 --> 00:02:09,880 Mammina, sei ancora lì ? 20 00:02:09,920 --> 00:02:13,040 Sì, Morgane sta bene. Lavora tanto ma è contenta. 21 00:02:13,080 --> 00:02:15,040 D'accordo, è un po' troppo coinvolto 22 00:02:15,080 --> 00:02:18,480 ma sa benissimo che tra noi non è nulla di serio, quindi... 23 00:02:18,520 --> 00:02:21,360 No, è troppo presto, sono solo due mesi. 24 00:02:21,400 --> 00:02:25,440 Già. Ascolta, ora devo andare, sono molto occupato. Ti richiamo. 25 00:02:25,480 --> 00:02:29,040 Un bacio. Baci, baci, baci. 26 00:02:29,080 --> 00:02:31,960 Era mia madre. Ti bacia. 27 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 Ah... 28 00:02:38,360 --> 00:02:40,320 [SQUILLO DEL TELEFONO] 29 00:02:40,360 --> 00:02:43,360 Dimmi, Gilles. Allora... 30 00:02:43,400 --> 00:02:45,880 Chi è morto, oggi ? 31 00:02:45,920 --> 00:02:48,080 Al Parc de la Citadelle ? 32 00:02:48,120 --> 00:02:50,880 Non ho ritirato la mia auto. E' ancora in officina. 33 00:02:52,640 --> 00:02:56,640 Aspetta, forse ho la soluzione. Ti richiamo. 34 00:02:56,680 --> 00:03:01,160 Thimothee, hai un altro casco, per caso ? 35 00:03:11,040 --> 00:03:14,680 Hai visto che bel cielo ? E' magnifico. 36 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 Buona giornata. 37 00:03:31,920 --> 00:03:33,920 [SUONO DI CHIUSURA AUTO] 38 00:03:41,440 --> 00:03:43,440 Ecco... 39 00:04:12,440 --> 00:04:15,200 Il corpo è stato trovato stamattina da un passante. 40 00:04:15,240 --> 00:04:18,200 La nostra vittima si chiama Adele Mercier, di 37 anni 41 00:04:18,240 --> 00:04:20,200 e madre di una bimba di otto anni. 42 00:04:20,240 --> 00:04:22,520 Ah, però... 43 00:04:22,560 --> 00:04:25,320 Sembra che questa storia finirà su tutti i canali. 44 00:04:28,240 --> 00:04:30,680 Perché è stata trovata in un canale. 45 00:04:32,200 --> 00:04:35,040 Va bene, dai, stavo scherzando. 46 00:04:35,080 --> 00:04:37,040 Cosa sappiamo, dottore ? 47 00:04:37,080 --> 00:04:41,000 Un colpo di pistola alla testa. Nessuna traccia di lotta 48 00:04:41,040 --> 00:04:45,560 e una cicatrice sul polso destro, probabilmente un tatuaggio rimosso. 49 00:04:45,600 --> 00:04:48,720 Un attimo, cosa abbiamo qui ? 50 00:04:48,760 --> 00:04:50,880 Un lunghissimo capello biondo. 51 00:04:50,920 --> 00:04:55,480 Ho l'impressione che abbiamo il DNA del nostro assassino 52 00:04:55,520 --> 00:04:59,040 pescato con il canale cinque e con la rete quattro. 53 00:05:00,960 --> 00:05:04,320 Un colpo tra gli occhi. Sembra un'esecuzione a sangue freddo. 54 00:05:04,360 --> 00:05:07,480 - Cosa faceva la vittima ? - E' questa la cosa strana. 55 00:05:07,520 --> 00:05:10,600 Era una casalinga e suo marito un istruttore di nuoto. 56 00:05:10,640 --> 00:05:13,240 Avrebbe potuto insegnarle a nuotare, ti sembra ? 57 00:05:14,600 --> 00:05:18,960 - Dai, Gilles, finiscila. - Scusa. - E' una scena del crimine 58 00:05:19,000 --> 00:05:22,040 e una donna è morta. Diamine, abbiate un po' di rispetto. 59 00:05:22,080 --> 00:05:25,200 - Hai ragione, scusa. - O poteva lanciarle un salvagente. 60 00:05:25,240 --> 00:05:27,640 Non ti ci mettere anche tu. 61 00:05:27,680 --> 00:05:30,520 Cerca di fare il tuo lavoro. Scopri l'ora della morte 62 00:05:30,560 --> 00:05:32,680 invece di fare battute inutili. 63 00:05:32,720 --> 00:05:35,520 Morgane, venga con me. 64 00:05:35,560 --> 00:05:38,040 Interroghiamo il marito della vittima. 65 00:05:42,360 --> 00:05:44,960 Sarà sceso dal letto con il piede sbagliato. 66 00:05:57,440 --> 00:05:59,440 Come farò a dirlo a mia figlia ? 67 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 Ha appena compiuto otto anni. 68 00:06:05,160 --> 00:06:07,360 Mi dispiace. 69 00:06:07,400 --> 00:06:11,040 Sa se qualcuno aveva un motivo per farle del male ? 70 00:06:13,320 --> 00:06:16,800 Assolutamente no. Lei andava d'accordo con tutti. 71 00:06:16,840 --> 00:06:19,800 Aveva notato comportamenti diversi ultimamente ? 72 00:06:19,840 --> 00:06:22,600 No, no, no. Era tutto normale. 73 00:06:26,480 --> 00:06:28,560 Non capisco. 74 00:06:31,920 --> 00:06:35,520 Che cosa abbiamo qui ? Un lunghissimo capello biondo. 75 00:06:35,560 --> 00:06:38,080 (signora bionda) E' davvero inaffidabile. 76 00:06:40,960 --> 00:06:45,000 Quell'uomo è della polizia ? Pensi che c'entri con Adele ? 77 00:06:45,040 --> 00:06:48,440 Secondo me, ragazze, la polizia è venuta ad arrestarla 78 00:06:48,480 --> 00:06:50,800 per il colore orrendo dei suoi costumi. 79 00:06:50,840 --> 00:06:53,600 Quel nero è davvero orrendo. 80 00:06:53,640 --> 00:06:55,840 E' un crimine contro l'umanità. 81 00:06:55,880 --> 00:06:58,080 Perché non abbiamo scelto il rosa ? 82 00:06:58,120 --> 00:07:01,080 Non siamo a un funerale. 83 00:07:01,120 --> 00:07:04,640 Non c'è bisogno, insomma, il nero alla fine snellisce. 84 00:07:04,680 --> 00:07:06,640 [RISATE] 85 00:07:06,680 --> 00:07:10,560 I costumi dei bambini dovrebbero essere di colori vivaci. 86 00:07:10,600 --> 00:07:13,280 [RISATE] 87 00:07:15,320 --> 00:07:17,560 Perdoni la domanda 88 00:07:17,600 --> 00:07:20,240 ma il modus operandi ci fa pensare a una vendetta. 89 00:07:20,280 --> 00:07:22,720 Sa se sua moglie aveva dei problemi finanziari 90 00:07:22,760 --> 00:07:26,160 che avrebbero potuto spingerla a frequentare cattive compagnie ? 91 00:07:26,200 --> 00:07:29,560 No, no. Insomma, passava le sue giornate qui con me 92 00:07:29,600 --> 00:07:31,560 al club. 93 00:07:31,600 --> 00:07:34,560 Nostra figlia fa parte delle promesse olimpiche 94 00:07:34,600 --> 00:07:37,800 quindi è impegnata veramente molto. 95 00:07:37,840 --> 00:07:40,880 Karadec, chiamiamo subito il laboratorio 96 00:07:40,920 --> 00:07:45,000 perché ho tre sospettati. Non amo l'atmosfera di questa piscina. 97 00:07:45,040 --> 00:07:47,000 Che presuntuosa. La detesto. 98 00:07:47,040 --> 00:07:49,560 Ho scelto il nero, gne gne gne. 99 00:07:51,240 --> 00:07:53,200 Al ritmo in cui pettegolano 100 00:07:53,240 --> 00:07:56,280 mi chiedo come mai le mamme non si siano già uccise tutte 101 00:07:56,320 --> 00:07:58,840 tra loro. Bene, è l'ora. Sospettato numero uno. 102 00:07:58,880 --> 00:08:01,480 - Melissa. - E' la madre di Lola 103 00:08:01,520 --> 00:08:04,400 che litigò furiosamente con Adele 104 00:08:04,440 --> 00:08:06,400 sulla scelta del colore dei costumi. 105 00:08:06,440 --> 00:08:10,600 Già. Melissa voleva che fossero rosa e Adele voleva che fossero neri. 106 00:08:10,640 --> 00:08:14,960 - Speriamo che crepi all'inferno. - Avevano deciso di fare un voto 107 00:08:15,000 --> 00:08:17,160 solo che Adele, furba, ha fatto in modo 108 00:08:17,200 --> 00:08:20,720 che il voto avvenisse il giorno in cui Melissa doveva portare Lola 109 00:08:20,760 --> 00:08:24,400 dall'ortodontista. Risultato, i costumi neri hanno stravinto 110 00:08:24,440 --> 00:08:27,320 e quindi è scoppiata la guerra tra loro. 111 00:08:27,360 --> 00:08:29,320 Lo so, è un po' leggero come movente 112 00:08:29,360 --> 00:08:32,720 ma non bisogna sottovalutare la malattia mentale 113 00:08:32,760 --> 00:08:35,200 di alcuni genitori. - Ci vorrà solo un minuto. 114 00:08:35,240 --> 00:08:38,360 - Ora c'è il sospettato numero due. - La mamma di Victoire. 115 00:08:38,400 --> 00:08:41,920 - La vittima e lei non si sopportavano. - Psicopatica. 116 00:08:41,960 --> 00:08:45,520 Questo da quando il Courrier Lillois decise di fare un reportage 117 00:08:45,560 --> 00:08:48,280 sulla squadra delle speranze olimpiche 118 00:08:48,320 --> 00:08:52,120 e per illustrare l'articolo avevano scelto una foto con Victoire 119 00:08:52,160 --> 00:08:55,280 ma Adele ha fatto di tutto per fargli cambiare idea 120 00:08:55,320 --> 00:08:58,200 e poter pubblicare invece una foto con sua figlia 121 00:08:58,240 --> 00:09:01,840 quindi la mamma di Victoire ha urlato come una pazza. 122 00:09:01,880 --> 00:09:06,000 Dopo tutto il casino, è quella con Victoire che hanno utilizzato. 123 00:09:06,040 --> 00:09:09,880 Poi c'è il sospettato numero tre, a mio avviso è il più plausibile. 124 00:09:09,920 --> 00:09:13,200 Sono Gilbert, l'allenatore delle Piccole Foche. 125 00:09:20,240 --> 00:09:22,560 Li colleziono. Vi spiego... 126 00:09:22,600 --> 00:09:25,560 Da quando Adele ha fatto licenziare l'uomo delle pulizie 127 00:09:25,600 --> 00:09:28,400 era lui che doveva fare tutto l'ordine del materiale 128 00:09:28,440 --> 00:09:31,800 alla fine degli allenamenti e non rientrava nelle sue funzioni. 129 00:09:31,840 --> 00:09:34,840 - Devo mettere via i braccioli ! - Quindi la odiava. 130 00:09:34,880 --> 00:09:38,640 Scusate, c'è il DNA sui peli pubici, per caso ? 131 00:09:41,680 --> 00:09:44,560 Sua moglie aveva licenziato qualcuno di recente ? 132 00:09:44,600 --> 00:09:48,400 Sì, avevamo assunto un uomo delle pulizie settimane fa. 133 00:09:48,440 --> 00:09:50,880 Adele lo sorprese nel guardaroba 134 00:09:50,920 --> 00:09:53,840 e si rese conto che le aveva rubato la borsa, quindi... 135 00:09:53,880 --> 00:09:56,120 - Quindi ? - Lo licenziò. Domani 136 00:09:56,160 --> 00:09:59,040 aveva un appuntamento per testimoniare contro di lui. 137 00:09:59,080 --> 00:10:03,000 - Come si chiama ? - Brice Diallo. 138 00:10:03,040 --> 00:10:07,160 Voi pensate che avrebbe voluto impedirle di denunciarlo ? 139 00:10:21,200 --> 00:10:25,640 Ehm... io volevo dirle, riguardo a ciò che ha visto 140 00:10:25,680 --> 00:10:28,280 quando sono arrivata... - Non si giustifichi. 141 00:10:28,320 --> 00:10:30,320 Faccia pure come vuole. 142 00:10:35,280 --> 00:10:37,960 Comunque, se devo essere onesto 143 00:10:38,000 --> 00:10:40,560 mai e poi mai avrei scommesso su Thimothée. 144 00:10:42,280 --> 00:10:44,800 - Ah, no ? - No. - Perché ? 145 00:10:44,840 --> 00:10:46,840 E' perfetto. 146 00:10:47,880 --> 00:10:51,360 E' anche affettuoso. Dolce... 147 00:10:51,400 --> 00:10:53,880 Pieno di entusiasmo. 148 00:10:53,920 --> 00:10:58,720 Poi, mi trova brillante, quindi, le dirò... cosa volere di più ? 149 00:10:58,760 --> 00:11:01,360 Meno male, sono contento per lei. 150 00:11:01,400 --> 00:11:03,360 Grazie mille. 151 00:11:03,400 --> 00:11:07,360 [NUOVO MESSAGGIO DA ROXANE. VUOI LEGGERE IL MESSAGIO ?] 152 00:11:07,400 --> 00:11:09,600 - No. [MESSAGGIO RICEVUTO ALLE 11,32] 153 00:11:09,640 --> 00:11:11,880 - No ! [ROXANE SCRIVE...] 154 00:11:11,920 --> 00:11:14,480 - No ! ["PENSAVO DI PRENDERE UNA RACLETTE" 155 00:11:14,520 --> 00:11:18,160 [PER LA FESTA DI INAUGURAZIONE, VEGETARIANA PER TE, VA BENE ?] 156 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 [EMOJI CUORE EMOJI CHE MANDA UN BACIO] 157 00:11:25,600 --> 00:11:28,000 - Organizza una festa ? - Sì. 158 00:11:29,760 --> 00:11:31,960 Roxane si è trasferita da me. 159 00:11:33,000 --> 00:11:35,840 Abbiamo organizzato una cena per tutta la squadra. 160 00:11:35,880 --> 00:11:37,880 Beh, che bello. Congratulazioni. 161 00:11:37,920 --> 00:11:40,640 Non gliel'ho chiesto, ma è la benvenuta, se vuole. 162 00:11:40,680 --> 00:11:43,240 Ma grazie. 163 00:11:43,280 --> 00:11:46,280 Anche Thimothée... insomma, se volete ufficializzare. 164 00:11:47,440 --> 00:11:51,400 Grazie ! Non vediamo l'ora di ufficializzare 165 00:11:51,440 --> 00:11:54,360 quindi è perfetto, siamo praticamente pronti 166 00:11:54,400 --> 00:11:56,360 per ufficializzare, quindi... 167 00:11:56,400 --> 00:11:58,680 - Grazie. - E' fantastico. 168 00:11:58,720 --> 00:12:01,400 - Vi considero tutti e due. - Sì, ci vediamo lì. 169 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 Perfetto. 170 00:12:17,760 --> 00:12:19,720 - Brice Diallo ? - Sì. 171 00:12:19,760 --> 00:12:22,680 Buongiorno. Ispettore Karadec, polizia giudiziaria. 172 00:12:22,720 --> 00:12:25,800 Venga con noi, abbiamo delle domande su Adèle Mercier. 173 00:12:25,840 --> 00:12:29,080 Per la storia della borsa ? Ho parlato con i vostri colleghi. 174 00:12:29,120 --> 00:12:32,160 - Mai lavorato in piscina. - Le mani ! Mi mostri le mani. 175 00:12:32,200 --> 00:12:35,480 - Vi state sbagliando, io sono un idraulico... - Le mani ! 176 00:12:35,520 --> 00:12:37,960 Voglio vedere le sue mani. 177 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 La licenza è nel portafoglio. 178 00:12:41,680 --> 00:12:45,120 - Morgane, verifichi. - Sì, vediamo... 179 00:12:46,520 --> 00:12:49,480 Sì, confermo che il ragazzo ha la licenza di idraulico 180 00:12:49,520 --> 00:12:52,440 o almeno sembra... - Ehi, Brice, che succede ? 181 00:12:52,480 --> 00:12:56,280 Fermi ! Lui era sulla scena del crimine ! 182 00:12:56,320 --> 00:13:01,200 (Un colpo di pistola alla testa, nessuna traccia di lotta.) 183 00:13:01,240 --> 00:13:03,240 Mani sulla testa. 184 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 Posso rivestirmi, almeno ? 185 00:13:13,320 --> 00:13:15,680 Abbiamo mostrato la sua foto in piscina. 186 00:13:15,720 --> 00:13:19,440 L'hanno riconosciuta tutti col nome di Brice Diallo, suo fratello. 187 00:13:19,480 --> 00:13:24,360 Mi ospita, al momento, avrò preso la sua carta d'identità per errore. 188 00:13:24,400 --> 00:13:27,680 Per errore... non ha a che fare col suo passato da detenuto ? 189 00:13:27,720 --> 00:13:30,320 Otto anni di reclusione per traffico d'armi. 190 00:13:34,040 --> 00:13:36,920 Non mi avrebbero mia assunto con la mia vera identità. 191 00:13:36,960 --> 00:13:39,920 Il mio passato non è apprezzato nel mercato del lavoro. 192 00:13:41,720 --> 00:13:44,840 Soprattutto se alle competenze aggiungiamo il furto. 193 00:13:48,760 --> 00:13:52,160 La riconosce ? E' la borsa di Adèle Mercier. 194 00:13:52,200 --> 00:13:55,360 - Era a casa di suo fratello. - Assomiglia molto alla mia. 195 00:13:55,400 --> 00:13:57,640 L'avrò confusa andandomene. 196 00:14:02,600 --> 00:14:05,080 Divertente. 197 00:14:05,120 --> 00:14:07,960 Quella donna voleva testimoniare contro di lei 198 00:14:08,000 --> 00:14:10,640 e non solo è stata uccisa con un colpo alla testa 199 00:14:10,680 --> 00:14:13,480 ma lei è stato visto sulla scena dopo l'omicidio. 200 00:14:13,520 --> 00:14:16,840 - Facevo footing. - Dov'era tra le 5,00 e le 7,00 ? 201 00:14:18,040 --> 00:14:21,640 Ho un vuoto. Deve scusarmi. 202 00:14:21,680 --> 00:14:24,240 Vuole ritornare dentro ? 203 00:14:39,000 --> 00:14:42,760 - Trovato niente di interessante ? - Puoi dare un'occhiata al file ? 204 00:14:47,520 --> 00:14:49,920 (sottovoce) Gilles ! Gilles ! 205 00:14:51,080 --> 00:14:54,880 Hai visto ? Porta sempre il caffè a Morgane 206 00:14:54,920 --> 00:14:57,440 per poterti passare davanti. - No... 207 00:14:57,480 --> 00:15:01,080 - E' così carino ! - Daphne, mi sono espresso male 208 00:15:01,120 --> 00:15:04,040 l'altro giorno. Ti ho detto che abbiamo dormito insieme 209 00:15:04,080 --> 00:15:07,240 ma noi abbiamo cenato insieme in un ristorante afghano 210 00:15:07,280 --> 00:15:09,960 usando le mani, c'erano divani, tappezzerie... 211 00:15:10,000 --> 00:15:12,200 - Gilles. - Eravamo piuttosto... - Gilles 212 00:15:12,240 --> 00:15:14,560 - Che c'è ? - Ti creano problemi ? - No ! 213 00:15:14,600 --> 00:15:17,000 - Sicuro ? - No, sono sicuro ! Non è così... 214 00:15:17,040 --> 00:15:19,600 - E' Terry ? - No ! - Scommetto che è lui. 215 00:15:19,640 --> 00:15:21,880 Si vede che è omofobo. Lo licenzio ? 216 00:15:21,920 --> 00:15:24,000 - Ti prego, basta. - E' Terry ! 217 00:15:24,040 --> 00:15:27,000 Sì, può darsi, però... No, ascolta ! 218 00:15:27,040 --> 00:15:29,920 Non me ne frega niente di cosa ti ha detto l'enologo ! 219 00:15:29,960 --> 00:15:32,840 Con la raclette si beve il bianco ! Me ne occupo io. 220 00:15:36,440 --> 00:15:38,400 A che punto siamo col sospettato ? 221 00:15:38,440 --> 00:15:40,560 L'ispettore l'ha messo sotto custodia 222 00:15:40,600 --> 00:15:43,760 ma per ora nega tutto. - Il capello ? Quello sul corpo ? 223 00:15:43,800 --> 00:15:47,160 Non compare nella banca dati nazionale del DNA. 224 00:15:47,200 --> 00:15:49,880 Stiamo estendendo le ricerche in tutta Europa. 225 00:15:49,920 --> 00:15:53,400 Ah-ha ! Bene ! 226 00:15:53,440 --> 00:15:56,880 Il DNA di tutti i sospettati biondi che conosceva la vittima. 227 00:15:56,920 --> 00:15:59,520 - A chi lo affido ? - Morgane, ma è... 228 00:15:59,560 --> 00:16:03,880 - Me ne occupo io. - Possiamo parlare tu e io 229 00:16:03,920 --> 00:16:07,280 lì, di là, un attimo ? - Certo... ahi ! 230 00:16:07,320 --> 00:16:10,880 - Mi fai male al braccio. - Ah, davvero ? - Che fai ? 231 00:16:10,920 --> 00:16:15,160 - Disgustoso. - Gettalo, prima che lo trovino. 232 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 Entra ! 233 00:16:20,080 --> 00:16:22,040 - Devi finirla, ora. - Finirla ? 234 00:16:22,080 --> 00:16:24,960 La tua relazione con Thimothée non può continuare. 235 00:16:25,000 --> 00:16:27,320 Mi hai messo in una situazione impossibile. 236 00:16:27,360 --> 00:16:30,400 - Non ti copro più ! - Non preoccuparti, ufficializzerò 237 00:16:30,440 --> 00:16:32,960 non dovrai più mentire. - Ufficializzare cosa ? 238 00:16:33,000 --> 00:16:37,160 Che dico a Daphne ? Si è proposta testimone per il matrimonio. 239 00:16:37,200 --> 00:16:39,520 - Dici sul serio ? - Certo. 240 00:16:39,560 --> 00:16:42,720 Dimmi, come funziona con gli oggetti rubati ? 241 00:16:42,760 --> 00:16:46,800 Quando uno aiuta a ritrovarli ha la possibilità di prenderli ? 242 00:16:46,840 --> 00:16:50,120 E' una delle prove, Morgane. Sei impossibile, lo dice 243 00:16:50,160 --> 00:16:53,640 anche la mia psicologa... - No, perché indossata 244 00:16:53,680 --> 00:16:56,880 con un vestito più formale... - E' difficile esserti amico. 245 00:16:56,920 --> 00:16:59,680 Lasciala stare, la scientifica non l'ha esaminata. 246 00:16:59,720 --> 00:17:01,680 - Aspetta. - Lasciala ! 247 00:17:01,720 --> 00:17:04,720 - No ! Che cosa hai combinato ? - Maledizione ! 248 00:17:04,760 --> 00:17:07,600 Che peccato ! 249 00:17:07,640 --> 00:17:10,440 Che cos'è ? 250 00:17:10,480 --> 00:17:13,120 Ma tu guarda, c'era un doppiofondo. 251 00:17:13,160 --> 00:17:16,480 (canticchiando) Credo proprio che sia denaro ! 252 00:17:19,640 --> 00:17:22,240 E' il profumo più buono del mondo. 253 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 Che cosa abbiamo qui ? 254 00:17:24,280 --> 00:17:29,120 Emma Dubois e Madeleine Dubois, la vittima e sua figlia. 255 00:17:29,160 --> 00:17:31,160 Ma non sono i loro veri nomi. 256 00:17:31,200 --> 00:17:33,920 La nostra vittima è Adèle Mercier. 257 00:17:33,960 --> 00:17:36,360 Penso che la vittima stesse per fuggire, tu ? 258 00:17:42,280 --> 00:17:45,200 C'erano due passaporti falsi nella borsa di sua moglie. 259 00:17:45,240 --> 00:17:47,240 Uno per lei e uno per sua figlia. 260 00:17:49,360 --> 00:17:51,320 Io non capisco. 261 00:17:51,360 --> 00:17:53,720 Cosa aveva intenzione di fare Adèle ? 262 00:17:53,760 --> 00:17:55,760 Non lo sapeva ? 263 00:17:56,920 --> 00:17:59,280 No, certamente. 264 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 - Avevate litigato ? - No. 265 00:18:01,320 --> 00:18:03,280 Tra noi andava tutto bene. 266 00:18:03,320 --> 00:18:05,280 - Sicuro ? - Certo che sono sicuro 267 00:18:05,320 --> 00:18:08,120 era mia moglie ! 268 00:18:11,040 --> 00:18:13,200 Abbiamo esaminato il passaporto falso 269 00:18:13,240 --> 00:18:15,760 e abbiamo scoperto che lo usava per prenotare 270 00:18:15,800 --> 00:18:17,800 una stanza in un hotel. 271 00:18:19,040 --> 00:18:21,760 Un hotel ? 272 00:18:22,760 --> 00:18:25,760 E' impossibile. 273 00:18:25,800 --> 00:18:29,280 Signor Mercier, pensiamo che sua moglie la tradisse 274 00:18:29,320 --> 00:18:32,000 e avesse intenzione di lasciarla. 275 00:18:32,040 --> 00:18:34,040 L'ho trovata nell'armadio. 276 00:18:35,160 --> 00:18:37,320 E' la mia pistola, non è come pensate. 277 00:18:40,040 --> 00:18:42,160 - Che ci fa a casa sua ? - L'ho comprata 278 00:18:42,200 --> 00:18:44,640 su richiesta di Adèle. Aveva paura dei furti 279 00:18:44,680 --> 00:18:47,600 ma tranquilli, ho la licenza. - Posso aprirla ? 280 00:18:50,000 --> 00:18:53,080 - Qual è il codice ? - E' 1985. 281 00:19:01,560 --> 00:19:03,560 Era lì, l'ultima volta che... 282 00:19:04,960 --> 00:19:08,440 - Dev'esserci un errore, io... - Dov'è ? 283 00:19:08,480 --> 00:19:10,480 Non l'ho toccata, ve l'assicuro. 284 00:19:11,480 --> 00:19:14,080 Signor Mercier, la dichiaro in arresto 285 00:19:14,120 --> 00:19:17,400 per l'omicidio di Adèle Mercier. La prego di seguirci. 286 00:19:19,000 --> 00:19:21,240 Il marito capisce che sta per andare via 287 00:19:21,280 --> 00:19:23,440 con l'amante, compra un'arma e la uccide. 288 00:19:23,480 --> 00:19:26,840 Può darsi, ma chi è l'amante ? Daphne ha esaminato 289 00:19:26,880 --> 00:19:30,000 tutti i video dell'hotel dove andava la vittima 290 00:19:30,040 --> 00:19:34,000 senza identificare chi incontrava. Era sola all'arrivo e alla partenza. 291 00:19:34,040 --> 00:19:37,240 Se qualcuno l'ha raggiunta in camera, non compare sui video. 292 00:19:37,280 --> 00:19:41,320 I sospetti si basano sull'amante, ma non possiamo né interrogarlo 293 00:19:41,360 --> 00:19:44,160 né dimostrare che esista. - Sì, ma domandiamoci 294 00:19:44,200 --> 00:19:46,320 che cosa andava a fare in quella stanza. 295 00:19:46,360 --> 00:19:49,000 - Il capello sul corpo ? Novità ? - Sì e no. 296 00:19:49,040 --> 00:19:52,440 Consultando i dati europei Gilles ha trovato una corrispondenza 297 00:19:52,480 --> 00:19:55,080 con una donna arrestata nel Regno Unito nel 2013. 298 00:19:55,120 --> 00:19:57,720 - Magnifico. - E' una turista indiana 299 00:19:57,760 --> 00:20:00,640 che vive a Nuova Delhi e non viene in Europa dal 2015. 300 00:20:00,680 --> 00:20:03,280 A Nuova Delhi ? 301 00:20:03,320 --> 00:20:05,440 - Cucù. - Cucù. 302 00:20:05,480 --> 00:20:08,640 Scusami, ho appena ricevuto una telefonata dalla banca. 303 00:20:08,680 --> 00:20:11,920 Pare che ci sia uno scoperto di 800 euro. 304 00:20:11,960 --> 00:20:14,080 - No. - Già. 305 00:20:14,120 --> 00:20:16,240 Mi dispiace tanto, Thimothée. 306 00:20:16,280 --> 00:20:19,600 Hanno fatto un grosso prelievo quando ti ho prestato la carta. 307 00:20:19,640 --> 00:20:21,640 Penso ci sia stato un errore. 308 00:20:27,040 --> 00:20:30,040 Tratteniamo il marito per un altro po'. 309 00:20:30,080 --> 00:20:32,160 Per l'uomo della piscina, che si fa ? 310 00:20:33,480 --> 00:20:35,440 Adam ? 311 00:20:35,480 --> 00:20:39,320 L'uomo delle pulizie della piscina ha rubato la borsa, lo liberiamo ? 312 00:20:39,360 --> 00:20:42,680 No, teniamolo in custodia, è arrestato per traffico d'armi 313 00:20:42,720 --> 00:20:45,200 per di più, non ha un alibi per quella mattina. 314 00:20:45,240 --> 00:20:47,200 Non corriamo rischi. 315 00:20:47,240 --> 00:20:49,360 Come preferisci. 316 00:20:54,840 --> 00:20:57,120 Anglus auto, 800 euro. 317 00:20:57,160 --> 00:21:00,840 Già. Non è un errore, è il meccanico. 318 00:21:00,880 --> 00:21:03,560 Visto che era vicino alla pizzeria 319 00:21:03,600 --> 00:21:06,280 ho pagato il conto della carrozzeria. 320 00:21:07,280 --> 00:21:10,160 - Ottimo. - Guarda che ti rimborserò. 321 00:21:10,200 --> 00:21:12,320 - Certo, sì. - Quando meno te l'aspetti. 322 00:21:12,360 --> 00:21:15,120 - All'improvviso. - No, sta' tranquillo. 323 00:21:15,160 --> 00:21:17,480 Aspetta. 324 00:21:17,520 --> 00:21:21,640 Sì, mamma, non posso parlare adesso perché mi trovo in ufficio. 325 00:21:21,680 --> 00:21:23,640 Mandale un bacio da parte mia. 326 00:21:23,680 --> 00:21:27,280 - Smetti di urlare, non capisco. - Che cosa succede a Elliott ? 327 00:21:27,320 --> 00:21:30,080 Perché Elliott ? Mamma, si può sapere di che parli ? 328 00:21:30,120 --> 00:21:32,920 - Come sarebbe, un cancro ? - Tuo figlio ha un cancro 329 00:21:32,960 --> 00:21:35,800 e tu mi dici che sta bene ? - Quale cancro ? 330 00:21:35,840 --> 00:21:38,600 Scopro che mio nipote sta per morire... 331 00:21:38,640 --> 00:21:41,280 Emergenza familiare. Mi porti a casa, per favore ? 332 00:21:41,320 --> 00:21:43,280 Andiamo. 333 00:21:43,320 --> 00:21:46,000 Questo trattamento americano mi dà speranza. 334 00:21:46,040 --> 00:21:48,200 Ogni euro è importante 335 00:21:48,240 --> 00:21:50,200 le donazioni sono guarigione. 336 00:21:50,240 --> 00:21:54,120 - Un attimo, ricominciamo. - Non era buona ? 337 00:21:54,160 --> 00:21:56,120 No, fa schifo. 338 00:21:56,160 --> 00:21:58,480 Devi essere solamente un po' più... 339 00:21:59,560 --> 00:22:02,200 emozionato, capisci ? - Più di così ? 340 00:22:02,240 --> 00:22:05,040 Esatto, di più. Dovrai entrare nella parte 341 00:22:05,080 --> 00:22:08,080 perché hai bisogno di soldi, e poi la paura... 342 00:22:08,120 --> 00:22:10,480 - Paura ? - Devi avere paura. 343 00:22:10,520 --> 00:22:13,040 Il vero problema è la tua truffa. 344 00:22:13,080 --> 00:22:15,160 Un trattamento americano ? E' antiquato. 345 00:22:15,200 --> 00:22:18,440 Di' che l'ha inventato Rihanna, così avresti dei like. 346 00:22:18,480 --> 00:22:21,000 Guarda che faccio questo lavoro da cinquant'anni 347 00:22:21,040 --> 00:22:23,720 quindi so cosa funziona, e tu dai suggerimenti. 348 00:22:23,760 --> 00:22:25,720 Allora, perché stai da noi 349 00:22:25,760 --> 00:22:27,960 invece che nella tua villa alle Bahamas ? 350 00:22:29,320 --> 00:22:31,280 Ricominciamo. 351 00:22:31,320 --> 00:22:33,720 - Dai. - E' davvero necessario ? 352 00:22:33,760 --> 00:22:36,320 Rende tutto realistico. Riprendiamo. 353 00:22:37,480 --> 00:22:40,520 - Mi mancano solo 7.000 euro... - No, aspetta. 354 00:22:40,560 --> 00:22:44,320 Non si sente bene "7.000", "Mi mancano 7.000 euro", forza. 355 00:22:44,360 --> 00:22:46,560 - Solo 7.000 euro. - Basta così. 356 00:22:46,600 --> 00:22:48,640 - Non ti accontenti mai ? - Che fatica. 357 00:22:48,680 --> 00:22:50,680 Eccola. 358 00:22:52,560 --> 00:22:56,040 Morgane, non siamo più passati, siamo immersi nelle ripetizioni. 359 00:22:56,080 --> 00:22:58,960 Sta studiando come un matto. 360 00:22:59,000 --> 00:23:00,960 Aspetta un attimo, posso spiegare 361 00:23:01,000 --> 00:23:03,680 Elliott sta preparando un saggio molto interessante 362 00:23:03,720 --> 00:23:06,200 sul tema del buddhismo, è vero ? - Cucù. 363 00:23:06,240 --> 00:23:08,200 Sono la mamma del piccolo Elliott. 364 00:23:08,240 --> 00:23:10,680 Purtroppo è morto. Già, raccolta fondi chiusa. 365 00:23:10,720 --> 00:23:14,400 Se volete essere rimborsati, contattate il nostro tesoriere 366 00:23:14,440 --> 00:23:18,920 Serge Alvaro, allo 0624722900. 367 00:23:18,960 --> 00:23:21,040 Baci baci, vi ringrazio. 368 00:23:21,080 --> 00:23:23,800 - Non fai più il babysitter. - E' stata un'idea sua 369 00:23:23,840 --> 00:23:26,520 ha tanta immaginazione, il ragazzo. - Cosa ? 370 00:23:26,560 --> 00:23:29,760 Lo ammetto, niente di troppo brillante, ma è la verità. 371 00:23:32,200 --> 00:23:34,920 Thimothée, come stai ? 372 00:23:36,120 --> 00:23:38,080 Serge ? 373 00:23:38,120 --> 00:23:40,120 Serge ? 374 00:23:41,120 --> 00:23:43,880 Serge. Ascolti, Serge. 375 00:23:44,880 --> 00:23:47,600 Sarò franco con lei 376 00:23:47,640 --> 00:23:50,520 sua figlia sta riordinando la sua vita 377 00:23:50,560 --> 00:23:53,960 e lei non l'aiuta. So che ci tiene a lei 378 00:23:54,000 --> 00:23:57,680 quindi le consiglio di smettere di fare sciocchezze 379 00:23:57,720 --> 00:23:59,680 e di darle una mano. 380 00:23:59,720 --> 00:24:01,720 D'accordo ? 381 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 Che succede ? 382 00:24:08,160 --> 00:24:11,080 - Voglio darti un consiglio. - Prego. 383 00:24:11,120 --> 00:24:14,720 Dovrai abituarti a questo caos, mio caro, perché... 384 00:24:14,760 --> 00:24:18,120 Non preoccuparti del mio rapporto con mia figlia 385 00:24:18,160 --> 00:24:20,640 lei e io ci somigliamo 386 00:24:20,680 --> 00:24:23,040 ci somigliamo molto più di quanto credi. 387 00:24:23,080 --> 00:24:25,040 Già, dammi retta. 388 00:24:25,080 --> 00:24:27,680 - Passa una buona serata, ragazzino. - Grazie. 389 00:24:31,080 --> 00:24:33,080 Sì, certo, mammina. 390 00:24:34,480 --> 00:24:37,800 Sì, lo so, mammina, ma io non te lo chiederei se... 391 00:24:40,880 --> 00:24:43,120 Se te lo chiedo, è perché ne ho bisogno 392 00:24:43,160 --> 00:24:45,520 per evitare le spese bancarie e... 393 00:24:48,120 --> 00:24:50,920 Théa, vai a comprare il latte ? 394 00:24:50,960 --> 00:24:53,400 Chi ha rimesso la bottiglia vuota nel frigo ? 395 00:24:53,440 --> 00:24:55,440 No, sono occupata, scusa. 396 00:24:57,920 --> 00:25:00,280 Perdonami se insisto, mammina. 397 00:25:00,320 --> 00:25:04,080 No, Elliott, non aprire... Maledizione, no ! 398 00:25:04,120 --> 00:25:06,760 Vi ho detto di non farlo. 399 00:25:06,800 --> 00:25:10,120 - Scusa. Non l'avevi riparata ? - Ve l'ho detto tante volte... 400 00:25:10,160 --> 00:25:13,040 Va bene, non fa niente. Vediamo. 401 00:25:13,080 --> 00:25:16,760 Scusa, mammina, perdonami. Sì, ti ascolto ora. 402 00:25:16,800 --> 00:25:19,520 Non parlavo con te, ma con Elliott. 403 00:25:19,560 --> 00:25:21,520 Certo. 404 00:25:21,560 --> 00:25:23,520 Non piangere, sta' tranquilla. 405 00:25:23,560 --> 00:25:26,880 Tanto, il mio stipendio arriva il 30, quindi... 406 00:25:26,920 --> 00:25:33,440 ["HAPPY TOGETHER" DEI THE TURTLES] 407 00:25:37,720 --> 00:25:41,520 [SEGNALE ACUSTICO] 408 00:25:43,280 --> 00:25:45,920 [LA MUSICA SI DISTORCE] 409 00:25:45,960 --> 00:25:48,040 Blackout ! 410 00:25:52,760 --> 00:25:54,760 A che serve quella prolunga ? 411 00:26:07,640 --> 00:26:09,640 Che strano. 412 00:26:15,240 --> 00:26:19,400 Aspetta, sei tu che mi rubi l'elettricità da mesi ? 413 00:26:19,440 --> 00:26:21,400 No. 414 00:26:21,440 --> 00:26:23,560 Accidenti, il vicino ci ha scoperti. 415 00:26:23,600 --> 00:26:26,000 Ho fatto un bagno e mi sto congelando. 416 00:26:28,120 --> 00:26:30,600 [URTO] 417 00:26:33,240 --> 00:26:35,200 Io non conosco quella donna. 418 00:26:35,240 --> 00:26:37,200 "Io non conosco"... 419 00:26:37,240 --> 00:26:40,160 Allora, perché i suoi capelli sono sul suo corpo ? 420 00:26:40,200 --> 00:26:42,160 Io non lo so, voi CREDERE. 421 00:26:42,200 --> 00:26:46,200 Io MAI STATA FRANCIA prima, dev'essere ERRORE, NO POSSIBILE. 422 00:26:46,240 --> 00:26:49,280 TU CREDI ME, IO NO CAPIRE. 423 00:26:49,320 --> 00:26:51,840 Gilles, hai visto Thimothée ? 424 00:26:51,880 --> 00:26:55,280 - Guarda la sua faccia. - Mi scusi, solo un minuto. 425 00:26:55,320 --> 00:26:57,440 - E' stato picchiato, da Thierry ? - No. 426 00:26:57,480 --> 00:27:00,040 Non l'ho denunciato abbastanza in fretta. 427 00:27:00,080 --> 00:27:03,360 Può essere stato chiunque, una porta, un animale, un'allergia. 428 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Non devi lasciarti mai intimidire. 429 00:27:05,680 --> 00:27:08,800 - Noi dobbiamo cambiare le cose. - Ho capito. 430 00:27:08,840 --> 00:27:11,000 D'accordo. 431 00:27:11,040 --> 00:27:13,000 - Ci scusi. - Che fate ? 432 00:27:13,040 --> 00:27:15,640 - Chi è ? - E' la donna con il DNA 433 00:27:15,680 --> 00:27:18,200 corrispondente al capello che era sul suo corpo. 434 00:27:18,240 --> 00:27:20,880 Vive in India e non è mai stata in Francia 435 00:27:20,920 --> 00:27:23,960 quindi, non ce lo spieghiamo. - Namaste. 436 00:27:26,200 --> 00:27:28,280 Posso andare ? 437 00:27:30,520 --> 00:27:32,480 - Vi prego. - Un attimo. 438 00:27:32,520 --> 00:27:35,280 Aspetti. I suoi capelli, li ha tagliati, vero ? 439 00:27:35,320 --> 00:27:37,280 - Cosa ? - I suoi capelli 440 00:27:37,320 --> 00:27:40,920 li ha tagliati per darli a Shiva e compagnia bella, no ? 441 00:27:40,960 --> 00:27:43,920 Sì, tagliati anno scorso, ma... 442 00:27:43,960 --> 00:27:46,600 Capisco. Va bene, ciao. 443 00:27:46,640 --> 00:27:49,720 Ciao ciao, baci. Arrivederci. 444 00:27:49,760 --> 00:27:54,000 Non era il capello dell'assassino a essere sulla vittima 445 00:27:54,040 --> 00:27:56,000 ma uno appartenente all'indiana. 446 00:27:56,040 --> 00:28:00,000 Ha fatto quella cosa che fanno gli indù di tanto in tanto 447 00:28:00,040 --> 00:28:03,360 si rasano la testa per offrirli a qualche divinità. 448 00:28:03,400 --> 00:28:06,640 Shiva e compagnia bella che se ne faranno mai, io non lo so 449 00:28:06,680 --> 00:28:08,800 comunque, quelli che lavorano nei templi 450 00:28:08,840 --> 00:28:11,680 li raccolgono e li vendono cari al resto del mondo 451 00:28:11,720 --> 00:28:13,840 per farne... 452 00:28:13,880 --> 00:28:15,960 - Parrucche, lo sapevo. - Bravissimi. 453 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Tingono i capelli castani di biondo. 454 00:28:18,040 --> 00:28:21,840 Iniettiamo le molecole dei pigmenti all'interno del capello. 455 00:28:21,880 --> 00:28:24,000 Dunque 456 00:28:24,040 --> 00:28:28,160 è chiaro che non è un'amante che dobbiamo cercare in quei video 457 00:28:28,200 --> 00:28:30,320 ma un'Adèle biondissima. 458 00:28:30,360 --> 00:28:33,120 Affittava la stanza dell'hotel 459 00:28:33,160 --> 00:28:36,760 per poter cambiare aspetto senza che nessuno la vedesse. 460 00:28:36,800 --> 00:28:39,240 Accidenti, perché era un agente segreto. 461 00:28:39,280 --> 00:28:41,320 La nostra vittima era una spia. 462 00:28:41,360 --> 00:28:44,160 Chissà se di fronte all'hotel c'è una base del KGB. 463 00:28:50,840 --> 00:28:52,840 Buongiorno. 464 00:29:00,040 --> 00:29:02,200 Un covo di spie, eh ? 465 00:29:02,240 --> 00:29:04,760 Se ci riflette, è un'idea geniale 466 00:29:04,800 --> 00:29:07,760 nascondere una base segreta in un ospizio. 467 00:29:07,800 --> 00:29:10,720 Morgane, dubito che la vittima abbia lavorato come spia 468 00:29:10,760 --> 00:29:12,720 soprattutto per il KGB 469 00:29:12,760 --> 00:29:14,960 perché non esiste più dal 1991. 470 00:29:15,000 --> 00:29:17,720 - Be', però... - Però cosa ? 471 00:29:17,760 --> 00:29:20,000 - Sì, però... - Risponda, Morgane. 472 00:29:20,040 --> 00:29:23,400 Ho mostrato la foto ai colleghi. In effetti, viene regolarmente 473 00:29:23,440 --> 00:29:25,760 va a trovare la signora Morat, stanza 106. 474 00:29:27,040 --> 00:29:29,960 Scommetto che si tratta dell'ufficiale di collegamento. 475 00:29:30,000 --> 00:29:32,520 Venga, Karadec. 476 00:29:32,560 --> 00:29:35,440 E' di là ? Grazie. 477 00:29:40,400 --> 00:29:42,400 Signora Morat 478 00:29:42,440 --> 00:29:45,680 ci hanno detto che questa persona viene spesso a trovarla 479 00:29:45,720 --> 00:29:48,720 la riconosce ? - No. 480 00:29:48,760 --> 00:29:51,480 - Non l'ho mai vista. - E' sicura ? 481 00:29:52,720 --> 00:29:55,320 Adèle Mercier, si chiama così. Le dice qualcosa ? 482 00:29:55,360 --> 00:29:57,320 No. 483 00:29:57,360 --> 00:29:59,600 [PARLA IN RUSSO] 484 00:30:06,800 --> 00:30:08,760 Mi scusi. 485 00:30:08,800 --> 00:30:11,280 Morgane ? 486 00:30:12,280 --> 00:30:14,280 - Morgane ? - Sì ? 487 00:30:14,320 --> 00:30:16,800 - Che sta facendo ? - Le sto parlando in russo. 488 00:30:16,840 --> 00:30:20,840 La mette a suo agio e sblocca la situazione. Non crede ? 489 00:30:20,880 --> 00:30:24,000 Le ha appena chiesto dove trovare dei donuts in zona. 490 00:30:24,040 --> 00:30:26,520 Conosco solo questa frase in russo 491 00:30:26,560 --> 00:30:29,960 e poi scusi se non sono poliglotta come lei. 492 00:30:33,640 --> 00:30:35,920 Maledizione ! I capezzoli. 493 00:30:37,280 --> 00:30:39,800 No, Karadec. Ci siamo completamente sbagliati. 494 00:30:39,840 --> 00:30:42,120 Quella donna non era una spia, sono delusa. 495 00:30:42,160 --> 00:30:45,520 Che vuol dire "ci siamo sbagliati" ? E' lei che si è sbagliata. 496 00:30:45,560 --> 00:30:47,600 Mi dica, le ricorda nulla il disegno ? 497 00:30:49,160 --> 00:30:52,640 Forza ! Guardi la forma dei piedi, le onde dell'acqua 498 00:30:52,680 --> 00:30:54,840 e i capezzoli ipertrofici dei bambini. 499 00:30:54,880 --> 00:30:58,280 Esattamente come nel disegno di Julia nello studio del padre. 500 00:31:00,920 --> 00:31:03,600 E' la figlia di Adèle che l'ha disegnato. 501 00:31:04,760 --> 00:31:07,120 Non veniva per un ufficiale di collegamento 502 00:31:07,160 --> 00:31:09,560 ma per sua madre. Uffa ! 503 00:31:09,600 --> 00:31:12,160 La madre di Adèle è morta nel 2008. 504 00:31:13,360 --> 00:31:15,320 Perché ? 505 00:31:15,360 --> 00:31:17,360 Perché la state cercando ? 506 00:31:17,400 --> 00:31:21,160 - E' successo qualcosa a Jessica ? - Jessica ? 507 00:31:21,200 --> 00:31:24,000 - L'hanno uccisa ? - Chi l'ha uccisa ? 508 00:31:28,600 --> 00:31:30,880 Quelli che ha mandato in prigione. 509 00:31:36,680 --> 00:31:39,320 Adèle Mercier in realtà si chiamava Jessica Morat. 510 00:31:39,360 --> 00:31:41,320 Dieci anni fa faceva parte 511 00:31:41,360 --> 00:31:43,440 di una banda di traffico d'armi a Tolosa 512 00:31:43,480 --> 00:31:45,920 ma nel 2014 ha confessato tutto alla polizia 513 00:31:45,960 --> 00:31:48,040 ottenendo lo status di pentita. 514 00:31:48,080 --> 00:31:51,720 In cambio della sua testimonianza, le hanno dato una nuova identità. 515 00:31:51,760 --> 00:31:53,760 La sua vecchia vita è stata cancellata 516 00:31:53,800 --> 00:31:56,680 dai file esistenti. Così si è trasferita a Lille. 517 00:31:56,720 --> 00:31:58,960 Si travestiva per visitare sua madre. 518 00:31:59,000 --> 00:32:03,560 - Era una copertura. - Incredibile. Suo marito non lo sapeva ? 519 00:32:05,040 --> 00:32:08,960 - No. - Tutti quelli che ha mandato in prigione 520 00:32:09,000 --> 00:32:11,760 sono ancora dentro ? - Tutti, sì... 521 00:32:11,800 --> 00:32:13,840 tranne una persona. 522 00:32:14,840 --> 00:32:17,480 Adèle Mercier in realtà si chiamava Jessica Morat. 523 00:32:17,520 --> 00:32:19,480 Sono la stessa donna. 524 00:32:19,520 --> 00:32:22,640 Forse questo viso le sembra più familiare. 525 00:32:22,680 --> 00:32:26,080 Contrariamente a quanto detto, conosceva Adèle. Scusi, Jessica. 526 00:32:27,080 --> 00:32:30,840 La conosceva bene. Avete fatto parte della stessa banda per anni. 527 00:32:33,160 --> 00:32:35,160 Ora che me lo dice... 528 00:32:36,200 --> 00:32:39,520 In effetti, questa faccia mi ricorda qualcosa. 529 00:32:39,560 --> 00:32:42,920 Vuole farmi credere che ha lasciato la sua vita a Tolosa 530 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 venendo a Lille per caso... 531 00:32:46,040 --> 00:32:48,000 e che solo casualmente 532 00:32:48,040 --> 00:32:50,840 ha incontrato la donna che l'ha mandata in prigione ? 533 00:32:50,880 --> 00:32:53,120 Sa come si dice. 534 00:32:53,160 --> 00:32:55,240 "Il mondo è piccolo." 535 00:32:57,560 --> 00:32:59,760 Tutto questo non c'entra niente 536 00:32:59,800 --> 00:33:01,960 con la foto di lei apparsa sul giornale ? 537 00:33:02,000 --> 00:33:05,320 Fece di tutto affinché quella foto non venisse pubblicata 538 00:33:05,360 --> 00:33:07,560 perché c'era lei 539 00:33:07,600 --> 00:33:09,600 ed era riconoscibile. 540 00:33:13,840 --> 00:33:15,800 Potrei avere un caffè ? 541 00:33:15,840 --> 00:33:17,880 La smetta di recitare, Diallo. 542 00:33:17,920 --> 00:33:22,320 E' incappato nell'articolo e vedendo la foto l'ha riconosciuta. 543 00:33:22,360 --> 00:33:25,560 Ha deciso di venire a Lille e si è fatto assumere in piscina 544 00:33:25,600 --> 00:33:28,160 solamente perché voleva ucciderla. - Non è vero. 545 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Io non ho ucciso nessuno. 546 00:33:30,240 --> 00:33:32,200 Non ero a Lille, quando è successo. 547 00:33:32,240 --> 00:33:35,160 Mi prende in giro ? 548 00:33:35,200 --> 00:33:37,600 No, no. Mi è tornato in mente. 549 00:33:39,040 --> 00:33:42,760 Quando lei è morta, la mia moto era in panne sulla statale 41 550 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 a chilometri da qui. 551 00:33:47,520 --> 00:33:49,520 Dovrà fare di meglio, Diallo... 552 00:33:50,760 --> 00:33:52,720 se non vuole tornare dentro. 553 00:33:52,760 --> 00:33:56,080 Ho il numero del meccanico, se vuole verificare l'alibi. 554 00:33:56,120 --> 00:33:59,320 Mi scuso se le ho fatto perdere una giornata di lavoro 555 00:33:59,360 --> 00:34:01,320 a causa delle mie amnesie. 556 00:34:01,360 --> 00:34:05,120 Ascolti... Qual è la durata legale di una custodia ? 557 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 Siamo vicini alla fine, vero ? 558 00:34:16,960 --> 00:34:19,280 Il meccanico ha identificato David Diallo. 559 00:34:19,320 --> 00:34:21,600 Non ha ucciso Adèle Mercier. 560 00:34:24,280 --> 00:34:27,240 - Sono affidabili ? Verifica, per favore. - Sì, lo sono. 561 00:34:27,280 --> 00:34:29,560 Non abbiamo prove. 562 00:34:29,600 --> 00:34:32,040 Quanto tempo rimane ancora ? 563 00:34:32,080 --> 00:34:34,560 Quasi ventiquattro ore. Chiama il procuratore ! 564 00:34:34,600 --> 00:34:37,520 Con quali argomentazioni ? Ha un alibi di ferro. 565 00:34:37,560 --> 00:34:40,640 Non posso cambiare le regole perché credi sia colpevole. 566 00:34:40,680 --> 00:34:42,720 No, no, no ! Merda, merda, merda ! 567 00:34:46,120 --> 00:34:48,880 Scusate, ma questa qua ha un modello dell'Ottocento. 568 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 E' un'eternità che non gioco a Snake. 569 00:34:53,680 --> 00:34:56,320 - E' il telefono della vittima, Morgane ? - Cosa ? 570 00:34:56,360 --> 00:35:00,160 - Era sotto sequestro. - E' tornato dal laboratorio stamattina. 571 00:35:00,200 --> 00:35:03,040 Morgane, restituisci immediatamente quel telefono ! 572 00:35:03,080 --> 00:35:05,080 Forza ! 573 00:35:06,480 --> 00:35:08,440 Come volete, tanto è rotto 574 00:35:08,480 --> 00:35:11,520 e poi non ci sono app, tranne due calcolatrici. 575 00:35:11,560 --> 00:35:14,640 - Due calcolatrici ? - Già. - Fammi vedere ! 576 00:35:14,680 --> 00:35:17,200 Strano, no ? Non ho passione per la contabilità. 577 00:35:17,240 --> 00:35:20,520 Ho avuto abbastanza illuminazioni anche per oggi. 578 00:35:20,560 --> 00:35:23,600 - Me ne torno a casa mia. - A dopo ! 579 00:35:25,640 --> 00:35:28,960 - "A dopo" dove, scusa ? - Alla cena dell'ispettore. 580 00:35:29,000 --> 00:35:31,720 Ah, già... Sì. 581 00:35:32,920 --> 00:35:35,520 - Alle venti, Morgane. - D'accordo. 582 00:35:35,560 --> 00:35:37,560 Non dimentichi nessuno ! 583 00:35:39,800 --> 00:35:43,040 Certo. A più tardi. 584 00:35:46,200 --> 00:35:48,160 Ehi ! 585 00:35:48,200 --> 00:35:50,520 Ti ho spaventato ? 586 00:35:50,560 --> 00:35:53,680 Morgane, volevo parlarti un minuto. 587 00:35:53,720 --> 00:35:55,840 Sai una cosa ? Sei tu che hai ragione. 588 00:35:55,880 --> 00:35:59,000 - Sei tu che hai ragione ! - Su cosa ? 589 00:35:59,040 --> 00:36:01,400 E' diventato complicato, nascondersi 590 00:36:01,440 --> 00:36:04,480 quindi sono pronta per ufficializzarlo. 591 00:36:04,520 --> 00:36:06,480 Sei libero stasera ? 592 00:36:06,520 --> 00:36:09,120 - Sì, sono libero. - Splendido ! 593 00:36:09,160 --> 00:36:11,120 No, aspetta, aspetta. 594 00:36:11,160 --> 00:36:13,280 Sono libero, ma non so se... 595 00:36:14,280 --> 00:36:16,240 sia una buona idea. 596 00:36:16,280 --> 00:36:18,280 [UNA PORTA SI APRE] 597 00:36:22,160 --> 00:36:24,360 Perché ? 598 00:36:24,400 --> 00:36:27,720 Perché ho riflettuto su te e me 599 00:36:27,760 --> 00:36:31,640 e non è colpa tua, sei una donna fantastica, ma... 600 00:36:31,680 --> 00:36:33,640 Insomma, io... 601 00:36:33,680 --> 00:36:37,200 Sono in cerca di qualcuno più... 602 00:36:37,240 --> 00:36:41,640 - Sì. - Tu sei molto più... - Sì, molto più... Sì. 603 00:36:41,680 --> 00:36:44,280 - Noi due, insieme... - Già. 604 00:36:47,520 --> 00:36:50,880 Sì, ma certo. Sono troppo vivace, io, vero ? 605 00:36:50,920 --> 00:36:53,200 No, assolutamente no. Sono... 606 00:36:54,360 --> 00:36:57,000 Sono io che ho bisogno o, meglio, voglio... 607 00:36:58,000 --> 00:37:00,120 una relazione più... 608 00:37:02,160 --> 00:37:04,120 Più... 609 00:37:04,160 --> 00:37:07,120 - Molto più... - Più. 610 00:37:08,160 --> 00:37:10,880 Continua. Più ? 611 00:37:10,920 --> 00:37:13,000 Più semplice. 612 00:37:13,040 --> 00:37:15,320 - Più semplice, vero ? - Più semplice, sì. 613 00:37:15,360 --> 00:37:17,680 - Lo so. - E' così. - Sì, lo sapevo. 614 00:37:17,720 --> 00:37:19,680 Mi dispiace, non me la sento. 615 00:37:19,720 --> 00:37:21,680 - Va bene. - Perdonami. 616 00:37:21,720 --> 00:37:23,720 - Nessun problema. - Ti prego. 617 00:37:24,760 --> 00:37:26,800 Può succedere. Io vado. 618 00:37:27,800 --> 00:37:29,800 - Scusa. - Buona serata. 619 00:37:32,360 --> 00:37:34,360 A domani ! 620 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 [SEGNALE DI SMS] 621 00:37:57,920 --> 00:38:00,120 Che scocciatura ! 622 00:38:01,280 --> 00:38:04,040 Non sono l'unico che ha avuto una giornata di merda. 623 00:38:04,080 --> 00:38:06,040 Tu che ci fai qui ? 624 00:38:06,080 --> 00:38:08,920 Mi hanno rilasciato con l'obbligo di restare in zona. 625 00:38:09,920 --> 00:38:11,880 Sigaretta ? 626 00:38:11,920 --> 00:38:13,920 No, io non fumo. 627 00:38:22,160 --> 00:38:24,160 Dimmi... 628 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 Ti piace la raclette ? 629 00:38:28,400 --> 00:38:30,680 "La tolleranza raggiungerà un livello tale" 630 00:38:30,720 --> 00:38:34,840 "che alle persone intelligenti sarà vietata ogni riflessione" 631 00:38:34,880 --> 00:38:37,160 "per non offendere gli imbecilli." Già. 632 00:38:38,160 --> 00:38:40,520 Lo ha scritto nel 1864. 633 00:38:40,560 --> 00:38:42,520 Era un visionario, Dostoevskij. 634 00:38:42,560 --> 00:38:45,160 Se guardiamo a oggi, a come non si può progredire 635 00:38:45,200 --> 00:38:47,480 senza che ti venga appiccicata un'etichetta 636 00:38:47,520 --> 00:38:50,600 in relazione a tutto ciò... - Magnifiche, queste gougère ! 637 00:38:50,640 --> 00:38:53,840 Le hai fatte tu, Gilles ? Bravo. Una gougère, tesoro ? 638 00:38:53,880 --> 00:38:55,840 Grazie. 639 00:38:55,880 --> 00:38:58,080 - Champagne ? - Sì. - Che noia ! 640 00:38:58,120 --> 00:39:01,760 Hai lasciato quel posto a Parigi ? Pensavo che fosse il tuo sogno. 641 00:39:01,800 --> 00:39:05,960 - Ho solo cambiato i miei progetti. - Allora alla vostra ! 642 00:39:06,000 --> 00:39:08,280 Sa cosa disse Nietzsche, in fin di vita ? 643 00:39:08,320 --> 00:39:11,080 "Non ho più nulla da conoscere, tranne Dostoevskij." 644 00:39:11,120 --> 00:39:14,120 Tranquillo per Thierry. Non ti darà più fastidio. 645 00:39:14,160 --> 00:39:17,120 Si credeva protetto dallo status di lavoratore disabile 646 00:39:17,160 --> 00:39:19,800 ma quando l'ho raccontato alle Risorse Umane 647 00:39:19,840 --> 00:39:22,840 non gli è andata giù. - No ? - No, vogliono licenziarlo. 648 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 - Licenziarlo ? - Sì. 649 00:39:24,880 --> 00:39:27,920 - Poveretto. Non licenziatelo ! Perché ? - Se lo merita. 650 00:39:27,960 --> 00:39:30,400 - Nietzsche. - Scusate. - L'unica cosa da fare 651 00:39:30,440 --> 00:39:33,240 è firmare una lettera che dice che ti ha discriminato 652 00:39:33,280 --> 00:39:36,200 per il tuo rapporto con Timothée. - Non posso firmarla. 653 00:39:36,240 --> 00:39:40,200 - Perché ? - Perché con Timothée... non stiamo più insieme. 654 00:39:40,240 --> 00:39:42,600 - Cosa ? - Sì. - Perché ? 655 00:39:42,640 --> 00:39:44,760 Lui mi ha tradito. 656 00:39:44,800 --> 00:39:47,720 - Con chi ? - Preferisco non parlarne. 657 00:39:47,760 --> 00:39:50,080 - E' troppo difficile. - Gilles ! 658 00:39:50,120 --> 00:39:53,640 - Era un genio, il che è riduttivo. - Sono d'accordo. Tu ? 659 00:39:53,680 --> 00:39:57,440 - Ecco Morgane e... - Buonasera ! Siamo noi. 660 00:39:57,480 --> 00:39:59,760 Allora... 661 00:39:59,800 --> 00:40:02,760 David, ti presento i miei colleghi. 662 00:40:04,040 --> 00:40:07,680 Cari colleghi, lui è David. 663 00:40:12,040 --> 00:40:14,400 Vieni, Morgane, togliamo questo cappotto. 664 00:40:14,440 --> 00:40:16,760 Cosa ? Piano, mi fai male. 665 00:40:18,240 --> 00:40:20,560 - Buonasera. - Buonasera, piacere. 666 00:40:20,600 --> 00:40:23,720 - Piacere mio. - Benvenuto. 667 00:40:23,760 --> 00:40:26,080 Sei completamente pazza ? Ti rendi conto 668 00:40:26,120 --> 00:40:28,720 che Roxane lavora per gli Affari Interni 669 00:40:28,760 --> 00:40:31,920 e che Pierre è amico del procuratore ? 670 00:40:31,960 --> 00:40:34,880 Che faranno quando scopriranno che c'è un sospettato ? 671 00:40:34,920 --> 00:40:38,640 Allora ? Così lo teniamo d'occhio e prima di venire l'ho informato. 672 00:40:38,680 --> 00:40:41,360 - Dovrebbe rassicurarmi ? - Sì. 673 00:40:41,400 --> 00:40:43,560 - (Daphné) A tavola. - A tavola. 674 00:40:43,600 --> 00:40:46,080 (Daphné) Dai, venite a mangiare. 675 00:40:47,280 --> 00:40:51,080 - Che profumino. - Qualcuno vuole dei cetriolini ? 676 00:40:51,120 --> 00:40:53,920 - Era la mia. - Mi perdoni. 677 00:40:55,560 --> 00:40:58,040 - No, non importa. - Davvero, mi scusi. 678 00:41:02,200 --> 00:41:04,400 Allora, come procede l'indagine ? 679 00:41:04,440 --> 00:41:07,040 - Molto bene. - Sì, bene. 680 00:41:07,080 --> 00:41:09,960 - Già, molto bene. - Sì, ci siamo vicini. 681 00:41:10,000 --> 00:41:12,240 Sta andando avanti. 682 00:41:12,280 --> 00:41:14,920 Non si parla di lavoro a tavola. 683 00:41:17,120 --> 00:41:19,640 - Potrei averne un bicchiere ? - Sicuro ? 684 00:41:19,680 --> 00:41:22,840 Ti prego, non bere così tanto, smettila. 685 00:41:22,880 --> 00:41:26,280 - Non può ? - D'accordo, David. Ecco a lei. 686 00:41:26,320 --> 00:41:29,840 - Come vi siete conosciuti voi due ? - In banca. - In palestra. 687 00:41:32,400 --> 00:41:34,600 Come ? 688 00:41:36,720 --> 00:41:39,600 - Pattinando. - Pattinando ? 689 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 Comunque, Daphné, non capisco. 690 00:41:42,960 --> 00:41:46,040 Morgane non usciva col vostro collega Timothée ? 691 00:41:46,080 --> 00:41:48,640 - No ? - Morgane ? - Sì. 692 00:41:48,680 --> 00:41:51,200 - Con Timothée. - Con Timothée ? 693 00:41:51,240 --> 00:41:56,040 Ho gradito molto il formaggio. Si scioglie bene, una goduria. 694 00:41:56,080 --> 00:41:58,280 Devo chiedere perdono, temo di non sapere 695 00:41:58,320 --> 00:42:01,080 cosa fa nella vita. 696 00:42:01,120 --> 00:42:05,120 - Be', io... - Lei, signor giudice 697 00:42:05,160 --> 00:42:08,560 stava parlando di cosa ? - Dostoevskij 698 00:42:08,600 --> 00:42:12,600 di non offendere gli imbecilli. Sì, ultimamente mi domando 699 00:42:12,640 --> 00:42:15,440 cosa penserebbe dello sviluppo della società di oggi. 700 00:42:15,480 --> 00:42:18,360 Mi sembra ne abbia già parlato abbastanza, no ? 701 00:42:18,400 --> 00:42:20,840 Non posso parlare di lavoro o di politica. 702 00:42:20,880 --> 00:42:24,440 - Chiudo il becco, va bene ? - Ogni tanto farebbe bene a tutti 703 00:42:24,480 --> 00:42:28,640 se il giudice stesse un po' zitto. - Certo. Sì, lo so, certamente. 704 00:42:28,680 --> 00:42:31,120 Un uomo bianco, etero che si esprime 705 00:42:31,160 --> 00:42:33,480 deve essere scomodo. 706 00:42:33,520 --> 00:42:36,840 Non fare il drammatico, tu parli abbastanza per tutti. 707 00:42:36,880 --> 00:42:39,240 - Eccoci qua. - Scusate, prendo questo. 708 00:42:39,280 --> 00:42:41,440 Non dirò più niente. 709 00:42:41,480 --> 00:42:43,480 Va bene. 710 00:42:47,160 --> 00:42:50,240 - Grazie. - Stai per chiamarmi reazionario ? 711 00:42:50,280 --> 00:42:52,240 Sei un reazionario, quasi fascista. 712 00:42:52,280 --> 00:42:54,640 Attenzione, Céline, stai esagerando. 713 00:42:54,680 --> 00:42:57,280 Non puoi avere degli ideali un po' meno estremi ? 714 00:42:57,320 --> 00:42:59,600 Ehi ! 715 00:42:59,640 --> 00:43:03,280 E' stata una serata strana, ma alla fine ci siamo divertiti. 716 00:43:03,320 --> 00:43:05,280 Ti va di condividere un taxi ? 717 00:43:05,320 --> 00:43:07,280 Certo. Come no, Morgane. 718 00:43:07,320 --> 00:43:10,320 Dopo quello che hai fatto a Gilles ? Non credo proprio. 719 00:43:10,360 --> 00:43:13,040 Che cosa ho fatto a Gilles ? 720 00:43:13,080 --> 00:43:15,560 Ehi, che cosa ho fatto a Gilles ? 721 00:43:18,560 --> 00:43:20,840 Ehi, aspettate ! 722 00:43:20,880 --> 00:43:23,440 Aspettate, mi date un passaggio ? 723 00:43:23,480 --> 00:43:25,440 Cosa... 724 00:43:25,480 --> 00:43:27,720 E' incredibile. 725 00:43:45,400 --> 00:43:47,360 David. 726 00:43:47,400 --> 00:43:50,760 Avresti potuto trovare una scusa più originale per aspettarmi. 727 00:43:50,800 --> 00:43:53,280 No, mi dà problemi di nuovo. 728 00:43:53,320 --> 00:43:55,640 Non c'entra niente con me quindi ? 729 00:43:55,680 --> 00:43:59,440 Sembra che il caso stia facendo il suo corso. 730 00:44:04,880 --> 00:44:07,720 (Probabilmente è un tatuaggio rimosso.) 731 00:44:07,760 --> 00:44:10,960 In realtà, Jessica non era solo una ragazza della tua banda. 732 00:44:11,000 --> 00:44:14,680 Il tuo tatuaggio a forma di pesce, tu sei del Sagittario 733 00:44:16,080 --> 00:44:18,080 ma Jessica era dei Pesci 734 00:44:21,920 --> 00:44:26,040 e aveva un tatuaggio del Sagittario che ha fatto rimuovere. 735 00:44:26,080 --> 00:44:29,160 Quindi deduco che fosse la tua ragazza, giusto ? 736 00:44:37,280 --> 00:44:40,720 Stavamo insieme dal liceo, anche se non ci andavamo molto. 737 00:44:40,760 --> 00:44:44,080 Ti ha denunciato alla polizia ? Così, come gli altri ? 738 00:44:45,240 --> 00:44:47,680 Ci ho messo otto anni a cercare di capire. 739 00:44:48,680 --> 00:44:52,160 Non credevo fosse possibile, pensavo la minacciassero 740 00:44:52,200 --> 00:44:55,640 quindi uscito di prigione l'ho cercata 741 00:44:55,680 --> 00:44:57,640 tutti mi dicevano di lasciar perdere 742 00:44:57,680 --> 00:45:00,400 ma non ci riuscivo. 743 00:45:02,320 --> 00:45:04,640 Volevi delle risposte e le hai ottenute. 744 00:45:06,480 --> 00:45:10,400 Mi ha detto solo che era stanca della nostra vita 745 00:45:10,440 --> 00:45:12,680 che il pericolo e l'adrenalina 746 00:45:14,400 --> 00:45:16,640 non le piacevano più. 747 00:45:16,680 --> 00:45:18,680 Cercava la normalità. 748 00:45:21,400 --> 00:45:23,960 Che noia la semplicità, vero ? 749 00:46:00,640 --> 00:46:03,160 - (uomo) Va bene, ci aggiorniamo. - Buongiorno. 750 00:46:03,200 --> 00:46:05,160 Ispettore, buongiorno. Ho novità. 751 00:46:05,200 --> 00:46:08,320 Ricordi la seconda app calcolatrice che Morgana ha trovato 752 00:46:08,360 --> 00:46:12,040 sul telefono della vittima ? E' un'app di messaggistica criptata 753 00:46:12,080 --> 00:46:14,760 travestita da calcolatrice. Molti la usano 754 00:46:14,800 --> 00:46:17,280 per ingannare il partner e pare che la vittima 755 00:46:17,320 --> 00:46:21,480 chattasse lì su con David. - Di nascosto ? 756 00:46:21,520 --> 00:46:23,480 Lui insisteva per incontrarla 757 00:46:23,520 --> 00:46:26,000 e il giorno della morte alla fine ha accettato. 758 00:46:26,040 --> 00:46:28,000 Accidenti. 759 00:46:28,040 --> 00:46:31,000 Guarda un po'. 760 00:46:31,040 --> 00:46:33,640 - Brava, Daphné. Chiama Gilles. - Gilles ? 761 00:46:34,720 --> 00:46:37,040 D'accordo. Gilles ? 762 00:46:38,200 --> 00:46:41,120 - Polizia ! - Non ti muovere, stai fermo. 763 00:46:41,160 --> 00:46:43,480 Fermo, non muoverti. 764 00:46:46,720 --> 00:46:49,520 David Diallo, lei è in arresto 765 00:46:49,560 --> 00:46:51,920 per l'omicidio di Adèle Marcier. 766 00:47:09,440 --> 00:47:12,400 - Non preoccuparti, fratellino. - Portatelo in questura. 767 00:47:12,440 --> 00:47:15,120 Fate tornare la scientifica, cerchiamo un'arma 768 00:47:15,160 --> 00:47:17,480 tracce di sangue, di polvere, tutto. 769 00:47:18,520 --> 00:47:22,040 Ecco, un'indagine ben condotta. Dai, ispettore, andiamo. 770 00:47:22,080 --> 00:47:25,680 Abbiamo tutto ciò che ci serve, al momento, forza. 771 00:47:56,040 --> 00:47:59,880 [MORGANE URLA] - Non è affatto come sembra ! 772 00:48:02,440 --> 00:48:04,560 Beh, in effetti è un pochino come sembra 773 00:48:04,600 --> 00:48:06,880 ma voglio dire che... 774 00:48:06,920 --> 00:48:09,920 Credo di essermi spinta troppo in là con le indagini 775 00:48:09,960 --> 00:48:12,360 ma sono riuscita a raccogliere informazioni 776 00:48:12,400 --> 00:48:15,680 quindi posso dirle che sta facendo una stupidaggine. 777 00:48:15,720 --> 00:48:18,560 Si prenda la giornata. 778 00:48:18,600 --> 00:48:21,960 Non abbiamo più bisogno di lei. Andiamo, Gilles. 779 00:48:25,040 --> 00:48:27,040 Lei avrei raccolte da sola, eh. 780 00:48:50,200 --> 00:48:53,040 - Cos'è questo ? - E' la prova che ci ha mentito 781 00:48:53,080 --> 00:48:55,680 che perseguitava Adele per rivederla 782 00:48:55,720 --> 00:48:58,680 e che la mattina della sua morte l'aspettava al parco. 783 00:48:58,720 --> 00:49:00,960 Non c'è modo che sia quella consulente 784 00:49:01,000 --> 00:49:04,400 a interrogarmi ? E' molto più divertente di lei. 785 00:49:05,560 --> 00:49:08,040 Per di più, ho dormito poco stanotte. 786 00:49:23,360 --> 00:49:26,800 Si diverte ? Davvero ? 787 00:49:26,840 --> 00:49:30,920 - La fa ridere questo ? - E' stata Jessica a chiedermi 788 00:49:30,960 --> 00:49:35,000 di rivedermi. Si disse pentita di ciò che aveva fatto. 789 00:49:36,120 --> 00:49:39,400 Aveva dei rimorsi, voleva il mio perdono. 790 00:49:39,440 --> 00:49:43,680 - Mi prende per un idiota ? - Non l'ho uccisa io, maledizione ! 791 00:49:43,720 --> 00:49:46,680 La mia moto era in panne e quando sono arrivato 792 00:49:46,720 --> 00:49:50,600 sul posto, lei era già morta. Avete il video del meccanico, no ? 793 00:49:52,280 --> 00:49:54,600 - Ma che fa ? - Basta così ! 794 00:49:54,640 --> 00:49:58,720 Lo sa di aver ucciso la madre di una bimba di otto anni ? Eh ? 795 00:49:58,760 --> 00:50:00,880 Adam, esci da qui. Ci penso io. 796 00:50:02,160 --> 00:50:04,480 Esci, altrimenti ti sospendo ! 797 00:50:11,360 --> 00:50:14,360 - Il suo uomo è impazzito, lo sa ? - Si sieda. 798 00:50:16,400 --> 00:50:18,520 Adesso parlerà con me. 799 00:50:20,640 --> 00:50:23,440 Non la faremo accusare dell'omicidio della Mercier 800 00:50:23,480 --> 00:50:25,600 ma per complicità. Prenderà 30 anni. 801 00:50:25,640 --> 00:50:28,600 - "Complicità" ? Ma cosa dice ? - Alle 5,07 802 00:50:28,640 --> 00:50:31,640 era in panne sulla N41, eppure lei 803 00:50:31,680 --> 00:50:34,720 ha inviato un messaggio ad Adele Mercier 804 00:50:34,760 --> 00:50:38,320 che diceva "Sono qui.", poco prima dell'omicidio. 805 00:50:44,720 --> 00:50:46,720 Chiamatemi un avvocato. 806 00:51:45,400 --> 00:51:47,400 Oh, no ! Merda ! 807 00:51:55,440 --> 00:51:58,880 Mi dà problemi di nuovo. Mi dà problemi di nuovo. 808 00:51:58,920 --> 00:52:01,360 Di nuovo. 809 00:52:01,400 --> 00:52:04,560 Si è costruito un alibi, ha teso una trappola ad Adele 810 00:52:04,600 --> 00:52:06,680 attirandola in quel parco. 811 00:52:06,720 --> 00:52:11,000 Se mi dice i nomi dei suoi complici, considereremo una riduzione di pena. 812 00:52:11,040 --> 00:52:13,440 Stop ! Fermate tutto ! Non è stato David 813 00:52:13,480 --> 00:52:16,760 a uccidere Adele, è lei che ha cercato di uccidere David. 814 00:52:16,800 --> 00:52:19,720 Che ci fa qui ? Le ho detto di prendersi la giornata ! 815 00:52:19,760 --> 00:52:22,680 Aspetti, sappiamo che Adele si era appena comprata 816 00:52:22,720 --> 00:52:25,920 una pistola, presumibilmente perché aveva paura dei ladri. 817 00:52:25,960 --> 00:52:29,560 Scommetto che voleva uccidere il suo ex. 818 00:52:29,600 --> 00:52:34,240 - Lei non lavora più a questo caso ! - Lo so, ma aspettate un secondo. 819 00:52:34,280 --> 00:52:36,560 Adele, il giorno dell'omicidio, ha dato 820 00:52:36,600 --> 00:52:40,120 appuntamento a David alle cinque del mattino. Da pazzi, dai. 821 00:52:40,160 --> 00:52:43,240 Chi si incontra a quell'ora ? E' assurdo. 822 00:52:43,280 --> 00:52:47,080 Ho scoperto che a quell'ora c'erano dei lavori in corso 823 00:52:47,120 --> 00:52:50,680 accanto al parco, ottimo per coprire il rumore di una pistola. 824 00:52:50,720 --> 00:52:54,160 Ma come si sarebbe sbarazzata del corpo ? 825 00:52:54,200 --> 00:52:57,080 Brava ! Mi sono fatta la stessa domanda e sono tornata 826 00:52:57,120 --> 00:52:59,400 sulla scena del crimine. Tenetevi forte ! 827 00:53:06,760 --> 00:53:09,880 Morgane Alvaro, Alvaro Morgane, presenta... 828 00:53:10,960 --> 00:53:12,920 Ci troviamo esattamente vicino 829 00:53:12,960 --> 00:53:17,920 allo stagno dove il corpo della vittima è stato ritrovato. 830 00:53:17,960 --> 00:53:20,000 Solo alcune anatre osano farsi vedere 831 00:53:20,040 --> 00:53:22,320 devo dire che fa un freddo da pelle d'oca. 832 00:53:25,600 --> 00:53:29,320 Le anatra sono senzatetto, in quanto il loro habitat 833 00:53:29,360 --> 00:53:34,360 è stato conquistato. Già, ce lo provano questi piombi sub 834 00:53:34,400 --> 00:53:38,800 ritrovati sul posto, identici a quelli della piscina. 835 00:53:38,840 --> 00:53:43,320 - Coincidenza ? - Beh, no. - Beh, no, Gilles, hai ragione. 836 00:53:43,360 --> 00:53:46,400 C'è abbastanza peso per far affondare un corpo 837 00:53:46,440 --> 00:53:49,560 e farlo sprofondare sul fondo dello stagno. 838 00:53:49,600 --> 00:53:52,360 Ok, ragazzi, mettetevi nei panni di quella donna. 839 00:53:52,400 --> 00:53:55,960 Il suo ex, che aveva fatto arrestare, ricompare nella sua vita 840 00:53:56,000 --> 00:53:59,920 e riesci persino a farsi assumere nella piscina frequentata 841 00:53:59,960 --> 00:54:03,880 da suo marito e sua figlia. Lei riesce a farlo licenziare 842 00:54:03,920 --> 00:54:06,560 ma sa benissimo che non la lascerà in pace 843 00:54:06,600 --> 00:54:09,360 quindi decide di eliminare il problema. 844 00:54:09,400 --> 00:54:12,560 Compra un'arma e gli dà appuntamento in un luogo isolato. 845 00:54:12,600 --> 00:54:16,200 Il rumore dello sparo sarà coperto dal rumore dei lavori. 846 00:54:16,240 --> 00:54:19,280 Esatto e si ingegna per sbarazzarsi del corpo. 847 00:54:20,360 --> 00:54:23,080 - Quindi David lo sapeva ? - No, David 848 00:54:23,120 --> 00:54:26,640 non si aspettava niente, è lei che ha dimenticato un dettaglio 849 00:54:26,680 --> 00:54:29,840 il fratellino del suo bersaglio. Brice Diallo. 850 00:54:29,880 --> 00:54:34,040 Bravissima ! Perché la mattina dell'omicidio, Brice aveva 851 00:54:34,080 --> 00:54:36,520 una macchia d'olio sulla tuta. Sapete perché ? 852 00:54:36,560 --> 00:54:38,520 - No. - Perché è stato lui 853 00:54:38,560 --> 00:54:40,920 a manomettere la moto di David per impedirgli 854 00:54:40,960 --> 00:54:43,720 di andare all'appuntamento e prendere il suo posto. 855 00:54:44,800 --> 00:54:48,800 - Wow ! - Già, sì, wow... 856 00:54:50,040 --> 00:54:54,240 David non aveva scelta, trafficava armi per pagare l'affitto 857 00:54:54,280 --> 00:54:57,240 e Jessica lo denunciò alla polizia. 858 00:54:57,280 --> 00:55:00,240 Lo arrestarono e io finii in una famiglia affidataria. 859 00:55:01,560 --> 00:55:04,400 Quindici anni della nostra vita sacrificati così. 860 00:55:04,440 --> 00:55:06,760 Ho cercato di convincerlo a non farlo... 861 00:55:07,880 --> 00:55:11,240 Lo aveva tradito una volta, quindi lo avrebbe fatto di nuovo. 862 00:55:13,880 --> 00:55:16,040 Niente da fare, non voleva ascoltarmi. 863 00:55:22,200 --> 00:55:25,160 Quindici anni fa ero troppo piccolo per proteggerlo. 864 00:55:28,200 --> 00:55:30,200 Questa volta potevo. 865 00:55:44,840 --> 00:55:46,800 Che succede ? 866 00:55:46,840 --> 00:55:51,160 Se è per Morgane, sono d'accordo, ha oltrepassato i limiti. 867 00:55:52,600 --> 00:55:55,760 Non è di lei che voglio parlare, ma di te. 868 00:56:02,400 --> 00:56:04,400 Cos'è successo con il sospettato ? 869 00:56:07,600 --> 00:56:09,920 Volevo solo destabilizzarlo. 870 00:56:11,600 --> 00:56:13,920 Non so cosa ti succede, ispettore 871 00:56:13,960 --> 00:56:17,240 ma sei distratto, ti lasci travolgere dalle emozioni 872 00:56:17,280 --> 00:56:19,240 non è possibile. 873 00:56:19,280 --> 00:56:23,360 Rimettiti in forma, non l'accetto nella mia squadra. 874 00:56:45,040 --> 00:56:47,000 - Che ore sono ? - Le dieci. 875 00:56:47,040 --> 00:56:49,040 Grazie. 876 00:56:58,040 --> 00:57:00,320 A quanto pare non era affatto interessato. 877 00:57:02,640 --> 00:57:04,640 Immagino che le faccia piacere. 878 00:57:06,920 --> 00:57:08,880 Ma dica qualcosa ! 879 00:57:08,920 --> 00:57:11,640 Mi rimproveri, si arrabbi e poi passiamo oltre ! 880 00:57:12,880 --> 00:57:16,160 Perché è noioso. 881 00:57:20,400 --> 00:57:22,400 Che c'è ? 882 00:57:36,880 --> 00:57:38,880 Ok. 883 00:58:01,720 --> 00:58:04,600 Eccoti ! Puoi prendere quella scatola lì, per favore ? 884 00:58:04,640 --> 00:58:07,400 Riempirò quella mensola con questi libri 885 00:58:07,440 --> 00:58:10,440 e forse dovremmo farne un'altra lassù. 886 00:58:10,480 --> 00:58:12,840 Tutto bene ? 887 00:58:14,520 --> 00:58:16,520 Roxanne, devo parlarti. 888 00:58:22,320 --> 00:58:24,320 Ti ascolto. 889 00:58:30,120 --> 00:58:32,760 (Tea) Avresti potuto aspettare i pezzi di ricambio 890 00:58:32,800 --> 00:58:34,800 per lasciarlo, no ? 891 00:58:34,840 --> 00:58:37,720 (Eliott) Siamo stanchi di mangiare con posate sporche. 892 00:58:37,760 --> 00:58:41,000 Prendete una decisione, una volta bisogna lasciarlo 893 00:58:41,040 --> 00:58:43,920 un'altra volta bisogna aspettare, e comunque, vi dirò 894 00:58:43,960 --> 00:58:47,600 da quando noi quattro abbiamo bisogno di un uomo 895 00:58:47,640 --> 00:58:50,920 per riparare qualsiasi cosa in questa casa ? 896 00:58:52,320 --> 00:58:54,280 Non può essere così complicato. 897 00:58:54,320 --> 00:58:56,360 Noi non abbiamo bisogno di nessuno 898 00:58:56,400 --> 00:58:58,360 ripareremo tutto da soli, capito ? 899 00:58:58,400 --> 00:59:00,400 Bene, allora, vediamo. 900 00:59:03,080 --> 00:59:05,080 Che cos'è questa ? 901 00:59:15,600 --> 00:59:17,880 Ma' ? 902 00:59:22,080 --> 00:59:24,040 Oh, cielo, cosa ? 903 00:59:24,080 --> 00:59:26,200 - Sono soldi. - Fermo, non toccare. 904 00:59:26,240 --> 00:59:28,720 Ma di chi sono ? - Nostri ! 905 00:59:30,040 --> 00:59:34,360 Nostri ? Non toccare ? Non sono nostri 906 00:59:34,400 --> 00:59:38,000 e poi sono tantissimi, sono troppi. 907 00:59:38,040 --> 00:59:42,240 Rimetteremo tutto dentro la scatola e faremo finta di non aver visto. 908 00:59:45,120 --> 00:59:49,120 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 101979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.