All language subtitles for Mocro.maffia.S04E06.2022.WEB-DLRip.(41.01)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,696 --> 00:00:02,650 Пошел ты! 2 00:00:02,681 --> 00:00:04,477 Колись. Кто убил Ловкача? 3 00:00:05,141 --> 00:00:07,351 По-твоему, я должен был послать все деньги тебе? 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,921 Ты убил Ловкача. 5 00:00:08,952 --> 00:00:12,864 У тебя есть дочка! Когда ты её видел в последний раз? 6 00:00:21,433 --> 00:00:22,693 Где Зака? 7 00:00:23,214 --> 00:00:24,682 Понятия не имею, о ком ты. 8 00:00:24,721 --> 00:00:28,450 Привет, Чаиб. Я не знаю, там они или нет. 9 00:00:30,109 --> 00:00:31,107 Что-то долго тебя не было. 10 00:00:31,289 --> 00:00:32,477 Извините. 11 00:00:32,570 --> 00:00:35,999 Где была? Я вопрос задал. В чём дело? 12 00:00:36,050 --> 00:00:39,182 У меня ордер на арест Юнеса Аль Саддики и его жены. 13 00:00:39,401 --> 00:00:42,130 Чёрт. Сука, сука! Пора валить. 14 00:00:42,541 --> 00:00:43,689 Отвлекающий манёвр. 15 00:00:43,767 --> 00:00:45,960 Брось! 16 00:00:46,150 --> 00:00:51,202 Это недоразумение. Мы не за вами. Ты что творишь? 17 00:00:51,978 --> 00:00:54,260 Я же говорил. 18 00:01:27,734 --> 00:01:30,562 60-й, наверху, я скоро буду. 19 00:01:30,593 --> 00:01:32,160 Что мы тут делаем? 20 00:01:32,218 --> 00:01:34,358 Иди с ним. Пожалуйста! 21 00:02:48,308 --> 00:02:50,518 Да, да. Слушай. 22 00:02:50,549 --> 00:02:53,924 Разбуди детей и собери их вещи. Мы едем в отпуск. 23 00:02:56,183 --> 00:02:59,527 Ты увези маму, и не в Танжер, а в Надор. 24 00:03:00,611 --> 00:03:04,550 И не смотри на меня так. Всё будет хорошо. Поторопись. 25 00:03:16,567 --> 00:03:17,727 Дать прикурить? 26 00:03:20,980 --> 00:03:21,780 ПОЛИЦИЯ 27 00:03:24,963 --> 00:03:29,360 МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ 28 00:04:13,565 --> 00:04:14,485 Да? 29 00:04:14,790 --> 00:04:16,556 Алло? Селина? 30 00:04:17,612 --> 00:04:18,732 Вы кто? 31 00:04:19,057 --> 00:04:20,294 Я друг Романо. 32 00:04:24,789 --> 00:04:25,989 Говори. 33 00:04:27,607 --> 00:04:29,627 Через дверь неудобно. 34 00:04:29,866 --> 00:04:30,932 Это мне решать. 35 00:04:31,000 --> 00:04:32,100 Насчет дочери. 36 00:04:47,136 --> 00:04:48,276 Входи. 37 00:05:07,095 --> 00:05:08,925 Я пришёл за дочкой Романо. 38 00:05:10,548 --> 00:05:12,233 За "дочкой Романо"? 39 00:05:13,041 --> 00:05:15,190 Передай ему, чтобы шёл к чёрту. 40 00:05:16,436 --> 00:05:18,516 Мы думаем, что она в опасности. 41 00:05:20,040 --> 00:05:22,270 Кто "мы" то? И где он сам? 42 00:05:23,798 --> 00:05:25,518 - Этого сказать не могу. - Что? 43 00:05:27,322 --> 00:05:29,574 Ты решил забрать у меня дочь? 44 00:05:30,647 --> 00:05:31,719 Совсем идиот? 45 00:05:31,750 --> 00:05:33,803 Скажи, где она. 46 00:05:36,467 --> 00:05:38,520 Можешь поехать со мной. 47 00:05:38,805 --> 00:05:41,220 Романо предупредил, что так будет. 48 00:05:42,052 --> 00:05:43,608 Я никуда не поеду. 49 00:05:44,340 --> 00:05:46,379 Тем более, если не знаю куда. 50 00:05:47,062 --> 00:05:49,442 Так что большое спасибо, что пришел. 51 00:05:49,655 --> 00:05:52,355 Передай ему, что ты не смог меня уговорить. 52 00:05:59,304 --> 00:06:00,291 Еще шаг, 53 00:06:01,676 --> 00:06:04,454 и я заору так, что сюда сбежится весь дом. 54 00:06:07,636 --> 00:06:08,823 Где он? 55 00:06:12,104 --> 00:06:13,625 В Германии. 56 00:06:17,637 --> 00:06:18,809 Дюссельдорф. 57 00:06:22,681 --> 00:06:24,145 15 минут. 58 00:06:25,558 --> 00:06:27,690 Хорошо. Жду снаружи. 59 00:07:22,169 --> 00:07:24,001 - Всё хорошо? - Да. 60 00:07:36,821 --> 00:07:37,981 Долго ты. 61 00:07:41,596 --> 00:07:43,458 Хотел немного побыть с детьми. 62 00:07:48,515 --> 00:07:50,060 Чего сидим? 63 00:07:50,403 --> 00:07:51,523 А что делать? 64 00:07:53,551 --> 00:07:55,817 Убить ублюдка. Куда ты его отвёз? 65 00:07:57,543 --> 00:07:59,327 Брат, иди пока в спальню. 66 00:07:59,398 --> 00:08:01,038 Да, пойду я. 67 00:08:07,417 --> 00:08:08,924 Всё кончено. 68 00:08:09,996 --> 00:08:11,424 Тебя никто не тронет. 69 00:08:11,661 --> 00:08:13,115 Ты свободна. 70 00:08:13,672 --> 00:08:15,386 Я приняла решение. 71 00:08:16,479 --> 00:08:17,715 У нас с тобой сделка. 72 00:08:18,007 --> 00:08:19,295 Сделка?! 73 00:08:19,434 --> 00:08:21,124 Думаешь, ты способна убить? 74 00:08:22,006 --> 00:08:23,519 Ты хоть оружие в руках держала? 75 00:08:24,070 --> 00:08:25,270 Твоё держала. 76 00:08:26,820 --> 00:08:28,156 Смешная шутка. 77 00:08:29,385 --> 00:08:31,055 Но в моём мире шуткам не место. 78 00:08:31,329 --> 00:08:34,207 Я имею дело с очень, мать твою, серьёзными людьми. 79 00:08:34,387 --> 00:08:35,740 Так что спрошу еще раз. 80 00:08:37,233 --> 00:08:38,896 Отвези меня на место. 81 00:09:01,350 --> 00:09:04,192 Икея. Покажи свой магазин. 82 00:09:04,230 --> 00:09:05,168 Конечно. 83 00:09:08,237 --> 00:09:12,399 РАЗБЛОКИРОВАТЬ РАБОЧИЙ СТОЛ. НЕ УДАЛОСЬ СВЯЗАТЬСЯ С СЕРВЕРОМ 84 00:09:15,624 --> 00:09:17,918 НЕ УДАЛОСЬ СВЯЗАТЬСЯ С СЕРВЕРОМ 85 00:09:18,230 --> 00:09:21,221 Принеси мне "Нокию", в шкафчике лежит. 86 00:09:22,927 --> 00:09:24,022 НЕ УДАЛОСЬ СВЯЗАТЬСЯ С СЕРВЕРОМ 87 00:09:32,500 --> 00:09:34,603 Завтра тут должно быть пусто. 88 00:09:35,612 --> 00:09:38,212 Тут будем фасовать. А товар хранить в кроватях. 89 00:09:47,332 --> 00:09:48,533 Такси, 90 00:09:48,925 --> 00:09:50,302 с телефонами проблема. 91 00:10:21,745 --> 00:10:23,287 Что за фигня? 92 00:10:23,727 --> 00:10:26,043 Не знаю, брат. Мужик пропал. 93 00:10:26,477 --> 00:10:28,232 Сервак ему больше не по карману. 94 00:10:29,241 --> 00:10:32,161 Да я куплю этот сервак и мамку его в придачу. 95 00:10:32,192 --> 00:10:34,080 Кажется, это так не работает. 96 00:10:35,126 --> 00:10:36,945 - Его поймали? - Кого? 97 00:10:37,265 --> 00:10:39,180 Что значит "кого"? Того козла. 98 00:10:41,108 --> 00:10:42,586 Откуда мне знать? 99 00:10:44,944 --> 00:10:46,309 Поп в курсе? 100 00:10:46,600 --> 00:10:50,521 Конечно. Я ему почтовых голубей отправил и дымовой сигнал замутил. 101 00:10:52,603 --> 00:10:56,645 Сейчас важна связь. У нас турки на хвосте. Дело срочное. 102 00:10:58,350 --> 00:10:59,510 Что там с турком? 103 00:11:00,276 --> 00:11:03,927 Такси, ты пришел связь настроить или о турках побазарить? 104 00:11:05,895 --> 00:11:08,100 Я знаю, кто может помочь. 105 00:11:08,140 --> 00:11:11,408 Так вперед, и побыстрее. Езжай давай. 106 00:11:11,529 --> 00:11:14,072 Будь мужиком уже, исправь ситуацию. 107 00:11:14,275 --> 00:11:15,221 Ладно. 108 00:11:26,251 --> 00:11:27,651 Вы его слышали. 109 00:11:40,030 --> 00:11:41,054 Кстати о турках: 110 00:11:41,153 --> 00:11:42,888 он имел в виду группировку из Дюссельдорфа. 111 00:11:43,809 --> 00:11:45,926 У них какие-то тёрки с людьми Попа. 112 00:11:47,034 --> 00:11:50,106 Нужно разобраться. Но нам это на руку. 113 00:11:50,217 --> 00:11:52,157 Хорошо, продолжай. 114 00:12:02,572 --> 00:12:05,705 Сервак ему больше не по карману. 115 00:12:06,637 --> 00:12:09,018 Да я куплю этот сервак. 116 00:12:13,358 --> 00:12:15,180 - Есть только один выход. - Какой? 117 00:12:15,495 --> 00:12:17,058 Нужно звонить в полицию. 118 00:12:18,306 --> 00:12:20,949 Я согласен. Это единственный выход. 119 00:12:23,293 --> 00:12:24,665 А потом? 120 00:12:26,085 --> 00:12:29,218 Их посадят за решетку, и они еще больше обозлятся. 121 00:12:29,249 --> 00:12:30,711 Это не вариант. 122 00:12:31,548 --> 00:12:33,246 В тюряге всё так же. 123 00:12:34,506 --> 00:12:37,206 Или так, или они закончат на моём столе. 124 00:12:37,237 --> 00:12:38,045 Согласен? 125 00:12:38,076 --> 00:12:41,245 Себе я доверяю больше, чем системе. 126 00:12:41,479 --> 00:12:44,988 Их ещё можно спасти, нужен только план. 127 00:12:46,040 --> 00:12:48,441 И скольких жизней будет стоить твой план? 128 00:12:49,507 --> 00:12:52,249 Я серьезно. Полиция - единственный выход. 129 00:12:55,644 --> 00:12:56,455 Ну?! 130 00:12:59,061 --> 00:13:01,178 Ладно, тогда я пас. 131 00:13:01,910 --> 00:13:06,280 Раз всем плевать на смерть моих сыновей, мне здесь делать нечего. 132 00:13:07,597 --> 00:13:09,196 - Лейла. - Лейла! 133 00:13:09,649 --> 00:13:10,481 Лейла. 134 00:13:20,603 --> 00:13:22,266 Можно ваш автограф? 135 00:13:25,247 --> 00:13:26,973 Вы же Бруно Марс? 136 00:13:28,299 --> 00:13:29,319 Всё нормально? 137 00:13:30,844 --> 00:13:32,405 Да, у тебя? 138 00:13:33,648 --> 00:13:34,934 Нормально. 139 00:13:35,346 --> 00:13:36,642 - Хочешь...? - Нет. 140 00:13:37,765 --> 00:13:39,030 Сегодня решаю я. 141 00:13:39,997 --> 00:13:41,255 Как скажешь. 142 00:13:42,401 --> 00:13:43,341 Идём. 143 00:13:47,456 --> 00:13:49,161 Мы, на велике поедем? 144 00:13:50,880 --> 00:13:53,772 Да, я тебя повезу. Садись. 145 00:13:57,062 --> 00:13:58,008 Спасибо. 146 00:14:13,929 --> 00:14:15,049 Куда вам? 147 00:14:19,142 --> 00:14:20,265 Что за Бунемас? 148 00:14:21,870 --> 00:14:22,670 Кто? 149 00:14:23,321 --> 00:14:24,686 Бёне Мас? 150 00:14:26,049 --> 00:14:29,445 Ты когда подошла сказала: "Бёне Мас! 151 00:14:29,850 --> 00:14:30,824 Можно ваш автограф?" 152 00:14:30,908 --> 00:14:32,260 Бруно Марс. 153 00:14:33,660 --> 00:14:34,480 Кто? 154 00:14:35,371 --> 00:14:36,431 Бруно Марс. 155 00:14:37,435 --> 00:14:38,495 Марс. 156 00:14:39,956 --> 00:14:42,076 Да, певец. Бруно Марс? 157 00:14:43,792 --> 00:14:46,030 На главной дороге работы. Как поедем? 158 00:14:47,124 --> 00:14:49,219 У меня на лбу карта напечатана? 159 00:14:50,128 --> 00:14:52,220 - Через Амстелвен. - Как скажете. 160 00:14:54,296 --> 00:14:57,045 - Сегодня работаете или выходной? - Выходной. 161 00:14:57,662 --> 00:15:00,277 Понял, неплохо. Едете отдыхать? 162 00:15:01,768 --> 00:15:04,438 Да. У сестры сегодня вечеринка. 163 00:15:07,778 --> 00:15:09,858 Вы просто водитель или...? 164 00:15:11,117 --> 00:15:12,180 Что вам нужно? 165 00:15:15,007 --> 00:15:16,107 Грамм. 166 00:15:18,184 --> 00:15:21,353 Извините, госпожа офицер, я простой водитель такси. 167 00:15:21,384 --> 00:15:22,981 Ничем не могу помочь. 168 00:15:23,526 --> 00:15:24,990 "Госпожа офицер." 169 00:15:25,828 --> 00:15:28,120 - Обидно. - А кто вы? 170 00:15:28,326 --> 00:15:30,326 Вы уже решили, что я коп. 171 00:15:31,000 --> 00:15:33,200 - Я передумал. - Почему? 172 00:15:34,283 --> 00:15:35,414 Честно? 173 00:15:36,451 --> 00:15:37,758 Вы слишком красивая. 174 00:15:37,789 --> 00:15:41,056 У них обычно короткие стрижки и фигуры не очень. 175 00:15:42,061 --> 00:15:45,641 Минуту назад я была картой, потом копом, теперь красавица. 176 00:15:46,471 --> 00:15:47,752 Так какая я? 177 00:15:48,100 --> 00:15:51,100 Опасная и ужасно болтливая. 178 00:15:59,031 --> 00:16:00,886 Скажи, куда мы, и дам пятёрку. 179 00:16:01,255 --> 00:16:03,301 Целых пять евро. 180 00:16:03,655 --> 00:16:05,535 Ладно, пятьдесят. 181 00:16:06,036 --> 00:16:07,457 Мне не нужны деньги. 182 00:16:08,617 --> 00:16:10,357 Сам догадайся. 183 00:16:15,100 --> 00:16:18,482 Тот парк, где мужик ест бумагу? 184 00:16:19,078 --> 00:16:22,183 Там еще барон какого-то восьмидесятого года? 185 00:16:22,727 --> 00:16:24,517 Что? Ты про Эфтелинг? 186 00:16:24,653 --> 00:16:26,444 Да, мы едем в Эфтелинг? 187 00:16:26,621 --> 00:16:28,596 Нет, не в Эфтелинг. 188 00:16:29,299 --> 00:16:30,174 Но... 189 00:16:32,105 --> 00:16:33,079 я пока... 190 00:16:34,066 --> 00:16:35,181 не скажу. 191 00:16:37,759 --> 00:16:40,260 Что? Не нравятся сюрпризы? 192 00:16:40,833 --> 00:16:41,953 Не очень. 193 00:16:43,898 --> 00:16:46,178 Плохо. У меня есть еще один. 194 00:16:53,417 --> 00:16:54,457 Что это? 195 00:16:55,087 --> 00:16:56,053 Грибы. 196 00:16:56,792 --> 00:16:58,029 Очень полезно. 197 00:17:00,361 --> 00:17:02,228 Закуси. 198 00:17:03,120 --> 00:17:05,252 - Что за дерьмо? - Вприкуску надо есть. 199 00:17:06,496 --> 00:17:07,445 Давай. 200 00:17:15,038 --> 00:17:16,479 Не думаю, 201 00:17:17,566 --> 00:17:19,472 что грибы сочетаются с энергетиком. 202 00:17:19,920 --> 00:17:22,071 Хочу этот привкус смыть. 203 00:17:22,813 --> 00:17:24,282 Это уже третий. 204 00:17:25,464 --> 00:17:27,940 Или четвертый. Я уже сбилась со счета. 205 00:17:28,846 --> 00:17:31,166 Прости, мам. Это последний, обещаю. 206 00:17:32,428 --> 00:17:34,268 У тебя крутая мама? 207 00:17:36,465 --> 00:17:38,505 Да, ничего такая. 208 00:17:39,020 --> 00:17:40,000 Кто она? 209 00:17:40,304 --> 00:17:41,341 В смысле? 210 00:17:41,689 --> 00:17:42,729 Кем работает? 211 00:17:44,634 --> 00:17:46,954 Воспитательница в детсаду. 212 00:17:48,028 --> 00:17:49,065 Мило. 213 00:17:50,172 --> 00:17:51,170 А отец? 214 00:17:51,805 --> 00:17:52,905 Пожарный. 215 00:17:53,081 --> 00:17:54,041 Круто! 216 00:17:54,675 --> 00:17:55,655 Да, круто. 217 00:17:56,112 --> 00:17:57,312 Они вместе? 218 00:18:00,251 --> 00:18:01,291 Да. 219 00:18:04,692 --> 00:18:05,925 Семьдесят пять. 220 00:18:06,387 --> 00:18:08,240 - Такой хороший? - Лучший. 221 00:18:09,235 --> 00:18:10,415 Надеюсь. 222 00:18:14,504 --> 00:18:15,847 У нас всё самое лучшее. 223 00:18:16,247 --> 00:18:19,005 В Амстредаме правит не Халсема, а Поп. 224 00:18:21,647 --> 00:18:22,482 Поп? 225 00:18:23,437 --> 00:18:24,543 Что-то знакомое. 226 00:18:26,459 --> 00:18:27,301 Точно. 227 00:18:28,442 --> 00:18:29,936 Мой бывший его ненавидел. 228 00:18:30,444 --> 00:18:33,024 Может быть, вы его знаете? Романо? 229 00:18:36,592 --> 00:18:37,772 Тише. 230 00:18:39,699 --> 00:18:41,257 Просто езжай. 231 00:19:06,737 --> 00:19:07,989 Привет, босс. 232 00:19:09,011 --> 00:19:10,973 Татта не объявлялся? 233 00:19:12,108 --> 00:19:13,088 Нет. 234 00:19:14,800 --> 00:19:15,980 Антверпен. 235 00:19:19,020 --> 00:19:21,770 Если он решит действовать, то с тем грузом. 236 00:19:24,026 --> 00:19:25,186 Мне помочь? 237 00:19:28,637 --> 00:19:30,067 У меня есть Самира. 238 00:19:30,995 --> 00:19:32,356 Ты нужен мне в Амстердаме. 239 00:19:35,548 --> 00:19:36,351 Брат. 240 00:19:37,139 --> 00:19:38,769 Со связью разбираются. 241 00:19:39,023 --> 00:19:41,233 Но теперь эти ублюдки от нас не отстанут. 242 00:19:42,338 --> 00:19:43,838 Ну что сказать? 243 00:19:44,170 --> 00:19:46,379 Такие вот игры в кошки-мышки. 244 00:19:46,887 --> 00:19:48,354 Думаешь, они отстанут? 245 00:19:50,639 --> 00:19:51,468 Никогда. 246 00:19:52,418 --> 00:19:54,067 Но если они думают, 247 00:19:55,187 --> 00:19:57,331 что они в этой игре "кошки", они ошибаются. 248 00:19:58,588 --> 00:19:59,938 Подожди. 249 00:20:00,166 --> 00:20:03,065 Скоро я перебью их одного за другим. 250 00:20:03,137 --> 00:20:05,327 Тогда они поймут, кто здесь "мыши". 251 00:20:06,435 --> 00:20:09,590 Клянусь, их матери на психологах разорятся. 252 00:20:30,569 --> 00:20:32,649 Я не могу так пойти. 253 00:20:33,394 --> 00:20:35,334 Тебя и не просят. 254 00:20:36,515 --> 00:20:38,099 А ты гордость семьи. 255 00:20:39,727 --> 00:20:42,190 Расслабься, это был комплимент. 256 00:20:46,975 --> 00:20:48,075 Смотри. 257 00:21:02,000 --> 00:21:03,100 Ладно. 258 00:21:10,661 --> 00:21:12,668 Ты хоть раз был в музее? 259 00:21:13,122 --> 00:21:14,322 Нет, никогда. 260 00:21:15,162 --> 00:21:18,465 Тебе повезло, сегодня никакой рухляди. 261 00:21:18,608 --> 00:21:19,854 Здравствуйте. 262 00:21:21,462 --> 00:21:23,014 Девушка, извините? 263 00:21:23,580 --> 00:21:25,380 Можете снять верхнюю одежду? 264 00:21:26,080 --> 00:21:27,697 - Да, конечно. - Нет. 265 00:21:28,458 --> 00:21:30,120 Это обязательно. 266 00:21:30,485 --> 00:21:32,536 - Обязательно? Серьезно? - Да. 267 00:21:32,574 --> 00:21:35,366 Если я не хочу снимать куртку, я её не сниму. 268 00:21:35,726 --> 00:21:38,436 В верхней одежде вход запрещен. 269 00:21:39,308 --> 00:21:40,111 Идём. 270 00:22:34,620 --> 00:22:36,035 Вставило? 271 00:22:38,321 --> 00:22:40,301 Просто пить хочется. 272 00:22:41,406 --> 00:22:42,320 Держи. 273 00:22:42,945 --> 00:22:44,150 Это нормально. 274 00:23:12,884 --> 00:23:13,694 Руки. 275 00:23:21,236 --> 00:23:23,994 Надень, когда выедем на шоссе - снимешь. 276 00:23:25,660 --> 00:23:26,680 Серьёзно? 277 00:23:28,384 --> 00:23:31,300 Или я отвезу тебя домой. Выбирай. 278 00:23:55,520 --> 00:23:57,099 Открой ворота. 279 00:24:40,330 --> 00:24:42,180 Новая девушка? 280 00:24:44,948 --> 00:24:46,068 Подарок боссу. 281 00:24:47,315 --> 00:24:49,255 Немного не вовремя, нет? 282 00:24:53,400 --> 00:24:55,260 Убери коробку. 283 00:25:13,682 --> 00:25:14,491 Ладно, уходим. 284 00:25:16,503 --> 00:25:17,303 Стой. 285 00:25:20,401 --> 00:25:21,866 Юнес, останься. 286 00:25:24,443 --> 00:25:25,552 Я тебя раньше не видел. 287 00:25:31,941 --> 00:25:33,714 Чего непонятно? Вали. 288 00:25:46,061 --> 00:25:47,390 Отведи ее в комнату. 289 00:25:50,687 --> 00:25:51,591 Иди-иди. 290 00:26:03,709 --> 00:26:05,951 Юнес, Юнес... 291 00:26:09,808 --> 00:26:11,067 Присядь сюда. 292 00:26:12,452 --> 00:26:13,351 Сел. 293 00:26:32,949 --> 00:26:33,778 Алло? 294 00:26:40,116 --> 00:26:41,733 Ты уверен, что это она? 295 00:26:47,770 --> 00:26:50,467 Хорошо, да. Ладно, давай. 296 00:29:02,504 --> 00:29:03,564 Ты как? 297 00:29:04,534 --> 00:29:05,942 Что ты мне дала? 298 00:29:06,882 --> 00:29:08,510 Что происходит? 299 00:29:08,690 --> 00:29:09,942 Не понимаю... 300 00:29:22,894 --> 00:29:24,022 Успокойся. 301 00:29:24,094 --> 00:29:28,054 Меня кроет! Что ты со мной сделала?! Что ты мне дала?! 302 00:29:28,085 --> 00:29:32,090 Не трогай меня! Ты ничего обо мне не знаешь!! 303 00:29:36,502 --> 00:29:38,268 Почему мы всё ещё здесь? 304 00:29:40,241 --> 00:29:42,580 Так давай сваливать. 305 00:29:46,250 --> 00:29:47,530 Подумай. 306 00:29:48,118 --> 00:29:49,158 О чём? 307 00:29:50,711 --> 00:29:52,490 Никто не знает, что мы здесь. 308 00:29:53,382 --> 00:29:55,038 Тут мы в безопасности. 309 00:29:59,758 --> 00:30:01,180 Так что не высовывайся. 310 00:30:05,948 --> 00:30:07,028 Слышите? 311 00:30:08,105 --> 00:30:09,637 Я был эгоистом. 312 00:30:10,451 --> 00:30:11,427 Не говори так. 313 00:30:11,493 --> 00:30:13,032 Вечно пропадал на работе. 314 00:30:13,802 --> 00:30:16,877 Я хотел построить что-то новое, но не замечал, что всё рушу. 315 00:30:19,257 --> 00:30:20,939 Сын меня почти не видел. 316 00:30:23,312 --> 00:30:24,929 Я его не воспитал. 317 00:30:26,333 --> 00:30:27,875 Ему уже не помочь, 318 00:30:28,880 --> 00:30:30,460 но у этих ребят есть шанс. 319 00:30:31,355 --> 00:30:37,314 Они еще молоды, податливы, но время полумер и разговоров прошло. 320 00:30:38,720 --> 00:30:40,740 Я провел много лет в армии. 321 00:30:41,398 --> 00:30:44,421 Там я увидел, что железная дисциплина может сделать с умом. 322 00:30:45,078 --> 00:30:46,916 Это единственный выход. 323 00:30:48,817 --> 00:30:50,745 Жизнь на улице жестока. 324 00:30:51,124 --> 00:30:53,968 Наша альтернатива должна соответствовать. 325 00:30:54,142 --> 00:30:55,902 По-другому они не поймут. 326 00:31:09,143 --> 00:31:10,862 - Успокойся. - Отвали. 327 00:31:10,893 --> 00:31:12,290 - Присядь. - Отвали. 328 00:31:12,327 --> 00:31:14,243 Попробуй выровнять дыхание. 329 00:31:16,040 --> 00:31:18,100 - Присядь. - Не лезь. 330 00:31:38,939 --> 00:31:42,196 Почему я тут сижу весь день, как в очереди к зубному? 331 00:31:49,679 --> 00:31:52,884 Рад, что ты цела. Я слышал про Татту. 332 00:31:55,547 --> 00:31:57,040 Что ты там забыл? 333 00:31:57,554 --> 00:31:58,520 Где? 334 00:31:58,551 --> 00:31:59,571 В борделе. 335 00:32:00,609 --> 00:32:02,220 - Работал. - Ну да. 336 00:32:03,560 --> 00:32:05,418 Я шёл по следу турок. 337 00:32:06,114 --> 00:32:09,964 Надо было сказать, что жена запрещает приближаться к проституткам? 338 00:32:12,191 --> 00:32:14,149 При этом меня она.. 339 00:32:14,661 --> 00:32:15,476 Не хочет. 340 00:32:15,507 --> 00:32:18,393 А турков ты учуял именно в борделе? 341 00:32:20,177 --> 00:32:21,526 Что бы я ни делал, 342 00:32:21,989 --> 00:32:23,130 ты вечно недовольна. 343 00:32:23,180 --> 00:32:24,194 Ты трахал шлюх! 344 00:32:24,225 --> 00:32:25,305 Я не трахал шлюх. 345 00:32:28,006 --> 00:32:29,735 Наверно, влюбился уже. 346 00:32:29,766 --> 00:32:31,686 Никого я не трахал! 347 00:32:32,706 --> 00:32:34,526 Надеюсь, у вас всё сложится. 348 00:32:42,080 --> 00:32:42,896 А ты? 349 00:32:45,070 --> 00:32:47,032 Раньше ты ненавидела брата. 350 00:32:47,898 --> 00:32:49,528 Терпеть не могла. 351 00:32:51,995 --> 00:32:52,849 И что теперь? 352 00:32:59,386 --> 00:33:00,221 А дети? 353 00:33:02,149 --> 00:33:03,675 Ты хоть думала о них? 354 00:33:05,340 --> 00:33:07,420 Ты за этим сюда приехал? 355 00:33:45,093 --> 00:33:46,395 Привет. 356 00:33:47,901 --> 00:33:49,414 Давненько не виделись. 357 00:33:49,785 --> 00:33:50,989 Принесешь попить? 358 00:33:52,233 --> 00:33:54,045 Или шлюшку приведёшь? 359 00:34:02,326 --> 00:34:04,145 Бьешь как девчонка, жирдяй! 360 00:34:16,751 --> 00:34:18,290 Всё такой же слабак. 361 00:34:50,353 --> 00:34:51,813 Я хочу извиниться. 362 00:34:52,035 --> 00:34:53,567 Я должен был убить Мо. 363 00:34:53,964 --> 00:34:55,403 Я виноват. 364 00:34:57,354 --> 00:35:00,748 Но не стоило мне это поручать. Тут и твоя вина. 365 00:35:04,537 --> 00:35:07,482 Я знаю, что если бы не она, я бы уже умер. 366 00:35:12,863 --> 00:35:16,042 Но я всегда был верен тебе, и это я привёл того турка. 367 00:35:22,223 --> 00:35:23,299 Не забывай. 368 00:35:48,761 --> 00:35:50,651 Это единственный вход и выход. 369 00:35:50,979 --> 00:35:53,154 Спальни здесь, их можно запирать. 370 00:35:53,512 --> 00:35:56,216 Туалеты вон там, тоже запираются. 371 00:35:57,472 --> 00:35:59,094 Они не сбегут. 372 00:36:00,475 --> 00:36:01,890 Хорошее место. 373 00:36:03,088 --> 00:36:04,112 Функциональное. 374 00:36:06,801 --> 00:36:08,123 Но, брат, 375 00:36:09,993 --> 00:36:11,060 как тебе удалось? 376 00:36:11,284 --> 00:36:12,295 В смысле? 377 00:36:13,741 --> 00:36:17,501 Не парься, ты делаешь своё дело, я - своё. 378 00:36:18,079 --> 00:36:19,280 Всё чисто, клянусь. 379 00:36:39,125 --> 00:36:40,285 Парни? 380 00:37:48,265 --> 00:37:49,485 Ты Селина. 381 00:37:52,245 --> 00:37:53,380 А ты Поп. 382 00:38:03,560 --> 00:38:04,791 Я знаю, где Романо. 383 00:38:12,627 --> 00:38:14,502 Но эту информацию нужно заслужить. 384 00:38:17,877 --> 00:38:18,837 Как? 385 00:38:23,804 --> 00:38:26,918 У меня дома лежит мёртвый суринамец. Это во-первых. 386 00:38:29,256 --> 00:38:30,276 А во-вторых? 387 00:38:33,515 --> 00:38:34,615 Романо. 388 00:38:42,244 --> 00:38:44,036 - Хочешь, чтобы я? - Убил его. 389 00:38:44,883 --> 00:38:45,697 Да. 390 00:38:48,841 --> 00:38:50,380 Думаю, ты будешь не против. 391 00:38:54,885 --> 00:38:56,508 Если хочешь моей помощи, 392 00:38:58,029 --> 00:38:59,733 скажи, где он. 393 00:39:00,564 --> 00:39:01,938 Он в Дюссельдорфе. 394 00:39:08,801 --> 00:39:09,861 Вот же тварь!31324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.