Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,237 --> 00:00:53,833
GABINET DYREKTORA
2
00:01:01,069 --> 00:01:02,290
Dokąd idziesz?
3
00:01:06,879 --> 00:01:09,782
GWIAZDOZBIORY
4
00:01:09,882 --> 00:01:11,169
W której jesteś klasie?
5
00:01:12,415 --> 00:01:14,833
- W 12.
- Gotowa na studia?
6
00:01:15,669 --> 00:01:18,763
- Nie idę.
- Dlaczego? Jesteś mądra.
7
00:01:18,863 --> 00:01:22,603
Opieka nad tatą
i bratem lepiej mi wychodzi.
8
00:01:25,623 --> 00:01:26,759
Joon-kyung!
9
00:01:28,269 --> 00:01:29,260
Co to?
10
00:01:29,360 --> 00:01:34,453
Mój braciszek zajął pierwsze miejsce
w konkursie z matematyki.
11
00:01:34,553 --> 00:01:37,744
Na etapie prowincjonalnym!
12
00:01:40,857 --> 00:01:42,955
Brawo, Joon-kyung!
13
00:01:43,943 --> 00:01:46,277
Znacie Chang-sika z Bongha?
14
00:01:46,377 --> 00:01:49,905
Joon-kyung też powinien
pojechać do Seulu na studia!
15
00:01:50,005 --> 00:01:52,443
Ale Chang-sik
nie ma startu do Joon-kyunga!
16
00:01:52,543 --> 00:01:53,799
Racja!
17
00:02:29,302 --> 00:02:31,000
Chodźmy.
18
00:03:01,368 --> 00:03:02,811
Pociąg!
19
00:03:02,911 --> 00:03:03,911
W nogi!
20
00:03:09,543 --> 00:03:10,376
Pospiesz się!
21
00:03:22,890 --> 00:03:26,266
GWIAZDA MAMY
22
00:03:27,804 --> 00:03:30,607
6 LAT PÓŹNIEJ
23
00:03:36,947 --> 00:03:38,736
„Szanowny Panie Prezydencie,
24
00:03:40,616 --> 00:03:44,186
piszę z Buncheon-ri,
Socheon-myeon w Gyeongsangbuk-do.
25
00:03:44,286 --> 00:03:46,196
Nazywam się Joon-kyung Jung.
26
00:03:47,649 --> 00:03:51,717
To mój 54 list”.
27
00:03:52,287 --> 00:03:55,111
Załóż długie spodnie!
28
00:03:55,211 --> 00:03:56,765
W marcu?
29
00:03:57,320 --> 00:03:58,331
Nie ma potrzeby!
30
00:03:59,937 --> 00:04:03,103
- Zamarzniesz na śmierć!
- E tam!
31
00:04:46,723 --> 00:04:48,849
ROZKŁAD
MARZEC 1986
32
00:04:58,450 --> 00:04:59,569
Nie zimno ci?
33
00:05:00,193 --> 00:05:02,194
Masz rękawiczki?
34
00:05:03,170 --> 00:05:06,059
Bierz.
35
00:05:06,159 --> 00:05:07,582
Sama sobie załóż.
36
00:05:07,682 --> 00:05:09,790
- Nakładaj.
- Nie!
37
00:05:09,890 --> 00:05:11,116
Bez dyskusji!
38
00:05:12,140 --> 00:05:14,559
„Do naszej wioski nie można
dojechać samochodem.
39
00:05:15,582 --> 00:05:20,620
Nie żartuję.
Mamy tu tylko tory kolejowe,
40
00:05:21,183 --> 00:05:22,924
ale bez stacji.
41
00:05:23,026 --> 00:05:27,330
Jedyna droga wiedzie przez tory
aż do stacji Seungbu”.
42
00:05:29,383 --> 00:05:30,439
Droga wolna.
43
00:05:34,625 --> 00:05:40,189
„Musimy pokonać trzy tunele i trzy mosty,
by się tam dostać.
44
00:05:51,031 --> 00:05:54,327
Unikamy pociągów pasażerskich,
ponieważ kursują według rozkładów
45
00:05:54,445 --> 00:05:56,901
w przeciwieństwie do pociągów towarowych.
46
00:05:57,026 --> 00:05:59,627
W tunelach i na mostach
zginęło wielu ludzi”.
47
00:06:01,632 --> 00:06:04,276
Nadal się boisz? Głuptas.
48
00:06:12,450 --> 00:06:13,451
Proszę.
49
00:06:14,492 --> 00:06:16,862
- Ty pierwszy.
- Napij się.
50
00:06:37,232 --> 00:06:39,122
Nie przywitasz się z tatą?
51
00:06:42,798 --> 00:06:44,214
BILET DO YEONGJU
52
00:06:45,474 --> 00:06:47,201
Chwileczkę...
53
00:06:48,095 --> 00:06:51,790
Prezent z okazji
pierwszego dnia w liceum.
54
00:06:51,890 --> 00:06:53,343
Kupisz sobie książkę.
55
00:06:53,952 --> 00:06:55,046
Nie trzeba.
56
00:06:56,569 --> 00:07:00,289
Jak dają, to bierz, jak biją, to uciekaj.
57
00:07:01,078 --> 00:07:02,648
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
58
00:07:05,889 --> 00:07:08,515
Smutno ci,
że taty nie będzie na rozpoczęciu?
59
00:07:08,615 --> 00:07:11,179
Nie jestem dzieckiem.
60
00:07:11,765 --> 00:07:13,382
Rzeczywiście.
61
00:07:13,954 --> 00:07:15,882
- Ucz się pilnie!
- Będę.
62
00:07:23,797 --> 00:07:25,540
STACJA YEONGJU
- Zaraz się spóźnisz!
63
00:07:25,640 --> 00:07:29,999
„Nie skarżę się,
że droga do szkoły zajmuje 2 godziny.
64
00:07:31,043 --> 00:07:34,082
Chcę tylko,
byśmy mogli bezpiecznie podróżować.
65
00:07:34,182 --> 00:07:37,330
Proszę o zbudowanie stacji”.
66
00:07:38,033 --> 00:07:40,611
Nie mogę jechać! Zejdź!
67
00:07:41,502 --> 00:07:43,065
Od kiedy jesteś taka ciężka?
68
00:07:44,284 --> 00:07:46,526
- Do później!
- Pospiesz się.
69
00:07:48,034 --> 00:07:49,036
Tylko ostrożnie!
70
00:07:49,136 --> 00:07:52,215
„Data: 3 marca 1986 roku.
71
00:07:52,315 --> 00:07:55,062
- Nadawca: Joon-kyung Jung”.
INAUGURACJA LICEUM
72
00:07:55,162 --> 00:07:59,977
Dziś jest pierwszy dzień nauki w liceum.
73
00:08:00,628 --> 00:08:04,488
- Wasze nadzieje i marzenia...
- Skończy dzisiaj?
74
00:08:04,588 --> 00:08:06,929
Wszyscy dyrektorzy to gaduły?
75
00:08:08,280 --> 00:08:11,684
W podstawówce miałam nieśmiałego.
76
00:08:11,784 --> 00:08:15,245
- Serio?
- Na apelach pocił się jak szczur.
77
00:08:41,541 --> 00:08:44,987
Wierzę, że postawicie
na naukę oraz rozwój
78
00:08:45,087 --> 00:08:48,563
i ukończycie szkołę z wyróżnieniem.
79
00:08:48,663 --> 00:08:50,530
Drodzy pierwszoroczni,
80
00:08:51,051 --> 00:08:52,163
chciałbym...
81
00:09:10,450 --> 00:09:12,821
- Wariat jakiś?
- Z pewnością.
82
00:09:15,053 --> 00:09:16,663
Raz...
83
00:09:16,763 --> 00:09:17,853
- Chłopcze?
- Tak?
84
00:09:17,953 --> 00:09:18,994
Przesuń te kwiaty.
85
00:09:20,476 --> 00:09:22,998
Niech zostanie tak.
86
00:09:24,370 --> 00:09:26,001
Jak tam chcesz.
87
00:09:26,547 --> 00:09:29,254
Raz, dwa, trzy!
88
00:09:31,133 --> 00:09:32,179
STACJA YEONGJU
89
00:09:32,279 --> 00:09:33,493
Pytałem górę.
90
00:09:33,593 --> 00:09:36,413
Też zależy mi na stacji w Wongok.
91
00:09:36,513 --> 00:09:37,721
No i?
92
00:09:38,835 --> 00:09:42,265
Stacje Seungbu i Buncheon
i tak są rzadko używane.
93
00:09:42,365 --> 00:09:43,681
Za mało pasażerów.
94
00:09:43,781 --> 00:09:46,548
Zbesztali mnie za pomysł budowy nowej.
95
00:09:46,648 --> 00:09:49,718
I co, nabrałeś wody w usta?
96
00:09:49,818 --> 00:09:51,584
Oczywiście, że nie.
97
00:09:51,684 --> 00:09:53,722
Poprosiłem, by zostawili chociaż Seungbu.
98
00:09:53,822 --> 00:09:55,432
Chcieliśmy nowej stacji,
99
00:09:55,532 --> 00:09:57,100
a nie Seungbu!
100
00:09:57,200 --> 00:09:58,376
Przykro mi.
101
00:10:00,034 --> 00:10:03,436
Nie zrobił nic złego.
102
00:10:07,225 --> 00:10:09,817
Dlaczego nic nie mówisz, Tae-yoon?
103
00:10:10,817 --> 00:10:13,867
- Nie mam nic do gadania.
- Jesteś maszynistą!
104
00:10:13,967 --> 00:10:16,035
I co ja mogę?
105
00:10:16,558 --> 00:10:18,345
Mam jeździć według rozkładu.
106
00:10:18,847 --> 00:10:20,285
Skaranie boskie!
107
00:10:21,506 --> 00:10:24,392
I co teraz zrobimy?
108
00:10:24,765 --> 00:10:28,964
Najpierw musimy zadbać,
by nie zlikwidowali Seungbu.
109
00:10:30,822 --> 00:10:32,315
Co robicie?
110
00:10:32,964 --> 00:10:34,825
Stacji w Seungbu grozi zamknięcie,
111
00:10:34,925 --> 00:10:37,641
więc wszyscy będziemy jeździć na zmianę.
112
00:10:37,741 --> 00:10:39,184
Zamykają Seungbu?
113
00:10:39,284 --> 00:10:40,992
Wszystko możliwe.
114
00:10:45,598 --> 00:10:46,599
Czekaj...
115
00:10:47,663 --> 00:10:49,042
Jesteś bratem Bo-kyung?
116
00:10:50,208 --> 00:10:51,196
Tak.
117
00:10:51,296 --> 00:10:53,272
Wiedziałam!
118
00:10:53,710 --> 00:10:55,850
Ale wyrosłeś!
119
00:10:56,885 --> 00:10:58,093
Wszystko u niej dobrze?
120
00:10:59,428 --> 00:11:00,428
Tak.
121
00:11:04,685 --> 00:11:05,926
Dokąd jedziesz?
122
00:11:07,520 --> 00:11:08,959
Do Yeongju?
123
00:11:17,986 --> 00:11:21,166
- Autobus ma być o 8.30?
- Nie wiem.
124
00:11:26,046 --> 00:11:28,249
- Jesteśmy w dobrym miejscu?
- Nie wiem.
125
00:11:35,970 --> 00:11:37,677
- O co chodzi?
- Siku!
126
00:11:39,595 --> 00:11:40,595
Chcę siku!
127
00:12:04,703 --> 00:12:06,036
Zostało 5 minut.
128
00:12:37,719 --> 00:12:39,069
Koniec, zbieramy testy!
129
00:12:45,810 --> 00:12:47,264
Zaznacz odpowiedzi!
130
00:12:56,676 --> 00:12:58,894
To geniusz.
131
00:13:00,941 --> 00:13:02,126
Głupoty gadasz.
132
00:13:02,850 --> 00:13:05,845
- Mam dowód.
- Niby jaki?
133
00:13:13,792 --> 00:13:14,905
Serio?
134
00:13:16,273 --> 00:13:17,273
To nie wszystko.
135
00:13:29,488 --> 00:13:30,915
To jeszcze nie koniec.
136
00:13:31,015 --> 00:13:32,934
Najlepsze zostawiłam na koniec.
137
00:13:33,443 --> 00:13:34,651
Co?
138
00:13:37,067 --> 00:13:38,712
- Pokaż dłoń.
- Dłoń?
139
00:13:39,839 --> 00:13:41,548
Paznokcie.
140
00:13:41,893 --> 00:13:43,326
Wszyscy tak robią.
141
00:13:43,426 --> 00:13:44,926
A on?
142
00:13:51,876 --> 00:13:53,385
To obłęd!
143
00:14:38,106 --> 00:14:39,536
Co jest?
144
00:14:47,407 --> 00:14:49,476
- O co ci...
- Podobam ci się?
145
00:14:49,576 --> 00:14:50,408
Co?
146
00:14:52,953 --> 00:14:54,829
Przecież widzę.
147
00:14:57,366 --> 00:14:58,917
Co ty...
148
00:15:07,135 --> 00:15:10,762
A! A! Abrakadabra!
149
00:15:14,984 --> 00:15:17,102
Za tydzień urodziny taty.
150
00:15:18,208 --> 00:15:20,465
Przygotujemy mu kartkę z życzeniami?
151
00:15:20,565 --> 00:15:22,330
Zapomnij.
152
00:15:24,105 --> 00:15:25,108
Niby dlaczego?
153
00:15:26,905 --> 00:15:28,110
Znowu!
154
00:15:30,058 --> 00:15:31,825
Może kupimy mu skarpetki?
155
00:15:33,808 --> 00:15:37,075
- Od kiedy dajemy mu prezenty?
- Jesteś już w liceum.
156
00:15:38,893 --> 00:15:40,585
Najwyższy czas zacząć.
157
00:15:40,982 --> 00:15:41,983
Nie.
158
00:15:44,989 --> 00:15:46,047
Zapomnij.
159
00:15:50,116 --> 00:15:51,167
Nie ma mowy.
160
00:16:08,112 --> 00:16:10,053
Na pewno ma dziewczynę.
161
00:16:13,589 --> 00:16:14,597
Taki kujon?
162
00:16:24,682 --> 00:16:26,504
- Co robisz?
- Czatuj.
163
00:16:26,839 --> 00:16:28,526
Oszalałaś?
164
00:16:30,921 --> 00:16:31,911
Co to?
165
00:16:32,011 --> 00:16:35,456
Streszczenie pracy
doktorskiej mojego przyjaciela.
166
00:16:35,556 --> 00:16:36,890
Przejrzyj.
167
00:16:37,521 --> 00:16:38,522
Ja?
168
00:16:40,171 --> 00:16:41,170
Dlaczego?
169
00:16:41,270 --> 00:16:44,124
Przeczytałeś wszystkie
książki w bibliotece.
170
00:16:47,923 --> 00:16:48,931
Co to?
171
00:16:51,030 --> 00:16:52,075
Do prezydenta?
172
00:16:54,041 --> 00:16:55,441
Nie otwieraj!
173
00:16:55,541 --> 00:16:57,494
Stój na czatach!
174
00:17:11,999 --> 00:17:13,005
Za kogo się uważasz?
175
00:17:14,202 --> 00:17:16,922
Jestem La-hee Song.
176
00:17:18,999 --> 00:17:20,531
A ja Gwang-ja Kim.
177
00:17:54,327 --> 00:17:56,874
Jak w szkole?
178
00:17:59,839 --> 00:18:00,839
Dobrze.
179
00:18:31,657 --> 00:18:33,692
Jak długo będziesz tu mieszkał?
180
00:18:37,385 --> 00:18:38,430
Nie zaczynaj.
181
00:18:39,819 --> 00:18:41,617
Chyba pora się opamiętać.
182
00:18:41,717 --> 00:18:43,145
Nie postradałem zmysłów.
183
00:18:43,245 --> 00:18:44,678
Nie jesteś już dzieckiem.
184
00:18:45,375 --> 00:18:47,510
Ciągle wypisujesz listy. To szaleństwo.
185
00:18:47,610 --> 00:18:48,903
A co w tym złego?
186
00:18:49,003 --> 00:18:51,395
- To bez sensu!
- Dlaczego?
187
00:19:24,423 --> 00:19:26,620
Przepraszam.
188
00:19:37,296 --> 00:19:41,319
Kto pisze list wiejskim slangiem
i z błędami ortograficznymi?
189
00:19:41,916 --> 00:19:44,655
Tak chcesz dotrzeć do prezydenta?
190
00:19:49,077 --> 00:19:53,111
Trzeba się do tego przyłożyć.
191
00:19:54,064 --> 00:19:56,314
Później ci wyjaśnię.
192
00:19:56,853 --> 00:19:58,952
Mogę pomóc ci z tą stacją.
193
00:20:15,782 --> 00:20:19,593
Mówiłam, że mój ojciec jest kongresmenem?
194
00:20:37,546 --> 00:20:38,870
Pierożki.
195
00:20:38,970 --> 00:20:40,385
PIERORZKI
196
00:20:44,140 --> 00:20:45,435
Co to?
197
00:20:45,917 --> 00:20:47,055
Wycieczka terenowa.
198
00:20:48,040 --> 00:20:50,197
Maszyna zjadła mi monetę.
199
00:20:50,297 --> 00:20:51,875
„Maszyna zjadła”...
200
00:20:52,345 --> 00:20:53,565
Że co?
201
00:21:00,740 --> 00:21:05,060
- Co to ma wspólnego ze stacją?
- Rób, co mówię!
202
00:21:05,160 --> 00:21:06,615
Przestań.
203
00:21:08,535 --> 00:21:09,535
No weź!
204
00:21:14,670 --> 00:21:16,025
Powiedziałem coś.
205
00:21:27,932 --> 00:21:30,694
Nic nie widziałam. Nie przerywaj.
206
00:21:31,399 --> 00:21:32,538
Ale co?
207
00:21:33,383 --> 00:21:34,605
Czego nie przerywać?
208
00:21:35,174 --> 00:21:38,229
„Proszę pana”...
209
00:21:41,190 --> 00:21:42,905
„Petycja”? Nie.
210
00:21:51,934 --> 00:21:53,955
Chyba trzeba inaczej.
211
00:21:54,480 --> 00:21:55,504
Co?
212
00:21:56,739 --> 00:21:58,327
- A jak?
- Ale co?
213
00:22:04,968 --> 00:22:07,305
Drugi list na pewno nie zaszkodzi.
214
00:22:09,517 --> 00:22:11,080
Chodźmy na lody.
215
00:22:12,010 --> 00:22:13,016
Muszę wracać.
216
00:22:13,765 --> 00:22:14,765
Już?
217
00:22:15,436 --> 00:22:16,525
Przykro mi.
218
00:22:17,313 --> 00:22:19,145
Inni nie mogą przejść bez ciebie?
219
00:22:20,010 --> 00:22:21,195
To niebezpieczne.
220
00:22:24,957 --> 00:22:26,422
Jesteś łebski.
221
00:22:26,522 --> 00:22:28,743
Nie możesz zrobić jakiejś sygnalizacji?
222
00:22:32,443 --> 00:22:33,577
Sygnalizacji?
223
00:22:41,113 --> 00:22:43,325
Co robisz?
224
00:22:44,748 --> 00:22:46,395
Tajemnica.
225
00:22:54,417 --> 00:22:57,277
Co on taki rozkraczony?
226
00:22:57,377 --> 00:22:58,710
Bo idzie.
227
00:22:58,810 --> 00:23:01,180
Widziałeś, żeby ktoś tak chodził?
228
00:23:01,280 --> 00:23:03,033
Widziałem!
229
00:23:03,133 --> 00:23:04,985
Staram się skupić!
230
00:23:11,185 --> 00:23:12,575
Nie możesz mi powiedzieć?
231
00:23:13,709 --> 00:23:16,806
Daj spokój, to ma być niespodzianka.
232
00:23:17,631 --> 00:23:18,631
Dobra.
233
00:23:22,295 --> 00:23:24,654
Nie zwracaj na mnie uwagi.
234
00:23:36,084 --> 00:23:39,636
- No dobra, chodź zobacz!
- Serio?
235
00:23:41,777 --> 00:23:42,801
Co to?
236
00:23:47,041 --> 00:23:49,406
To detektor wibracji.
237
00:23:49,506 --> 00:23:52,555
Pokaże, czy pociąg się zbliża.
238
00:23:55,485 --> 00:23:57,745
To jest wskazówka.
239
00:23:58,118 --> 00:23:59,133
Gdy jest tu,
240
00:23:59,807 --> 00:24:01,611
co wtedy robimy?
241
00:24:05,027 --> 00:24:06,027
Brawo.
242
00:24:06,641 --> 00:24:09,925
Stoicie. Nie wchodzicie do tunelu.
243
00:24:15,514 --> 00:24:16,515
Właśnie tak.
244
00:24:21,703 --> 00:24:26,003
A jeśli wskazówka jest tutaj?
245
00:24:33,225 --> 00:24:40,049
To znaczy, że można bezpiecznie iść.
246
00:24:42,064 --> 00:24:44,011
- Iść?
- Tak.
247
00:24:47,920 --> 00:24:49,505
Nie śmiej się.
248
00:25:35,277 --> 00:25:37,135
Wiedziałem.
249
00:25:38,349 --> 00:25:39,832
Dobry jesteś!
250
00:25:46,586 --> 00:25:49,303
- Kolejne?
- Dostałem je za przysługę.
251
00:25:49,403 --> 00:25:50,695
Sprawdź i mi przynieś.
252
00:25:57,208 --> 00:26:01,036
Chce pomóc czy mnie wykorzystać?
253
00:26:01,136 --> 00:26:02,246
Ile tego jest?
254
00:26:16,714 --> 00:26:18,011
Co robisz?
255
00:26:20,824 --> 00:26:21,845
Co to?
256
00:26:24,432 --> 00:26:25,435
Nic.
257
00:26:26,653 --> 00:26:29,597
Z kim się uczysz w szkole?
258
00:26:31,515 --> 00:26:32,581
Z kim?
259
00:26:35,455 --> 00:26:37,730
Z Gwang-su. Dlaczego pytasz?
260
00:26:37,830 --> 00:26:39,307
Przyprowadź go kiedyś.
261
00:26:42,494 --> 00:26:44,467
Ma gdzie mieszkać.
262
00:26:46,590 --> 00:26:48,193
Po co miałby przyjeżdżać?
263
00:26:48,880 --> 00:26:52,360
Dawno nie miałeś przyjaciela.
Dzięki niemu dużo się uczysz.
264
00:26:52,460 --> 00:26:55,514
To on powinien być wdzięczny!
265
00:27:02,512 --> 00:27:03,517
I co się gapisz?
266
00:27:05,217 --> 00:27:08,627
Skąd te nerwy?
267
00:27:11,334 --> 00:27:13,029
Zaczerwieniłeś się?
268
00:27:13,129 --> 00:27:15,420
- Idź sobie!
- No powiedz!
269
00:27:25,252 --> 00:27:27,300
Już rozumiem, dlaczego mówi się,
270
00:27:27,400 --> 00:27:30,909
że faceci wyglądają seksownie,
gdy są pochłonięci pracą.
271
00:27:31,950 --> 00:27:33,532
Przestań.
272
00:27:34,641 --> 00:27:37,449
- Aż tak bardzo kochasz kosmos?
- Tak.
273
00:27:37,754 --> 00:27:39,965
- Dlaczego?
- Lubię gwiazdy.
274
00:27:41,010 --> 00:27:42,015
Niby za co?
275
00:27:47,001 --> 00:27:48,128
Tajemnica.
276
00:27:53,725 --> 00:27:55,078
Co tym razem?
277
00:27:57,663 --> 00:27:59,756
- Przestań.
- Patrz w obiektyw.
278
00:28:04,652 --> 00:28:06,325
Marzysz o byciu astronautą?
279
00:28:07,088 --> 00:28:10,533
- Szkoda czasu na marzenia.
- A to dlaczego?
280
00:28:14,933 --> 00:28:16,545
Wiesz, o czym ja marzę?
281
00:28:17,362 --> 00:28:19,505
Jak chcesz, to mi powiedz.
282
00:28:21,475 --> 00:28:22,540
Być muzą.
283
00:28:24,140 --> 00:28:25,330
To znaczy?
284
00:28:27,516 --> 00:28:29,330
Musisz zostać genialnym naukowcem.
285
00:28:29,430 --> 00:28:31,170
Mam spełniać twoje marzenia?
286
00:28:31,270 --> 00:28:33,735
To nie tak. Pomogę ci w tym.
287
00:28:36,110 --> 00:28:38,714
Nie czaję, ale nieważne.
288
00:28:42,785 --> 00:28:44,662
Chcesz studiować ze mną w Seulu?
289
00:28:44,762 --> 00:28:46,981
Skończ wreszcie!
290
00:28:48,395 --> 00:28:52,008
- Mogę poprosić tatę.
- Zapomnij.
291
00:29:00,461 --> 00:29:01,663
Tak w ogóle,
292
00:29:03,398 --> 00:29:05,345
pytałaś go o stację kolejową?
293
00:29:06,055 --> 00:29:08,095
- Tak.
- Co powiedział?
294
00:29:09,183 --> 00:29:11,436
Żebym skończyła z tymi bzdurami
i poszła spać.
295
00:29:15,463 --> 00:29:16,463
Dlaczego pytasz?
296
00:29:17,926 --> 00:29:20,890
- Chciałeś wykorzystać mojego tatę?
- Co? Nie!
297
00:29:23,694 --> 00:29:25,234
Wstawaj.
298
00:29:29,515 --> 00:29:32,745
To inwestycja w moje marzenie,
a nie twoje.
299
00:29:33,243 --> 00:29:37,360
- Zacznij czytać też powieści.
- Co to?
300
00:29:37,460 --> 00:29:38,490
FACET MOJEGO FACETA
301
00:29:38,590 --> 00:29:39,682
Cholera!
302
00:29:40,576 --> 00:29:43,440
Przecież to dla bab.
303
00:29:54,486 --> 00:29:55,825
Śpisz już?
304
00:30:03,780 --> 00:30:04,695
Co tam masz?
305
00:30:04,959 --> 00:30:07,426
- Pokaż!
- Przestań!
306
00:30:07,530 --> 00:30:08,655
Chcę zobaczyć!
307
00:30:11,142 --> 00:30:12,970
Przestań, to podręcznik!
308
00:30:19,804 --> 00:30:21,628
„Facet mojego faceta”?
309
00:30:21,728 --> 00:30:22,728
To nic takiego.
310
00:30:28,664 --> 00:30:31,380
- Spotykasz się z Gwang-su?
- Nie.
311
00:30:38,459 --> 00:30:41,142
To nie tak, jak myślisz.
312
00:30:41,879 --> 00:30:44,510
W porządku. Rozumiem.
313
00:30:44,610 --> 00:30:46,266
Nie musisz się wstydzić.
314
00:30:46,366 --> 00:30:47,366
Gwang-su...
315
00:30:48,275 --> 00:30:49,388
to dziewczyna.
316
00:30:51,210 --> 00:30:52,357
Przecież wiem.
317
00:30:54,629 --> 00:30:57,801
To męskie imię.
Wiedziałaś, że jest dziewczyną?
318
00:31:00,172 --> 00:31:03,242
- A spotykałeś się kiedyś z chłopakiem?
- Nie!
319
00:31:04,640 --> 00:31:06,696
- Czyli jesteście parą?
- Nie!
320
00:31:08,759 --> 00:31:09,915
Przyjaźnimy się.
321
00:31:11,954 --> 00:31:14,895
Nic więcej.
322
00:31:16,953 --> 00:31:20,065
Myślisz, że czułabym się odrzucona?
323
00:31:26,030 --> 00:31:27,680
Niby dlaczego?
324
00:31:27,780 --> 00:31:30,785
Cieszę się, że mój braciszek
wyrósł i ma dziewczynę.
325
00:31:36,096 --> 00:31:38,020
- Naprawdę?
- Jasne.
326
00:31:38,120 --> 00:31:40,045
Włóż to. Gwang-su się spodoba.
327
00:31:41,877 --> 00:31:45,385
- Wygląda jak koszula taty.
- Nieważne, i tak jesteś przystojny.
328
00:31:46,175 --> 00:31:47,175
Masz ją po tacie?
329
00:31:51,801 --> 00:31:54,115
Poproszę dwa razy makaron
i ciastko ryżowe.
330
00:31:54,215 --> 00:31:56,185
Już niosę!
331
00:31:57,060 --> 00:31:58,645
Możemy zamówić też lody?
332
00:32:01,250 --> 00:32:04,378
- I jeszcze lody.
- Oczywiście!
333
00:32:07,025 --> 00:32:08,776
- La-hee.
- Co?
334
00:32:11,528 --> 00:32:12,876
Może jeszcze szejka?
335
00:32:20,100 --> 00:32:21,526
Odsuń się!
336
00:32:21,626 --> 00:32:22,882
Przez ciebie przegrałem!
337
00:32:23,351 --> 00:32:24,755
Zamiana miejsc coś da?
338
00:32:25,797 --> 00:32:27,389
Zmiatać stąd!
339
00:32:34,791 --> 00:32:35,934
Wygrałem!
340
00:33:00,548 --> 00:33:04,192
Tyle listów i ani jednej odpowiedzi?
341
00:33:11,558 --> 00:33:13,526
Musisz mieć tę stację?
342
00:33:15,123 --> 00:33:16,583
Przenieście się do Seulu.
343
00:33:20,237 --> 00:33:23,112
- Twoja siostra nie chce?
- Nie.
344
00:33:25,245 --> 00:33:26,628
Mam z nią pogadać?
345
00:33:26,728 --> 00:33:29,298
- Zapomnij.
- A może...
346
00:33:30,032 --> 00:33:33,356
- po prostu ją wybudujmy?
- Niby jak?
347
00:33:33,870 --> 00:33:35,403
Ile potrzebujesz?
348
00:33:37,933 --> 00:33:39,299
Nie gadaj bzdur.
349
00:33:45,790 --> 00:33:46,875
Idź do telewizji!
350
00:33:47,569 --> 00:33:48,660
QUIZ STYPENDIALNY
351
00:33:48,760 --> 00:33:51,068
O jakiej porze roku
wspomina hymn narodowy?
352
00:33:53,680 --> 00:33:56,339
Koniec czasu! Ile będziesz myślał?
353
00:33:57,226 --> 00:33:58,555
Drugie imię Mozarta?
354
00:33:59,640 --> 00:34:02,938
Oznacza „miłujący Boga”.
Wspomniane w jednym z ostatnich filmów.
355
00:34:03,352 --> 00:34:05,105
Cztery sylaby, pierwsza litera „A”.
356
00:34:06,985 --> 00:34:08,705
Abrakadabra!
357
00:34:08,805 --> 00:34:11,220
Dziś jest wyjątkowy dzień
358
00:34:11,320 --> 00:34:12,428
Ta-dam!
359
00:34:14,322 --> 00:34:15,940
Żartujesz sobie?
360
00:34:20,573 --> 00:34:21,575
Weź się za siebie!
361
00:34:25,967 --> 00:34:28,309
Jakie zwierzę było maskotką
igrzysk z 1988 roku?
362
00:34:28,409 --> 00:34:30,801
- Hodori!
- Tygrys, głupku!
363
00:34:33,812 --> 00:34:35,117
Stolica USA?
364
00:34:36,595 --> 00:34:37,595
Los Angeles?
365
00:34:42,180 --> 00:34:44,265
- Jeden plus jeden?
- Dwa!
366
00:34:47,807 --> 00:34:51,737
478329 razy 85127?
367
00:34:52,545 --> 00:34:56,367
40 miliardów 718 milionów 712 tysięcy...
368
00:34:57,844 --> 00:34:59,329
Niesamowite!
369
00:34:59,429 --> 00:35:01,155
- ...783!
- Nieważne.
370
00:35:02,017 --> 00:35:03,019
Spójrz!
371
00:35:04,960 --> 00:35:06,085
KONKURS MATEMATYCZNY
372
00:35:06,491 --> 00:35:07,480
Matma?
373
00:35:07,580 --> 00:35:09,085
NAGRODA PREZYDENTA
374
00:35:09,356 --> 00:35:12,175
- Prezydenta?
- Zapytasz go osobiście.
375
00:35:37,884 --> 00:35:40,235
Jak masz wygrać,
skoro nie usiedzisz na miejscu?
376
00:35:41,134 --> 00:35:42,600
Nie moja wina. Musiałem kupę.
377
00:35:42,700 --> 00:35:46,915
Moja też nie!
Kto musiał do łazienki, ty czy ja?
378
00:35:47,943 --> 00:35:50,045
Nagrodę prezydenta zdobył Joon-kyung Jung.
379
00:35:52,520 --> 00:35:56,969
W piątek pojedziesz do Daegu
na ceremonię wręczenia nagród.
380
00:35:57,384 --> 00:35:58,532
Jak to?
381
00:35:59,219 --> 00:36:01,310
A nie do Seulu?
382
00:36:01,410 --> 00:36:03,771
Prezydenta zastąpi kurator oświaty.
383
00:36:17,335 --> 00:36:19,232
Po prostu do niego pojedźmy.
384
00:36:21,235 --> 00:36:22,235
Byłaś tam kiedyś?
385
00:36:23,558 --> 00:36:25,115
Nie. A ty?
386
00:36:25,644 --> 00:36:27,061
Nigdy nie byłem w Seulu.
387
00:36:30,031 --> 00:36:31,045
A chcesz?
388
00:36:33,090 --> 00:36:34,585
Mogą nas wykopać, ale co tam!
389
00:36:35,550 --> 00:36:37,045
Dobra. Jedźmy!
390
00:37:10,966 --> 00:37:12,986
Lepiej zostańmy przy listach.
391
00:37:15,462 --> 00:37:17,397
Pogoda jest do kitu,
392
00:37:17,796 --> 00:37:19,750
a ja się nudzę.
393
00:37:20,531 --> 00:37:21,804
Obejrzymy film?
394
00:37:23,626 --> 00:37:24,805
Film?
395
00:37:35,514 --> 00:37:38,983
- To na pewno tutaj?
- Nie wspominałam nic o kinie.
396
00:37:54,786 --> 00:37:56,117
Nikogo nie ma.
397
00:37:58,173 --> 00:37:59,175
Możemy tak?
398
00:38:00,118 --> 00:38:02,314
A czemu nie? Będziemy tylko oglądać.
399
00:38:11,462 --> 00:38:13,605
- Co to?
- W sensie?
400
00:38:18,020 --> 00:38:19,235
Sypialnia rodziców.
401
00:38:20,066 --> 00:38:21,066
No i?
402
00:38:21,807 --> 00:38:22,905
Co?
403
00:38:23,709 --> 00:38:25,115
Będziesz tak stał?
404
00:38:40,323 --> 00:38:41,351
Co ty robisz?
405
00:38:43,021 --> 00:38:44,289
Wygodnie ci tam?
406
00:38:49,008 --> 00:38:50,166
Chyba tak.
407
00:38:51,368 --> 00:38:56,485
Dawniej dzieci najbardziej przerażały
opowieści o tygrysach i wojnach.
408
00:38:56,585 --> 00:39:01,800
W dzisiejszych czasach
młodzież ogląda nielegalne filmy
409
00:39:01,900 --> 00:39:04,643
i wyrasta na młodocianych przestępców.
410
00:39:05,393 --> 00:39:11,938
Wybieraj programy, które uczynią ich
dobrymi i życzliwymi ludźmi.
411
00:39:12,038 --> 00:39:14,375
Bądźmy dla nich drogowskazami.
412
00:39:14,475 --> 00:39:16,665
- To będzie film akcji?
- Nie, erotyczny.
413
00:39:45,004 --> 00:39:46,151
Dlaczego nie działa?
414
00:40:01,258 --> 00:40:02,744
To było coś.
415
00:40:04,818 --> 00:40:06,279
Racja.
416
00:40:08,966 --> 00:40:10,753
- Próbowałeś?
- Czego?
417
00:40:10,853 --> 00:40:12,995
- Tego, co oni.
- Oszalałaś?
418
00:40:16,587 --> 00:40:18,316
- A ty?
- No coś ty.
419
00:40:26,319 --> 00:40:27,905
- A chcesz?
- Zwariowałaś?
420
00:40:32,318 --> 00:40:33,325
A ty chcesz?
421
00:40:36,202 --> 00:40:37,415
A ty?
422
00:40:52,564 --> 00:40:53,776
Powinniśmy spróbować?
423
00:41:26,840 --> 00:41:27,795
Co się dzieje?
424
00:41:30,001 --> 00:41:31,778
- Coś nie tak?
- Zepsuło się.
425
00:41:31,878 --> 00:41:32,878
Jak to?
426
00:41:34,081 --> 00:41:36,095
Zacięło się!
427
00:41:36,195 --> 00:41:37,436
Co teraz zrobimy?
428
00:41:37,916 --> 00:41:39,366
Zaplątane.
429
00:41:47,065 --> 00:41:48,065
Przestań!
430
00:42:03,962 --> 00:42:05,046
Cześć, mamo!
431
00:42:05,146 --> 00:42:07,250
Joon-kyung przyszedł odrobić pracę domową.
432
00:42:08,380 --> 00:42:10,725
Więc to ty jesteś Joon-kyung.
433
00:42:11,282 --> 00:42:13,296
La-hee ciągle o tobie mówi.
434
00:42:15,083 --> 00:42:17,385
Robię kotlety. Zostań na obiad.
435
00:42:17,987 --> 00:42:19,098
Proszę.
436
00:42:20,083 --> 00:42:21,143
Dziękuję pani.
437
00:42:37,071 --> 00:42:38,615
Było blisko!
438
00:43:11,234 --> 00:43:12,234
Cześć.
439
00:43:12,865 --> 00:43:15,720
Dyrektor cię wzywa.
440
00:43:15,820 --> 00:43:17,905
Idź do jego gabinetu.
441
00:43:18,927 --> 00:43:20,245
Dyrektor?
442
00:43:34,012 --> 00:43:38,975
Kongresmen Song
chciał się z tobą spotkać.
443
00:43:40,858 --> 00:43:43,725
- Powie mu pan?
- Córka o tobie opowiadała.
444
00:43:45,023 --> 00:43:48,475
La-hee przenosi się do Seulu
na kolejny semestr.
445
00:43:49,860 --> 00:43:52,713
Tam jest lepsza atmosfera do nauki...
446
00:43:52,813 --> 00:43:54,798
To nie jej wina, proszę pana.
447
00:43:55,688 --> 00:43:56,695
O czym ty mówisz?
448
00:43:58,410 --> 00:44:00,155
Ja kazałem jej to zrobić. Prawda?
449
00:44:02,909 --> 00:44:04,745
Nawet się nie dotknęliśmy.
450
00:44:06,860 --> 00:44:08,705
No, może trochę.
451
00:44:11,487 --> 00:44:12,625
Nie pamiętam.
452
00:44:13,354 --> 00:44:15,045
Niech mnie wyrzucą ze szkoły,
453
00:44:15,534 --> 00:44:17,747
ale proszę pozwolić jej zostać.
454
00:44:19,970 --> 00:44:21,595
Graliśmy w bilard!
455
00:44:24,160 --> 00:44:25,315
Przepraszam, tato.
456
00:44:26,305 --> 00:44:27,305
Bilard?
457
00:44:30,579 --> 00:44:32,666
Posłuchaj, Joon-kyung,
458
00:44:32,766 --> 00:44:35,180
pan Song przeprowadza się do Seulu
459
00:44:35,280 --> 00:44:37,865
i chciałby cię tam zabrać.
460
00:44:38,446 --> 00:44:40,522
Opłaci ci naukę w elitarnym liceum.
461
00:44:44,659 --> 00:44:45,784
Elitarnym?
462
00:44:46,330 --> 00:44:48,044
Pewnie, że powinieneś jechać!
463
00:44:48,144 --> 00:44:50,414
Zgódź się, zanim zmieni zdanie.
464
00:44:51,626 --> 00:44:53,573
Ale muszę zbudować stację.
465
00:44:54,106 --> 00:44:57,175
Jeśli powiedzie ci się w Seulu,
to będzie pryszcz!
466
00:44:59,582 --> 00:45:04,109
Lubię mieszkać tu z tobą.
467
00:45:05,541 --> 00:45:06,845
To szansa jedna na milion!
468
00:45:07,320 --> 00:45:09,055
Chcesz tu tkwić całe życie?
469
00:45:33,262 --> 00:45:34,660
Co cię sprowadza?
470
00:45:36,609 --> 00:45:38,803
Masz czas? Musimy pogadać.
471
00:45:38,903 --> 00:45:41,425
Jestem zajęty. Może później.
472
00:46:33,690 --> 00:46:34,998
Oddycha?
473
00:46:38,070 --> 00:46:40,492
Jesteś bratem Bo-kyung?
474
00:47:02,970 --> 00:47:03,790
Szybciej!
475
00:47:27,870 --> 00:47:29,022
Tae-yoon.
476
00:47:29,905 --> 00:47:30,905
O co chodzi?
477
00:47:32,547 --> 00:47:33,875
Bo-kyung...
478
00:47:52,310 --> 00:47:53,491
Przepraszam!
479
00:47:55,125 --> 00:47:56,395
Znaleźliście ją?
480
00:47:58,126 --> 00:47:59,325
Znaleźliście, tak?
481
00:48:10,427 --> 00:48:11,701
Gdzie jest Bo-kyung?
482
00:48:15,667 --> 00:48:17,390
Nie możecie jej znaleźć?
483
00:48:49,832 --> 00:48:50,977
Siostro!
484
00:48:52,874 --> 00:48:53,964
Bo-kyung!
485
00:48:55,763 --> 00:48:56,827
Gdzie jesteś?
486
00:48:58,555 --> 00:48:59,600
Siostro!
487
00:49:05,247 --> 00:49:06,318
Proszę!
488
00:49:10,917 --> 00:49:11,971
Siostro!
489
00:49:57,532 --> 00:49:58,653
Odchodzisz?
490
00:50:00,357 --> 00:50:01,901
Musisz z czegoś żyć.
491
00:50:03,987 --> 00:50:06,362
Może otworzę kiosk z pocztówkami
492
00:50:07,315 --> 00:50:09,105
i jakoś sobie poradzę.
493
00:50:09,651 --> 00:50:11,350
Daj spokój, przenieś się tutaj.
494
00:50:11,450 --> 00:50:12,956
Coś ci znajdę.
495
00:50:14,506 --> 00:50:15,810
Dlaczego to robisz?
496
00:50:15,910 --> 00:50:18,340
Park wyjechał do innej stacji.
497
00:50:18,440 --> 00:50:20,167
Mam tylko ciebie do tej trasy.
498
00:50:21,964 --> 00:50:23,302
Nie pomożesz mi?
499
00:51:22,757 --> 00:51:23,961
Dlaczego go wyrzuciłeś?
500
00:51:30,500 --> 00:51:32,775
Przez to spadłam.
501
00:51:33,315 --> 00:51:34,315
Zatrzymaj go.
502
00:51:34,876 --> 00:51:38,281
- To naprawdę ty?
- A co? Boisz się?
503
00:51:43,922 --> 00:51:45,130
Coś ci się przyśniło?
504
00:51:46,088 --> 00:51:47,088
Tak.
505
00:51:49,243 --> 00:51:50,302
Śpij dobrze.
506
00:52:14,444 --> 00:52:15,444
Siostrzyczko!
507
00:52:15,993 --> 00:52:18,775
Wszystko w porządku? Boli cię?
508
00:52:20,583 --> 00:52:22,222
Ani trochę.
509
00:52:22,878 --> 00:52:26,218
Nic mi nie jest. Nie martw się.
510
00:52:26,318 --> 00:52:27,825
Odtąd musisz na siebie uważać.
511
00:52:29,295 --> 00:52:33,086
- Obiecujesz?
- Nie! Nie odchodź!
512
00:52:33,632 --> 00:52:35,086
Bez ciebie nie dam rady!
513
00:52:36,365 --> 00:52:37,427
Joon-kyung...
514
00:52:37,970 --> 00:52:42,101
Zrobię wszystko, co każesz
i będę się pilnie uczyć!
515
00:52:42,688 --> 00:52:44,343
Tylko nie odchodź!
516
00:52:46,084 --> 00:52:47,167
Proszę!
517
00:52:47,972 --> 00:52:50,685
Jak mam żyć bez ciebie i mamy?
518
00:52:51,921 --> 00:52:57,088
Zostań ze mną, dopóki będę tu mieszkał.
519
00:52:58,060 --> 00:52:59,075
Proszę.
520
00:53:03,410 --> 00:53:04,502
No dobrze.
521
00:53:05,208 --> 00:53:08,219
Dopóki będziesz tu mieszkał.
522
00:53:09,100 --> 00:53:10,211
Dziękuję.
523
00:53:16,955 --> 00:53:18,074
Otwórz!
524
00:53:18,609 --> 00:53:21,569
Idź sam! Ja zostaję.
525
00:53:22,100 --> 00:53:25,366
Jak mam się przeprowadzić bez ciebie?
526
00:53:25,466 --> 00:53:27,845
Zostanę z Bo-kyung.
527
00:53:29,142 --> 00:53:31,840
Czyś ty zwariował?!
528
00:53:31,940 --> 00:53:33,065
Mam to gdzieś!
529
00:53:34,610 --> 00:53:36,967
Otwieraj, bo wyłamię drzwi!
530
00:53:37,067 --> 00:53:38,445
Pozwól mi tu zostać!
531
00:53:46,975 --> 00:53:48,115
Idziemy.
532
00:53:48,979 --> 00:53:49,979
Nie!
533
00:53:50,910 --> 00:53:52,786
- Puszczaj!
- No już!
534
00:54:11,332 --> 00:54:12,645
Twoja siostra nie żyje!
535
00:54:15,360 --> 00:54:17,043
Nie dla mnie.
536
00:55:42,900 --> 00:55:43,937
Jung-hwa.
537
00:55:46,080 --> 00:55:47,236
Jadłaś coś?
538
00:55:52,501 --> 00:55:53,865
Jak było w przedszkolu?
539
00:55:54,519 --> 00:55:55,722
Byłaś tam?
540
00:56:48,934 --> 00:56:51,528
- Halo?
- To ty wysłałeś list do prezydenta?
541
00:56:56,171 --> 00:56:58,394
To w końcu możemy czy nie?
542
00:56:59,370 --> 00:57:01,895
Prezydent wydał pozwolenie,
543
00:57:01,995 --> 00:57:06,285
ale ustalenie budżetu,
zakup ziemi i budowa stacji
544
00:57:06,385 --> 00:57:08,350
- mogą trwać latami.
- To znaczy,
545
00:57:08,450 --> 00:57:12,430
że możemy mieć stację,
ale nie ma na nią kasy?
546
00:57:12,530 --> 00:57:14,930
Ze względu na przyszłoroczne
igrzyska olimpijskie.
547
00:57:15,030 --> 00:57:17,575
A zbudują ją po olimpiadzie?
548
00:57:18,860 --> 00:57:21,455
Przekonamy się.
549
00:57:23,201 --> 00:57:26,780
Wygląda na to, że musimy być cierpliwi.
550
00:57:26,880 --> 00:57:27,795
Sami to zróbmy.
551
00:57:33,643 --> 00:57:35,397
Nie żartuję.
552
00:57:35,973 --> 00:57:38,155
Mamy zgodę?
553
00:57:39,685 --> 00:57:41,265
To sami zbudujmy stację.
554
00:58:02,245 --> 00:58:03,245
Do ciebie.
555
00:58:13,081 --> 00:58:16,032
- Możesz wyjść?
- Nie.
556
00:58:16,862 --> 00:58:18,798
- Chcesz posłuchać?
- Tak.
557
00:58:19,861 --> 00:58:23,048
- Nie ma mowy!
- Włącz!
558
00:58:23,148 --> 00:58:24,265
- No weź!
- Nie!
559
00:58:26,971 --> 00:58:30,431
Bardzo pragniesz mnie zobaczyć, prawda?
560
00:58:31,220 --> 00:58:34,320
Może jesteś za młody, by o tym wiedzieć,
561
00:58:34,420 --> 00:58:37,780
- ale przeciwności wzmacniają uczucie.
- Co ona gada?
562
00:58:37,880 --> 00:58:40,997
- Przestań!
- Joon-kyung!
563
00:58:41,097 --> 00:58:44,495
Jeśli rzeczywiście za mną tęsknisz,
564
00:58:44,883 --> 00:58:46,630
możesz śmiało zacząć płakać.
565
00:58:46,730 --> 00:58:49,775
Nie powstrzymuj łez.
To tylko pogorszy sprawę.
566
00:58:53,323 --> 00:58:55,901
Posłuchaj piosenek, które nagrałam
567
00:58:56,635 --> 00:58:58,620
i wspomnij nasz pierwszy pocałunek.
568
00:58:58,720 --> 00:58:59,821
Nie całowaliśmy się.
569
00:59:01,358 --> 00:59:04,506
- Chyba jej odbiło.
- Odsuń się!
570
00:59:05,703 --> 00:59:09,097
Takie wspomnienie sprawi,
że poczujesz się lepiej.
571
00:59:10,198 --> 00:59:11,283
Dobrze?
572
00:59:13,510 --> 00:59:17,968
Co tu jeszcze powiedzieć?
573
00:59:19,966 --> 00:59:22,495
Kończę ostrzeżeniem.
574
00:59:23,481 --> 00:59:25,423
Odpisz, jeśli nie chcesz umrzeć.
575
00:59:46,647 --> 00:59:47,647
Odsuń się!
576
01:00:12,670 --> 01:00:15,616
- Dziadziu!
- Już idziemy!
577
01:00:19,739 --> 01:00:20,967
Pomóc wam?
578
01:00:30,502 --> 01:00:33,088
Zejdźcie!
579
01:01:00,605 --> 01:01:02,055
Nie działa?
580
01:01:13,908 --> 01:01:14,930
Wyjdź.
581
01:01:15,961 --> 01:01:16,961
Co?
582
01:01:17,834 --> 01:01:19,915
Spadaj. Muszę się nagrać.
583
01:01:29,282 --> 01:01:30,434
Palant!
584
01:01:31,941 --> 01:01:33,049
Ogłupiałaś?
585
01:01:38,789 --> 01:01:39,953
Droga La-hee.
586
01:01:41,917 --> 01:01:43,765
Cześć... Nie, to żałosne.
587
01:01:47,111 --> 01:01:48,805
Do La-hee... Cholera.
588
01:01:51,845 --> 01:01:53,079
Jak tam w Seulu...
589
01:01:54,770 --> 01:02:00,065
DO LA-HEE
590
01:02:01,754 --> 01:02:04,629
Chcesz nazwać stację „Wongok”?
591
01:02:05,133 --> 01:02:07,821
Tak myślałem, ale Joon-kyung twierdzi,
592
01:02:07,921 --> 01:02:10,500
że istnieje już taka stacja.
593
01:02:13,420 --> 01:02:14,920
Co powiecie na „Yangwon”?
594
01:02:16,737 --> 01:02:19,957
„Wongok” to dość powszechna nazwa.
595
01:02:20,057 --> 01:02:24,040
„Yangwon” chyba dobrze brzmi?
596
01:02:24,140 --> 01:02:26,113
YANGWON
597
01:02:26,213 --> 01:02:28,427
Ostrożnie, bo zepsujesz!
598
01:02:28,527 --> 01:02:30,119
- Nie ruszaj się.
- Jasne.
599
01:02:53,204 --> 01:02:54,890
Brawo!
600
01:03:00,800 --> 01:03:03,755
ODBIORCA
601
01:03:10,010 --> 01:03:11,725
NADAWCA: LA-HEE SONG
602
01:03:16,831 --> 01:03:18,920
Dział wizerunkowy Kolei Państwowych?
603
01:03:19,020 --> 01:03:23,133
Wydajemy branżowy miesięcznik.
604
01:03:24,399 --> 01:03:28,461
Chcielibyśmy opisać w nim twoją historię.
605
01:03:30,558 --> 01:03:31,558
Moją?
606
01:03:32,348 --> 01:03:34,440
- Dlaczego?
- Słyszałem,
607
01:03:34,540 --> 01:03:37,860
że razem z mieszkańcami
zbudowaliście stację Yangwon.
608
01:03:37,960 --> 01:03:41,925
Dyrektor twojej szkoły
pochwalił cię za ciężką pracę.
609
01:03:43,751 --> 01:03:44,971
Co ty na to?
610
01:03:45,071 --> 01:03:47,524
Myślę, że to ciekawe i wartościowe.
611
01:04:02,483 --> 01:04:03,622
Co robisz?
612
01:04:05,011 --> 01:04:06,445
A ty tu skąd?
613
01:04:08,276 --> 01:04:09,365
Po co przyjechałaś?
614
01:04:10,535 --> 01:04:11,535
To wszystko?
615
01:04:13,540 --> 01:04:16,245
Tyle masz do powiedzenia
dawno niewidzianej muzie?
616
01:04:21,969 --> 01:04:23,005
Co u ciebie?
617
01:04:24,263 --> 01:04:26,966
Daj spokój. Bolą mnie nogi.
618
01:04:28,356 --> 01:04:30,661
Jak możesz codziennie tyle łazić?
619
01:04:41,917 --> 01:04:43,890
- Odsuń się.
- To Gwang-su, prawda?
620
01:04:48,784 --> 01:04:49,825
Na co patrzysz?
621
01:04:50,535 --> 01:04:52,445
Twoja siostra jest taka ładna.
622
01:04:52,865 --> 01:04:54,455
I ma dobry gust.
623
01:04:55,904 --> 01:04:57,779
Ładna?
624
01:04:58,153 --> 01:05:00,622
Wygląda jak siedem nieszczęść.
625
01:05:00,722 --> 01:05:02,860
- Życie ci niemiłe?
- Wciąż lepiej niż ty.
626
01:05:02,960 --> 01:05:04,215
No co ty.
627
01:05:05,001 --> 01:05:06,477
Sam to zrobiłeś?
628
01:05:07,118 --> 01:05:11,347
Panie z wioski zawsze
przynoszą mi dodatkowe jedzenie.
629
01:05:11,447 --> 01:05:13,353
- A zupa?
- Sam ugotowałem.
630
01:05:14,048 --> 01:05:15,055
Jedz.
631
01:05:16,561 --> 01:05:18,395
Nie czekamy na twoją siostrę?
632
01:05:21,369 --> 01:05:24,184
Nie przejmuj się. Jedz.
633
01:05:35,467 --> 01:05:37,665
Ten test też zdałeś.
634
01:05:39,157 --> 01:05:40,165
O czym ty mówisz?
635
01:05:41,279 --> 01:05:42,946
Dobrze wiesz.
636
01:05:47,054 --> 01:05:50,132
Nawet podczas jedzenia jest urocza.
637
01:05:52,287 --> 01:05:53,950
Słyszałam, że zbudowałeś stację.
638
01:05:54,050 --> 01:05:57,385
Wszystko jest gotowe
na ceremonię otwarcia.
639
01:05:58,736 --> 01:05:59,975
Jak to będzie wyglądać?
640
01:06:00,870 --> 01:06:02,725
Pociąg pierwszy raz się tam zatrzyma.
641
01:06:03,245 --> 01:06:04,395
Cóż za wyczucie czasu.
642
01:06:05,813 --> 01:06:06,814
Co masz na myśli?
643
01:06:07,555 --> 01:06:08,905
Pan od fizyki ci nie mówił?
644
01:06:13,123 --> 01:06:14,180
Jedzmy.
645
01:06:14,877 --> 01:06:17,890
Masz szansę na stypendium w Ameryce.
646
01:06:17,990 --> 01:06:20,043
Nie gadaj, tylko jedz.
647
01:06:20,143 --> 01:06:23,170
Jeśli dobrze ci pójdzie,
możesz nawet dostać się do NASA.
648
01:06:23,270 --> 01:06:25,440
Zawsze o tym marzyłeś!
649
01:06:25,540 --> 01:06:28,125
Palce lizać. Spróbuj.
650
01:06:30,144 --> 01:06:31,723
Znowu odpuścisz?
651
01:06:31,823 --> 01:06:33,540
To więcej niż elitarne liceum...
652
01:06:33,640 --> 01:06:34,937
Po prostu jedz!
653
01:06:38,680 --> 01:06:39,844
Co z tobą?
654
01:06:41,557 --> 01:06:42,978
Buzia ci się nie zamyka.
655
01:06:52,676 --> 01:06:55,970
Niech nam żyje sto lat
656
01:06:56,070 --> 01:06:59,043
Niech nam żyje sto lat
657
01:06:59,143 --> 01:07:02,739
Niech nam żyje nasz Joon-kyung
658
01:07:02,839 --> 01:07:05,667
Niech nam żyje sto lat
659
01:07:13,930 --> 01:07:16,940
- Zjedz szybko, to cię odprowadzę.
- Zostanę na noc.
660
01:07:20,380 --> 01:07:21,522
Wolisz chłopców?
661
01:07:24,927 --> 01:07:26,247
Zwariowałaś?
662
01:07:26,826 --> 01:07:29,667
- To jak to wytłumaczysz?
- Ale co?
663
01:07:30,648 --> 01:07:31,850
Na pewno jesteś gejem.
664
01:07:39,361 --> 01:07:40,578
Chodźmy.
665
01:07:55,023 --> 01:07:56,577
Nie tęskniłeś?
666
01:07:58,666 --> 01:08:00,228
Dlaczego nie odpisałeś?
667
01:08:01,595 --> 01:08:02,595
Zamierzałem.
668
01:08:03,577 --> 01:08:05,965
Serio? To czemu tego nie zrobiłeś?
669
01:08:11,305 --> 01:08:12,883
Nie znam twojego adresu.
670
01:08:18,552 --> 01:08:19,672
No tak.
671
01:08:30,265 --> 01:08:31,271
MUZA
672
01:08:36,480 --> 01:08:39,045
Tylko nie zapomnij o kodzie pocztowym.
673
01:09:28,049 --> 01:09:29,129
Dlaczego stoimy?
674
01:10:08,298 --> 01:10:09,448
Chciałabym,
675
01:10:10,390 --> 01:10:13,487
żebyś też mógł latać tak wysoko.
676
01:10:14,540 --> 01:10:16,692
Wtedy moje marzenie się spełni.
677
01:10:55,137 --> 01:10:56,646
Nie będzie łatwo.
678
01:10:57,915 --> 01:11:03,156
Założę się,
że zgłoszą się najlepsi w Korei.
679
01:11:04,511 --> 01:11:08,229
Zgłaszać się mogą nie tylko licealiści,
ale też studenci.
680
01:11:09,081 --> 01:11:13,514
Będzie trudniej
niż na konkursie z matematyki.
681
01:11:16,030 --> 01:11:19,916
Mam w ogóle jakąś szansę?
682
01:11:20,273 --> 01:11:22,814
A dlaczego nie? Więcej wiary w siebie!
683
01:11:48,635 --> 01:11:52,496
Miło z jej strony,
że przyjechała na twoje urodziny.
684
01:11:53,284 --> 01:11:54,286
Miło?
685
01:11:59,531 --> 01:12:03,620
Jesteś już starszy ode mnie.
686
01:12:03,720 --> 01:12:05,206
O czym ty mówisz?
687
01:12:06,124 --> 01:12:07,676
Jesteś moją starszą siostrą.
688
01:12:08,257 --> 01:12:10,460
Nie chcesz być starszym bratem?
689
01:12:10,560 --> 01:12:12,501
Nie gadaj bzdur.
690
01:12:16,454 --> 01:12:17,896
Jestem młodszy.
691
01:12:23,207 --> 01:12:24,458
Jak myślisz,
692
01:12:25,809 --> 01:12:27,986
jak długo mogę z tobą zostać?
693
01:12:33,812 --> 01:12:35,226
Dla twojego dobra
694
01:12:36,483 --> 01:12:40,325
cały czas myślę o odejściu.
695
01:12:41,749 --> 01:12:44,006
Ale wiesz, dlaczego wciąż tu jestem?
696
01:12:50,052 --> 01:12:51,473
Chcę, żebyś się uśmiechnął
697
01:12:54,661 --> 01:12:59,020
i sam mi powiedział, że musisz już iść.
698
01:13:02,237 --> 01:13:03,804
Czekałam cały ten czas.
699
01:13:12,641 --> 01:13:13,719
Co ty na to?
700
01:13:16,411 --> 01:13:17,883
Możesz to dla mnie zrobić?
701
01:13:28,257 --> 01:13:29,530
Odwróćcie się,
702
01:13:29,630 --> 01:13:31,280
gdy tylko pociąg się zatrzyma.
703
01:13:33,385 --> 01:13:34,426
Przygotujcie się!
704
01:13:55,897 --> 01:13:59,141
- Co?
- Dlaczego się nie zatrzymał?
705
01:14:16,592 --> 01:14:20,293
Mieszkańcy wsi są wściekli,
że nie zatrzymałeś się na ich stacji.
706
01:14:21,366 --> 01:14:22,929
Jechałem według rozkładu.
707
01:14:23,029 --> 01:14:25,738
Nic z tym nie zrobimy.
708
01:14:26,907 --> 01:14:28,003
Tak w ogóle...
709
01:14:32,197 --> 01:14:33,486
To nie Joon-kyung?
710
01:14:36,370 --> 01:14:39,246
MARZY O KOSMOSIE, BUDUJE STACJĘ KOLEJOWĄ
711
01:14:46,236 --> 01:14:47,227
Dział wizerunkowy...
712
01:14:47,327 --> 01:14:50,220
Jak mogliście zrujnować życie
mojego syna takim artykułem?
713
01:14:52,550 --> 01:14:54,356
Proszę się uspokoić.
714
01:14:54,456 --> 01:14:56,237
O co chodzi?
715
01:14:56,337 --> 01:15:01,896
Macie wycofać ten magazyn
i poprawić artykuł!
716
01:15:02,323 --> 01:15:03,784
Dobrze.
717
01:15:04,480 --> 01:15:06,670
Które fragmenty są do poprawy?
718
01:15:06,770 --> 01:15:08,962
Śmierć matki i siostry to nie jego wina!
719
01:15:09,860 --> 01:15:12,195
Matka nie dotarła do szpitala
przez brak kursów,
720
01:15:12,295 --> 01:15:14,285
a siostra uciekała przed pociągiem!
721
01:15:14,385 --> 01:15:15,785
To nie jego wina!
722
01:15:16,608 --> 01:15:18,446
To przez brak przystanku w pobliżu!
723
01:15:19,007 --> 01:15:20,594
Co jeśli to przeczyta?
724
01:15:20,694 --> 01:15:22,230
Pomyśli, że umarły przez niego!
725
01:15:22,330 --> 01:15:27,006
Wiecie, jak będzie się czuł?
726
01:15:27,706 --> 01:15:30,081
Jest pan ojcem Joon-kyunga?
727
01:15:30,659 --> 01:15:32,410
To nieporozumienie.
728
01:15:32,510 --> 01:15:34,296
Jakie nieporozumienie?!
729
01:15:35,793 --> 01:15:36,869
Panie Jung.
730
01:15:37,770 --> 01:15:41,925
Historia śmierci pańskiej żony i córki
731
01:15:42,025 --> 01:15:44,205
nie pochodzi od nikogo z redakcji.
732
01:15:45,447 --> 01:15:47,686
To słowa pańskiego syna.
733
01:15:50,480 --> 01:15:52,107
Wie pan,
734
01:15:52,207 --> 01:15:57,696
dlaczego od dziecka
tak bardzo chciał zbudować stację?
735
01:15:58,351 --> 01:16:02,579
Zdaje mi się,
że nie zna pan prawdziwego powodu.
736
01:16:03,580 --> 01:16:08,928
WIELKIE OTWARCIE STACJI YANGWON
737
01:16:15,880 --> 01:16:17,107
Uciekasz?
738
01:16:23,511 --> 01:16:25,016
Znowu?
739
01:16:27,420 --> 01:16:28,803
Poddaję się.
740
01:16:29,150 --> 01:16:30,369
Głupi jesteś!
741
01:16:31,555 --> 01:16:34,736
Wystarczy, że zaczną się tu zatrzymywać,
a ty chcesz się poddać?
742
01:16:36,033 --> 01:16:38,906
- Nie rozumiesz.
- Czego?
743
01:16:44,075 --> 01:16:45,213
Nie wiesz...
744
01:16:50,703 --> 01:16:52,023
dlaczego tak bardzo...
745
01:16:55,702 --> 01:16:57,756
chciałem ją wybudować.
746
01:17:02,578 --> 01:17:04,752
Marzyłem, że ojciec mnie pochwali.
747
01:17:10,871 --> 01:17:12,413
A potem...
748
01:17:16,945 --> 01:17:18,687
mógłby mi wybaczyć.
749
01:17:22,226 --> 01:17:24,181
Mama umarła przy moim porodzie.
750
01:17:25,618 --> 01:17:27,673
A ty spadłaś z mostu przeze mnie.
751
01:17:29,212 --> 01:17:32,184
Ale skoro udało mi się zbudować stację,
752
01:17:33,810 --> 01:17:35,551
to myślałem, że mnie zauważy...
753
01:17:37,353 --> 01:17:40,296
i doceni.
754
01:17:42,534 --> 01:17:44,210
Ani razu...
755
01:17:45,298 --> 01:17:47,542
nie miałem do niego pretensji.
756
01:17:50,102 --> 01:17:53,099
Bałem się,
że nie będzie chciał na mnie patrzeć,
757
01:17:57,324 --> 01:17:59,060
więc go unikałem.
758
01:18:02,438 --> 01:18:05,673
To nie twoja wina.
Dlaczego szukasz przebaczenia?
759
01:18:06,149 --> 01:18:10,383
- Przestań tak mówić!
- Gdyby nie ja,
760
01:18:12,404 --> 01:18:18,339
wiodłabyś szczęśliwe życie z mamą i tatą!
761
01:18:24,160 --> 01:18:29,280
Nadal zachowujesz się
jak przestraszona, mała beksa.
762
01:18:31,189 --> 01:18:33,518
Nie chodzi ci o przebaczenie taty.
763
01:18:33,618 --> 01:18:35,158
Jesteś tchórzem.
764
01:18:35,622 --> 01:18:37,731
To tylko wymówki.
Nie chcesz spróbować,
765
01:18:37,831 --> 01:18:39,356
- bo boisz się porażki.
- Co?
766
01:18:41,402 --> 01:18:43,137
Jak możesz tak mówić?
767
01:18:45,283 --> 01:18:47,684
Próbowałem być szczęśliwy!
768
01:18:48,981 --> 01:18:53,609
Nieważne, jak bardzo się staram,
zawsze dzieje się coś złego!
769
01:18:54,306 --> 01:18:56,273
Więc po co dalej próbować?
770
01:18:56,905 --> 01:19:01,006
Łatwiej jest myśleć,
że nie było mi to pisane!
771
01:19:01,106 --> 01:19:04,323
Wierzyłeś, że można zbudować stację?
772
01:19:05,067 --> 01:19:06,601
Nikt nie sądził, że to możliwe.
773
01:19:06,701 --> 01:19:09,250
A teraz spójrz, jak ładnie wygląda!
774
01:19:09,350 --> 01:19:10,350
Co?
775
01:19:11,975 --> 01:19:13,255
Ładnie?
776
01:19:15,274 --> 01:19:17,409
Co w niej ładnego?
777
01:19:19,922 --> 01:19:23,004
Cała wioska ją budowała,
778
01:19:23,104 --> 01:19:25,747
a pociągi i tak się nie zatrzymują!
To ma być stacja?
779
01:19:30,459 --> 01:19:32,137
Taki już mój los.
780
01:19:33,371 --> 01:19:35,139
Gdy jej nie było,
781
01:19:35,264 --> 01:19:37,429
nie byłem przynajmniej taki wściekły.
782
01:19:41,068 --> 01:19:42,767
Palant z ciebie!
783
01:21:00,170 --> 01:21:03,166
PAMIĘCI BO-KYUNG JUNG
784
01:21:28,449 --> 01:21:31,458
Gdzie się podziewałeś?
785
01:21:32,114 --> 01:21:34,317
Przyszedł nauczyciel Joon-kyunga.
786
01:21:34,707 --> 01:21:35,886
Dobry wieczór.
787
01:21:35,986 --> 01:21:40,456
Dobry wieczór, panie Jung.
Uczę Joon-kyunga fizyki.
788
01:21:41,071 --> 01:21:44,546
Co pana sprowadza?
789
01:21:52,869 --> 01:21:55,732
Joon-kyung musi wziąć
udział w ważnym egzaminie.
790
01:21:55,832 --> 01:21:59,486
Proszę pozwolić mi go zabrać do Seulu.
791
01:22:00,077 --> 01:22:02,880
Aż do Seulu?
792
01:22:02,980 --> 01:22:08,770
To rządowy konkurs
dla najlepszych uczniów,
793
01:22:08,870 --> 01:22:11,949
zwycięzca zdobywa stypendium w USA
i szkoli się w NASA.
794
01:22:12,049 --> 01:22:13,663
Zostało mało czasu.
795
01:22:13,763 --> 01:22:17,076
Musimy ruszać,
jeśli chcemy tam być przed 9.
796
01:22:23,603 --> 01:22:25,483
Najlepszy uczeń w Korei?
797
01:22:26,324 --> 01:22:27,962
Naprawdę ma szansę?
798
01:22:36,264 --> 01:22:39,492
Panie i panowie, następny przystanek...
799
01:22:41,496 --> 01:22:45,343
stacja Seungbu. Przyjazd za minutę.
800
01:22:58,190 --> 01:23:01,651
Panie Jung, Joon-kyung jest geniuszem.
801
01:23:02,522 --> 01:23:06,723
Zmarnowanie takiego talentu to grzech.
802
01:23:07,511 --> 01:23:10,053
Zresztą, mniejsza z tym.
803
01:23:11,303 --> 01:23:17,513
Pański syn marzy o tym od dawna.
804
01:23:19,315 --> 01:23:22,396
Niestety uważa, że nie ma prawa marzyć
i nie chce jechać.
805
01:23:23,984 --> 01:23:26,112
Pozwoli mu pan stracić taką szansę?
806
01:23:42,661 --> 01:23:44,280
Zmiana trasy.
807
01:23:44,380 --> 01:23:47,590
Następny przystanek: stacja Yangwon.
808
01:23:47,690 --> 01:23:52,843
Powtarzam.
Następny przystanek: stacja Yangwon.
809
01:23:52,943 --> 01:23:54,063
Przyjazd za...
810
01:23:58,330 --> 01:23:59,519
10 minut.
811
01:24:01,730 --> 01:24:02,730
Proszę pana!
812
01:24:04,068 --> 01:24:05,241
Co pan robi?
813
01:24:07,022 --> 01:24:09,170
- Będzie pan miał kłopoty!
- Puszczaj!
814
01:24:09,270 --> 01:24:11,287
Co pan sobie myśli?
815
01:24:11,931 --> 01:24:13,600
Słyszy pan?
816
01:24:14,223 --> 01:24:17,696
- To wbrew rozkładowi...
- Do diabła z rozkładem!
817
01:24:21,994 --> 01:24:23,472
Mój syn...
818
01:24:27,314 --> 01:24:28,921
Biedne dziecko...
819
01:24:31,728 --> 01:24:37,819
Chociaż tyle mogę dla niego zrobić.
820
01:24:39,272 --> 01:24:41,006
Muszę.
821
01:24:57,485 --> 01:24:58,890
Co ty wyprawiasz?
822
01:24:58,990 --> 01:25:00,543
Zbieraj się, jedziesz do Seulu!
823
01:25:05,559 --> 01:25:07,826
No już, pospiesz się!
824
01:25:09,293 --> 01:25:11,900
To nieważne. Już za późno.
825
01:25:12,000 --> 01:25:13,433
Jeszcze masz szansę!
826
01:25:15,947 --> 01:25:17,612
Pociąg stoi na stacji Yangwon!
827
01:25:23,386 --> 01:25:24,386
Zbieraj się!
828
01:25:31,774 --> 01:25:33,319
Zgubiłem identyfikator.
829
01:25:33,419 --> 01:25:34,719
Jest tutaj!
830
01:25:47,188 --> 01:25:48,230
Siostrzyczko...
831
01:25:48,330 --> 01:25:50,993
Zawsze musisz tak wszystko komplikować?
832
01:26:02,719 --> 01:26:03,963
Spójrz na siebie.
833
01:26:10,759 --> 01:26:12,266
Będziesz zła, jak się nie uda?
834
01:26:13,033 --> 01:26:15,837
Chciałam tylko, żebyś spróbował.
835
01:26:19,680 --> 01:26:21,100
Co ty w ogóle gadasz?
836
01:26:21,200 --> 01:26:22,950
Nie waż się wracać, jeśli zawalisz!
837
01:26:37,344 --> 01:26:39,280
Niech się pan pospieszy!
838
01:26:39,380 --> 01:26:42,469
Prędzej, Joon-kyung!
839
01:27:15,844 --> 01:27:17,385
Tutaj!
840
01:27:26,152 --> 01:27:27,306
No to ruszamy...
841
01:27:28,300 --> 01:27:29,306
Ja pojadę.
842
01:27:31,141 --> 01:27:32,266
Co?
843
01:27:40,679 --> 01:27:43,071
Prześpij się trochę.
844
01:27:45,490 --> 01:27:47,794
A ty nie jesteś śpiący?
845
01:27:49,277 --> 01:27:50,341
Nie.
846
01:27:51,528 --> 01:27:52,849
Odpocznij.
847
01:28:04,285 --> 01:28:05,447
Co robisz?
848
01:28:06,228 --> 01:28:08,101
Nie zasnę na siedząco.
849
01:28:08,201 --> 01:28:09,827
Niby dlaczego?
850
01:28:09,927 --> 01:28:12,022
Czekaj!
851
01:28:12,122 --> 01:28:17,221
Przekręć uchwyt z boku fotela.
852
01:28:17,321 --> 01:28:19,079
Nie wiesz o tym?
853
01:28:21,746 --> 01:28:22,756
Gdzie?
854
01:28:27,195 --> 01:28:29,558
Na pewno?
855
01:28:30,266 --> 01:28:31,743
W drugą stronę!
856
01:28:32,117 --> 01:28:35,591
Chcesz zepsuć?
857
01:28:36,896 --> 01:28:38,317
Już wiem.
858
01:28:55,140 --> 01:28:56,790
Jak jest w Seulu?
859
01:28:59,351 --> 01:29:00,436
Co?
860
01:29:01,393 --> 01:29:02,679
Jak tam jest?
861
01:29:05,813 --> 01:29:06,816
Skąd mam wiedzieć?
862
01:29:10,529 --> 01:29:13,826
Nigdy tam nie byłeś?
863
01:29:15,608 --> 01:29:17,626
Jasne, że nie.
864
01:29:19,710 --> 01:29:21,529
To twój pierwszy raz?
865
01:29:21,960 --> 01:29:24,022
- Skręć w lewo.
- O matko!
866
01:29:24,122 --> 01:29:25,490
W lewo!
867
01:29:25,590 --> 01:29:29,852
- Nie możesz mówić wcześniej?
- Skąd miałem wiedzieć?
868
01:29:30,688 --> 01:29:33,532
- Jedź wolniej!
- Masz mało czasu!
869
01:29:35,125 --> 01:29:37,516
- Zawróć!
- Ale gdzie?
870
01:29:41,878 --> 01:29:45,169
A może jednak nie...
871
01:29:46,966 --> 01:29:49,989
Nie umiesz nawet czytać mapy, durniu?
872
01:29:50,089 --> 01:29:52,012
Patrz na drogę!
873
01:29:52,112 --> 01:29:54,349
Cholera, nie ma czasu!
874
01:29:55,142 --> 01:29:56,833
Po co chciałeś jechać?
875
01:29:58,768 --> 01:30:00,860
Pan Kim miał mnie zawieźć!
876
01:30:12,792 --> 01:30:13,949
Spóźniliśmy się.
877
01:30:18,065 --> 01:30:20,577
Dokąd idziesz?
878
01:30:26,230 --> 01:30:27,776
- Egzamin trwa!
- Co on robi?
879
01:30:28,465 --> 01:30:29,970
Szybciej! Właź!
880
01:30:30,070 --> 01:30:32,696
- Nie można!
- No już!
881
01:30:34,834 --> 01:30:36,027
Wstęp wzbroniony!
882
01:30:44,522 --> 01:30:45,546
Uda ci się!
883
01:31:47,810 --> 01:31:50,499
Potem prędkość rośnie.
884
01:31:50,599 --> 01:31:53,752
Tak właśnie działa przyspieszenie.
885
01:31:56,958 --> 01:31:59,746
Przejdźmy do kolejnego rozdziału.
886
01:32:01,977 --> 01:32:03,616
List do Joon-kyung Junga!
887
01:32:07,210 --> 01:32:08,796
STOWARZYSZENIE ASTROFIZYKI
888
01:33:07,418 --> 01:33:10,206
Tylko mi tu nie becz!
889
01:33:11,078 --> 01:33:14,542
Oblany egzamin to nie koniec świata!
890
01:33:22,425 --> 01:33:27,262
Udało mu się!
891
01:33:27,362 --> 01:33:32,546
Joon-kyung zajął pierwsze miejsce
i jedzie do Stanów!
892
01:33:45,220 --> 01:33:46,936
MUZA
893
01:33:50,394 --> 01:33:51,396
A to co?
894
01:33:58,726 --> 01:33:59,726
Masz.
895
01:34:00,670 --> 01:34:03,415
- Nie mogę pić.
- Musisz się tego nauczyć od ojca.
896
01:34:17,774 --> 01:34:18,853
Dwoma rękami.
897
01:34:25,699 --> 01:34:29,816
Młody, jak pijesz ze starszym,
musisz obrócić.
898
01:34:37,079 --> 01:34:40,998
Siebie, w którąś stronę!
899
01:34:41,591 --> 01:34:44,310
Jak ty zająłeś
pierwsze miejsce w konkursie?
900
01:35:06,166 --> 01:35:10,556
Napatrz się, zanim wyjedziesz do Ameryki.
901
01:35:18,583 --> 01:35:20,396
Będę tęsknił.
902
01:35:21,848 --> 01:35:25,133
Nie bądź mięczak.
903
01:35:27,328 --> 01:35:31,930
Mieszkaliśmy osobno.
Dlaczego miałbyś za mną tęsknić?
904
01:35:32,477 --> 01:35:33,876
Mówiłem do księżyca.
905
01:35:34,272 --> 01:35:35,753
W Stanach go nie zobaczę.
906
01:35:49,248 --> 01:35:50,476
Przepraszam.
907
01:35:54,890 --> 01:35:55,976
Za co?
908
01:35:57,861 --> 01:36:01,249
Czy wiesz,
909
01:36:04,463 --> 01:36:07,196
dlaczego nie chodziłem
na wasze szkolne uroczystości?
910
01:36:13,359 --> 01:36:15,013
Współczułem waszej mamie.
911
01:36:18,348 --> 01:36:20,626
Ona nie mogła was zobaczyć.
912
01:36:22,061 --> 01:36:23,942
Ani razu.
913
01:36:29,853 --> 01:36:31,021
Pomyśl tylko.
914
01:36:33,163 --> 01:36:38,493
Dlaczego tak się czułem?
915
01:36:42,810 --> 01:36:44,269
Całe moje życie
916
01:36:47,586 --> 01:36:49,211
żałuję tylko...
917
01:36:53,132 --> 01:36:54,499
dokładnie dwóch rzeczy.
918
01:37:05,834 --> 01:37:07,046
Tatusiu...
919
01:37:09,082 --> 01:37:13,390
Po pierwsze ciągłej pracy i tego,
że nie wróciłem wtedy do domu.
920
01:37:15,289 --> 01:37:17,999
Gdybym zdążył wrócić,
921
01:37:19,484 --> 01:37:21,436
zanim zaczęła rodzić,
922
01:37:23,298 --> 01:37:24,498
twoja mama...
923
01:37:27,466 --> 01:37:29,428
dziś wciąż by żyła.
924
01:37:38,428 --> 01:37:39,596
A druga rzecz
925
01:37:42,734 --> 01:37:43,971
dotyczy tego...
926
01:37:53,063 --> 01:37:55,846
że gdy w 4 klasie wygrałeś konkurs,
927
01:38:01,613 --> 01:38:03,946
nie byłem na ceremonii rozdania nagród.
928
01:38:09,805 --> 01:38:11,933
Żałuję tego przez całe życie.
929
01:38:13,933 --> 01:38:15,723
Jestem w pracy. Jak mam przyjechać?
930
01:38:16,952 --> 01:38:19,187
Spokojnie, to nic takiego.
931
01:38:20,500 --> 01:38:23,666
Idźcie sami. Ja jestem zajęty.
932
01:38:26,587 --> 01:38:29,310
Nie chcesz iść?
Mógłbym wziąć twoją zmianę.
933
01:38:30,041 --> 01:38:31,447
Wygrał konkurs matematyczny.
934
01:38:32,653 --> 01:38:35,634
Idź do domu świętować.
935
01:38:36,625 --> 01:38:37,870
Daj spokój.
936
01:38:40,237 --> 01:38:42,284
Uparty z ciebie osioł.
937
01:39:10,171 --> 01:39:12,466
SMAŻONY KURCZAK
PORCJA RODZINNA
938
01:39:13,516 --> 01:39:14,646
Tae-yoon.
939
01:39:16,226 --> 01:39:17,226
O co chodzi?
940
01:39:18,885 --> 01:39:20,138
Bo-kyung...
941
01:39:22,048 --> 01:39:23,048
Co?
942
01:39:24,502 --> 01:39:25,899
Co z nią?
943
01:39:31,519 --> 01:39:32,526
Był wypadek.
944
01:39:36,787 --> 01:39:39,496
Jest ranna?
945
01:39:40,661 --> 01:39:44,206
Wpadła do rzeki.
946
01:39:44,716 --> 01:39:46,822
Co? Gdzie?
947
01:39:46,922 --> 01:39:49,328
Przy trzecim tunelu w Wongok.
948
01:39:49,428 --> 01:39:51,052
Spadła z mostu.
949
01:39:52,107 --> 01:39:53,320
Puszczaj!
950
01:39:53,420 --> 01:39:54,796
Ja prowadziłem, rozumiesz?
951
01:39:55,248 --> 01:39:58,370
Kogo to teraz obchodzi?
952
01:39:58,470 --> 01:40:01,332
Pośpiesz się! Musisz tam być!
953
01:40:02,312 --> 01:40:04,913
Chcesz, żeby miał do ciebie żal
do końca życia?
954
01:40:09,296 --> 01:40:11,139
O czym ty mówisz?
955
01:40:14,547 --> 01:40:16,093
Uciekała przed pociągiem.
956
01:40:17,389 --> 01:40:18,801
Towarowym, numer 37.
957
01:40:48,686 --> 01:40:50,945
Puść mnie.
958
01:40:51,045 --> 01:40:52,445
Bo-kyung!
959
01:40:58,478 --> 01:41:00,906
- Tae-yoon!
- Puszczaj!
960
01:41:03,731 --> 01:41:04,755
Skup się!
961
01:41:05,263 --> 01:41:06,496
Słuchaj uważnie.
962
01:41:06,970 --> 01:41:09,013
Powiemy, że ja prowadziłem.
963
01:41:10,286 --> 01:41:12,516
Zabierzemy tę tajemnicę do grobu.
964
01:41:13,319 --> 01:41:14,395
Rozumiesz?
965
01:41:19,280 --> 01:41:20,988
Myśl o Joon-kyungu.
966
01:41:21,677 --> 01:41:25,316
Musisz z tym żyć.
967
01:41:36,707 --> 01:41:37,777
Właśnie dlatego
968
01:41:39,668 --> 01:41:41,386
nie mogłem na ciebie spojrzeć...
969
01:41:42,308 --> 01:41:44,678
w normalny sposób.
970
01:41:48,294 --> 01:41:49,685
Rozumiesz już?
971
01:42:01,506 --> 01:42:02,639
Widzisz...
972
01:42:12,795 --> 01:42:16,739
Straciłem bliskich w tak okrutny sposób...
973
01:42:33,272 --> 01:42:34,310
Dlatego...
974
01:42:38,736 --> 01:42:41,368
musiałem ukrywać moją miłość do ciebie.
975
01:42:45,820 --> 01:42:46,993
Myślałem,
976
01:42:48,532 --> 01:42:50,152
że inaczej ciebie też stracę.
977
01:42:56,302 --> 01:42:57,826
Tak się bałem.
978
01:43:02,792 --> 01:43:04,486
Dlatego trzymałem dystans.
979
01:43:12,049 --> 01:43:13,900
Dlaczego mówisz mi to teraz?
980
01:43:14,000 --> 01:43:15,174
Chłopcze!
981
01:43:17,413 --> 01:43:18,966
Przestań się obwiniać!
982
01:43:21,532 --> 01:43:24,951
Nie zrobiłeś nic złego
i nie musisz nikogo przepraszać.
983
01:43:28,864 --> 01:43:31,627
Musiałem ci to powiedzieć,
984
01:43:31,727 --> 01:43:34,735
żebyś przestał nienawidzić samego siebie.
985
01:43:43,722 --> 01:43:44,723
Dobrze.
986
01:43:47,831 --> 01:43:48,992
Rozumiem.
987
01:43:52,742 --> 01:43:54,297
Już nie będę.
988
01:43:59,577 --> 01:44:00,757
Ale obiecaj mi,
989
01:44:06,197 --> 01:44:08,034
że ty zrobisz to samo.
990
01:44:11,182 --> 01:44:12,206
Dobrze.
991
01:44:17,966 --> 01:44:18,981
Tato.
992
01:44:31,365 --> 01:44:33,514
Dziękuję, że nie utopiłeś się w rzece.
993
01:44:34,397 --> 01:44:35,553
Siostrzyczko!
994
01:44:37,478 --> 01:44:38,606
Gdzie jesteś?
995
01:44:48,360 --> 01:44:49,360
Co?
996
01:44:52,187 --> 01:44:53,801
Skąd o tym wiesz?
997
01:44:56,696 --> 01:44:57,700
Bo-kyung...
998
01:45:05,247 --> 01:45:06,986
powiedziała mi o tym we śnie.
999
01:46:23,360 --> 01:46:25,551
BRAWO, JOON-KYUNG JUNG!
- Patrz w obiektyw!
1000
01:46:25,651 --> 01:46:27,031
Gotowi?
1001
01:46:28,235 --> 01:46:29,281
Raz,
1002
01:46:30,150 --> 01:46:31,156
dwa,
1003
01:46:32,663 --> 01:46:33,663
trzy!
1004
01:47:10,562 --> 01:47:11,566
Dziękuję.
1005
01:47:14,295 --> 01:47:15,390
Za co?
1006
01:47:16,397 --> 01:47:17,560
Wszystko dzięki tobie.
1007
01:47:17,660 --> 01:47:21,079
Sam na to zapracowałeś.
1008
01:47:21,179 --> 01:47:22,456
Nieprawda.
1009
01:47:25,147 --> 01:47:26,296
Pamiętaj,
1010
01:47:28,123 --> 01:47:29,897
że gdyby nie ty i tata,
1011
01:47:31,777 --> 01:47:33,296
nigdy by mi się nie udało.
1012
01:47:34,841 --> 01:47:35,842
Naprawdę?
1013
01:47:38,822 --> 01:47:40,041
Przysięgam.
1014
01:47:45,973 --> 01:47:48,736
A Gwang-su? Dlaczego ją pominąłeś?
1015
01:48:09,150 --> 01:48:10,770
Będę się bardzo starał.
1016
01:48:16,019 --> 01:48:17,474
Będziesz mnie pilnować?
1017
01:48:20,747 --> 01:48:21,938
No jasne.
1018
01:48:38,971 --> 01:48:39,971
Siostrzyczko...
1019
01:48:48,066 --> 01:48:49,376
Muszę już iść.
1020
01:48:55,645 --> 01:48:56,645
Dobrze.
1021
01:48:58,101 --> 01:48:59,489
Mój braciszku...
1022
01:49:03,992 --> 01:49:05,226
Udanej podróży.
1023
01:49:19,715 --> 01:49:21,881
Uważaj na siebie.
1024
01:49:51,310 --> 01:49:53,396
MUZA
1025
01:50:21,321 --> 01:50:22,738
Joon-kyung Jung!
1026
01:50:27,289 --> 01:50:29,275
Otwórzcie drzwi!
1027
01:50:34,822 --> 01:50:37,962
- Nie możesz tu wrócić.
- Tylko chwilkę.
1028
01:51:02,169 --> 01:51:03,676
A to za co?
1029
01:51:04,072 --> 01:51:07,456
- Chciałeś wyjechać bez telefonu?
- Dzwoniłem, ale nie odbierałaś.
1030
01:51:07,556 --> 01:51:08,556
Niby kiedy?
1031
01:51:11,190 --> 01:51:12,190
Przed chwilą.
1032
01:51:13,060 --> 01:51:15,316
Nie chciałeś się ze mną zobaczyć?
1033
01:51:27,371 --> 01:51:28,371
Wstawaj.
1034
01:51:35,335 --> 01:51:36,706
Będziesz pisał?
1035
01:51:38,377 --> 01:51:39,377
Oczywiście.
1036
01:51:39,960 --> 01:51:42,582
Nie oglądaj się za innymi.
1037
01:51:43,364 --> 01:51:46,536
Dobrze się odżywiaj i dbaj o zdrowie.
1038
01:51:47,262 --> 01:51:48,266
I...
1039
01:51:50,329 --> 01:51:51,846
Myśl tylko o mnie, dopóki...
1040
01:52:12,231 --> 01:52:14,754
YANGWON, PIERWSZA PRYWATNA STACJA W KOREI,
1041
01:52:14,854 --> 01:52:18,123
ZOSTAŁA ZAMKNIĘTA W 2012 ROKU
PO 24 LATACH DZIAŁALNOŚCI.
1042
01:52:18,223 --> 01:52:24,591
OD 2013 ROKU ZATRZYMUJE SIĘ TAM
POCIĄG TURYSTYCZNY „BAEKDU-DAEGAN”.
1043
01:52:24,691 --> 01:52:27,582
ZBUDOWANO RÓWNIEŻ NOWE DROGI DO WSI,
1044
01:52:27,682 --> 01:52:30,919
ABY UŁATWIĆ MIESZKAŃCOM
DOJAZD DO PRACY.
1045
01:52:40,347 --> 01:52:46,299
CUD: LISTY DO PREZYDENTA
1046
01:52:49,842 --> 01:52:51,826
Tłumaczenie - PaulaU
Korekta - JM
1047
01:52:51,926 --> 01:52:53,909
facebook.pl/AzjaFilm
1048
01:52:54,009 --> 01:52:56,009
facebook.pl/GrupaHatak
1049
01:56:45,356 --> 01:56:48,421
MAMY NADZIEJĘ,
ŻE WASZE MARZENIA RÓWNIEŻ SIĘ SPEŁNIĄ.
68388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.