All language subtitles for Miracle - Letters to the President 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,237 --> 00:00:53,833 GABINET DYREKTORA 2 00:01:01,069 --> 00:01:02,290 Dokąd idziesz? 3 00:01:06,879 --> 00:01:09,782 GWIAZDOZBIORY 4 00:01:09,882 --> 00:01:11,169 W której jesteś klasie? 5 00:01:12,415 --> 00:01:14,833 - W 12. - Gotowa na studia? 6 00:01:15,669 --> 00:01:18,763 - Nie idę. - Dlaczego? Jesteś mądra. 7 00:01:18,863 --> 00:01:22,603 Opieka nad tatą i bratem lepiej mi wychodzi. 8 00:01:25,623 --> 00:01:26,759 Joon-kyung! 9 00:01:28,269 --> 00:01:29,260 Co to? 10 00:01:29,360 --> 00:01:34,453 Mój braciszek zajął pierwsze miejsce w konkursie z matematyki. 11 00:01:34,553 --> 00:01:37,744 Na etapie prowincjonalnym! 12 00:01:40,857 --> 00:01:42,955 Brawo, Joon-kyung! 13 00:01:43,943 --> 00:01:46,277 Znacie Chang-sika z Bongha? 14 00:01:46,377 --> 00:01:49,905 Joon-kyung też powinien pojechać do Seulu na studia! 15 00:01:50,005 --> 00:01:52,443 Ale Chang-sik nie ma startu do Joon-kyunga! 16 00:01:52,543 --> 00:01:53,799 Racja! 17 00:02:29,302 --> 00:02:31,000 Chodźmy. 18 00:03:01,368 --> 00:03:02,811 Pociąg! 19 00:03:02,911 --> 00:03:03,911 W nogi! 20 00:03:09,543 --> 00:03:10,376 Pospiesz się! 21 00:03:22,890 --> 00:03:26,266 GWIAZDA MAMY 22 00:03:27,804 --> 00:03:30,607 6 LAT PÓŹNIEJ 23 00:03:36,947 --> 00:03:38,736 „Szanowny Panie Prezydencie, 24 00:03:40,616 --> 00:03:44,186 piszę z Buncheon-ri, Socheon-myeon w Gyeongsangbuk-do. 25 00:03:44,286 --> 00:03:46,196 Nazywam się Joon-kyung Jung. 26 00:03:47,649 --> 00:03:51,717 To mój 54 list”. 27 00:03:52,287 --> 00:03:55,111 Załóż długie spodnie! 28 00:03:55,211 --> 00:03:56,765 W marcu? 29 00:03:57,320 --> 00:03:58,331 Nie ma potrzeby! 30 00:03:59,937 --> 00:04:03,103 - Zamarzniesz na śmierć! - E tam! 31 00:04:46,723 --> 00:04:48,849 ROZKŁAD MARZEC 1986 32 00:04:58,450 --> 00:04:59,569 Nie zimno ci? 33 00:05:00,193 --> 00:05:02,194 Masz rękawiczki? 34 00:05:03,170 --> 00:05:06,059 Bierz. 35 00:05:06,159 --> 00:05:07,582 Sama sobie załóż. 36 00:05:07,682 --> 00:05:09,790 - Nakładaj. - Nie! 37 00:05:09,890 --> 00:05:11,116 Bez dyskusji! 38 00:05:12,140 --> 00:05:14,559 „Do naszej wioski nie można dojechać samochodem. 39 00:05:15,582 --> 00:05:20,620 Nie żartuję. Mamy tu tylko tory kolejowe, 40 00:05:21,183 --> 00:05:22,924 ale bez stacji. 41 00:05:23,026 --> 00:05:27,330 Jedyna droga wiedzie przez tory aż do stacji Seungbu”. 42 00:05:29,383 --> 00:05:30,439 Droga wolna. 43 00:05:34,625 --> 00:05:40,189 „Musimy pokonać trzy tunele i trzy mosty, by się tam dostać. 44 00:05:51,031 --> 00:05:54,327 Unikamy pociągów pasażerskich, ponieważ kursują według rozkładów 45 00:05:54,445 --> 00:05:56,901 w przeciwieństwie do pociągów towarowych. 46 00:05:57,026 --> 00:05:59,627 W tunelach i na mostach zginęło wielu ludzi”. 47 00:06:01,632 --> 00:06:04,276 Nadal się boisz? Głuptas. 48 00:06:12,450 --> 00:06:13,451 Proszę. 49 00:06:14,492 --> 00:06:16,862 - Ty pierwszy. - Napij się. 50 00:06:37,232 --> 00:06:39,122 Nie przywitasz się z tatą? 51 00:06:42,798 --> 00:06:44,214 BILET DO YEONGJU 52 00:06:45,474 --> 00:06:47,201 Chwileczkę... 53 00:06:48,095 --> 00:06:51,790 Prezent z okazji pierwszego dnia w liceum. 54 00:06:51,890 --> 00:06:53,343 Kupisz sobie książkę. 55 00:06:53,952 --> 00:06:55,046 Nie trzeba. 56 00:06:56,569 --> 00:07:00,289 Jak dają, to bierz, jak biją, to uciekaj. 57 00:07:01,078 --> 00:07:02,648 - Dziękuję. - Nie ma za co. 58 00:07:05,889 --> 00:07:08,515 Smutno ci, że taty nie będzie na rozpoczęciu? 59 00:07:08,615 --> 00:07:11,179 Nie jestem dzieckiem. 60 00:07:11,765 --> 00:07:13,382 Rzeczywiście. 61 00:07:13,954 --> 00:07:15,882 - Ucz się pilnie! - Będę. 62 00:07:23,797 --> 00:07:25,540 STACJA YEONGJU - Zaraz się spóźnisz! 63 00:07:25,640 --> 00:07:29,999 „Nie skarżę się, że droga do szkoły zajmuje 2 godziny. 64 00:07:31,043 --> 00:07:34,082 Chcę tylko, byśmy mogli bezpiecznie podróżować. 65 00:07:34,182 --> 00:07:37,330 Proszę o zbudowanie stacji”. 66 00:07:38,033 --> 00:07:40,611 Nie mogę jechać! Zejdź! 67 00:07:41,502 --> 00:07:43,065 Od kiedy jesteś taka ciężka? 68 00:07:44,284 --> 00:07:46,526 - Do później! - Pospiesz się. 69 00:07:48,034 --> 00:07:49,036 Tylko ostrożnie! 70 00:07:49,136 --> 00:07:52,215 „Data: 3 marca 1986 roku. 71 00:07:52,315 --> 00:07:55,062 - Nadawca: Joon-kyung Jung”. INAUGURACJA LICEUM 72 00:07:55,162 --> 00:07:59,977 Dziś jest pierwszy dzień nauki w liceum. 73 00:08:00,628 --> 00:08:04,488 - Wasze nadzieje i marzenia... - Skończy dzisiaj? 74 00:08:04,588 --> 00:08:06,929 Wszyscy dyrektorzy to gaduły? 75 00:08:08,280 --> 00:08:11,684 W podstawówce miałam nieśmiałego. 76 00:08:11,784 --> 00:08:15,245 - Serio? - Na apelach pocił się jak szczur. 77 00:08:41,541 --> 00:08:44,987 Wierzę, że postawicie na naukę oraz rozwój 78 00:08:45,087 --> 00:08:48,563 i ukończycie szkołę z wyróżnieniem. 79 00:08:48,663 --> 00:08:50,530 Drodzy pierwszoroczni, 80 00:08:51,051 --> 00:08:52,163 chciałbym... 81 00:09:10,450 --> 00:09:12,821 - Wariat jakiś? - Z pewnością. 82 00:09:15,053 --> 00:09:16,663 Raz... 83 00:09:16,763 --> 00:09:17,853 - Chłopcze? - Tak? 84 00:09:17,953 --> 00:09:18,994 Przesuń te kwiaty. 85 00:09:20,476 --> 00:09:22,998 Niech zostanie tak. 86 00:09:24,370 --> 00:09:26,001 Jak tam chcesz. 87 00:09:26,547 --> 00:09:29,254 Raz, dwa, trzy! 88 00:09:31,133 --> 00:09:32,179 STACJA YEONGJU 89 00:09:32,279 --> 00:09:33,493 Pytałem górę. 90 00:09:33,593 --> 00:09:36,413 Też zależy mi na stacji w Wongok. 91 00:09:36,513 --> 00:09:37,721 No i? 92 00:09:38,835 --> 00:09:42,265 Stacje Seungbu i Buncheon i tak są rzadko używane. 93 00:09:42,365 --> 00:09:43,681 Za mało pasażerów. 94 00:09:43,781 --> 00:09:46,548 Zbesztali mnie za pomysł budowy nowej. 95 00:09:46,648 --> 00:09:49,718 I co, nabrałeś wody w usta? 96 00:09:49,818 --> 00:09:51,584 Oczywiście, że nie. 97 00:09:51,684 --> 00:09:53,722 Poprosiłem, by zostawili chociaż Seungbu. 98 00:09:53,822 --> 00:09:55,432 Chcieliśmy nowej stacji, 99 00:09:55,532 --> 00:09:57,100 a nie Seungbu! 100 00:09:57,200 --> 00:09:58,376 Przykro mi. 101 00:10:00,034 --> 00:10:03,436 Nie zrobił nic złego. 102 00:10:07,225 --> 00:10:09,817 Dlaczego nic nie mówisz, Tae-yoon? 103 00:10:10,817 --> 00:10:13,867 - Nie mam nic do gadania. - Jesteś maszynistą! 104 00:10:13,967 --> 00:10:16,035 I co ja mogę? 105 00:10:16,558 --> 00:10:18,345 Mam jeździć według rozkładu. 106 00:10:18,847 --> 00:10:20,285 Skaranie boskie! 107 00:10:21,506 --> 00:10:24,392 I co teraz zrobimy? 108 00:10:24,765 --> 00:10:28,964 Najpierw musimy zadbać, by nie zlikwidowali Seungbu. 109 00:10:30,822 --> 00:10:32,315 Co robicie? 110 00:10:32,964 --> 00:10:34,825 Stacji w Seungbu grozi zamknięcie, 111 00:10:34,925 --> 00:10:37,641 więc wszyscy będziemy jeździć na zmianę. 112 00:10:37,741 --> 00:10:39,184 Zamykają Seungbu? 113 00:10:39,284 --> 00:10:40,992 Wszystko możliwe. 114 00:10:45,598 --> 00:10:46,599 Czekaj... 115 00:10:47,663 --> 00:10:49,042 Jesteś bratem Bo-kyung? 116 00:10:50,208 --> 00:10:51,196 Tak. 117 00:10:51,296 --> 00:10:53,272 Wiedziałam! 118 00:10:53,710 --> 00:10:55,850 Ale wyrosłeś! 119 00:10:56,885 --> 00:10:58,093 Wszystko u niej dobrze? 120 00:10:59,428 --> 00:11:00,428 Tak. 121 00:11:04,685 --> 00:11:05,926 Dokąd jedziesz? 122 00:11:07,520 --> 00:11:08,959 Do Yeongju? 123 00:11:17,986 --> 00:11:21,166 - Autobus ma być o 8.30? - Nie wiem. 124 00:11:26,046 --> 00:11:28,249 - Jesteśmy w dobrym miejscu? - Nie wiem. 125 00:11:35,970 --> 00:11:37,677 - O co chodzi? - Siku! 126 00:11:39,595 --> 00:11:40,595 Chcę siku! 127 00:12:04,703 --> 00:12:06,036 Zostało 5 minut. 128 00:12:37,719 --> 00:12:39,069 Koniec, zbieramy testy! 129 00:12:45,810 --> 00:12:47,264 Zaznacz odpowiedzi! 130 00:12:56,676 --> 00:12:58,894 To geniusz. 131 00:13:00,941 --> 00:13:02,126 Głupoty gadasz. 132 00:13:02,850 --> 00:13:05,845 - Mam dowód. - Niby jaki? 133 00:13:13,792 --> 00:13:14,905 Serio? 134 00:13:16,273 --> 00:13:17,273 To nie wszystko. 135 00:13:29,488 --> 00:13:30,915 To jeszcze nie koniec. 136 00:13:31,015 --> 00:13:32,934 Najlepsze zostawiłam na koniec. 137 00:13:33,443 --> 00:13:34,651 Co? 138 00:13:37,067 --> 00:13:38,712 - Pokaż dłoń. - Dłoń? 139 00:13:39,839 --> 00:13:41,548 Paznokcie. 140 00:13:41,893 --> 00:13:43,326 Wszyscy tak robią. 141 00:13:43,426 --> 00:13:44,926 A on? 142 00:13:51,876 --> 00:13:53,385 To obłęd! 143 00:14:38,106 --> 00:14:39,536 Co jest? 144 00:14:47,407 --> 00:14:49,476 - O co ci... - Podobam ci się? 145 00:14:49,576 --> 00:14:50,408 Co? 146 00:14:52,953 --> 00:14:54,829 Przecież widzę. 147 00:14:57,366 --> 00:14:58,917 Co ty... 148 00:15:07,135 --> 00:15:10,762 A! A! Abrakadabra! 149 00:15:14,984 --> 00:15:17,102 Za tydzień urodziny taty. 150 00:15:18,208 --> 00:15:20,465 Przygotujemy mu kartkę z życzeniami? 151 00:15:20,565 --> 00:15:22,330 Zapomnij. 152 00:15:24,105 --> 00:15:25,108 Niby dlaczego? 153 00:15:26,905 --> 00:15:28,110 Znowu! 154 00:15:30,058 --> 00:15:31,825 Może kupimy mu skarpetki? 155 00:15:33,808 --> 00:15:37,075 - Od kiedy dajemy mu prezenty? - Jesteś już w liceum. 156 00:15:38,893 --> 00:15:40,585 Najwyższy czas zacząć. 157 00:15:40,982 --> 00:15:41,983 Nie. 158 00:15:44,989 --> 00:15:46,047 Zapomnij. 159 00:15:50,116 --> 00:15:51,167 Nie ma mowy. 160 00:16:08,112 --> 00:16:10,053 Na pewno ma dziewczynę. 161 00:16:13,589 --> 00:16:14,597 Taki kujon? 162 00:16:24,682 --> 00:16:26,504 - Co robisz? - Czatuj. 163 00:16:26,839 --> 00:16:28,526 Oszalałaś? 164 00:16:30,921 --> 00:16:31,911 Co to? 165 00:16:32,011 --> 00:16:35,456 Streszczenie pracy doktorskiej mojego przyjaciela. 166 00:16:35,556 --> 00:16:36,890 Przejrzyj. 167 00:16:37,521 --> 00:16:38,522 Ja? 168 00:16:40,171 --> 00:16:41,170 Dlaczego? 169 00:16:41,270 --> 00:16:44,124 Przeczytałeś wszystkie książki w bibliotece. 170 00:16:47,923 --> 00:16:48,931 Co to? 171 00:16:51,030 --> 00:16:52,075 Do prezydenta? 172 00:16:54,041 --> 00:16:55,441 Nie otwieraj! 173 00:16:55,541 --> 00:16:57,494 Stój na czatach! 174 00:17:11,999 --> 00:17:13,005 Za kogo się uważasz? 175 00:17:14,202 --> 00:17:16,922 Jestem La-hee Song. 176 00:17:18,999 --> 00:17:20,531 A ja Gwang-ja Kim. 177 00:17:54,327 --> 00:17:56,874 Jak w szkole? 178 00:17:59,839 --> 00:18:00,839 Dobrze. 179 00:18:31,657 --> 00:18:33,692 Jak długo będziesz tu mieszkał? 180 00:18:37,385 --> 00:18:38,430 Nie zaczynaj. 181 00:18:39,819 --> 00:18:41,617 Chyba pora się opamiętać. 182 00:18:41,717 --> 00:18:43,145 Nie postradałem zmysłów. 183 00:18:43,245 --> 00:18:44,678 Nie jesteś już dzieckiem. 184 00:18:45,375 --> 00:18:47,510 Ciągle wypisujesz listy. To szaleństwo. 185 00:18:47,610 --> 00:18:48,903 A co w tym złego? 186 00:18:49,003 --> 00:18:51,395 - To bez sensu! - Dlaczego? 187 00:19:24,423 --> 00:19:26,620 Przepraszam. 188 00:19:37,296 --> 00:19:41,319 Kto pisze list wiejskim slangiem i z błędami ortograficznymi? 189 00:19:41,916 --> 00:19:44,655 Tak chcesz dotrzeć do prezydenta? 190 00:19:49,077 --> 00:19:53,111 Trzeba się do tego przyłożyć. 191 00:19:54,064 --> 00:19:56,314 Później ci wyjaśnię. 192 00:19:56,853 --> 00:19:58,952 Mogę pomóc ci z tą stacją. 193 00:20:15,782 --> 00:20:19,593 Mówiłam, że mój ojciec jest kongresmenem? 194 00:20:37,546 --> 00:20:38,870 Pierożki. 195 00:20:38,970 --> 00:20:40,385 PIERORZKI 196 00:20:44,140 --> 00:20:45,435 Co to? 197 00:20:45,917 --> 00:20:47,055 Wycieczka terenowa. 198 00:20:48,040 --> 00:20:50,197 Maszyna zjadła mi monetę. 199 00:20:50,297 --> 00:20:51,875 „Maszyna zjadła”... 200 00:20:52,345 --> 00:20:53,565 Że co? 201 00:21:00,740 --> 00:21:05,060 - Co to ma wspólnego ze stacją? - Rób, co mówię! 202 00:21:05,160 --> 00:21:06,615 Przestań. 203 00:21:08,535 --> 00:21:09,535 No weź! 204 00:21:14,670 --> 00:21:16,025 Powiedziałem coś. 205 00:21:27,932 --> 00:21:30,694 Nic nie widziałam. Nie przerywaj. 206 00:21:31,399 --> 00:21:32,538 Ale co? 207 00:21:33,383 --> 00:21:34,605 Czego nie przerywać? 208 00:21:35,174 --> 00:21:38,229 „Proszę pana”... 209 00:21:41,190 --> 00:21:42,905 „Petycja”? Nie. 210 00:21:51,934 --> 00:21:53,955 Chyba trzeba inaczej. 211 00:21:54,480 --> 00:21:55,504 Co? 212 00:21:56,739 --> 00:21:58,327 - A jak? - Ale co? 213 00:22:04,968 --> 00:22:07,305 Drugi list na pewno nie zaszkodzi. 214 00:22:09,517 --> 00:22:11,080 Chodźmy na lody. 215 00:22:12,010 --> 00:22:13,016 Muszę wracać. 216 00:22:13,765 --> 00:22:14,765 Już? 217 00:22:15,436 --> 00:22:16,525 Przykro mi. 218 00:22:17,313 --> 00:22:19,145 Inni nie mogą przejść bez ciebie? 219 00:22:20,010 --> 00:22:21,195 To niebezpieczne. 220 00:22:24,957 --> 00:22:26,422 Jesteś łebski. 221 00:22:26,522 --> 00:22:28,743 Nie możesz zrobić jakiejś sygnalizacji? 222 00:22:32,443 --> 00:22:33,577 Sygnalizacji? 223 00:22:41,113 --> 00:22:43,325 Co robisz? 224 00:22:44,748 --> 00:22:46,395 Tajemnica. 225 00:22:54,417 --> 00:22:57,277 Co on taki rozkraczony? 226 00:22:57,377 --> 00:22:58,710 Bo idzie. 227 00:22:58,810 --> 00:23:01,180 Widziałeś, żeby ktoś tak chodził? 228 00:23:01,280 --> 00:23:03,033 Widziałem! 229 00:23:03,133 --> 00:23:04,985 Staram się skupić! 230 00:23:11,185 --> 00:23:12,575 Nie możesz mi powiedzieć? 231 00:23:13,709 --> 00:23:16,806 Daj spokój, to ma być niespodzianka. 232 00:23:17,631 --> 00:23:18,631 Dobra. 233 00:23:22,295 --> 00:23:24,654 Nie zwracaj na mnie uwagi. 234 00:23:36,084 --> 00:23:39,636 - No dobra, chodź zobacz! - Serio? 235 00:23:41,777 --> 00:23:42,801 Co to? 236 00:23:47,041 --> 00:23:49,406 To detektor wibracji. 237 00:23:49,506 --> 00:23:52,555 Pokaże, czy pociąg się zbliża. 238 00:23:55,485 --> 00:23:57,745 To jest wskazówka. 239 00:23:58,118 --> 00:23:59,133 Gdy jest tu, 240 00:23:59,807 --> 00:24:01,611 co wtedy robimy? 241 00:24:05,027 --> 00:24:06,027 Brawo. 242 00:24:06,641 --> 00:24:09,925 Stoicie. Nie wchodzicie do tunelu. 243 00:24:15,514 --> 00:24:16,515 Właśnie tak. 244 00:24:21,703 --> 00:24:26,003 A jeśli wskazówka jest tutaj? 245 00:24:33,225 --> 00:24:40,049 To znaczy, że można bezpiecznie iść. 246 00:24:42,064 --> 00:24:44,011 - Iść? - Tak. 247 00:24:47,920 --> 00:24:49,505 Nie śmiej się. 248 00:25:35,277 --> 00:25:37,135 Wiedziałem. 249 00:25:38,349 --> 00:25:39,832 Dobry jesteś! 250 00:25:46,586 --> 00:25:49,303 - Kolejne? - Dostałem je za przysługę. 251 00:25:49,403 --> 00:25:50,695 Sprawdź i mi przynieś. 252 00:25:57,208 --> 00:26:01,036 Chce pomóc czy mnie wykorzystać? 253 00:26:01,136 --> 00:26:02,246 Ile tego jest? 254 00:26:16,714 --> 00:26:18,011 Co robisz? 255 00:26:20,824 --> 00:26:21,845 Co to? 256 00:26:24,432 --> 00:26:25,435 Nic. 257 00:26:26,653 --> 00:26:29,597 Z kim się uczysz w szkole? 258 00:26:31,515 --> 00:26:32,581 Z kim? 259 00:26:35,455 --> 00:26:37,730 Z Gwang-su. Dlaczego pytasz? 260 00:26:37,830 --> 00:26:39,307 Przyprowadź go kiedyś. 261 00:26:42,494 --> 00:26:44,467 Ma gdzie mieszkać. 262 00:26:46,590 --> 00:26:48,193 Po co miałby przyjeżdżać? 263 00:26:48,880 --> 00:26:52,360 Dawno nie miałeś przyjaciela. Dzięki niemu dużo się uczysz. 264 00:26:52,460 --> 00:26:55,514 To on powinien być wdzięczny! 265 00:27:02,512 --> 00:27:03,517 I co się gapisz? 266 00:27:05,217 --> 00:27:08,627 Skąd te nerwy? 267 00:27:11,334 --> 00:27:13,029 Zaczerwieniłeś się? 268 00:27:13,129 --> 00:27:15,420 - Idź sobie! - No powiedz! 269 00:27:25,252 --> 00:27:27,300 Już rozumiem, dlaczego mówi się, 270 00:27:27,400 --> 00:27:30,909 że faceci wyglądają seksownie, gdy są pochłonięci pracą. 271 00:27:31,950 --> 00:27:33,532 Przestań. 272 00:27:34,641 --> 00:27:37,449 - Aż tak bardzo kochasz kosmos? - Tak. 273 00:27:37,754 --> 00:27:39,965 - Dlaczego? - Lubię gwiazdy. 274 00:27:41,010 --> 00:27:42,015 Niby za co? 275 00:27:47,001 --> 00:27:48,128 Tajemnica. 276 00:27:53,725 --> 00:27:55,078 Co tym razem? 277 00:27:57,663 --> 00:27:59,756 - Przestań. - Patrz w obiektyw. 278 00:28:04,652 --> 00:28:06,325 Marzysz o byciu astronautą? 279 00:28:07,088 --> 00:28:10,533 - Szkoda czasu na marzenia. - A to dlaczego? 280 00:28:14,933 --> 00:28:16,545 Wiesz, o czym ja marzę? 281 00:28:17,362 --> 00:28:19,505 Jak chcesz, to mi powiedz. 282 00:28:21,475 --> 00:28:22,540 Być muzą. 283 00:28:24,140 --> 00:28:25,330 To znaczy? 284 00:28:27,516 --> 00:28:29,330 Musisz zostać genialnym naukowcem. 285 00:28:29,430 --> 00:28:31,170 Mam spełniać twoje marzenia? 286 00:28:31,270 --> 00:28:33,735 To nie tak. Pomogę ci w tym. 287 00:28:36,110 --> 00:28:38,714 Nie czaję, ale nieważne. 288 00:28:42,785 --> 00:28:44,662 Chcesz studiować ze mną w Seulu? 289 00:28:44,762 --> 00:28:46,981 Skończ wreszcie! 290 00:28:48,395 --> 00:28:52,008 - Mogę poprosić tatę. - Zapomnij. 291 00:29:00,461 --> 00:29:01,663 Tak w ogóle, 292 00:29:03,398 --> 00:29:05,345 pytałaś go o stację kolejową? 293 00:29:06,055 --> 00:29:08,095 - Tak. - Co powiedział? 294 00:29:09,183 --> 00:29:11,436 Żebym skończyła z tymi bzdurami i poszła spać. 295 00:29:15,463 --> 00:29:16,463 Dlaczego pytasz? 296 00:29:17,926 --> 00:29:20,890 - Chciałeś wykorzystać mojego tatę? - Co? Nie! 297 00:29:23,694 --> 00:29:25,234 Wstawaj. 298 00:29:29,515 --> 00:29:32,745 To inwestycja w moje marzenie, a nie twoje. 299 00:29:33,243 --> 00:29:37,360 - Zacznij czytać też powieści. - Co to? 300 00:29:37,460 --> 00:29:38,490 FACET MOJEGO FACETA 301 00:29:38,590 --> 00:29:39,682 Cholera! 302 00:29:40,576 --> 00:29:43,440 Przecież to dla bab. 303 00:29:54,486 --> 00:29:55,825 Śpisz już? 304 00:30:03,780 --> 00:30:04,695 Co tam masz? 305 00:30:04,959 --> 00:30:07,426 - Pokaż! - Przestań! 306 00:30:07,530 --> 00:30:08,655 Chcę zobaczyć! 307 00:30:11,142 --> 00:30:12,970 Przestań, to podręcznik! 308 00:30:19,804 --> 00:30:21,628 „Facet mojego faceta”? 309 00:30:21,728 --> 00:30:22,728 To nic takiego. 310 00:30:28,664 --> 00:30:31,380 - Spotykasz się z Gwang-su? - Nie. 311 00:30:38,459 --> 00:30:41,142 To nie tak, jak myślisz. 312 00:30:41,879 --> 00:30:44,510 W porządku. Rozumiem. 313 00:30:44,610 --> 00:30:46,266 Nie musisz się wstydzić. 314 00:30:46,366 --> 00:30:47,366 Gwang-su... 315 00:30:48,275 --> 00:30:49,388 to dziewczyna. 316 00:30:51,210 --> 00:30:52,357 Przecież wiem. 317 00:30:54,629 --> 00:30:57,801 To męskie imię. Wiedziałaś, że jest dziewczyną? 318 00:31:00,172 --> 00:31:03,242 - A spotykałeś się kiedyś z chłopakiem? - Nie! 319 00:31:04,640 --> 00:31:06,696 - Czyli jesteście parą? - Nie! 320 00:31:08,759 --> 00:31:09,915 Przyjaźnimy się. 321 00:31:11,954 --> 00:31:14,895 Nic więcej. 322 00:31:16,953 --> 00:31:20,065 Myślisz, że czułabym się odrzucona? 323 00:31:26,030 --> 00:31:27,680 Niby dlaczego? 324 00:31:27,780 --> 00:31:30,785 Cieszę się, że mój braciszek wyrósł i ma dziewczynę. 325 00:31:36,096 --> 00:31:38,020 - Naprawdę? - Jasne. 326 00:31:38,120 --> 00:31:40,045 Włóż to. Gwang-su się spodoba. 327 00:31:41,877 --> 00:31:45,385 - Wygląda jak koszula taty. - Nieważne, i tak jesteś przystojny. 328 00:31:46,175 --> 00:31:47,175 Masz ją po tacie? 329 00:31:51,801 --> 00:31:54,115 Poproszę dwa razy makaron i ciastko ryżowe. 330 00:31:54,215 --> 00:31:56,185 Już niosę! 331 00:31:57,060 --> 00:31:58,645 Możemy zamówić też lody? 332 00:32:01,250 --> 00:32:04,378 - I jeszcze lody. - Oczywiście! 333 00:32:07,025 --> 00:32:08,776 - La-hee. - Co? 334 00:32:11,528 --> 00:32:12,876 Może jeszcze szejka? 335 00:32:20,100 --> 00:32:21,526 Odsuń się! 336 00:32:21,626 --> 00:32:22,882 Przez ciebie przegrałem! 337 00:32:23,351 --> 00:32:24,755 Zamiana miejsc coś da? 338 00:32:25,797 --> 00:32:27,389 Zmiatać stąd! 339 00:32:34,791 --> 00:32:35,934 Wygrałem! 340 00:33:00,548 --> 00:33:04,192 Tyle listów i ani jednej odpowiedzi? 341 00:33:11,558 --> 00:33:13,526 Musisz mieć tę stację? 342 00:33:15,123 --> 00:33:16,583 Przenieście się do Seulu. 343 00:33:20,237 --> 00:33:23,112 - Twoja siostra nie chce? - Nie. 344 00:33:25,245 --> 00:33:26,628 Mam z nią pogadać? 345 00:33:26,728 --> 00:33:29,298 - Zapomnij. - A może... 346 00:33:30,032 --> 00:33:33,356 - po prostu ją wybudujmy? - Niby jak? 347 00:33:33,870 --> 00:33:35,403 Ile potrzebujesz? 348 00:33:37,933 --> 00:33:39,299 Nie gadaj bzdur. 349 00:33:45,790 --> 00:33:46,875 Idź do telewizji! 350 00:33:47,569 --> 00:33:48,660 QUIZ STYPENDIALNY 351 00:33:48,760 --> 00:33:51,068 O jakiej porze roku wspomina hymn narodowy? 352 00:33:53,680 --> 00:33:56,339 Koniec czasu! Ile będziesz myślał? 353 00:33:57,226 --> 00:33:58,555 Drugie imię Mozarta? 354 00:33:59,640 --> 00:34:02,938 Oznacza „miłujący Boga”. Wspomniane w jednym z ostatnich filmów. 355 00:34:03,352 --> 00:34:05,105 Cztery sylaby, pierwsza litera „A”. 356 00:34:06,985 --> 00:34:08,705 Abrakadabra! 357 00:34:08,805 --> 00:34:11,220 Dziś jest wyjątkowy dzień 358 00:34:11,320 --> 00:34:12,428 Ta-dam! 359 00:34:14,322 --> 00:34:15,940 Żartujesz sobie? 360 00:34:20,573 --> 00:34:21,575 Weź się za siebie! 361 00:34:25,967 --> 00:34:28,309 Jakie zwierzę było maskotką igrzysk z 1988 roku? 362 00:34:28,409 --> 00:34:30,801 - Hodori! - Tygrys, głupku! 363 00:34:33,812 --> 00:34:35,117 Stolica USA? 364 00:34:36,595 --> 00:34:37,595 Los Angeles? 365 00:34:42,180 --> 00:34:44,265 - Jeden plus jeden? - Dwa! 366 00:34:47,807 --> 00:34:51,737 478329 razy 85127? 367 00:34:52,545 --> 00:34:56,367 40 miliardów 718 milionów 712 tysięcy... 368 00:34:57,844 --> 00:34:59,329 Niesamowite! 369 00:34:59,429 --> 00:35:01,155 - ...783! - Nieważne. 370 00:35:02,017 --> 00:35:03,019 Spójrz! 371 00:35:04,960 --> 00:35:06,085 KONKURS MATEMATYCZNY 372 00:35:06,491 --> 00:35:07,480 Matma? 373 00:35:07,580 --> 00:35:09,085 NAGRODA PREZYDENTA 374 00:35:09,356 --> 00:35:12,175 - Prezydenta? - Zapytasz go osobiście. 375 00:35:37,884 --> 00:35:40,235 Jak masz wygrać, skoro nie usiedzisz na miejscu? 376 00:35:41,134 --> 00:35:42,600 Nie moja wina. Musiałem kupę. 377 00:35:42,700 --> 00:35:46,915 Moja też nie! Kto musiał do łazienki, ty czy ja? 378 00:35:47,943 --> 00:35:50,045 Nagrodę prezydenta zdobył Joon-kyung Jung. 379 00:35:52,520 --> 00:35:56,969 W piątek pojedziesz do Daegu na ceremonię wręczenia nagród. 380 00:35:57,384 --> 00:35:58,532 Jak to? 381 00:35:59,219 --> 00:36:01,310 A nie do Seulu? 382 00:36:01,410 --> 00:36:03,771 Prezydenta zastąpi kurator oświaty. 383 00:36:17,335 --> 00:36:19,232 Po prostu do niego pojedźmy. 384 00:36:21,235 --> 00:36:22,235 Byłaś tam kiedyś? 385 00:36:23,558 --> 00:36:25,115 Nie. A ty? 386 00:36:25,644 --> 00:36:27,061 Nigdy nie byłem w Seulu. 387 00:36:30,031 --> 00:36:31,045 A chcesz? 388 00:36:33,090 --> 00:36:34,585 Mogą nas wykopać, ale co tam! 389 00:36:35,550 --> 00:36:37,045 Dobra. Jedźmy! 390 00:37:10,966 --> 00:37:12,986 Lepiej zostańmy przy listach. 391 00:37:15,462 --> 00:37:17,397 Pogoda jest do kitu, 392 00:37:17,796 --> 00:37:19,750 a ja się nudzę. 393 00:37:20,531 --> 00:37:21,804 Obejrzymy film? 394 00:37:23,626 --> 00:37:24,805 Film? 395 00:37:35,514 --> 00:37:38,983 - To na pewno tutaj? - Nie wspominałam nic o kinie. 396 00:37:54,786 --> 00:37:56,117 Nikogo nie ma. 397 00:37:58,173 --> 00:37:59,175 Możemy tak? 398 00:38:00,118 --> 00:38:02,314 A czemu nie? Będziemy tylko oglądać. 399 00:38:11,462 --> 00:38:13,605 - Co to? - W sensie? 400 00:38:18,020 --> 00:38:19,235 Sypialnia rodziców. 401 00:38:20,066 --> 00:38:21,066 No i? 402 00:38:21,807 --> 00:38:22,905 Co? 403 00:38:23,709 --> 00:38:25,115 Będziesz tak stał? 404 00:38:40,323 --> 00:38:41,351 Co ty robisz? 405 00:38:43,021 --> 00:38:44,289 Wygodnie ci tam? 406 00:38:49,008 --> 00:38:50,166 Chyba tak. 407 00:38:51,368 --> 00:38:56,485 Dawniej dzieci najbardziej przerażały opowieści o tygrysach i wojnach. 408 00:38:56,585 --> 00:39:01,800 W dzisiejszych czasach młodzież ogląda nielegalne filmy 409 00:39:01,900 --> 00:39:04,643 i wyrasta na młodocianych przestępców. 410 00:39:05,393 --> 00:39:11,938 Wybieraj programy, które uczynią ich dobrymi i życzliwymi ludźmi. 411 00:39:12,038 --> 00:39:14,375 Bądźmy dla nich drogowskazami. 412 00:39:14,475 --> 00:39:16,665 - To będzie film akcji? - Nie, erotyczny. 413 00:39:45,004 --> 00:39:46,151 Dlaczego nie działa? 414 00:40:01,258 --> 00:40:02,744 To było coś. 415 00:40:04,818 --> 00:40:06,279 Racja. 416 00:40:08,966 --> 00:40:10,753 - Próbowałeś? - Czego? 417 00:40:10,853 --> 00:40:12,995 - Tego, co oni. - Oszalałaś? 418 00:40:16,587 --> 00:40:18,316 - A ty? - No coś ty. 419 00:40:26,319 --> 00:40:27,905 - A chcesz? - Zwariowałaś? 420 00:40:32,318 --> 00:40:33,325 A ty chcesz? 421 00:40:36,202 --> 00:40:37,415 A ty? 422 00:40:52,564 --> 00:40:53,776 Powinniśmy spróbować? 423 00:41:26,840 --> 00:41:27,795 Co się dzieje? 424 00:41:30,001 --> 00:41:31,778 - Coś nie tak? - Zepsuło się. 425 00:41:31,878 --> 00:41:32,878 Jak to? 426 00:41:34,081 --> 00:41:36,095 Zacięło się! 427 00:41:36,195 --> 00:41:37,436 Co teraz zrobimy? 428 00:41:37,916 --> 00:41:39,366 Zaplątane. 429 00:41:47,065 --> 00:41:48,065 Przestań! 430 00:42:03,962 --> 00:42:05,046 Cześć, mamo! 431 00:42:05,146 --> 00:42:07,250 Joon-kyung przyszedł odrobić pracę domową. 432 00:42:08,380 --> 00:42:10,725 Więc to ty jesteś Joon-kyung. 433 00:42:11,282 --> 00:42:13,296 La-hee ciągle o tobie mówi. 434 00:42:15,083 --> 00:42:17,385 Robię kotlety. Zostań na obiad. 435 00:42:17,987 --> 00:42:19,098 Proszę. 436 00:42:20,083 --> 00:42:21,143 Dziękuję pani. 437 00:42:37,071 --> 00:42:38,615 Było blisko! 438 00:43:11,234 --> 00:43:12,234 Cześć. 439 00:43:12,865 --> 00:43:15,720 Dyrektor cię wzywa. 440 00:43:15,820 --> 00:43:17,905 Idź do jego gabinetu. 441 00:43:18,927 --> 00:43:20,245 Dyrektor? 442 00:43:34,012 --> 00:43:38,975 Kongresmen Song chciał się z tobą spotkać. 443 00:43:40,858 --> 00:43:43,725 - Powie mu pan? - Córka o tobie opowiadała. 444 00:43:45,023 --> 00:43:48,475 La-hee przenosi się do Seulu na kolejny semestr. 445 00:43:49,860 --> 00:43:52,713 Tam jest lepsza atmosfera do nauki... 446 00:43:52,813 --> 00:43:54,798 To nie jej wina, proszę pana. 447 00:43:55,688 --> 00:43:56,695 O czym ty mówisz? 448 00:43:58,410 --> 00:44:00,155 Ja kazałem jej to zrobić. Prawda? 449 00:44:02,909 --> 00:44:04,745 Nawet się nie dotknęliśmy. 450 00:44:06,860 --> 00:44:08,705 No, może trochę. 451 00:44:11,487 --> 00:44:12,625 Nie pamiętam. 452 00:44:13,354 --> 00:44:15,045 Niech mnie wyrzucą ze szkoły, 453 00:44:15,534 --> 00:44:17,747 ale proszę pozwolić jej zostać. 454 00:44:19,970 --> 00:44:21,595 Graliśmy w bilard! 455 00:44:24,160 --> 00:44:25,315 Przepraszam, tato. 456 00:44:26,305 --> 00:44:27,305 Bilard? 457 00:44:30,579 --> 00:44:32,666 Posłuchaj, Joon-kyung, 458 00:44:32,766 --> 00:44:35,180 pan Song przeprowadza się do Seulu 459 00:44:35,280 --> 00:44:37,865 i chciałby cię tam zabrać. 460 00:44:38,446 --> 00:44:40,522 Opłaci ci naukę w elitarnym liceum. 461 00:44:44,659 --> 00:44:45,784 Elitarnym? 462 00:44:46,330 --> 00:44:48,044 Pewnie, że powinieneś jechać! 463 00:44:48,144 --> 00:44:50,414 Zgódź się, zanim zmieni zdanie. 464 00:44:51,626 --> 00:44:53,573 Ale muszę zbudować stację. 465 00:44:54,106 --> 00:44:57,175 Jeśli powiedzie ci się w Seulu, to będzie pryszcz! 466 00:44:59,582 --> 00:45:04,109 Lubię mieszkać tu z tobą. 467 00:45:05,541 --> 00:45:06,845 To szansa jedna na milion! 468 00:45:07,320 --> 00:45:09,055 Chcesz tu tkwić całe życie? 469 00:45:33,262 --> 00:45:34,660 Co cię sprowadza? 470 00:45:36,609 --> 00:45:38,803 Masz czas? Musimy pogadać. 471 00:45:38,903 --> 00:45:41,425 Jestem zajęty. Może później. 472 00:46:33,690 --> 00:46:34,998 Oddycha? 473 00:46:38,070 --> 00:46:40,492 Jesteś bratem Bo-kyung? 474 00:47:02,970 --> 00:47:03,790 Szybciej! 475 00:47:27,870 --> 00:47:29,022 Tae-yoon. 476 00:47:29,905 --> 00:47:30,905 O co chodzi? 477 00:47:32,547 --> 00:47:33,875 Bo-kyung... 478 00:47:52,310 --> 00:47:53,491 Przepraszam! 479 00:47:55,125 --> 00:47:56,395 Znaleźliście ją? 480 00:47:58,126 --> 00:47:59,325 Znaleźliście, tak? 481 00:48:10,427 --> 00:48:11,701 Gdzie jest Bo-kyung? 482 00:48:15,667 --> 00:48:17,390 Nie możecie jej znaleźć? 483 00:48:49,832 --> 00:48:50,977 Siostro! 484 00:48:52,874 --> 00:48:53,964 Bo-kyung! 485 00:48:55,763 --> 00:48:56,827 Gdzie jesteś? 486 00:48:58,555 --> 00:48:59,600 Siostro! 487 00:49:05,247 --> 00:49:06,318 Proszę! 488 00:49:10,917 --> 00:49:11,971 Siostro! 489 00:49:57,532 --> 00:49:58,653 Odchodzisz? 490 00:50:00,357 --> 00:50:01,901 Musisz z czegoś żyć. 491 00:50:03,987 --> 00:50:06,362 Może otworzę kiosk z pocztówkami 492 00:50:07,315 --> 00:50:09,105 i jakoś sobie poradzę. 493 00:50:09,651 --> 00:50:11,350 Daj spokój, przenieś się tutaj. 494 00:50:11,450 --> 00:50:12,956 Coś ci znajdę. 495 00:50:14,506 --> 00:50:15,810 Dlaczego to robisz? 496 00:50:15,910 --> 00:50:18,340 Park wyjechał do innej stacji. 497 00:50:18,440 --> 00:50:20,167 Mam tylko ciebie do tej trasy. 498 00:50:21,964 --> 00:50:23,302 Nie pomożesz mi? 499 00:51:22,757 --> 00:51:23,961 Dlaczego go wyrzuciłeś? 500 00:51:30,500 --> 00:51:32,775 Przez to spadłam. 501 00:51:33,315 --> 00:51:34,315 Zatrzymaj go. 502 00:51:34,876 --> 00:51:38,281 - To naprawdę ty? - A co? Boisz się? 503 00:51:43,922 --> 00:51:45,130 Coś ci się przyśniło? 504 00:51:46,088 --> 00:51:47,088 Tak. 505 00:51:49,243 --> 00:51:50,302 Śpij dobrze. 506 00:52:14,444 --> 00:52:15,444 Siostrzyczko! 507 00:52:15,993 --> 00:52:18,775 Wszystko w porządku? Boli cię? 508 00:52:20,583 --> 00:52:22,222 Ani trochę. 509 00:52:22,878 --> 00:52:26,218 Nic mi nie jest. Nie martw się. 510 00:52:26,318 --> 00:52:27,825 Odtąd musisz na siebie uważać. 511 00:52:29,295 --> 00:52:33,086 - Obiecujesz? - Nie! Nie odchodź! 512 00:52:33,632 --> 00:52:35,086 Bez ciebie nie dam rady! 513 00:52:36,365 --> 00:52:37,427 Joon-kyung... 514 00:52:37,970 --> 00:52:42,101 Zrobię wszystko, co każesz i będę się pilnie uczyć! 515 00:52:42,688 --> 00:52:44,343 Tylko nie odchodź! 516 00:52:46,084 --> 00:52:47,167 Proszę! 517 00:52:47,972 --> 00:52:50,685 Jak mam żyć bez ciebie i mamy? 518 00:52:51,921 --> 00:52:57,088 Zostań ze mną, dopóki będę tu mieszkał. 519 00:52:58,060 --> 00:52:59,075 Proszę. 520 00:53:03,410 --> 00:53:04,502 No dobrze. 521 00:53:05,208 --> 00:53:08,219 Dopóki będziesz tu mieszkał. 522 00:53:09,100 --> 00:53:10,211 Dziękuję. 523 00:53:16,955 --> 00:53:18,074 Otwórz! 524 00:53:18,609 --> 00:53:21,569 Idź sam! Ja zostaję. 525 00:53:22,100 --> 00:53:25,366 Jak mam się przeprowadzić bez ciebie? 526 00:53:25,466 --> 00:53:27,845 Zostanę z Bo-kyung. 527 00:53:29,142 --> 00:53:31,840 Czyś ty zwariował?! 528 00:53:31,940 --> 00:53:33,065 Mam to gdzieś! 529 00:53:34,610 --> 00:53:36,967 Otwieraj, bo wyłamię drzwi! 530 00:53:37,067 --> 00:53:38,445 Pozwól mi tu zostać! 531 00:53:46,975 --> 00:53:48,115 Idziemy. 532 00:53:48,979 --> 00:53:49,979 Nie! 533 00:53:50,910 --> 00:53:52,786 - Puszczaj! - No już! 534 00:54:11,332 --> 00:54:12,645 Twoja siostra nie żyje! 535 00:54:15,360 --> 00:54:17,043 Nie dla mnie. 536 00:55:42,900 --> 00:55:43,937 Jung-hwa. 537 00:55:46,080 --> 00:55:47,236 Jadłaś coś? 538 00:55:52,501 --> 00:55:53,865 Jak było w przedszkolu? 539 00:55:54,519 --> 00:55:55,722 Byłaś tam? 540 00:56:48,934 --> 00:56:51,528 - Halo? - To ty wysłałeś list do prezydenta? 541 00:56:56,171 --> 00:56:58,394 To w końcu możemy czy nie? 542 00:56:59,370 --> 00:57:01,895 Prezydent wydał pozwolenie, 543 00:57:01,995 --> 00:57:06,285 ale ustalenie budżetu, zakup ziemi i budowa stacji 544 00:57:06,385 --> 00:57:08,350 - mogą trwać latami. - To znaczy, 545 00:57:08,450 --> 00:57:12,430 że możemy mieć stację, ale nie ma na nią kasy? 546 00:57:12,530 --> 00:57:14,930 Ze względu na przyszłoroczne igrzyska olimpijskie. 547 00:57:15,030 --> 00:57:17,575 A zbudują ją po olimpiadzie? 548 00:57:18,860 --> 00:57:21,455 Przekonamy się. 549 00:57:23,201 --> 00:57:26,780 Wygląda na to, że musimy być cierpliwi. 550 00:57:26,880 --> 00:57:27,795 Sami to zróbmy. 551 00:57:33,643 --> 00:57:35,397 Nie żartuję. 552 00:57:35,973 --> 00:57:38,155 Mamy zgodę? 553 00:57:39,685 --> 00:57:41,265 To sami zbudujmy stację. 554 00:58:02,245 --> 00:58:03,245 Do ciebie. 555 00:58:13,081 --> 00:58:16,032 - Możesz wyjść? - Nie. 556 00:58:16,862 --> 00:58:18,798 - Chcesz posłuchać? - Tak. 557 00:58:19,861 --> 00:58:23,048 - Nie ma mowy! - Włącz! 558 00:58:23,148 --> 00:58:24,265 - No weź! - Nie! 559 00:58:26,971 --> 00:58:30,431 Bardzo pragniesz mnie zobaczyć, prawda? 560 00:58:31,220 --> 00:58:34,320 Może jesteś za młody, by o tym wiedzieć, 561 00:58:34,420 --> 00:58:37,780 - ale przeciwności wzmacniają uczucie. - Co ona gada? 562 00:58:37,880 --> 00:58:40,997 - Przestań! - Joon-kyung! 563 00:58:41,097 --> 00:58:44,495 Jeśli rzeczywiście za mną tęsknisz, 564 00:58:44,883 --> 00:58:46,630 możesz śmiało zacząć płakać. 565 00:58:46,730 --> 00:58:49,775 Nie powstrzymuj łez. To tylko pogorszy sprawę. 566 00:58:53,323 --> 00:58:55,901 Posłuchaj piosenek, które nagrałam 567 00:58:56,635 --> 00:58:58,620 i wspomnij nasz pierwszy pocałunek. 568 00:58:58,720 --> 00:58:59,821 Nie całowaliśmy się. 569 00:59:01,358 --> 00:59:04,506 - Chyba jej odbiło. - Odsuń się! 570 00:59:05,703 --> 00:59:09,097 Takie wspomnienie sprawi, że poczujesz się lepiej. 571 00:59:10,198 --> 00:59:11,283 Dobrze? 572 00:59:13,510 --> 00:59:17,968 Co tu jeszcze powiedzieć? 573 00:59:19,966 --> 00:59:22,495 Kończę ostrzeżeniem. 574 00:59:23,481 --> 00:59:25,423 Odpisz, jeśli nie chcesz umrzeć. 575 00:59:46,647 --> 00:59:47,647 Odsuń się! 576 01:00:12,670 --> 01:00:15,616 - Dziadziu! - Już idziemy! 577 01:00:19,739 --> 01:00:20,967 Pomóc wam? 578 01:00:30,502 --> 01:00:33,088 Zejdźcie! 579 01:01:00,605 --> 01:01:02,055 Nie działa? 580 01:01:13,908 --> 01:01:14,930 Wyjdź. 581 01:01:15,961 --> 01:01:16,961 Co? 582 01:01:17,834 --> 01:01:19,915 Spadaj. Muszę się nagrać. 583 01:01:29,282 --> 01:01:30,434 Palant! 584 01:01:31,941 --> 01:01:33,049 Ogłupiałaś? 585 01:01:38,789 --> 01:01:39,953 Droga La-hee. 586 01:01:41,917 --> 01:01:43,765 Cześć... Nie, to żałosne. 587 01:01:47,111 --> 01:01:48,805 Do La-hee... Cholera. 588 01:01:51,845 --> 01:01:53,079 Jak tam w Seulu... 589 01:01:54,770 --> 01:02:00,065 DO LA-HEE 590 01:02:01,754 --> 01:02:04,629 Chcesz nazwać stację „Wongok”? 591 01:02:05,133 --> 01:02:07,821 Tak myślałem, ale Joon-kyung twierdzi, 592 01:02:07,921 --> 01:02:10,500 że istnieje już taka stacja. 593 01:02:13,420 --> 01:02:14,920 Co powiecie na „Yangwon”? 594 01:02:16,737 --> 01:02:19,957 „Wongok” to dość powszechna nazwa. 595 01:02:20,057 --> 01:02:24,040 „Yangwon” chyba dobrze brzmi? 596 01:02:24,140 --> 01:02:26,113 YANGWON 597 01:02:26,213 --> 01:02:28,427 Ostrożnie, bo zepsujesz! 598 01:02:28,527 --> 01:02:30,119 - Nie ruszaj się. - Jasne. 599 01:02:53,204 --> 01:02:54,890 Brawo! 600 01:03:00,800 --> 01:03:03,755 ODBIORCA 601 01:03:10,010 --> 01:03:11,725 NADAWCA: LA-HEE SONG 602 01:03:16,831 --> 01:03:18,920 Dział wizerunkowy Kolei Państwowych? 603 01:03:19,020 --> 01:03:23,133 Wydajemy branżowy miesięcznik. 604 01:03:24,399 --> 01:03:28,461 Chcielibyśmy opisać w nim twoją historię. 605 01:03:30,558 --> 01:03:31,558 Moją? 606 01:03:32,348 --> 01:03:34,440 - Dlaczego? - Słyszałem, 607 01:03:34,540 --> 01:03:37,860 że razem z mieszkańcami zbudowaliście stację Yangwon. 608 01:03:37,960 --> 01:03:41,925 Dyrektor twojej szkoły pochwalił cię za ciężką pracę. 609 01:03:43,751 --> 01:03:44,971 Co ty na to? 610 01:03:45,071 --> 01:03:47,524 Myślę, że to ciekawe i wartościowe. 611 01:04:02,483 --> 01:04:03,622 Co robisz? 612 01:04:05,011 --> 01:04:06,445 A ty tu skąd? 613 01:04:08,276 --> 01:04:09,365 Po co przyjechałaś? 614 01:04:10,535 --> 01:04:11,535 To wszystko? 615 01:04:13,540 --> 01:04:16,245 Tyle masz do powiedzenia dawno niewidzianej muzie? 616 01:04:21,969 --> 01:04:23,005 Co u ciebie? 617 01:04:24,263 --> 01:04:26,966 Daj spokój. Bolą mnie nogi. 618 01:04:28,356 --> 01:04:30,661 Jak możesz codziennie tyle łazić? 619 01:04:41,917 --> 01:04:43,890 - Odsuń się. - To Gwang-su, prawda? 620 01:04:48,784 --> 01:04:49,825 Na co patrzysz? 621 01:04:50,535 --> 01:04:52,445 Twoja siostra jest taka ładna. 622 01:04:52,865 --> 01:04:54,455 I ma dobry gust. 623 01:04:55,904 --> 01:04:57,779 Ładna? 624 01:04:58,153 --> 01:05:00,622 Wygląda jak siedem nieszczęść. 625 01:05:00,722 --> 01:05:02,860 - Życie ci niemiłe? - Wciąż lepiej niż ty. 626 01:05:02,960 --> 01:05:04,215 No co ty. 627 01:05:05,001 --> 01:05:06,477 Sam to zrobiłeś? 628 01:05:07,118 --> 01:05:11,347 Panie z wioski zawsze przynoszą mi dodatkowe jedzenie. 629 01:05:11,447 --> 01:05:13,353 - A zupa? - Sam ugotowałem. 630 01:05:14,048 --> 01:05:15,055 Jedz. 631 01:05:16,561 --> 01:05:18,395 Nie czekamy na twoją siostrę? 632 01:05:21,369 --> 01:05:24,184 Nie przejmuj się. Jedz. 633 01:05:35,467 --> 01:05:37,665 Ten test też zdałeś. 634 01:05:39,157 --> 01:05:40,165 O czym ty mówisz? 635 01:05:41,279 --> 01:05:42,946 Dobrze wiesz. 636 01:05:47,054 --> 01:05:50,132 Nawet podczas jedzenia jest urocza. 637 01:05:52,287 --> 01:05:53,950 Słyszałam, że zbudowałeś stację. 638 01:05:54,050 --> 01:05:57,385 Wszystko jest gotowe na ceremonię otwarcia. 639 01:05:58,736 --> 01:05:59,975 Jak to będzie wyglądać? 640 01:06:00,870 --> 01:06:02,725 Pociąg pierwszy raz się tam zatrzyma. 641 01:06:03,245 --> 01:06:04,395 Cóż za wyczucie czasu. 642 01:06:05,813 --> 01:06:06,814 Co masz na myśli? 643 01:06:07,555 --> 01:06:08,905 Pan od fizyki ci nie mówił? 644 01:06:13,123 --> 01:06:14,180 Jedzmy. 645 01:06:14,877 --> 01:06:17,890 Masz szansę na stypendium w Ameryce. 646 01:06:17,990 --> 01:06:20,043 Nie gadaj, tylko jedz. 647 01:06:20,143 --> 01:06:23,170 Jeśli dobrze ci pójdzie, możesz nawet dostać się do NASA. 648 01:06:23,270 --> 01:06:25,440 Zawsze o tym marzyłeś! 649 01:06:25,540 --> 01:06:28,125 Palce lizać. Spróbuj. 650 01:06:30,144 --> 01:06:31,723 Znowu odpuścisz? 651 01:06:31,823 --> 01:06:33,540 To więcej niż elitarne liceum... 652 01:06:33,640 --> 01:06:34,937 Po prostu jedz! 653 01:06:38,680 --> 01:06:39,844 Co z tobą? 654 01:06:41,557 --> 01:06:42,978 Buzia ci się nie zamyka. 655 01:06:52,676 --> 01:06:55,970 Niech nam żyje sto lat 656 01:06:56,070 --> 01:06:59,043 Niech nam żyje sto lat 657 01:06:59,143 --> 01:07:02,739 Niech nam żyje nasz Joon-kyung 658 01:07:02,839 --> 01:07:05,667 Niech nam żyje sto lat 659 01:07:13,930 --> 01:07:16,940 - Zjedz szybko, to cię odprowadzę. - Zostanę na noc. 660 01:07:20,380 --> 01:07:21,522 Wolisz chłopców? 661 01:07:24,927 --> 01:07:26,247 Zwariowałaś? 662 01:07:26,826 --> 01:07:29,667 - To jak to wytłumaczysz? - Ale co? 663 01:07:30,648 --> 01:07:31,850 Na pewno jesteś gejem. 664 01:07:39,361 --> 01:07:40,578 Chodźmy. 665 01:07:55,023 --> 01:07:56,577 Nie tęskniłeś? 666 01:07:58,666 --> 01:08:00,228 Dlaczego nie odpisałeś? 667 01:08:01,595 --> 01:08:02,595 Zamierzałem. 668 01:08:03,577 --> 01:08:05,965 Serio? To czemu tego nie zrobiłeś? 669 01:08:11,305 --> 01:08:12,883 Nie znam twojego adresu. 670 01:08:18,552 --> 01:08:19,672 No tak. 671 01:08:30,265 --> 01:08:31,271 MUZA 672 01:08:36,480 --> 01:08:39,045 Tylko nie zapomnij o kodzie pocztowym. 673 01:09:28,049 --> 01:09:29,129 Dlaczego stoimy? 674 01:10:08,298 --> 01:10:09,448 Chciałabym, 675 01:10:10,390 --> 01:10:13,487 żebyś też mógł latać tak wysoko. 676 01:10:14,540 --> 01:10:16,692 Wtedy moje marzenie się spełni. 677 01:10:55,137 --> 01:10:56,646 Nie będzie łatwo. 678 01:10:57,915 --> 01:11:03,156 Założę się, że zgłoszą się najlepsi w Korei. 679 01:11:04,511 --> 01:11:08,229 Zgłaszać się mogą nie tylko licealiści, ale też studenci. 680 01:11:09,081 --> 01:11:13,514 Będzie trudniej niż na konkursie z matematyki. 681 01:11:16,030 --> 01:11:19,916 Mam w ogóle jakąś szansę? 682 01:11:20,273 --> 01:11:22,814 A dlaczego nie? Więcej wiary w siebie! 683 01:11:48,635 --> 01:11:52,496 Miło z jej strony, że przyjechała na twoje urodziny. 684 01:11:53,284 --> 01:11:54,286 Miło? 685 01:11:59,531 --> 01:12:03,620 Jesteś już starszy ode mnie. 686 01:12:03,720 --> 01:12:05,206 O czym ty mówisz? 687 01:12:06,124 --> 01:12:07,676 Jesteś moją starszą siostrą. 688 01:12:08,257 --> 01:12:10,460 Nie chcesz być starszym bratem? 689 01:12:10,560 --> 01:12:12,501 Nie gadaj bzdur. 690 01:12:16,454 --> 01:12:17,896 Jestem młodszy. 691 01:12:23,207 --> 01:12:24,458 Jak myślisz, 692 01:12:25,809 --> 01:12:27,986 jak długo mogę z tobą zostać? 693 01:12:33,812 --> 01:12:35,226 Dla twojego dobra 694 01:12:36,483 --> 01:12:40,325 cały czas myślę o odejściu. 695 01:12:41,749 --> 01:12:44,006 Ale wiesz, dlaczego wciąż tu jestem? 696 01:12:50,052 --> 01:12:51,473 Chcę, żebyś się uśmiechnął 697 01:12:54,661 --> 01:12:59,020 i sam mi powiedział, że musisz już iść. 698 01:13:02,237 --> 01:13:03,804 Czekałam cały ten czas. 699 01:13:12,641 --> 01:13:13,719 Co ty na to? 700 01:13:16,411 --> 01:13:17,883 Możesz to dla mnie zrobić? 701 01:13:28,257 --> 01:13:29,530 Odwróćcie się, 702 01:13:29,630 --> 01:13:31,280 gdy tylko pociąg się zatrzyma. 703 01:13:33,385 --> 01:13:34,426 Przygotujcie się! 704 01:13:55,897 --> 01:13:59,141 - Co? - Dlaczego się nie zatrzymał? 705 01:14:16,592 --> 01:14:20,293 Mieszkańcy wsi są wściekli, że nie zatrzymałeś się na ich stacji. 706 01:14:21,366 --> 01:14:22,929 Jechałem według rozkładu. 707 01:14:23,029 --> 01:14:25,738 Nic z tym nie zrobimy. 708 01:14:26,907 --> 01:14:28,003 Tak w ogóle... 709 01:14:32,197 --> 01:14:33,486 To nie Joon-kyung? 710 01:14:36,370 --> 01:14:39,246 MARZY O KOSMOSIE, BUDUJE STACJĘ KOLEJOWĄ 711 01:14:46,236 --> 01:14:47,227 Dział wizerunkowy... 712 01:14:47,327 --> 01:14:50,220 Jak mogliście zrujnować życie mojego syna takim artykułem? 713 01:14:52,550 --> 01:14:54,356 Proszę się uspokoić. 714 01:14:54,456 --> 01:14:56,237 O co chodzi? 715 01:14:56,337 --> 01:15:01,896 Macie wycofać ten magazyn i poprawić artykuł! 716 01:15:02,323 --> 01:15:03,784 Dobrze. 717 01:15:04,480 --> 01:15:06,670 Które fragmenty są do poprawy? 718 01:15:06,770 --> 01:15:08,962 Śmierć matki i siostry to nie jego wina! 719 01:15:09,860 --> 01:15:12,195 Matka nie dotarła do szpitala przez brak kursów, 720 01:15:12,295 --> 01:15:14,285 a siostra uciekała przed pociągiem! 721 01:15:14,385 --> 01:15:15,785 To nie jego wina! 722 01:15:16,608 --> 01:15:18,446 To przez brak przystanku w pobliżu! 723 01:15:19,007 --> 01:15:20,594 Co jeśli to przeczyta? 724 01:15:20,694 --> 01:15:22,230 Pomyśli, że umarły przez niego! 725 01:15:22,330 --> 01:15:27,006 Wiecie, jak będzie się czuł? 726 01:15:27,706 --> 01:15:30,081 Jest pan ojcem Joon-kyunga? 727 01:15:30,659 --> 01:15:32,410 To nieporozumienie. 728 01:15:32,510 --> 01:15:34,296 Jakie nieporozumienie?! 729 01:15:35,793 --> 01:15:36,869 Panie Jung. 730 01:15:37,770 --> 01:15:41,925 Historia śmierci pańskiej żony i córki 731 01:15:42,025 --> 01:15:44,205 nie pochodzi od nikogo z redakcji. 732 01:15:45,447 --> 01:15:47,686 To słowa pańskiego syna. 733 01:15:50,480 --> 01:15:52,107 Wie pan, 734 01:15:52,207 --> 01:15:57,696 dlaczego od dziecka tak bardzo chciał zbudować stację? 735 01:15:58,351 --> 01:16:02,579 Zdaje mi się, że nie zna pan prawdziwego powodu. 736 01:16:03,580 --> 01:16:08,928 WIELKIE OTWARCIE STACJI YANGWON 737 01:16:15,880 --> 01:16:17,107 Uciekasz? 738 01:16:23,511 --> 01:16:25,016 Znowu? 739 01:16:27,420 --> 01:16:28,803 Poddaję się. 740 01:16:29,150 --> 01:16:30,369 Głupi jesteś! 741 01:16:31,555 --> 01:16:34,736 Wystarczy, że zaczną się tu zatrzymywać, a ty chcesz się poddać? 742 01:16:36,033 --> 01:16:38,906 - Nie rozumiesz. - Czego? 743 01:16:44,075 --> 01:16:45,213 Nie wiesz... 744 01:16:50,703 --> 01:16:52,023 dlaczego tak bardzo... 745 01:16:55,702 --> 01:16:57,756 chciałem ją wybudować. 746 01:17:02,578 --> 01:17:04,752 Marzyłem, że ojciec mnie pochwali. 747 01:17:10,871 --> 01:17:12,413 A potem... 748 01:17:16,945 --> 01:17:18,687 mógłby mi wybaczyć. 749 01:17:22,226 --> 01:17:24,181 Mama umarła przy moim porodzie. 750 01:17:25,618 --> 01:17:27,673 A ty spadłaś z mostu przeze mnie. 751 01:17:29,212 --> 01:17:32,184 Ale skoro udało mi się zbudować stację, 752 01:17:33,810 --> 01:17:35,551 to myślałem, że mnie zauważy... 753 01:17:37,353 --> 01:17:40,296 i doceni. 754 01:17:42,534 --> 01:17:44,210 Ani razu... 755 01:17:45,298 --> 01:17:47,542 nie miałem do niego pretensji. 756 01:17:50,102 --> 01:17:53,099 Bałem się, że nie będzie chciał na mnie patrzeć, 757 01:17:57,324 --> 01:17:59,060 więc go unikałem. 758 01:18:02,438 --> 01:18:05,673 To nie twoja wina. Dlaczego szukasz przebaczenia? 759 01:18:06,149 --> 01:18:10,383 - Przestań tak mówić! - Gdyby nie ja, 760 01:18:12,404 --> 01:18:18,339 wiodłabyś szczęśliwe życie z mamą i tatą! 761 01:18:24,160 --> 01:18:29,280 Nadal zachowujesz się jak przestraszona, mała beksa. 762 01:18:31,189 --> 01:18:33,518 Nie chodzi ci o przebaczenie taty. 763 01:18:33,618 --> 01:18:35,158 Jesteś tchórzem. 764 01:18:35,622 --> 01:18:37,731 To tylko wymówki. Nie chcesz spróbować, 765 01:18:37,831 --> 01:18:39,356 - bo boisz się porażki. - Co? 766 01:18:41,402 --> 01:18:43,137 Jak możesz tak mówić? 767 01:18:45,283 --> 01:18:47,684 Próbowałem być szczęśliwy! 768 01:18:48,981 --> 01:18:53,609 Nieważne, jak bardzo się staram, zawsze dzieje się coś złego! 769 01:18:54,306 --> 01:18:56,273 Więc po co dalej próbować? 770 01:18:56,905 --> 01:19:01,006 Łatwiej jest myśleć, że nie było mi to pisane! 771 01:19:01,106 --> 01:19:04,323 Wierzyłeś, że można zbudować stację? 772 01:19:05,067 --> 01:19:06,601 Nikt nie sądził, że to możliwe. 773 01:19:06,701 --> 01:19:09,250 A teraz spójrz, jak ładnie wygląda! 774 01:19:09,350 --> 01:19:10,350 Co? 775 01:19:11,975 --> 01:19:13,255 Ładnie? 776 01:19:15,274 --> 01:19:17,409 Co w niej ładnego? 777 01:19:19,922 --> 01:19:23,004 Cała wioska ją budowała, 778 01:19:23,104 --> 01:19:25,747 a pociągi i tak się nie zatrzymują! To ma być stacja? 779 01:19:30,459 --> 01:19:32,137 Taki już mój los. 780 01:19:33,371 --> 01:19:35,139 Gdy jej nie było, 781 01:19:35,264 --> 01:19:37,429 nie byłem przynajmniej taki wściekły. 782 01:19:41,068 --> 01:19:42,767 Palant z ciebie! 783 01:21:00,170 --> 01:21:03,166 PAMIĘCI BO-KYUNG JUNG 784 01:21:28,449 --> 01:21:31,458 Gdzie się podziewałeś? 785 01:21:32,114 --> 01:21:34,317 Przyszedł nauczyciel Joon-kyunga. 786 01:21:34,707 --> 01:21:35,886 Dobry wieczór. 787 01:21:35,986 --> 01:21:40,456 Dobry wieczór, panie Jung. Uczę Joon-kyunga fizyki. 788 01:21:41,071 --> 01:21:44,546 Co pana sprowadza? 789 01:21:52,869 --> 01:21:55,732 Joon-kyung musi wziąć udział w ważnym egzaminie. 790 01:21:55,832 --> 01:21:59,486 Proszę pozwolić mi go zabrać do Seulu. 791 01:22:00,077 --> 01:22:02,880 Aż do Seulu? 792 01:22:02,980 --> 01:22:08,770 To rządowy konkurs dla najlepszych uczniów, 793 01:22:08,870 --> 01:22:11,949 zwycięzca zdobywa stypendium w USA i szkoli się w NASA. 794 01:22:12,049 --> 01:22:13,663 Zostało mało czasu. 795 01:22:13,763 --> 01:22:17,076 Musimy ruszać, jeśli chcemy tam być przed 9. 796 01:22:23,603 --> 01:22:25,483 Najlepszy uczeń w Korei? 797 01:22:26,324 --> 01:22:27,962 Naprawdę ma szansę? 798 01:22:36,264 --> 01:22:39,492 Panie i panowie, następny przystanek... 799 01:22:41,496 --> 01:22:45,343 stacja Seungbu. Przyjazd za minutę. 800 01:22:58,190 --> 01:23:01,651 Panie Jung, Joon-kyung jest geniuszem. 801 01:23:02,522 --> 01:23:06,723 Zmarnowanie takiego talentu to grzech. 802 01:23:07,511 --> 01:23:10,053 Zresztą, mniejsza z tym. 803 01:23:11,303 --> 01:23:17,513 Pański syn marzy o tym od dawna. 804 01:23:19,315 --> 01:23:22,396 Niestety uważa, że nie ma prawa marzyć i nie chce jechać. 805 01:23:23,984 --> 01:23:26,112 Pozwoli mu pan stracić taką szansę? 806 01:23:42,661 --> 01:23:44,280 Zmiana trasy. 807 01:23:44,380 --> 01:23:47,590 Następny przystanek: stacja Yangwon. 808 01:23:47,690 --> 01:23:52,843 Powtarzam. Następny przystanek: stacja Yangwon. 809 01:23:52,943 --> 01:23:54,063 Przyjazd za... 810 01:23:58,330 --> 01:23:59,519 10 minut. 811 01:24:01,730 --> 01:24:02,730 Proszę pana! 812 01:24:04,068 --> 01:24:05,241 Co pan robi? 813 01:24:07,022 --> 01:24:09,170 - Będzie pan miał kłopoty! - Puszczaj! 814 01:24:09,270 --> 01:24:11,287 Co pan sobie myśli? 815 01:24:11,931 --> 01:24:13,600 Słyszy pan? 816 01:24:14,223 --> 01:24:17,696 - To wbrew rozkładowi... - Do diabła z rozkładem! 817 01:24:21,994 --> 01:24:23,472 Mój syn... 818 01:24:27,314 --> 01:24:28,921 Biedne dziecko... 819 01:24:31,728 --> 01:24:37,819 Chociaż tyle mogę dla niego zrobić. 820 01:24:39,272 --> 01:24:41,006 Muszę. 821 01:24:57,485 --> 01:24:58,890 Co ty wyprawiasz? 822 01:24:58,990 --> 01:25:00,543 Zbieraj się, jedziesz do Seulu! 823 01:25:05,559 --> 01:25:07,826 No już, pospiesz się! 824 01:25:09,293 --> 01:25:11,900 To nieważne. Już za późno. 825 01:25:12,000 --> 01:25:13,433 Jeszcze masz szansę! 826 01:25:15,947 --> 01:25:17,612 Pociąg stoi na stacji Yangwon! 827 01:25:23,386 --> 01:25:24,386 Zbieraj się! 828 01:25:31,774 --> 01:25:33,319 Zgubiłem identyfikator. 829 01:25:33,419 --> 01:25:34,719 Jest tutaj! 830 01:25:47,188 --> 01:25:48,230 Siostrzyczko... 831 01:25:48,330 --> 01:25:50,993 Zawsze musisz tak wszystko komplikować? 832 01:26:02,719 --> 01:26:03,963 Spójrz na siebie. 833 01:26:10,759 --> 01:26:12,266 Będziesz zła, jak się nie uda? 834 01:26:13,033 --> 01:26:15,837 Chciałam tylko, żebyś spróbował. 835 01:26:19,680 --> 01:26:21,100 Co ty w ogóle gadasz? 836 01:26:21,200 --> 01:26:22,950 Nie waż się wracać, jeśli zawalisz! 837 01:26:37,344 --> 01:26:39,280 Niech się pan pospieszy! 838 01:26:39,380 --> 01:26:42,469 Prędzej, Joon-kyung! 839 01:27:15,844 --> 01:27:17,385 Tutaj! 840 01:27:26,152 --> 01:27:27,306 No to ruszamy... 841 01:27:28,300 --> 01:27:29,306 Ja pojadę. 842 01:27:31,141 --> 01:27:32,266 Co? 843 01:27:40,679 --> 01:27:43,071 Prześpij się trochę. 844 01:27:45,490 --> 01:27:47,794 A ty nie jesteś śpiący? 845 01:27:49,277 --> 01:27:50,341 Nie. 846 01:27:51,528 --> 01:27:52,849 Odpocznij. 847 01:28:04,285 --> 01:28:05,447 Co robisz? 848 01:28:06,228 --> 01:28:08,101 Nie zasnę na siedząco. 849 01:28:08,201 --> 01:28:09,827 Niby dlaczego? 850 01:28:09,927 --> 01:28:12,022 Czekaj! 851 01:28:12,122 --> 01:28:17,221 Przekręć uchwyt z boku fotela. 852 01:28:17,321 --> 01:28:19,079 Nie wiesz o tym? 853 01:28:21,746 --> 01:28:22,756 Gdzie? 854 01:28:27,195 --> 01:28:29,558 Na pewno? 855 01:28:30,266 --> 01:28:31,743 W drugą stronę! 856 01:28:32,117 --> 01:28:35,591 Chcesz zepsuć? 857 01:28:36,896 --> 01:28:38,317 Już wiem. 858 01:28:55,140 --> 01:28:56,790 Jak jest w Seulu? 859 01:28:59,351 --> 01:29:00,436 Co? 860 01:29:01,393 --> 01:29:02,679 Jak tam jest? 861 01:29:05,813 --> 01:29:06,816 Skąd mam wiedzieć? 862 01:29:10,529 --> 01:29:13,826 Nigdy tam nie byłeś? 863 01:29:15,608 --> 01:29:17,626 Jasne, że nie. 864 01:29:19,710 --> 01:29:21,529 To twój pierwszy raz? 865 01:29:21,960 --> 01:29:24,022 - Skręć w lewo. - O matko! 866 01:29:24,122 --> 01:29:25,490 W lewo! 867 01:29:25,590 --> 01:29:29,852 - Nie możesz mówić wcześniej? - Skąd miałem wiedzieć? 868 01:29:30,688 --> 01:29:33,532 - Jedź wolniej! - Masz mało czasu! 869 01:29:35,125 --> 01:29:37,516 - Zawróć! - Ale gdzie? 870 01:29:41,878 --> 01:29:45,169 A może jednak nie... 871 01:29:46,966 --> 01:29:49,989 Nie umiesz nawet czytać mapy, durniu? 872 01:29:50,089 --> 01:29:52,012 Patrz na drogę! 873 01:29:52,112 --> 01:29:54,349 Cholera, nie ma czasu! 874 01:29:55,142 --> 01:29:56,833 Po co chciałeś jechać? 875 01:29:58,768 --> 01:30:00,860 Pan Kim miał mnie zawieźć! 876 01:30:12,792 --> 01:30:13,949 Spóźniliśmy się. 877 01:30:18,065 --> 01:30:20,577 Dokąd idziesz? 878 01:30:26,230 --> 01:30:27,776 - Egzamin trwa! - Co on robi? 879 01:30:28,465 --> 01:30:29,970 Szybciej! Właź! 880 01:30:30,070 --> 01:30:32,696 - Nie można! - No już! 881 01:30:34,834 --> 01:30:36,027 Wstęp wzbroniony! 882 01:30:44,522 --> 01:30:45,546 Uda ci się! 883 01:31:47,810 --> 01:31:50,499 Potem prędkość rośnie. 884 01:31:50,599 --> 01:31:53,752 Tak właśnie działa przyspieszenie. 885 01:31:56,958 --> 01:31:59,746 Przejdźmy do kolejnego rozdziału. 886 01:32:01,977 --> 01:32:03,616 List do Joon-kyung Junga! 887 01:32:07,210 --> 01:32:08,796 STOWARZYSZENIE ASTROFIZYKI 888 01:33:07,418 --> 01:33:10,206 Tylko mi tu nie becz! 889 01:33:11,078 --> 01:33:14,542 Oblany egzamin to nie koniec świata! 890 01:33:22,425 --> 01:33:27,262 Udało mu się! 891 01:33:27,362 --> 01:33:32,546 Joon-kyung zajął pierwsze miejsce i jedzie do Stanów! 892 01:33:45,220 --> 01:33:46,936 MUZA 893 01:33:50,394 --> 01:33:51,396 A to co? 894 01:33:58,726 --> 01:33:59,726 Masz. 895 01:34:00,670 --> 01:34:03,415 - Nie mogę pić. - Musisz się tego nauczyć od ojca. 896 01:34:17,774 --> 01:34:18,853 Dwoma rękami. 897 01:34:25,699 --> 01:34:29,816 Młody, jak pijesz ze starszym, musisz obrócić. 898 01:34:37,079 --> 01:34:40,998 Siebie, w którąś stronę! 899 01:34:41,591 --> 01:34:44,310 Jak ty zająłeś pierwsze miejsce w konkursie? 900 01:35:06,166 --> 01:35:10,556 Napatrz się, zanim wyjedziesz do Ameryki. 901 01:35:18,583 --> 01:35:20,396 Będę tęsknił. 902 01:35:21,848 --> 01:35:25,133 Nie bądź mięczak. 903 01:35:27,328 --> 01:35:31,930 Mieszkaliśmy osobno. Dlaczego miałbyś za mną tęsknić? 904 01:35:32,477 --> 01:35:33,876 Mówiłem do księżyca. 905 01:35:34,272 --> 01:35:35,753 W Stanach go nie zobaczę. 906 01:35:49,248 --> 01:35:50,476 Przepraszam. 907 01:35:54,890 --> 01:35:55,976 Za co? 908 01:35:57,861 --> 01:36:01,249 Czy wiesz, 909 01:36:04,463 --> 01:36:07,196 dlaczego nie chodziłem na wasze szkolne uroczystości? 910 01:36:13,359 --> 01:36:15,013 Współczułem waszej mamie. 911 01:36:18,348 --> 01:36:20,626 Ona nie mogła was zobaczyć. 912 01:36:22,061 --> 01:36:23,942 Ani razu. 913 01:36:29,853 --> 01:36:31,021 Pomyśl tylko. 914 01:36:33,163 --> 01:36:38,493 Dlaczego tak się czułem? 915 01:36:42,810 --> 01:36:44,269 Całe moje życie 916 01:36:47,586 --> 01:36:49,211 żałuję tylko... 917 01:36:53,132 --> 01:36:54,499 dokładnie dwóch rzeczy. 918 01:37:05,834 --> 01:37:07,046 Tatusiu... 919 01:37:09,082 --> 01:37:13,390 Po pierwsze ciągłej pracy i tego, że nie wróciłem wtedy do domu. 920 01:37:15,289 --> 01:37:17,999 Gdybym zdążył wrócić, 921 01:37:19,484 --> 01:37:21,436 zanim zaczęła rodzić, 922 01:37:23,298 --> 01:37:24,498 twoja mama... 923 01:37:27,466 --> 01:37:29,428 dziś wciąż by żyła. 924 01:37:38,428 --> 01:37:39,596 A druga rzecz 925 01:37:42,734 --> 01:37:43,971 dotyczy tego... 926 01:37:53,063 --> 01:37:55,846 że gdy w 4 klasie wygrałeś konkurs, 927 01:38:01,613 --> 01:38:03,946 nie byłem na ceremonii rozdania nagród. 928 01:38:09,805 --> 01:38:11,933 Żałuję tego przez całe życie. 929 01:38:13,933 --> 01:38:15,723 Jestem w pracy. Jak mam przyjechać? 930 01:38:16,952 --> 01:38:19,187 Spokojnie, to nic takiego. 931 01:38:20,500 --> 01:38:23,666 Idźcie sami. Ja jestem zajęty. 932 01:38:26,587 --> 01:38:29,310 Nie chcesz iść? Mógłbym wziąć twoją zmianę. 933 01:38:30,041 --> 01:38:31,447 Wygrał konkurs matematyczny. 934 01:38:32,653 --> 01:38:35,634 Idź do domu świętować. 935 01:38:36,625 --> 01:38:37,870 Daj spokój. 936 01:38:40,237 --> 01:38:42,284 Uparty z ciebie osioł. 937 01:39:10,171 --> 01:39:12,466 SMAŻONY KURCZAK PORCJA RODZINNA 938 01:39:13,516 --> 01:39:14,646 Tae-yoon. 939 01:39:16,226 --> 01:39:17,226 O co chodzi? 940 01:39:18,885 --> 01:39:20,138 Bo-kyung... 941 01:39:22,048 --> 01:39:23,048 Co? 942 01:39:24,502 --> 01:39:25,899 Co z nią? 943 01:39:31,519 --> 01:39:32,526 Był wypadek. 944 01:39:36,787 --> 01:39:39,496 Jest ranna? 945 01:39:40,661 --> 01:39:44,206 Wpadła do rzeki. 946 01:39:44,716 --> 01:39:46,822 Co? Gdzie? 947 01:39:46,922 --> 01:39:49,328 Przy trzecim tunelu w Wongok. 948 01:39:49,428 --> 01:39:51,052 Spadła z mostu. 949 01:39:52,107 --> 01:39:53,320 Puszczaj! 950 01:39:53,420 --> 01:39:54,796 Ja prowadziłem, rozumiesz? 951 01:39:55,248 --> 01:39:58,370 Kogo to teraz obchodzi? 952 01:39:58,470 --> 01:40:01,332 Pośpiesz się! Musisz tam być! 953 01:40:02,312 --> 01:40:04,913 Chcesz, żeby miał do ciebie żal do końca życia? 954 01:40:09,296 --> 01:40:11,139 O czym ty mówisz? 955 01:40:14,547 --> 01:40:16,093 Uciekała przed pociągiem. 956 01:40:17,389 --> 01:40:18,801 Towarowym, numer 37. 957 01:40:48,686 --> 01:40:50,945 Puść mnie. 958 01:40:51,045 --> 01:40:52,445 Bo-kyung! 959 01:40:58,478 --> 01:41:00,906 - Tae-yoon! - Puszczaj! 960 01:41:03,731 --> 01:41:04,755 Skup się! 961 01:41:05,263 --> 01:41:06,496 Słuchaj uważnie. 962 01:41:06,970 --> 01:41:09,013 Powiemy, że ja prowadziłem. 963 01:41:10,286 --> 01:41:12,516 Zabierzemy tę tajemnicę do grobu. 964 01:41:13,319 --> 01:41:14,395 Rozumiesz? 965 01:41:19,280 --> 01:41:20,988 Myśl o Joon-kyungu. 966 01:41:21,677 --> 01:41:25,316 Musisz z tym żyć. 967 01:41:36,707 --> 01:41:37,777 Właśnie dlatego 968 01:41:39,668 --> 01:41:41,386 nie mogłem na ciebie spojrzeć... 969 01:41:42,308 --> 01:41:44,678 w normalny sposób. 970 01:41:48,294 --> 01:41:49,685 Rozumiesz już? 971 01:42:01,506 --> 01:42:02,639 Widzisz... 972 01:42:12,795 --> 01:42:16,739 Straciłem bliskich w tak okrutny sposób... 973 01:42:33,272 --> 01:42:34,310 Dlatego... 974 01:42:38,736 --> 01:42:41,368 musiałem ukrywać moją miłość do ciebie. 975 01:42:45,820 --> 01:42:46,993 Myślałem, 976 01:42:48,532 --> 01:42:50,152 że inaczej ciebie też stracę. 977 01:42:56,302 --> 01:42:57,826 Tak się bałem. 978 01:43:02,792 --> 01:43:04,486 Dlatego trzymałem dystans. 979 01:43:12,049 --> 01:43:13,900 Dlaczego mówisz mi to teraz? 980 01:43:14,000 --> 01:43:15,174 Chłopcze! 981 01:43:17,413 --> 01:43:18,966 Przestań się obwiniać! 982 01:43:21,532 --> 01:43:24,951 Nie zrobiłeś nic złego i nie musisz nikogo przepraszać. 983 01:43:28,864 --> 01:43:31,627 Musiałem ci to powiedzieć, 984 01:43:31,727 --> 01:43:34,735 żebyś przestał nienawidzić samego siebie. 985 01:43:43,722 --> 01:43:44,723 Dobrze. 986 01:43:47,831 --> 01:43:48,992 Rozumiem. 987 01:43:52,742 --> 01:43:54,297 Już nie będę. 988 01:43:59,577 --> 01:44:00,757 Ale obiecaj mi, 989 01:44:06,197 --> 01:44:08,034 że ty zrobisz to samo. 990 01:44:11,182 --> 01:44:12,206 Dobrze. 991 01:44:17,966 --> 01:44:18,981 Tato. 992 01:44:31,365 --> 01:44:33,514 Dziękuję, że nie utopiłeś się w rzece. 993 01:44:34,397 --> 01:44:35,553 Siostrzyczko! 994 01:44:37,478 --> 01:44:38,606 Gdzie jesteś? 995 01:44:48,360 --> 01:44:49,360 Co? 996 01:44:52,187 --> 01:44:53,801 Skąd o tym wiesz? 997 01:44:56,696 --> 01:44:57,700 Bo-kyung... 998 01:45:05,247 --> 01:45:06,986 powiedziała mi o tym we śnie. 999 01:46:23,360 --> 01:46:25,551 BRAWO, JOON-KYUNG JUNG! - Patrz w obiektyw! 1000 01:46:25,651 --> 01:46:27,031 Gotowi? 1001 01:46:28,235 --> 01:46:29,281 Raz, 1002 01:46:30,150 --> 01:46:31,156 dwa, 1003 01:46:32,663 --> 01:46:33,663 trzy! 1004 01:47:10,562 --> 01:47:11,566 Dziękuję. 1005 01:47:14,295 --> 01:47:15,390 Za co? 1006 01:47:16,397 --> 01:47:17,560 Wszystko dzięki tobie. 1007 01:47:17,660 --> 01:47:21,079 Sam na to zapracowałeś. 1008 01:47:21,179 --> 01:47:22,456 Nieprawda. 1009 01:47:25,147 --> 01:47:26,296 Pamiętaj, 1010 01:47:28,123 --> 01:47:29,897 że gdyby nie ty i tata, 1011 01:47:31,777 --> 01:47:33,296 nigdy by mi się nie udało. 1012 01:47:34,841 --> 01:47:35,842 Naprawdę? 1013 01:47:38,822 --> 01:47:40,041 Przysięgam. 1014 01:47:45,973 --> 01:47:48,736 A Gwang-su? Dlaczego ją pominąłeś? 1015 01:48:09,150 --> 01:48:10,770 Będę się bardzo starał. 1016 01:48:16,019 --> 01:48:17,474 Będziesz mnie pilnować? 1017 01:48:20,747 --> 01:48:21,938 No jasne. 1018 01:48:38,971 --> 01:48:39,971 Siostrzyczko... 1019 01:48:48,066 --> 01:48:49,376 Muszę już iść. 1020 01:48:55,645 --> 01:48:56,645 Dobrze. 1021 01:48:58,101 --> 01:48:59,489 Mój braciszku... 1022 01:49:03,992 --> 01:49:05,226 Udanej podróży. 1023 01:49:19,715 --> 01:49:21,881 Uważaj na siebie. 1024 01:49:51,310 --> 01:49:53,396 MUZA 1025 01:50:21,321 --> 01:50:22,738 Joon-kyung Jung! 1026 01:50:27,289 --> 01:50:29,275 Otwórzcie drzwi! 1027 01:50:34,822 --> 01:50:37,962 - Nie możesz tu wrócić. - Tylko chwilkę. 1028 01:51:02,169 --> 01:51:03,676 A to za co? 1029 01:51:04,072 --> 01:51:07,456 - Chciałeś wyjechać bez telefonu? - Dzwoniłem, ale nie odbierałaś. 1030 01:51:07,556 --> 01:51:08,556 Niby kiedy? 1031 01:51:11,190 --> 01:51:12,190 Przed chwilą. 1032 01:51:13,060 --> 01:51:15,316 Nie chciałeś się ze mną zobaczyć? 1033 01:51:27,371 --> 01:51:28,371 Wstawaj. 1034 01:51:35,335 --> 01:51:36,706 Będziesz pisał? 1035 01:51:38,377 --> 01:51:39,377 Oczywiście. 1036 01:51:39,960 --> 01:51:42,582 Nie oglądaj się za innymi. 1037 01:51:43,364 --> 01:51:46,536 Dobrze się odżywiaj i dbaj o zdrowie. 1038 01:51:47,262 --> 01:51:48,266 I... 1039 01:51:50,329 --> 01:51:51,846 Myśl tylko o mnie, dopóki... 1040 01:52:12,231 --> 01:52:14,754 YANGWON, PIERWSZA PRYWATNA STACJA W KOREI, 1041 01:52:14,854 --> 01:52:18,123 ZOSTAŁA ZAMKNIĘTA W 2012 ROKU PO 24 LATACH DZIAŁALNOŚCI. 1042 01:52:18,223 --> 01:52:24,591 OD 2013 ROKU ZATRZYMUJE SIĘ TAM POCIĄG TURYSTYCZNY „BAEKDU-DAEGAN”. 1043 01:52:24,691 --> 01:52:27,582 ZBUDOWANO RÓWNIEŻ NOWE DROGI DO WSI, 1044 01:52:27,682 --> 01:52:30,919 ABY UŁATWIĆ MIESZKAŃCOM DOJAZD DO PRACY. 1045 01:52:40,347 --> 01:52:46,299 CUD: LISTY DO PREZYDENTA 1046 01:52:49,842 --> 01:52:51,826 Tłumaczenie - PaulaU Korekta - JM 1047 01:52:51,926 --> 01:52:53,909 facebook.pl/AzjaFilm 1048 01:52:54,009 --> 01:52:56,009 facebook.pl/GrupaHatak 1049 01:56:45,356 --> 01:56:48,421 MAMY NADZIEJĘ, ŻE WASZE MARZENIA RÓWNIEŻ SIĘ SPEŁNIĄ. 68388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.