All language subtitles for Mind.Your.Language.S03E03.No.Flowers.by.Request.576p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MiU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,467 --> 00:00:04,567 Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah, pah, 2 00:00:04,667 --> 00:00:05,400 pah-pah-pah. 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,267 Pah-pah-pah doo-doo-doo, wah. 4 00:00:08,367 --> 00:00:11,200 Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah, pah, pah-pah-pah. 5 00:00:11,300 --> 00:00:14,167 Pah-pah-pah, doo-doo-doo, wah. 6 00:00:14,267 --> 00:00:17,167 Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo. 7 00:00:17,267 --> 00:00:20,167 Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo. 8 00:00:20,267 --> 00:00:23,600 Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo, wah. 9 00:00:23,700 --> 00:00:26,300 Doo-doo-doo, doo-doo-doo, wah. 10 00:00:26,400 --> 00:00:29,233 Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah, pah, pah-pah-pah. 11 00:00:29,333 --> 00:00:31,400 Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah. 12 00:00:38,233 --> 00:00:39,833 Good evening, Mr. Cervantes. 13 00:00:39,933 --> 00:00:41,400 Buenos tardes, Senora. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,933 In the first place, Mr. Cervantes, I am not a Senora. 15 00:00:44,033 --> 00:00:45,067 Senorita. 16 00:00:45,167 --> 00:00:46,600 And in the second place, I would 17 00:00:46,700 --> 00:00:48,800 be much obliged if you would speak English in this school. 18 00:00:48,900 --> 00:00:50,033 S'all right. 19 00:00:50,133 --> 00:00:51,867 And another thing, Mr. Cervantes, 20 00:00:51,967 --> 00:00:53,133 there is no such word in the English 21 00:00:53,233 --> 00:00:55,933 language as s'all right. 22 00:00:56,033 --> 00:00:58,667 Correct terminology is it is all right, 23 00:00:58,767 --> 00:01:02,833 or it's all right, or even just all right. 24 00:01:02,933 --> 00:01:03,733 Do you understand? 25 00:01:03,833 --> 00:01:05,967 S'all right. 26 00:01:06,067 --> 00:01:07,433 I give up. 27 00:01:08,300 --> 00:01:10,133 What ever is the matter? 28 00:01:10,233 --> 00:01:11,100 I'm going to be sick. 29 00:01:11,200 --> 00:01:12,900 Well, not here, I hope. 30 00:01:13,000 --> 00:01:14,733 My stomach, she's downside up. 31 00:01:14,833 --> 00:01:17,367 Well, for heaven sake, why don't you go see a doctor. 32 00:01:17,467 --> 00:01:20,000 I am going tonight after lessons. 33 00:01:20,100 --> 00:01:20,967 Oowie. 34 00:01:26,600 --> 00:01:28,033 Hey, amigo, would you like a cigar? 35 00:01:28,133 --> 00:01:29,767 No, no thank you. 36 00:01:29,867 --> 00:01:31,700 You are not yourself tonight. 37 00:01:31,800 --> 00:01:33,033 Of course, he is himself. 38 00:01:33,133 --> 00:01:34,367 Who else could he be? 39 00:01:34,467 --> 00:01:37,700 Su-Lee means something is wrong. 40 00:01:37,800 --> 00:01:38,633 She's right. 41 00:01:38,733 --> 00:01:39,700 Oh. 42 00:01:39,800 --> 00:01:41,533 What is it, Juan? 43 00:01:41,633 --> 00:01:43,733 I am going to be sick. 44 00:01:43,833 --> 00:01:45,567 Holy ravioli. 45 00:01:45,667 --> 00:01:47,267 You change your religion. 46 00:01:47,367 --> 00:01:48,333 Ow. 47 00:01:48,433 --> 00:01:51,133 Hey, the Pope's not going to like that. 48 00:01:51,233 --> 00:01:53,600 I am welcome you like a brother. 49 00:01:53,700 --> 00:01:56,133 But first, you must be wearing the turban. 50 00:01:56,233 --> 00:01:57,067 Now, what's the matter? 51 00:01:57,167 --> 00:01:58,267 You're all crazy. 52 00:01:58,367 --> 00:01:59,900 I have sick in my stomach. 53 00:02:00,000 --> 00:02:01,733 Pardon, pardon. 54 00:02:01,833 --> 00:02:04,967 I am going to see if I have fever. 55 00:02:05,067 --> 00:02:08,633 In Japan we take all temperature 56 00:02:08,733 --> 00:02:10,633 from different place. 57 00:02:10,733 --> 00:02:13,333 We not put thermometer in mouth. 58 00:02:13,433 --> 00:02:16,267 I am no not want to know where you be put thermometer. 59 00:02:16,367 --> 00:02:19,767 - We put under. - Oh. 60 00:02:19,867 --> 00:02:21,133 Good evening, class. 61 00:02:21,233 --> 00:02:22,967 Come on. 62 00:02:23,067 --> 00:02:24,000 In your place, everybody. 63 00:02:24,100 --> 00:02:25,767 Thank you. 64 00:02:25,867 --> 00:02:27,700 Oh, something the matter, Juan? 65 00:02:29,433 --> 00:02:30,333 What? 66 00:02:30,433 --> 00:02:32,500 He's say he's not feeling very well. 67 00:02:32,600 --> 00:02:33,400 Oh, really? 68 00:02:33,500 --> 00:02:34,333 What's wrong? 69 00:02:36,367 --> 00:02:37,567 Sorry, what did you say? 70 00:02:37,667 --> 00:02:40,967 He's say stop asking the stupid questions. 71 00:02:41,067 --> 00:02:43,667 He's got a thermometer in his mouth. 72 00:02:43,767 --> 00:02:44,633 Have you got a temperature? 73 00:02:46,367 --> 00:02:47,033 What? 74 00:02:47,133 --> 00:02:48,100 Momento, huh? 75 00:02:50,900 --> 00:02:52,700 Hot tomale. 76 00:02:52,800 --> 00:02:53,633 What is it? 77 00:02:53,733 --> 00:02:54,533 I am dead. 78 00:02:57,200 --> 00:02:59,333 Don't be ridiculous. 79 00:02:59,433 --> 00:03:00,100 See. 80 00:03:00,200 --> 00:03:02,100 I have no temperature. 81 00:03:02,200 --> 00:03:03,733 You're looking at the wrong end. 82 00:03:03,833 --> 00:03:04,933 Ah. 83 00:03:05,033 --> 00:03:05,933 S'all right. 84 00:03:06,033 --> 00:03:07,400 What is it? 85 00:03:07,500 --> 00:03:08,333 98.4. 86 00:03:08,433 --> 00:03:11,567 I have died. 87 00:03:11,667 --> 00:03:12,667 That's normal. 88 00:03:12,767 --> 00:03:15,033 Eh, Maybe at the moment that's not working. 89 00:03:15,133 --> 00:03:16,300 Yes, it is. 90 00:03:16,400 --> 00:03:17,533 And up to now, it's the only thing that's 91 00:03:17,633 --> 00:03:18,967 working in this classroom. Now, sit here. 92 00:03:19,067 --> 00:03:20,900 Eh, you tell me I was sick. 93 00:03:21,000 --> 00:03:23,133 Sit down. 94 00:03:23,233 --> 00:03:24,867 Now, you failed your Lower Cambridge 95 00:03:24,967 --> 00:03:26,433 Certificate examination once. 96 00:03:26,533 --> 00:03:28,233 And I don't want a repetition of that at the end of this term. 97 00:03:28,333 --> 00:03:30,367 So tonight, I'm going to ask each of you 98 00:03:30,467 --> 00:03:33,167 to pick one of the 10 subjects I have written on the blackboard. 99 00:03:33,267 --> 00:03:35,000 And then I shall ask your questions on them. 100 00:03:35,100 --> 00:03:37,033 Pretty straightforward, music, British history, 101 00:03:37,133 --> 00:03:38,733 the Royal Family, poetry, Shakespeare, et cetera. 102 00:03:38,833 --> 00:03:40,000 All right? 103 00:03:40,100 --> 00:03:42,133 Now, who is going to start the ball rolling? 104 00:03:42,233 --> 00:03:46,133 We are not having a ball to be rolling anyway. 105 00:03:46,233 --> 00:03:48,667 All right, Ali, just for that, you can start. 106 00:03:48,767 --> 00:03:50,533 Now, which subject do you pick? 107 00:03:50,633 --> 00:03:52,800 Oh, blimey. 108 00:03:52,900 --> 00:03:54,133 The television. 109 00:03:54,233 --> 00:03:55,400 Television, right. 110 00:03:55,500 --> 00:03:58,000 Who is known as the father of television? 111 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 Eamonn Andrews. 112 00:04:02,033 --> 00:04:03,633 Logie Baird. 113 00:04:03,733 --> 00:04:05,167 Oh, blimey. 114 00:04:05,267 --> 00:04:08,800 I'm seeing him last night with his little friend, Boo Boo. 115 00:04:08,900 --> 00:04:10,500 That's Yogi Bear. 116 00:04:10,600 --> 00:04:12,467 I'm talking about Logie Baird, the man 117 00:04:12,567 --> 00:04:14,033 who invented television. 118 00:04:14,133 --> 00:04:15,833 Sorry, please. 119 00:04:15,933 --> 00:04:17,867 How much is a television license? 120 00:04:17,967 --> 00:04:18,833 I'm not knowing. 121 00:04:18,933 --> 00:04:20,633 I never buy one. 122 00:04:20,733 --> 00:04:23,300 I hope you realize you can get into serious trouble 123 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 for not having a license. 124 00:04:25,100 --> 00:04:26,233 Please, tell me something. 125 00:04:26,333 --> 00:04:29,933 That money for licenses is for BBC, yes? 126 00:04:30,033 --> 00:04:31,167 Then I'm jolly OK. 127 00:04:31,267 --> 00:04:33,333 I only watch ITV. 128 00:04:33,433 --> 00:04:35,267 It doesn't work that way, Ali. 129 00:04:35,367 --> 00:04:37,067 You still need a license. 130 00:04:37,167 --> 00:04:39,067 Now, Anna, which subject would you like? 131 00:04:39,167 --> 00:04:40,267 The Royal Family. 132 00:04:40,367 --> 00:04:42,567 The Royal Family, right. 133 00:04:42,667 --> 00:04:45,133 Who is the Prince of Wales? 134 00:04:45,233 --> 00:04:46,233 Harry Secombe. 135 00:04:49,633 --> 00:04:50,567 Prince Charles. 136 00:04:50,667 --> 00:04:52,433 Oh, yeah. 137 00:04:52,533 --> 00:04:55,967 Which recent King of England was never crowned? 138 00:04:56,067 --> 00:04:58,600 Edward. 139 00:04:58,700 --> 00:05:00,100 Good. 140 00:05:00,200 --> 00:05:03,100 Max, pick a subject. 141 00:05:03,200 --> 00:05:04,833 British politics. 142 00:05:04,933 --> 00:05:06,433 British politics, right. 143 00:05:09,067 --> 00:05:13,033 What-- where does the term Gladstone bag come from? 144 00:05:13,133 --> 00:05:16,767 Mrs. Gladstone. 145 00:05:16,867 --> 00:05:18,133 No. 146 00:05:18,233 --> 00:05:20,833 Gladstone bag is the name given to a bag made 147 00:05:20,933 --> 00:05:22,933 popular by one of our prime ministers, 148 00:05:23,033 --> 00:05:24,833 William Ewart Gladstone. 149 00:05:24,933 --> 00:05:26,667 Sorry, boss. 150 00:05:26,767 --> 00:05:28,200 I'll ask you another. 151 00:05:28,300 --> 00:05:32,900 What function does the mace have in the House of Commons? 152 00:05:33,000 --> 00:05:34,567 They have the mace-- 153 00:05:34,667 --> 00:05:35,900 Yes. 154 00:05:36,000 --> 00:05:36,800 --to eat the cheese. 155 00:05:41,000 --> 00:05:43,133 That's mice. 156 00:05:43,233 --> 00:05:44,300 Maybe I pick another subject. 157 00:05:44,400 --> 00:05:47,200 Maybe you just sit down. 158 00:05:47,300 --> 00:05:48,600 OK. 159 00:05:48,700 --> 00:05:51,367 Danielle, let's see which subject you prefer. 160 00:05:51,467 --> 00:05:52,767 I prefer the subject of love. 161 00:05:53,767 --> 00:05:54,933 Whoa. 162 00:05:55,033 --> 00:05:56,200 Yes, I'm sure you do. 163 00:05:56,300 --> 00:05:58,100 But that is not written on the board. 164 00:05:58,200 --> 00:06:00,400 So would you please pick one that is written down? 165 00:06:00,500 --> 00:06:01,600 OK. 166 00:06:01,700 --> 00:06:02,733 Shakespeare. 167 00:06:02,833 --> 00:06:04,333 Shakespeare, right. 168 00:06:04,433 --> 00:06:06,767 Who was Shakespeare's wife? 169 00:06:06,867 --> 00:06:10,067 Mrs. Shakespeare. 170 00:06:10,167 --> 00:06:12,600 Very clever, but what was her maiden name? 171 00:06:12,700 --> 00:06:13,867 I do not know. 172 00:06:13,967 --> 00:06:16,100 Anne Hathaway. 173 00:06:16,200 --> 00:06:19,000 Can you name three of the plays Shakespeare wrote? 174 00:06:19,100 --> 00:06:20,900 "Romeo and Juliet." 175 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 Good. 176 00:06:22,600 --> 00:06:24,567 "As You Like It." 177 00:06:24,667 --> 00:06:25,467 One more. 178 00:06:25,567 --> 00:06:26,667 I do not know any more. 179 00:06:26,767 --> 00:06:27,733 Well, I'll give you a clue. 180 00:06:27,833 --> 00:06:29,000 "King--" 181 00:06:29,100 --> 00:06:31,500 Kong. 182 00:06:31,600 --> 00:06:32,433 "--Lear." 183 00:06:35,400 --> 00:06:36,233 Taro-- 184 00:06:36,333 --> 00:06:37,133 Ah, so. 185 00:06:40,067 --> 00:06:42,600 Which subject do you choose? 186 00:06:42,700 --> 00:06:43,500 Poetry. 187 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 Poetry, right. 188 00:06:44,900 --> 00:06:47,800 Who wrote, "Upon Westminster Bridge?" 189 00:06:47,900 --> 00:06:49,400 Not know. 190 00:06:49,500 --> 00:06:53,900 But seems funny play to write. 191 00:06:54,000 --> 00:06:55,800 It's a poem by Wordsworth. 192 00:06:55,900 --> 00:06:56,800 I'll ask you another. 193 00:06:56,900 --> 00:06:59,967 Who wrote "To a Field Mouse?" 194 00:07:00,067 --> 00:07:04,600 Sounds like a man who is crazy in head. 195 00:07:04,700 --> 00:07:09,100 It was written by Robert Burns over 200 years ago. 196 00:07:09,200 --> 00:07:12,233 Jamila, pick a subject. - The Bible. 197 00:07:12,333 --> 00:07:13,933 The Bible, right. 198 00:07:14,033 --> 00:07:15,367 Who was Sampson? 199 00:07:15,467 --> 00:07:16,300 Victor Mature. 200 00:07:22,033 --> 00:07:23,367 I beg your pardon? 201 00:07:23,467 --> 00:07:25,767 He was being telly last week in film. 202 00:07:25,867 --> 00:07:26,700 Never mind the film. 203 00:07:26,800 --> 00:07:28,700 Who was he historically? 204 00:07:28,800 --> 00:07:31,300 Ah, gotcha. 205 00:07:31,400 --> 00:07:34,100 He was man who was be very strong. 206 00:07:34,200 --> 00:07:37,133 One night, he has be fancy a bit of hanky-panky 207 00:07:37,233 --> 00:07:39,567 with woman Delilah. 208 00:07:39,667 --> 00:07:41,700 So he is be hanky-pankying. 209 00:07:41,800 --> 00:07:45,200 And she is be ask him how he is be very strong. 210 00:07:45,300 --> 00:07:48,600 And he is speak to her it is in his long hair. 211 00:07:48,700 --> 00:07:52,133 So one night when he is be fast asleep, 212 00:07:52,233 --> 00:07:55,767 she is be give him shorty back and sides. 213 00:07:55,867 --> 00:07:58,800 And then he is wake. 214 00:07:58,900 --> 00:08:02,333 He is be take prisoner and blinded. 215 00:08:02,433 --> 00:08:06,233 But when his hair is be grow long again, 216 00:08:06,333 --> 00:08:08,767 he is be pull down palace. 217 00:08:08,867 --> 00:08:11,167 Is that the authorized version? 218 00:08:11,267 --> 00:08:13,133 It is what I be see on telly. 219 00:08:13,233 --> 00:08:14,933 Thank Jamila. 220 00:08:15,033 --> 00:08:16,333 Giovanni. 221 00:08:16,433 --> 00:08:17,467 Si, professori. 222 00:08:17,567 --> 00:08:20,200 Would you pick a subject, please? 223 00:08:20,300 --> 00:08:21,133 Music. 224 00:08:21,233 --> 00:08:23,033 Right, music, give me something 225 00:08:23,133 --> 00:08:26,633 from "The Pirates of Penzance." 226 00:08:26,733 --> 00:08:29,200 I never heard of them. 227 00:08:29,300 --> 00:08:32,467 Are they are punk or a rock group? 228 00:08:32,567 --> 00:08:35,733 "The Pirates of Penzance" is one of the Savoy operas 229 00:08:35,833 --> 00:08:37,100 by Gilbert and Sullivan. 230 00:08:37,200 --> 00:08:39,833 Oh, I really like him. 231 00:08:39,933 --> 00:08:40,800 Who? 232 00:08:40,900 --> 00:08:43,067 Gilberto Sullivan. 233 00:08:43,167 --> 00:08:45,800 I'm talking about Gilbert and Sullivan. 234 00:08:45,900 --> 00:08:47,567 OK. 235 00:08:47,667 --> 00:08:49,333 Any more? - Yes. 236 00:08:49,433 --> 00:08:52,667 What can you tell me about Handel's "Largo?" 237 00:08:52,767 --> 00:08:54,067 Not much. 238 00:08:54,167 --> 00:08:55,800 I never drink the stuff. 239 00:08:57,833 --> 00:09:00,367 Silence. 240 00:09:00,467 --> 00:09:04,067 Your lack of general knowledge is no laughing matter. 241 00:09:04,167 --> 00:09:05,400 Ranjeet, it's your turn. 242 00:09:05,500 --> 00:09:06,933 Pick a subject. 243 00:09:07,033 --> 00:09:08,300 The British Is-less. 244 00:09:14,700 --> 00:09:16,533 Isles. 245 00:09:16,633 --> 00:09:18,100 Right. 246 00:09:18,200 --> 00:09:19,700 What is the capital of England? 247 00:09:19,800 --> 00:09:25,600 E. 248 00:09:25,700 --> 00:09:28,300 I'll rephrase that. 249 00:09:28,400 --> 00:09:30,967 What is the capital city of England? 250 00:09:31,067 --> 00:09:31,900 London. 251 00:09:32,000 --> 00:09:33,067 Correct. 252 00:09:33,167 --> 00:09:35,967 Can you name three English counties? 253 00:09:36,067 --> 00:09:37,167 Oh, deary me. 254 00:09:37,267 --> 00:09:39,700 I am not knowing any English counties. 255 00:09:39,800 --> 00:09:40,667 Not one? 256 00:09:40,767 --> 00:09:42,200 No. 257 00:09:42,300 --> 00:09:45,367 The only county I am knowing is the county of Monte Cristo. 258 00:09:48,600 --> 00:09:50,067 That's Count. 259 00:09:50,167 --> 00:09:51,067 Thousand apologies. 260 00:09:51,167 --> 00:09:52,300 Fine, thank you. 261 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 Su-Lee, your subject, please? 262 00:09:54,500 --> 00:09:55,967 Only two left. 263 00:09:56,067 --> 00:09:57,700 British history. 264 00:09:57,800 --> 00:09:59,400 Right. 265 00:09:59,500 --> 00:10:01,800 Was known as the Black Prince? 266 00:10:01,900 --> 00:10:04,967 Mohammad Ali. 267 00:10:05,067 --> 00:10:06,267 Quiet. 268 00:10:06,367 --> 00:10:09,333 Edward, the son of Edward III. - Very sorry. 269 00:10:09,433 --> 00:10:12,100 All right, who invented the cotton spinning machine? 270 00:10:12,200 --> 00:10:14,267 Chang Hoi Fang. 271 00:10:14,367 --> 00:10:15,033 Wrong. 272 00:10:15,133 --> 00:10:16,467 Sir Richard Arkwright. 273 00:10:16,567 --> 00:10:19,433 Your Richard Arkwright copy invention from Hoi Fang. 274 00:10:19,533 --> 00:10:21,467 Just as all Western imperialist steal invention 275 00:10:21,567 --> 00:10:22,733 from Chinese scientist. 276 00:10:22,833 --> 00:10:25,367 China first to invent telephone, television, radio, 277 00:10:25,467 --> 00:10:27,667 refrigerators, and discovered penicillin, radium, 278 00:10:27,767 --> 00:10:28,967 and lots of other things. 279 00:10:29,067 --> 00:10:29,900 Rubbish. 280 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 No. 281 00:10:31,300 --> 00:10:34,867 China not invent rubbish. 282 00:10:34,967 --> 00:10:37,100 No, some of them just talk it. Juan. 283 00:10:37,200 --> 00:10:39,100 Si, Senor. I pick subject. 284 00:10:39,200 --> 00:10:40,767 Yeah, well, there's-- there's only 285 00:10:40,867 --> 00:10:41,700 one left. 286 00:10:41,800 --> 00:10:43,033 It's Hobson's choice. 287 00:10:43,133 --> 00:10:46,067 Not Hobson's choice, British custom. 288 00:10:46,167 --> 00:10:47,300 Well, that's what I meant. 289 00:10:47,400 --> 00:10:48,733 Do you know anything about British custom? 290 00:10:48,833 --> 00:10:49,867 Ah, plenty, plenty. 291 00:10:49,967 --> 00:10:51,000 Oh, good. 292 00:10:51,100 --> 00:10:53,933 First you'll have green or red. 293 00:10:54,033 --> 00:10:54,933 Green or red what? 294 00:10:55,033 --> 00:10:57,267 British custom. 295 00:10:57,367 --> 00:11:01,200 Do you have something to declare, you go in the red. 296 00:11:01,300 --> 00:11:03,733 Nothing to declare, green. 297 00:11:03,833 --> 00:11:05,333 No, Juan. 298 00:11:05,433 --> 00:11:06,367 Si, I know. 299 00:11:06,467 --> 00:11:07,567 No, the question is not 300 00:11:07,667 --> 00:11:09,033 about those sort of customs. 301 00:11:09,133 --> 00:11:10,700 It means the things that we British 302 00:11:10,800 --> 00:11:12,433 do that are peculiar to us. 303 00:11:12,533 --> 00:11:15,567 Ah, speak English. 304 00:11:15,667 --> 00:11:17,933 There's a little more than that one. 305 00:11:18,033 --> 00:11:19,033 I'll give you an example. 306 00:11:19,133 --> 00:11:20,333 November the 5th, Guy Fawkes Day, 307 00:11:20,433 --> 00:11:22,533 is something we celebrate only in Britain. 308 00:11:22,633 --> 00:11:23,467 Ah. 309 00:11:23,567 --> 00:11:24,600 Any more? 310 00:11:24,700 --> 00:11:27,400 There's afternoon tea, cricket, the boat race. 311 00:11:27,500 --> 00:11:28,533 Good, good. 312 00:11:28,633 --> 00:11:29,733 Any more? 313 00:11:29,833 --> 00:11:32,200 Bob-a-job week, Chelsea Fair-- look, I'm supposed 314 00:11:32,300 --> 00:11:33,667 to be asking you the questions. 315 00:11:33,767 --> 00:11:34,567 Haha. 316 00:11:34,667 --> 00:11:35,567 S'all right. 317 00:11:37,033 --> 00:11:38,300 What is it? 318 00:11:38,400 --> 00:11:40,000 Ai, terrible pain in my stomach. 319 00:11:40,100 --> 00:11:41,267 Oh, right. 320 00:11:41,367 --> 00:11:42,367 JUAN CERVANTES : Ai, ai, ai, ow. 321 00:11:42,467 --> 00:11:43,033 Su-Lee would you nip down and-- 322 00:11:43,133 --> 00:11:44,333 I'm sorry. 323 00:11:44,433 --> 00:11:45,467 Would you run along and ask Mrs. Foster to come 324 00:11:45,567 --> 00:11:46,567 and have a look at Juan? - Right now. 325 00:11:47,767 --> 00:11:48,733 Yeah, well, lie on the table. 326 00:11:48,833 --> 00:11:49,467 It might ease. Go on. 327 00:11:49,567 --> 00:11:50,600 There you go. 328 00:11:50,700 --> 00:11:52,767 Oh, Blimey, he's not looking very well. 329 00:11:52,867 --> 00:11:54,033 I'm dying. 330 00:11:54,133 --> 00:11:56,100 Juan, so don't be so pessimist. 331 00:11:56,200 --> 00:11:58,067 Eh, professori is right. 332 00:11:58,167 --> 00:11:59,733 You're going to be okey-cokey. 333 00:12:02,300 --> 00:12:03,667 Where is the patient? 334 00:12:03,767 --> 00:12:05,167 Oh, Mrs. Foster. 335 00:12:05,267 --> 00:12:06,533 Where does it hurt? 336 00:12:06,633 --> 00:12:08,333 Stomach, stomach, owie. 337 00:12:12,167 --> 00:12:13,300 Better get him to the hospital. 338 00:12:13,400 --> 00:12:15,333 I think that this man has appendicitis. 339 00:12:15,433 --> 00:12:16,567 Are you sure? 340 00:12:16,667 --> 00:12:19,967 Mr. Brown, I was a senior sister for several years. 341 00:12:20,067 --> 00:12:22,067 If this man does not attended to very quickly, 342 00:12:22,167 --> 00:12:23,533 it could prove fatal. 343 00:12:29,300 --> 00:12:31,000 Any sign of Mr. Brown yet, Sidney? 344 00:12:31,100 --> 00:12:31,900 Beg your pardon? 345 00:12:32,000 --> 00:12:32,833 Mr. Brown. 346 00:12:32,933 --> 00:12:33,800 Oh, Mr. Brown. 347 00:12:33,900 --> 00:12:34,833 Oh, no, he's not back yet. 348 00:12:34,933 --> 00:12:37,267 This is most inconvenient. 349 00:12:37,367 --> 00:12:38,933 I don't know why he had to go to the hospital 350 00:12:39,033 --> 00:12:40,067 with Mr. Cervantes. 351 00:12:40,167 --> 00:12:42,067 Well, somebody had to go with him. 352 00:12:42,167 --> 00:12:48,667 I come back. 353 00:12:48,767 --> 00:12:51,833 Don't tell me they've taken your appendix out already. 354 00:12:51,933 --> 00:12:53,433 Eh, not have operation. 355 00:12:53,533 --> 00:12:54,567 No necessary. 356 00:12:54,667 --> 00:12:56,367 Oh, so you didn't have appendicitis after all. 357 00:12:56,467 --> 00:13:00,567 No, pain was caused by tortilla. 358 00:13:00,667 --> 00:13:02,000 Well, that sounds serious. 359 00:13:02,100 --> 00:13:02,933 What Is it? 360 00:13:03,033 --> 00:13:03,867 Too much eating. 361 00:13:03,967 --> 00:13:06,000 Pardon, pardon. 362 00:13:06,100 --> 00:13:07,533 And where is Mr. Brown? 363 00:13:07,633 --> 00:13:08,467 He no come back. 364 00:13:08,567 --> 00:13:10,167 What do you mean he no come back? 365 00:13:10,267 --> 00:13:13,433 When we leave the hospital, we come down the step. 366 00:13:13,533 --> 00:13:19,100 And Mr. Brown, he missed just one step, and he break his leg. 367 00:13:19,200 --> 00:13:21,933 How could he possibly break his leg 368 00:13:22,033 --> 00:13:23,700 if he only missed one step? 369 00:13:23,800 --> 00:13:26,133 Step he missed, top step. 370 00:13:32,233 --> 00:13:33,100 There you are, nurse. 371 00:13:33,200 --> 00:13:34,233 How's everything going? 372 00:13:34,333 --> 00:13:35,367 Very well, sister. 373 00:13:35,467 --> 00:13:36,600 Good. 374 00:13:36,700 --> 00:13:38,900 Did you remember to give Mr. Parker his blanket bath? 375 00:13:39,000 --> 00:13:41,600 I gave them all a blanket bath. 376 00:13:41,700 --> 00:13:42,600 All? 377 00:13:42,700 --> 00:13:44,800 Have I done something wrong? 378 00:13:44,900 --> 00:13:46,700 Blanket baths are for those patients 379 00:13:46,800 --> 00:13:48,133 who cannot bath themselves. 380 00:13:48,233 --> 00:13:51,933 They all seemed to enjoy it, especially Mr. Brown. 381 00:13:52,033 --> 00:13:52,833 It was lovely. 382 00:13:52,933 --> 00:13:55,233 I'm sure it was. 383 00:13:55,333 --> 00:13:57,733 I should think you set him back at least a couple of weeks. 384 00:13:57,833 --> 00:13:59,233 I was only doing my best. 385 00:13:59,333 --> 00:14:02,067 Well, in future, can you remember that you are a student 386 00:14:02,167 --> 00:14:04,667 nurse, not a geisha girl? 387 00:14:04,767 --> 00:14:06,267 Sorry, sister. 388 00:14:06,367 --> 00:14:09,900 Oh, by the way, Mr. Jones is back from surgery. 389 00:14:10,000 --> 00:14:12,233 We have three Mr. Jones in this ward. 390 00:14:12,333 --> 00:14:14,033 What is his initial? 391 00:14:14,133 --> 00:14:16,267 - Jones, W. - Good. 392 00:14:16,367 --> 00:14:18,367 I'll go and have a look at him. 393 00:14:18,467 --> 00:14:22,567 Is there anything you fancy? 394 00:14:22,667 --> 00:14:25,300 Yeah, but I don't think Sister would approve. 395 00:14:25,400 --> 00:14:27,000 Oh, cheeky. 396 00:14:27,100 --> 00:14:28,233 Do you want a bottle? 397 00:14:28,333 --> 00:14:29,867 Oh, I couldn't have light ale, could I? 398 00:14:29,967 --> 00:14:31,367 Not that sort of bottle. 399 00:14:31,467 --> 00:14:32,600 Ah, no thanks. 400 00:14:32,700 --> 00:14:34,233 Not until I've had the light ale, anyway. 401 00:14:34,333 --> 00:14:35,333 You're not getting it. 402 00:14:35,433 --> 00:14:36,100 I know. 403 00:14:36,200 --> 00:14:38,400 But it's worth a try. 404 00:14:38,500 --> 00:14:40,767 Oh, do you know when I'll be discharged? 405 00:14:40,867 --> 00:14:41,767 Probably tomorrow. 406 00:14:41,867 --> 00:14:43,000 Oh, thank goodness for that. 407 00:14:43,100 --> 00:14:44,433 I can't wait to get back to my students. 408 00:14:44,533 --> 00:14:45,633 Ugh. 409 00:14:45,733 --> 00:14:47,533 Shudder to think what they're doing without me. 410 00:14:55,033 --> 00:14:55,833 Come along, now. 411 00:14:55,933 --> 00:14:59,067 Settle down. 412 00:14:59,167 --> 00:15:01,000 Now, I intend to find out how you are 413 00:15:01,100 --> 00:15:02,733 coming along with your English. 414 00:15:02,833 --> 00:15:05,833 We are learning very much the well English. 415 00:15:05,933 --> 00:15:07,067 That's right. 416 00:15:07,167 --> 00:15:09,733 I speak-a the English so good, nobodies 417 00:15:09,833 --> 00:15:11,267 knows that I'm Italian. 418 00:15:11,367 --> 00:15:13,833 I find that very hard to believe. 419 00:15:13,933 --> 00:15:17,767 You see? Even you don't know. 420 00:15:17,867 --> 00:15:19,567 Silence. 421 00:15:19,667 --> 00:15:22,200 Now, I am going to ask you some general questions 422 00:15:22,300 --> 00:15:23,733 on everyday topics. 423 00:15:23,833 --> 00:15:26,167 First of all, can anyone tell me what the first day of the week 424 00:15:26,267 --> 00:15:28,467 is? 425 00:15:28,567 --> 00:15:29,500 Sunny-day. 426 00:15:29,600 --> 00:15:32,067 No, it is not Sunny-day. 427 00:15:32,167 --> 00:15:34,700 Rainy-day? 428 00:15:34,800 --> 00:15:36,633 Sunday. 429 00:15:36,733 --> 00:15:38,500 Repeat it, please. 430 00:15:38,600 --> 00:15:40,667 It, please. 431 00:15:40,767 --> 00:15:44,767 Repeat the word Sunday. 432 00:15:44,867 --> 00:15:46,433 Sunday. 433 00:15:46,533 --> 00:15:50,800 Mr. Nadim, name me two seasons. 434 00:15:50,900 --> 00:15:52,033 Salt and pepper. 435 00:15:54,933 --> 00:15:56,767 Those are seasonings. 436 00:15:56,867 --> 00:15:59,867 Now, give me the names of two of the seasons of the year. 437 00:15:59,967 --> 00:16:01,033 Oh, deary me. 438 00:16:01,133 --> 00:16:02,733 Anybody? 439 00:16:02,833 --> 00:16:03,967 Springtime. 440 00:16:04,067 --> 00:16:05,200 Spring time. 441 00:16:05,300 --> 00:16:08,467 Spring time. 442 00:16:08,567 --> 00:16:11,767 Now, Mr. Nadim, what comes after springtime? 443 00:16:11,867 --> 00:16:14,400 Holiday time. 444 00:16:14,500 --> 00:16:16,100 Summertime. 445 00:16:16,200 --> 00:16:17,600 Jolly good. 446 00:16:17,700 --> 00:16:18,700 Mr. Cervantes-- 447 00:16:18,800 --> 00:16:20,133 Si, Senora? 448 00:16:20,233 --> 00:16:22,533 What do the letters AC mean? 449 00:16:22,633 --> 00:16:24,200 Por favor? 450 00:16:24,300 --> 00:16:27,233 What does AC mean? 451 00:16:27,333 --> 00:16:28,100 Four. 452 00:16:28,200 --> 00:16:30,000 AC has nothing to do with four. 453 00:16:30,100 --> 00:16:31,600 Sure. 454 00:16:31,700 --> 00:16:37,167 AC spade, AC heart, AC diamond, AC the other one. 455 00:16:37,267 --> 00:16:40,067 AC means alternating current. 456 00:16:40,167 --> 00:16:43,600 Ah, perdon. 457 00:16:43,700 --> 00:16:45,133 Mr. Papandrious. 458 00:16:45,233 --> 00:16:46,567 Yes, Miss Courtney? 459 00:16:46,667 --> 00:16:48,667 I don't suppose you can give me the name 460 00:16:48,767 --> 00:16:50,533 of any other sort of current? 461 00:16:50,633 --> 00:16:53,200 Sure, black current. 462 00:16:53,300 --> 00:16:56,133 I am talking about electricity. 463 00:16:56,233 --> 00:17:01,400 AC is Alternating Current, DC is Direct Current. 464 00:17:01,500 --> 00:17:02,800 OK. 465 00:17:02,900 --> 00:17:03,733 Mr. Nagazumi. 466 00:17:03,833 --> 00:17:04,667 Ah, so. 467 00:17:07,400 --> 00:17:09,667 What would it signify if I said 468 00:17:09,767 --> 00:17:11,900 you were a dog in the manger? 469 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Would seem you're crazy in the head. 470 00:17:16,100 --> 00:17:18,533 I beg your pardon? 471 00:17:18,633 --> 00:17:23,567 I am mano, not doggo. 472 00:17:23,667 --> 00:17:25,500 You are also rather stupid. 473 00:17:26,833 --> 00:17:27,867 Miss Schmidt. 474 00:17:27,967 --> 00:17:29,067 Yeah? 475 00:17:29,167 --> 00:17:31,100 You are on a train going to Glasgow. 476 00:17:31,200 --> 00:17:32,467 Why am I going to Glasgow? 477 00:17:32,567 --> 00:17:34,833 It doesn't matter why. 478 00:17:34,933 --> 00:17:36,533 You want to sleep on the train. 479 00:17:36,633 --> 00:17:37,767 What would you ask for? 480 00:17:37,867 --> 00:17:38,700 A bed. 481 00:17:41,167 --> 00:17:43,633 You would have a berth in the sleeping car. 482 00:17:43,733 --> 00:17:44,567 Nein. 483 00:17:44,667 --> 00:17:46,633 Beg your pardon? 484 00:17:46,733 --> 00:17:48,767 How can I have a birth when I'm not pregnant? 485 00:17:52,200 --> 00:17:53,633 Are you serious? 486 00:17:53,733 --> 00:17:54,867 Ya. 487 00:17:54,967 --> 00:17:58,300 I save myself for when I meet Mr. Right. 488 00:17:58,400 --> 00:18:00,233 For your information, Miss Schmidt, 489 00:18:00,333 --> 00:18:04,067 a berth, B-E-R-T-H, is the name given 490 00:18:04,167 --> 00:18:06,533 to a bed on a ship on a train. 491 00:18:07,467 --> 00:18:09,967 You must think I'm very stupid. 492 00:18:10,067 --> 00:18:11,800 That is the most sensible remark I have 493 00:18:11,900 --> 00:18:14,800 heard in this classroom so far. 494 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 Mademoiselle, Favre. 495 00:18:16,000 --> 00:18:17,533 Oui, oui, Mademoiselle Courtney? 496 00:18:17,633 --> 00:18:18,867 Where is St. Paul's? 497 00:18:18,967 --> 00:18:21,900 St. Paul's what? 498 00:18:22,000 --> 00:18:24,900 St. Paul's Cathedral. 499 00:18:25,000 --> 00:18:26,167 I do not know. 500 00:18:26,267 --> 00:18:27,900 It's somewhere in London, I think. 501 00:18:28,000 --> 00:18:29,333 It is near Ludgate Circus. 502 00:18:29,433 --> 00:18:31,233 Have you ever been to Ludgate Circus? 503 00:18:31,333 --> 00:18:32,300 No. 504 00:18:32,400 --> 00:18:35,167 But I have been to Billy Smart's Circus. 505 00:18:35,267 --> 00:18:37,100 You're all hopeless. 506 00:18:37,200 --> 00:18:39,067 Doesn't anybody know anything? 507 00:18:39,167 --> 00:18:40,833 Yes, please. 508 00:18:40,933 --> 00:18:42,633 I am knowing lots of things. 509 00:18:42,733 --> 00:18:43,567 Are you? 510 00:18:43,667 --> 00:18:44,500 Absolutely. 511 00:18:44,600 --> 00:18:46,533 Do you know what a Philistine is? 512 00:18:46,633 --> 00:18:47,667 Most certainly. 513 00:18:47,767 --> 00:18:52,467 It is medicine that is fortifying the over-40s. 514 00:18:52,567 --> 00:18:55,200 It is nothing of the sort. 515 00:18:55,300 --> 00:18:57,500 Thousand apologies. 516 00:18:57,600 --> 00:18:59,633 You on all Philistines. 517 00:18:59,733 --> 00:19:00,833 Oh, no. I am Pakistan. 518 00:19:00,933 --> 00:19:01,767 And I'm-- 519 00:19:04,967 --> 00:19:06,333 Go to tea. 520 00:19:14,100 --> 00:19:17,467 Hey, Giovanni, say, you get me a cup of tea. 521 00:19:17,567 --> 00:19:20,000 And I go and phone hospital to see how is Mr. Brown. 522 00:19:20,100 --> 00:19:20,900 OK,. 523 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 S'all right. 524 00:19:38,067 --> 00:19:39,067 Men's Orthopedic Ward. 525 00:19:39,167 --> 00:19:41,200 Sister King. 526 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 Hello? 527 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Hello. 528 00:19:43,500 --> 00:19:47,333 Would you please tell me how is Mr. Brown. 529 00:19:47,433 --> 00:19:48,867 Mr. Brown? 530 00:19:48,967 --> 00:19:51,367 Could I have the Christian name, please? 531 00:19:51,467 --> 00:19:52,267 Sure. 532 00:19:52,367 --> 00:19:54,433 Juan. 533 00:19:54,533 --> 00:19:56,333 Juan? 534 00:19:56,433 --> 00:19:57,767 Is he Spanish? 535 00:19:57,867 --> 00:19:58,833 No, no, no, no, no. 536 00:19:58,933 --> 00:20:00,400 I am Spanish. 537 00:20:00,500 --> 00:20:04,800 Juan is Spanish for John, isn't it? 538 00:20:04,900 --> 00:20:05,967 Si, Senora. 539 00:20:06,067 --> 00:20:07,367 Will you hold on a moment, please? 540 00:20:07,467 --> 00:20:09,567 JUAN CERVANTES : Si, si. 541 00:20:09,667 --> 00:20:10,667 Brown, John. 542 00:20:16,133 --> 00:20:18,700 Are you a relative? - No, no. 543 00:20:18,800 --> 00:20:21,067 Just a friend. 544 00:20:21,167 --> 00:20:24,033 Well, I'm afraid I have some rather bad news for you. 545 00:20:24,133 --> 00:20:28,067 You mean, Mr. Brown is worst? 546 00:20:28,167 --> 00:20:31,567 He had a heart attack during the night. 547 00:20:31,667 --> 00:20:34,567 How sad tamale. 548 00:20:34,667 --> 00:20:37,767 You mean Mr. Brown is dead? 549 00:20:48,767 --> 00:20:50,367 Good morning, Sidney. 550 00:20:50,467 --> 00:20:52,233 Good morning, Miss Courtney. 551 00:20:52,333 --> 00:20:54,367 It's very sad about Mr. Brown. 552 00:20:54,467 --> 00:20:55,300 Isn't it? 553 00:20:55,400 --> 00:20:56,633 Terrible. 554 00:20:56,733 --> 00:20:58,967 I though you might have gone to the funeral this morning. 555 00:20:59,067 --> 00:20:59,900 No. 556 00:21:00,000 --> 00:21:02,100 I got far too upset. 557 00:21:02,200 --> 00:21:03,700 I know what you mean. 558 00:21:03,800 --> 00:21:07,533 It's so tragic, taken so young. 559 00:21:07,633 --> 00:21:08,467 It's terrible. 560 00:21:21,167 --> 00:21:22,100 Good morning, Sid. 561 00:21:22,200 --> 00:21:25,033 Morning, Mr. Brown. 562 00:21:25,133 --> 00:21:27,967 Help! 563 00:21:28,067 --> 00:21:28,967 Miss Courtney! 564 00:21:29,067 --> 00:21:30,533 Miss Courtney! 565 00:21:36,933 --> 00:21:38,500 What is going on? 566 00:21:38,600 --> 00:21:40,567 What are you doing? 567 00:21:40,667 --> 00:21:41,833 You're dead. 568 00:21:41,933 --> 00:21:42,867 What do you mean? 569 00:21:42,967 --> 00:21:44,800 Nobody told me about it. 570 00:21:44,900 --> 00:21:46,300 It is you, isn't it? 571 00:21:46,400 --> 00:21:47,067 It is you? 572 00:21:47,167 --> 00:21:48,567 Yes, of course, it's me. 573 00:21:48,667 --> 00:21:51,300 Well-- what's his name, the Spanish fellow, 574 00:21:51,400 --> 00:21:54,600 he found out you was through And they said you was brown bread. 575 00:21:54,700 --> 00:21:55,700 - Brown bread? - Dead. 576 00:21:55,800 --> 00:21:57,000 Oh, dead. 577 00:21:57,100 --> 00:21:58,967 Well, I can assure you I am very much alive. 578 00:21:59,067 --> 00:22:01,333 Then whose funeral 579 00:22:01,433 --> 00:22:03,667 have the students gone to? 580 00:22:03,767 --> 00:22:04,567 Oh. 581 00:22:21,933 --> 00:22:25,233 Juan, boys. 582 00:22:25,333 --> 00:22:27,200 Mr. Brown is trying to get through to us. 583 00:22:27,300 --> 00:22:28,133 Giovanni! 584 00:22:28,233 --> 00:22:30,900 I heard it as well. 585 00:22:31,000 --> 00:22:32,267 Spiritus sancti. 586 00:22:33,167 --> 00:22:34,233 Anna! 587 00:22:34,333 --> 00:22:36,033 Max! 588 00:22:36,133 --> 00:22:38,967 Hey, it's the boss. 589 00:22:39,067 --> 00:22:39,967 Hey! 590 00:22:40,067 --> 00:22:41,333 Senor Brown. 591 00:22:41,433 --> 00:22:43,167 What are you all doing here? 592 00:22:43,267 --> 00:22:44,067 You're off the plane! 593 00:22:44,167 --> 00:22:45,467 You're living! 594 00:22:45,567 --> 00:22:46,833 Yes. 595 00:22:46,933 --> 00:22:48,333 Praise be to Allah. 596 00:22:48,433 --> 00:22:50,800 Taro glad that you not dead. 597 00:22:50,900 --> 00:22:52,300 Thank all-- you. 598 00:22:52,400 --> 00:22:53,533 Thank you. 599 00:22:53,633 --> 00:22:55,600 Then ,, who is be man in coffin? 600 00:22:55,700 --> 00:22:58,233 Well, I expect it's another Mr. Brown. 601 00:22:58,333 --> 00:22:59,833 We must be making big celebration. 602 00:22:59,933 --> 00:23:00,767 Yeah. 603 00:23:00,867 --> 00:23:02,400 Why we not go to the pub? 604 00:23:03,567 --> 00:23:04,700 - Yeah,. - I'll second that. 605 00:23:04,800 --> 00:23:06,267 - Hey, I push you. - Hey, no. 606 00:23:06,367 --> 00:23:07,800 I push the professor. - No, I push. 607 00:23:07,900 --> 00:23:09,000 Listen you. 608 00:23:09,100 --> 00:23:11,667 I pushed him here, and I'll push him-- 609 00:23:15,333 --> 00:23:16,633 Help! 610 00:23:16,733 --> 00:23:17,633 Move out of the way. 611 00:23:17,733 --> 00:23:19,033 I can't stop. 612 00:23:22,700 --> 00:23:24,000 Look out! 613 00:23:42,567 --> 00:23:45,500 Ah, beuenos tardes. 614 00:23:45,600 --> 00:23:47,167 - Go away. - Heh. 615 00:23:47,267 --> 00:23:48,133 You don't mean that. 616 00:23:48,233 --> 00:23:49,133 You want to bet? 617 00:23:49,233 --> 00:23:50,733 Eh, we bring you some flowers. 618 00:23:50,833 --> 00:23:54,767 Oh, Juan, you shouldn't have spent money on flowers for me. 619 00:23:54,867 --> 00:23:56,267 I no spend money. 620 00:23:56,367 --> 00:23:59,867 We already bought them for your funeral. 621 00:23:59,967 --> 00:24:01,433 Hey! 622 00:24:01,533 --> 00:24:02,433 Hey! 623 00:24:02,533 --> 00:24:04,433 And so we bring some flowers for you. 624 00:24:04,533 --> 00:24:05,600 Come on, everybody. 625 00:24:06,867 --> 00:24:07,867 Pah-pah-pah, pah-pah-pah-- 626 00:24:07,967 --> 00:24:09,100 pah, pah, pah-pah-pah. 627 00:24:09,200 --> 00:24:12,100 Pah-pah-pah, doo-doo-doo, wah. 628 00:24:12,200 --> 00:24:15,100 Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah, pah, pah-pah-pah. 629 00:24:15,200 --> 00:24:18,100 Pah-pah-pah, doo-doo-doo, wah. 630 00:24:18,200 --> 00:24:20,867 Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo. 631 00:24:20,967 --> 00:24:24,100 Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo. 632 00:24:24,200 --> 00:24:27,100 Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo, wah. 633 00:24:27,200 --> 00:24:28,700 Doo-doo-doo, doo-doo-doo, wah. 634 00:24:32,800 --> 00:24:35,867 Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah, pah, pah-pah-pah. 635 00:24:35,967 --> 00:24:38,700 Pah-pah-pah, doo-doo-doo, wah. 636 00:24:38,800 --> 00:24:41,867 Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah, pah, pah-pah-pah. 637 00:24:41,967 --> 00:24:43,700 Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah. 41061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.