Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,233 --> 00:00:38,400
Oh hello, is that Parker's?
2
00:00:38,500 --> 00:00:40,067
Look, I'm going
fishing this weekend,
3
00:00:40,167 --> 00:00:41,833
and I shall need some more bait.
4
00:00:41,933 --> 00:00:42,867
No, only on the Thames.
5
00:00:42,967 --> 00:00:44,233
The maggots will do.
6
00:00:44,333 --> 00:00:46,367
I'll send someone
round to collect them.
7
00:00:46,467 --> 00:00:48,667
Oh, by the way, those trout
flies I bought from you,
8
00:00:48,767 --> 00:00:52,300
have been very successful,
especially the coch-y-bondhu--
9
00:00:52,400 --> 00:00:55,367
seems to attract the
trout like a magnet.
10
00:00:55,467 --> 00:00:56,767
Yes, well, thank you again.
11
00:00:56,867 --> 00:00:57,700
Bye.
12
00:01:03,833 --> 00:01:04,633
Excuse me?
13
00:01:04,733 --> 00:01:05,700
Ah.
14
00:01:05,800 --> 00:01:07,300
- ooh, ooh.
- You startled me.
15
00:01:07,400 --> 00:01:08,967
Do you mind knocking
before you barge in?
16
00:01:09,067 --> 00:01:10,067
Sorry.
17
00:01:14,800 --> 00:01:15,633
Is that better?
18
00:01:15,733 --> 00:01:16,800
I've lost it.
19
00:01:16,900 --> 00:01:18,067
Lost what?
20
00:01:18,167 --> 00:01:19,600
I have lost my favorite fly.
21
00:01:19,700 --> 00:01:21,500
I had in my hand a moment ago.
I must have dropped it.
22
00:01:21,600 --> 00:01:22,267
Can you see it anywhere?
23
00:01:22,367 --> 00:01:23,667
What does it look like?
24
00:01:23,767 --> 00:01:25,300
Well, it's about two
inches long, red and black,
25
00:01:25,400 --> 00:01:26,700
and it's got a curly tale.
26
00:01:26,800 --> 00:01:30,367
That's-- bet you it's
flown out the window.
27
00:01:30,467 --> 00:01:33,333
It is a fishing
fly-- a coch-y-bondhu.
28
00:01:33,433 --> 00:01:34,500
A cocky-what?
29
00:01:34,600 --> 00:01:35,867
Bondhu.
30
00:01:35,967 --> 00:01:36,867
Oh.
31
00:01:36,967 --> 00:01:38,067
It has to be here somewhere.
32
00:01:38,167 --> 00:01:39,700
Oh well, if it's
here, we'll find it.
33
00:01:39,800 --> 00:01:40,867
Ah.
34
00:01:40,967 --> 00:01:41,867
Well, perhaps I should
come back later?
35
00:01:41,967 --> 00:01:45,133
Ah, Mr. Brown you can join in.
36
00:01:45,233 --> 00:01:48,700
Well, I'm not really
that religious, actually.
37
00:01:48,800 --> 00:01:50,667
We are looking for a fly.
38
00:01:50,767 --> 00:01:51,667
A fly?
39
00:01:51,767 --> 00:01:53,067
Oh, yes.
40
00:01:53,167 --> 00:01:54,700
It's a uh-- two inches
long, brown, red, and black,
41
00:01:54,800 --> 00:01:56,067
and uh-- got a curly tail.
42
00:01:56,167 --> 00:01:57,800
Sounds quite lethal.
43
00:01:57,900 --> 00:01:59,500
Would you mind
helping us look for it.
44
00:01:59,600 --> 00:02:00,233
Oh, not at all.
45
00:02:00,333 --> 00:02:01,367
Top Oh, I found it.
46
00:02:01,467 --> 00:02:02,233
Where?
47
00:02:02,333 --> 00:02:03,167
It's here, just
under the desk.
48
00:02:03,267 --> 00:02:04,067
Oh, I'll get it.
49
00:02:04,167 --> 00:02:04,967
No, stand back Sid.
50
00:02:05,067 --> 00:02:06,667
You leave this to me.
51
00:02:06,767 --> 00:02:07,767
What are you doing Mr. Brown?
52
00:02:07,867 --> 00:02:08,933
Stay where you
are Miss Courtney.
53
00:02:09,033 --> 00:02:09,967
This could be dangerous.
54
00:02:10,067 --> 00:02:11,100
Yeah, that's right.
55
00:02:11,200 --> 00:02:12,000
It's not moving now.
56
00:02:12,100 --> 00:02:12,967
Mr. Brown?
57
00:02:13,067 --> 00:02:14,367
Uh-- just a minute.
58
00:02:14,467 --> 00:02:16,933
Better to be safe than sorry.
59
00:02:17,033 --> 00:02:19,400
Ah.
60
00:02:19,500 --> 00:02:20,733
There.
61
00:02:20,833 --> 00:02:25,233
Oh, I just remembered, I
haven't inspected the boilers.
62
00:02:25,333 --> 00:02:27,333
Have you quite
finished, Mr. Brown?
63
00:02:27,433 --> 00:02:29,200
Or would you like
to borrow a hammer?
64
00:02:29,300 --> 00:02:31,633
You can't be too careful were
strange insects are concerned.
65
00:02:31,733 --> 00:02:33,100
Do you have any idea
where it came from?
66
00:02:33,200 --> 00:02:34,833
Yes, W. Parker and Son.
67
00:02:34,933 --> 00:02:36,100
Oh-- pardon?
68
00:02:36,200 --> 00:02:37,233
Fishing tackle suppliers.
69
00:02:37,333 --> 00:02:40,800
Oh, fishing-- it wasn't--
70
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
It was.
71
00:02:42,000 --> 00:02:42,800
Oh, dear.
72
00:02:42,900 --> 00:02:44,033
Got any glue?
73
00:02:44,133 --> 00:02:45,967
I don't trout are
very fond of glue.
74
00:02:46,067 --> 00:02:46,933
No, I suppose they're not.
75
00:02:47,033 --> 00:02:48,033
I'll buy you another.
76
00:02:48,133 --> 00:02:49,100
Well, see that you do.
77
00:02:50,100 --> 00:02:51,867
Excuse me.
78
00:02:51,967 --> 00:02:53,367
Hello?
79
00:02:53,467 --> 00:02:55,300
Speaking.
80
00:02:55,400 --> 00:02:57,933
Pardon?
81
00:02:58,033 --> 00:02:59,600
Is it you?
82
00:02:59,700 --> 00:03:01,633
Is it really you?
83
00:03:01,733 --> 00:03:03,467
It is you.
84
00:03:03,567 --> 00:03:05,467
It's him.
85
00:03:05,567 --> 00:03:06,200
What?
86
00:03:06,300 --> 00:03:07,933
coming here?
87
00:03:08,033 --> 00:03:11,533
You-- you-- well you're
not coming here--
88
00:03:11,633 --> 00:03:13,033
you are coming here.
89
00:03:13,133 --> 00:03:15,867
He's coming here.
90
00:03:15,967 --> 00:03:17,200
a half an hour.
91
00:03:17,300 --> 00:03:19,733
You'll be here in
a half an hour.
92
00:03:19,833 --> 00:03:21,633
He'll be here in half an hour.
93
00:03:21,733 --> 00:03:25,000
Until then.
94
00:03:28,300 --> 00:03:30,367
You feeling all right?
95
00:03:30,467 --> 00:03:31,500
That was him.
96
00:03:31,600 --> 00:03:32,767
Yes, and he's coming
here in half an hour.
97
00:03:32,867 --> 00:03:34,267
But who is him?
I mean, who's he?
98
00:03:34,367 --> 00:03:36,567
Well, it's-- it's a man I
never thought I'd see again--
99
00:03:36,667 --> 00:03:38,067
my ex fianc e.
100
00:03:38,167 --> 00:03:40,233
You mean you were actually
engaged, at one time?
101
00:03:40,333 --> 00:03:42,667
Well, there's no need
to sound so surprised.
102
00:03:46,400 --> 00:03:48,900
It was over 25 years ago.
103
00:03:49,000 --> 00:03:51,233
I mean-- I mean I was just--
104
00:03:51,333 --> 00:03:53,433
well, I was very young.
105
00:03:53,533 --> 00:03:56,367
I met him at
Oxford, in the high.
106
00:03:56,467 --> 00:03:57,467
It was raining.
107
00:03:57,567 --> 00:03:59,167
He offered me shelter
under his umbrella.
108
00:03:59,267 --> 00:04:01,833
And he insisted on buying me
a cup of tea and a sticky bun.
109
00:04:01,933 --> 00:04:02,767
How romantic.
110
00:04:02,867 --> 00:04:03,867
Yes, it uh--
111
00:04:03,967 --> 00:04:05,367
well that was how
it all started.
112
00:04:05,467 --> 00:04:07,100
- Why didn't you get married?
- Oh, it was awful.
113
00:04:07,200 --> 00:04:08,033
He left me.
114
00:04:08,133 --> 00:04:08,933
At the church?
115
00:04:09,033 --> 00:04:10,333
In a lurch.
116
00:04:10,433 --> 00:04:12,900
Oh, Mr. Brown, I have never
told anyone this before.
117
00:04:13,000 --> 00:04:14,267
Well if you would
you rather not--
118
00:04:14,367 --> 00:04:15,000
No.
119
00:04:15,100 --> 00:04:16,433
Sit down.
120
00:04:16,533 --> 00:04:20,133
For years I have kept this
terrible secret to myself.
121
00:04:20,233 --> 00:04:21,800
Now he is coming back
into my life again,
122
00:04:21,900 --> 00:04:23,367
I feel I must tell someone.
123
00:04:23,467 --> 00:04:25,033
And I think I can
trust you, Mr. Brown.
124
00:04:25,133 --> 00:04:26,533
Well I'd rather
not if it's going
125
00:04:26,633 --> 00:04:27,833
to cause any embarrassment.
- Oh it won't embarrass me.
126
00:04:27,933 --> 00:04:28,967
Yeah, but it
might embarrass me.
127
00:04:29,067 --> 00:04:30,700
No, I'm sure it won't.
128
00:04:30,800 --> 00:04:32,200
Well anyway, he um--
129
00:04:32,300 --> 00:04:34,700
asked me to go down to Brighton
with him for one of those,
130
00:04:34,800 --> 00:04:35,900
you know, weekends.
131
00:04:36,000 --> 00:04:37,800
Oh, double room,
Mr. and Mrs. Smith?
132
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
Exactly.
133
00:04:39,000 --> 00:04:39,967
And you refused?
134
00:04:40,067 --> 00:04:42,600
No, I went.
135
00:04:42,700 --> 00:04:44,967
I even remember the hotel.
136
00:04:45,067 --> 00:04:47,600
The Bella Vista,
opposite the abattoir.
137
00:04:47,700 --> 00:04:49,567
Very Bella Vista.
138
00:04:49,667 --> 00:04:52,533
Well we booked in, and
Albert, being the thoughtful man
139
00:04:52,633 --> 00:04:55,933
he was, he let me go
upstairs first to um--
140
00:04:56,033 --> 00:04:58,567
prepare myself, as
it were, whilst he
141
00:04:58,667 --> 00:04:59,633
had a drinking in the bar.
142
00:04:59,733 --> 00:05:02,033
Getting up a bit
of Dutch courage, eh?
143
00:05:02,133 --> 00:05:03,467
I beg your pardon?
144
00:05:03,567 --> 00:05:06,300
Oh-- such a
lovely person waiting to be um--
145
00:05:06,400 --> 00:05:07,600
well, what happened then?
146
00:05:07,700 --> 00:05:10,267
He didn't turn up.
147
00:05:10,367 --> 00:05:13,267
He got drunk, passed out, and
spend the night on a settee
148
00:05:13,367 --> 00:05:14,433
in the resident's lounge.
149
00:05:14,533 --> 00:05:15,733
How despicable.
150
00:05:15,833 --> 00:05:19,200
Well I went home and I
refused ever see him again.
151
00:05:19,300 --> 00:05:22,867
I heard later, that he was
working in the far east.
152
00:05:22,967 --> 00:05:26,600
But I must admit, I have always
cherished a secret hope that he
153
00:05:26,700 --> 00:05:29,667
might one day come back.
154
00:05:29,767 --> 00:05:30,600
Excuse me, please?
155
00:05:30,700 --> 00:05:31,833
Yes, Ali, what is it?
156
00:05:31,933 --> 00:05:33,200
Please, come quickly.
157
00:05:33,300 --> 00:05:34,900
We are having plenty of
trouble in the classroom.
158
00:05:35,000 --> 00:05:36,267
Well what do
you mean, trouble?
159
00:05:36,367 --> 00:05:39,500
Maxi and Giovanni, they
are murdering each other.
160
00:05:39,600 --> 00:05:40,267
Come on then.
161
00:05:40,367 --> 00:05:41,800
I'm ready when you are.
162
00:05:41,900 --> 00:05:43,300
And I'm ready when you are.
163
00:05:46,133 --> 00:05:47,567
Will you come on then?
164
00:05:47,667 --> 00:05:48,767
OK.
165
00:05:48,867 --> 00:05:49,867
Oh.
166
00:05:49,967 --> 00:05:52,200
You
going to be sorry.
167
00:05:52,300 --> 00:05:53,733
We'll see who's
going to be sorry.
168
00:05:53,833 --> 00:05:55,300
OK Come on then.
169
00:05:55,400 --> 00:05:56,433
I'm waiting for you to come on.
170
00:05:56,533 --> 00:05:57,767
And I'm waiting
for you to come on.
171
00:05:57,867 --> 00:05:59,433
Come on, stop this brawling.
172
00:05:59,533 --> 00:06:01,300
It's lucky for you,
professor has stopped
173
00:06:01,400 --> 00:06:03,033
me from giving you a black eye.
174
00:06:03,133 --> 00:06:05,000
You're lucky I
didn't break your nose.
175
00:06:05,100 --> 00:06:06,633
I will not have
fighting in the class.
176
00:06:06,733 --> 00:06:07,567
Fighting?
177
00:06:07,667 --> 00:06:09,933
It was more like dancing.
178
00:06:10,033 --> 00:06:11,100
I was just warming up.
179
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Yeah, me too.
180
00:06:12,300 --> 00:06:13,633
What was all this about?
181
00:06:13,733 --> 00:06:14,733
I tell you, professor.
182
00:06:14,833 --> 00:06:17,067
He's calling me a Wop.
183
00:06:17,167 --> 00:06:20,367
And he's calling
me a grease ball.
184
00:06:20,467 --> 00:06:21,900
Come on, everybody, sit down.
185
00:06:22,000 --> 00:06:23,833
I wish you could pick
up proper English as
186
00:06:23,933 --> 00:06:25,233
quickly as you pick up slang.
187
00:06:25,333 --> 00:06:26,767
I have enough trouble
with Ali and Ranjeet.
188
00:06:26,867 --> 00:06:28,100
Now don't you two
start falling out.
189
00:06:28,200 --> 00:06:29,767
Now shake hands, come on.
190
00:06:29,867 --> 00:06:30,900
Right.
191
00:06:31,000 --> 00:06:31,967
Now tonight, I
want to concentrate
192
00:06:32,067 --> 00:06:33,533
on English
conversation-- the sort
193
00:06:33,633 --> 00:06:35,700
of things that you have to say
during the course of everyday.
194
00:06:35,800 --> 00:06:37,100
All right?
195
00:06:37,200 --> 00:06:39,067
For example, Ranjeet, where
would you take a check?
196
00:06:39,167 --> 00:06:40,467
Czekoslovakia.
197
00:06:46,333 --> 00:06:48,433
Not that sort of check.
198
00:06:48,533 --> 00:06:50,800
A check for a certain
amount of money--
199
00:06:50,900 --> 00:06:52,567
where would you take it?
- To a bank.
200
00:06:52,667 --> 00:06:53,500
Thank you.
201
00:06:53,600 --> 00:06:54,433
All right.
Juan--
202
00:06:54,533 --> 00:06:55,567
Si, sen r?
203
00:06:55,667 --> 00:06:56,867
If you felt
ill, what would you do?
204
00:06:56,967 --> 00:06:59,667
Go to bed.
205
00:06:59,767 --> 00:07:00,800
Before that?
206
00:07:00,900 --> 00:07:03,067
Uh-- take the clothes off.
207
00:07:03,167 --> 00:07:04,567
You would go to the doctor's.
208
00:07:04,667 --> 00:07:06,200
No, no doctor.
209
00:07:06,300 --> 00:07:09,533
Doctor killed my
uncle in Madrid.
210
00:07:09,633 --> 00:07:10,533
Really?
211
00:07:10,633 --> 00:07:11,467
Si.
212
00:07:11,567 --> 00:07:13,667
My uncle, he has
pain in the chest.
213
00:07:13,767 --> 00:07:14,900
He goes see doctor.
214
00:07:15,000 --> 00:07:18,867
Doctor he listen and
say, it's all right.
215
00:07:18,967 --> 00:07:21,100
10 minutes later, in
the street, my uncle--
216
00:07:21,200 --> 00:07:22,967
finite.
217
00:07:23,067 --> 00:07:24,733
What-- a heart attack?
218
00:07:24,833 --> 00:07:25,700
Motor car.
219
00:07:28,600 --> 00:07:30,867
Well you can hardly
blame the doctor for that.
220
00:07:30,967 --> 00:07:32,100
Si.
221
00:07:32,200 --> 00:07:35,100
The doctor, he was
driving the motor car.
222
00:07:38,033 --> 00:07:39,400
Um-- Taro?
223
00:07:40,867 --> 00:07:42,767
Although weights
are now metric in this country,
224
00:07:42,867 --> 00:07:45,867
we still use an old system,
which is known as what?
225
00:07:45,967 --> 00:07:47,933
Sorry, not knowa.
226
00:07:48,033 --> 00:07:50,600
Does anybody
knowa-- uh-- know?
227
00:07:50,700 --> 00:07:51,800
Avoirdupois.
228
00:07:51,900 --> 00:07:52,733
Excellent.
229
00:07:52,833 --> 00:07:54,133
Merci.
230
00:07:54,233 --> 00:07:55,900
Does Avoirdupois
ring a bell now, Taro?
231
00:07:56,000 --> 00:07:57,267
Yes.
232
00:07:57,367 --> 00:08:00,800
Avoirdupois is French for
have you some piss off.
233
00:08:03,567 --> 00:08:06,100
Come on, Taro, I don't
believe you're that stupid.
234
00:08:06,200 --> 00:08:08,700
Sorry, just a joke oh.
235
00:08:08,800 --> 00:08:09,600
Ha!
236
00:08:09,700 --> 00:08:11,667
Ha!
237
00:08:11,767 --> 00:08:12,600
All right.
238
00:08:12,700 --> 00:08:13,967
Good one.
239
00:08:14,067 --> 00:08:16,333
In the future, kindly
leave your jokes at home.
240
00:08:16,433 --> 00:08:18,100
All right, Zoltan, I'm
going to ask you a question.
241
00:08:18,200 --> 00:08:19,667
- Yes, please.
- Which shop--
242
00:08:19,767 --> 00:08:21,067
Yes, shop, shop?
243
00:08:21,167 --> 00:08:23,767
Yeah-- which shop would
you go to, to buy a package
244
00:08:23,867 --> 00:08:25,333
of cigarettes-- cigarettes?
245
00:08:25,433 --> 00:08:27,133
Uh-- no shop.
246
00:08:27,233 --> 00:08:29,500
Now come on, Zoltan, you
must go to some sort of shop.
247
00:08:29,600 --> 00:08:30,767
Zoltan-- no smoke.
248
00:08:34,967 --> 00:08:38,500
Zoltan-- where you
go for chewing gum.
249
00:08:38,600 --> 00:08:40,967
Ah, mm.
250
00:08:41,067 --> 00:08:41,900
Sweet shop.
251
00:08:42,000 --> 00:08:42,833
Sweets?
252
00:08:42,933 --> 00:08:44,233
Sveet.
253
00:08:44,333 --> 00:08:46,700
Anna tells me sveet.
254
00:08:46,800 --> 00:08:48,367
Uh--no-- sweet-- sweet.
255
00:08:48,467 --> 00:08:50,500
Sweet or sveet--
what's the difference?
256
00:08:50,600 --> 00:08:52,267
Well, the difference is
Anna, that you must learn
257
00:08:52,367 --> 00:08:54,967
to say were and not vuh-- were.
258
00:08:55,067 --> 00:08:56,800
Vuh--were.
259
00:08:56,900 --> 00:08:57,767
You nearly got it.
260
00:08:57,867 --> 00:08:58,733
Try again.
261
00:08:58,833 --> 00:09:00,200
Vuh-were?
262
00:09:00,300 --> 00:09:02,400
Try saying voro without vuh.
263
00:09:02,500 --> 00:09:04,533
Oh-uh
264
00:09:04,633 --> 00:09:05,800
Almost.
265
00:09:05,900 --> 00:09:09,033
Try again, but this time,
don't say oh-uh, just wuh.
266
00:09:09,133 --> 00:09:10,733
- Wuh.
- Wuh.
267
00:09:10,833 --> 00:09:11,667
Wonderful.
268
00:09:11,767 --> 00:09:12,567
Wonderful
269
00:09:12,667 --> 00:09:13,733
Uh-- Wednesday.
270
00:09:13,833 --> 00:09:14,667
Wednesday.
271
00:09:14,767 --> 00:09:15,833
A wet weekend in winter.
272
00:09:15,933 --> 00:09:18,300
- Wet weekend in winter.
- Very good.
273
00:09:18,400 --> 00:09:19,200
Weary good.
274
00:09:22,467 --> 00:09:23,467
Ali?
275
00:09:23,567 --> 00:09:24,200
Yes, please?
276
00:09:24,300 --> 00:09:25,467
Do you have a headache?
277
00:09:25,567 --> 00:09:27,333
Oh no, sir.
278
00:09:27,433 --> 00:09:29,067
Assume you have a headache.
279
00:09:29,167 --> 00:09:30,667
Where would you go
to get some aspirin?
280
00:09:30,767 --> 00:09:31,600
Ah.
281
00:09:31,700 --> 00:09:33,567
Tandoori Take-away.
282
00:09:33,667 --> 00:09:34,467
No, Ali.
283
00:09:34,567 --> 00:09:35,667
Yes, please.
284
00:09:35,767 --> 00:09:37,900
My jolly good friend
who was working there,
285
00:09:38,000 --> 00:09:40,067
always had plenty aspirin.
286
00:09:40,167 --> 00:09:42,000
I meant to buy some aspirin.
287
00:09:42,100 --> 00:09:43,600
Why should I be
buying them, when
288
00:09:43,700 --> 00:09:47,367
I can be getting them for my
friend for nothing at all.
289
00:09:47,467 --> 00:09:50,467
All right, where do you go
for aspirin when the Tandoori
290
00:09:50,567 --> 00:09:51,867
Take-away is closed?
291
00:09:51,967 --> 00:09:56,333
Oh blimey, Taj
Majal Curry House.
292
00:09:56,433 --> 00:09:58,067
Jamila, would
you please tell Ali
293
00:09:58,167 --> 00:09:59,767
where you go to get aspirin?
294
00:09:59,867 --> 00:10:00,933
Oh, chemist.
295
00:10:01,033 --> 00:10:02,767
Thank you.
296
00:10:02,867 --> 00:10:04,300
Where are you going now?
297
00:10:04,400 --> 00:10:06,033
To buy some
aspirin for headache.
298
00:10:06,133 --> 00:10:08,033
I thought you said you
hadn't got a headache?
299
00:10:08,133 --> 00:10:11,633
Blimey, I got one now.
300
00:10:11,733 --> 00:10:13,667
Excuse me, Mr. Brown,
the old dragon want's you.
301
00:10:13,767 --> 00:10:16,033
Please, Sid, do be a bit
more respectful, especially
302
00:10:16,133 --> 00:10:17,167
in front of the students.
303
00:10:17,267 --> 00:10:18,400
It's up to us to
set a good example.
304
00:10:18,500 --> 00:10:19,367
Oh, sorry.
305
00:10:19,467 --> 00:10:20,500
Now, what does
the old drag-- uh--
306
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
Miss Courtney want?
307
00:10:21,700 --> 00:10:23,800
I've no idea, but I
don't she's very well.
308
00:10:23,900 --> 00:10:27,200
She actually smiled at me.
309
00:10:27,300 --> 00:10:30,900
One day
my prince will come.
310
00:10:34,433 --> 00:10:36,167
Enter.
311
00:10:36,267 --> 00:10:37,300
You feeling all right?
312
00:10:37,400 --> 00:10:38,300
Yes, why?
313
00:10:38,400 --> 00:10:39,467
You sounded as if
you were in pain.
314
00:10:39,567 --> 00:10:41,333
I was singing.
315
00:10:41,433 --> 00:10:44,200
I am sorry to bring you away
from your class, Mr. Brown,
316
00:10:44,300 --> 00:10:45,667
but before you
leave this evening,
317
00:10:45,767 --> 00:10:48,133
would you mind checking that
Sid's locked up properly.
318
00:10:48,233 --> 00:10:51,900
Absolutely, so he should be.
319
00:10:52,000 --> 00:10:54,333
I was referring
to the building.
320
00:10:54,433 --> 00:10:58,400
You see it is quite likely
that I may be leaving early.
321
00:10:58,500 --> 00:11:02,633
To think he's come back
in my life after 25 years.
322
00:11:02,733 --> 00:11:05,900
I think I need another
sherry to settle my stomach.
323
00:11:06,000 --> 00:11:06,800
Oh!
324
00:11:06,900 --> 00:11:07,800
What's the matter?
325
00:11:07,900 --> 00:11:08,800
He's here.
326
00:11:08,900 --> 00:11:09,733
Look.
327
00:11:12,567 --> 00:11:13,367
Where?
328
00:11:13,467 --> 00:11:14,500
Down there.
329
00:11:14,600 --> 00:11:15,400
Oh!
330
00:11:16,833 --> 00:11:18,633
You stupid fool.
331
00:11:18,733 --> 00:11:21,400
You have crowned my Albert.
332
00:11:22,733 --> 00:11:23,900
Well I feel terrible.
333
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
I've got a splitting headache.
334
00:11:25,300 --> 00:11:27,000
Well look, I'm sorry.
It was an accident.
335
00:11:27,100 --> 00:11:28,633
Look, this is Miss
Courtney's office.
336
00:11:28,733 --> 00:11:30,100
Oh, uh-- wait a minute.
337
00:11:30,200 --> 00:11:31,900
Look, have you got somewhere
where I could comb my hair
338
00:11:32,000 --> 00:11:33,467
and brush myself down?
339
00:11:33,567 --> 00:11:37,033
I must look presentable for our
first meeting after 25 years.
340
00:11:37,133 --> 00:11:38,233
Yes, of course.
341
00:11:38,333 --> 00:11:39,333
Uh--straight down
there on the right.
342
00:11:39,433 --> 00:11:41,367
Thank you.
343
00:11:43,367 --> 00:11:45,567
Enter.
344
00:11:45,667 --> 00:11:46,500
Hello, darling.
345
00:11:48,867 --> 00:11:49,700
What?
346
00:11:54,000 --> 00:11:55,733
It's you.
347
00:11:55,833 --> 00:11:57,100
Where's Albert?
348
00:11:57,200 --> 00:11:58,633
You haven't pushed him
down the stairs, have you?
349
00:11:58,733 --> 00:12:00,267
No, no, no, he's just
gone to comb his hair.
350
00:12:00,367 --> 00:12:01,200
Well is he all right?
351
00:12:01,300 --> 00:12:02,400
There's no damage, I hope.
352
00:12:02,500 --> 00:12:04,100
I'm afraid there is, actually.
353
00:12:04,200 --> 00:12:05,400
Oh dear, is it bad?
354
00:12:05,500 --> 00:12:08,567
Well the plant pot's broken.
355
00:12:08,667 --> 00:12:10,000
I was referring to Albert.
356
00:12:10,100 --> 00:12:11,767
Oh, Albert-- no, no,
no, he's-- he's fine.
357
00:12:12,800 --> 00:12:13,900
I'll get it.
358
00:12:14,000 --> 00:12:16,400
Darling-- oh, it's you.
359
00:12:16,500 --> 00:12:18,567
Yes, uh-- this
is darling-- uh--
360
00:12:18,667 --> 00:12:20,300
Miss Courtney.
361
00:12:20,400 --> 00:12:21,267
Albert.
362
00:12:21,367 --> 00:12:22,333
Dolores.
363
00:12:22,433 --> 00:12:23,233
Dolores?
364
00:12:26,533 --> 00:12:28,533
Haven't you a
class to attend to?
365
00:12:28,633 --> 00:12:29,500
Yes, of course, darling--
366
00:12:29,600 --> 00:12:32,267
Dolores-- excuse me.
367
00:12:41,567 --> 00:12:42,867
Must've dropped a two p.
368
00:12:42,967 --> 00:12:44,300
Must've rolled away somewhere.
369
00:12:50,367 --> 00:12:53,033
Glad to see you're
all working hard.
370
00:12:53,133 --> 00:12:55,533
What are you studying, Ingrid?
371
00:12:55,633 --> 00:12:58,533
How to improve your bust
line-- very educational.
372
00:12:58,633 --> 00:13:00,033
You can borrow
it, if you wish to.
373
00:13:00,133 --> 00:13:02,133
Uh-- no, thank you.
374
00:13:02,233 --> 00:13:04,200
What's keeping you
occupied, Juan?
375
00:13:04,300 --> 00:13:05,800
"Girls Galore" Well,
I'm sure there's
376
00:13:05,900 --> 00:13:07,300
not much English in that.
377
00:13:07,400 --> 00:13:08,133
No.
378
00:13:08,233 --> 00:13:11,533
But fun, pretty pictures.
379
00:13:11,633 --> 00:13:13,500
Zoltan?
380
00:13:13,600 --> 00:13:15,633
"Gorgeous Chicks"
Well, I'm sure that's
381
00:13:15,733 --> 00:13:16,900
not about poultry farming.
382
00:13:17,000 --> 00:13:18,767
never mind.
383
00:13:18,867 --> 00:13:19,700
Anna?
384
00:13:19,800 --> 00:13:21,833
"True Romances."
385
00:13:21,933 --> 00:13:22,767
Max?
386
00:13:22,867 --> 00:13:24,033
"Football Review."
387
00:13:24,133 --> 00:13:24,967
Danielle?
388
00:13:25,067 --> 00:13:26,267
"Toujour L'amour."
389
00:13:26,367 --> 00:13:27,767
Don't the French ever
think about anything
390
00:13:27,867 --> 00:13:28,933
else other than love?
391
00:13:29,033 --> 00:13:32,833
To the French,
there is nothing else.
392
00:13:32,933 --> 00:13:35,000
Giovanni?
"L'amoureux"
393
00:13:35,100 --> 00:13:38,267
In Italy, we're
just like the French.
394
00:13:38,367 --> 00:13:39,000
Ranjeet?
395
00:13:39,100 --> 00:13:40,533
"Cartoon Capers."
396
00:13:40,633 --> 00:13:45,900
I am reading all about Bugs
the Bunny and Woody the pecker.
397
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Ali?
398
00:13:47,100 --> 00:13:49,067
"The World's Most
Exotic Dishes."
399
00:13:49,167 --> 00:13:50,667
I didn't know you were
interested in cookery.
400
00:13:50,767 --> 00:13:52,767
Oh blimey, when
I am buying it,
401
00:13:52,867 --> 00:13:54,567
I did not know it
was about cookery.
402
00:13:57,767 --> 00:13:59,133
Jamila?
403
00:13:59,233 --> 00:14:01,433
"Knitting Made Easy."
404
00:14:01,533 --> 00:14:02,367
Taro?
405
00:14:02,467 --> 00:14:03,733
"The Confessions
of a Geisha Girl."
406
00:14:07,167 --> 00:14:08,300
Yes, well you might
all learn English
407
00:14:08,400 --> 00:14:09,933
much more quickly if
you began by reading
408
00:14:10,033 --> 00:14:11,300
a better class of literature.
409
00:14:11,400 --> 00:14:13,567
And you're all obviously
so keen to learn English,
410
00:14:13,667 --> 00:14:15,067
I'll give you some
extra homework tonight.
411
00:14:15,167 --> 00:14:16,367
Ah
MR. BROWN: Quiet.
412
00:14:16,467 --> 00:14:18,267
Look, it's time you took
these lessons seriously.
413
00:14:18,367 --> 00:14:20,167
So before we break
for tea, I'm going
414
00:14:20,267 --> 00:14:22,633
to ask you each
question and anyone
415
00:14:22,733 --> 00:14:27,233
who gives an incorrect
answer will be fined 10 p.
416
00:14:27,333 --> 00:14:28,700
The money will go to charity.
417
00:14:28,800 --> 00:14:30,067
Eh?
418
00:14:30,167 --> 00:14:32,333
Who's this bird, Charity,
you give our money to?
419
00:14:32,433 --> 00:14:35,767
No, no, Giovanni,
charity is not a bird.
420
00:14:35,867 --> 00:14:37,067
It means, uh-- uh--
421
00:14:37,167 --> 00:14:39,933
it means an organization--
a deserving cause.
422
00:14:40,033 --> 00:14:41,100
Right.
Juan--
423
00:14:41,200 --> 00:14:42,000
Si, sen r?
424
00:14:42,100 --> 00:14:43,100
Spell, quiet.
425
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
Por favor.
426
00:14:44,300 --> 00:14:45,100
Quiet.
427
00:14:45,200 --> 00:14:47,733
Ah, quiet.
428
00:14:47,833 --> 00:14:48,667
shh.
429
00:14:48,767 --> 00:14:49,567
No.
430
00:14:49,667 --> 00:14:50,800
Spell, quiet.
431
00:14:50,900 --> 00:14:51,800
Ah.
432
00:14:51,900 --> 00:14:53,267
uh-- how much we pay
433
00:14:53,367 --> 00:14:54,200
10p.
434
00:14:58,800 --> 00:15:02,133
All right, Ingrid, give me
an example of a preposition.
435
00:15:02,233 --> 00:15:04,867
Um-- will you
to dinner take me?
436
00:15:04,967 --> 00:15:08,133
I said a preposition,
not a proposition.
437
00:15:08,233 --> 00:15:10,133
A preposition shows the
relation between a noun
438
00:15:10,233 --> 00:15:12,000
or pronoun and some other word.
439
00:15:12,100 --> 00:15:13,067
A gift from Mary.
440
00:15:13,167 --> 00:15:15,233
A house for sale.
441
00:15:15,333 --> 00:15:16,533
A date with teacher?
442
00:15:16,633 --> 00:15:17,433
Yes, all right.
443
00:15:17,533 --> 00:15:18,367
I'll accept.
444
00:15:18,467 --> 00:15:19,100
Oh good.
445
00:15:19,200 --> 00:15:20,333
Tonight we'll go?
446
00:15:20,433 --> 00:15:21,933
No, I mean that I
will accept your answer.
447
00:15:22,033 --> 00:15:23,367
Oh.
448
00:15:23,467 --> 00:15:25,067
Now, Ranjeet, how do you
pronounce the following--
449
00:15:25,167 --> 00:15:28,500
B-O-U-G-H, C-O-U-G-H,
and T-O-U-G-H?
450
00:15:28,600 --> 00:15:30,533
You are trying to
be getting me out.
451
00:15:30,633 --> 00:15:32,333
And B-O-U-G-H?
452
00:15:32,433 --> 00:15:33,700
Uh-- buff?
453
00:15:33,800 --> 00:15:35,700
T-O-U-G-H?
454
00:15:35,800 --> 00:15:36,600
Toph.
455
00:15:36,700 --> 00:15:38,867
C-O-U-G-H?
456
00:15:38,967 --> 00:15:40,233
Cow.
457
00:15:40,333 --> 00:15:42,433
Three out of three wrong.
458
00:15:42,533 --> 00:15:46,033
1,000 apologies.
459
00:15:46,133 --> 00:15:48,233
All right, Giovanni, what
is meant by vise versa?
460
00:15:48,333 --> 00:15:52,033
On second thoughts,
I won't ask you that.
461
00:15:52,133 --> 00:15:53,833
What is a dipthong?
462
00:15:53,933 --> 00:15:56,833
Is it like a dipstick?
463
00:15:56,933 --> 00:15:58,667
What do you think?
464
00:15:58,767 --> 00:16:00,767
I think, I owe you 10 p.
465
00:16:00,867 --> 00:16:02,300
Yeah.
466
00:16:02,400 --> 00:16:04,300
Ali, what does the term
coup de gr ce mean?
467
00:16:04,400 --> 00:16:06,767
And don't you dare
say cutting your lawn.
468
00:16:06,867 --> 00:16:08,433
I'm never hearing of it.
469
00:16:08,533 --> 00:16:10,500
It's uh-- it means
the final stroke.
470
00:16:10,600 --> 00:16:11,900
It's French.
471
00:16:12,000 --> 00:16:16,133
Oh blimey, I'm having enough
worries learning the English.
472
00:16:16,233 --> 00:16:18,900
It's in fairly common usage.
473
00:16:19,000 --> 00:16:21,067
10 p, please.
474
00:16:21,167 --> 00:16:22,667
Thank you.
475
00:16:22,767 --> 00:16:23,567
Taro?
476
00:16:23,667 --> 00:16:26,067
Ah so.
477
00:16:26,167 --> 00:16:28,967
Decline the verb, to jump.
478
00:16:29,067 --> 00:16:30,667
I jump oh.
479
00:16:30,767 --> 00:16:32,900
You jump oh.
480
00:16:33,000 --> 00:16:34,400
He jumps oh.
481
00:16:34,500 --> 00:16:35,433
She jumps oh.
482
00:16:35,533 --> 00:16:36,900
We jump oh.
483
00:16:37,000 --> 00:16:38,200
They jump oh.
484
00:16:38,300 --> 00:16:39,767
Very good, Taro,
but you must try
485
00:16:39,867 --> 00:16:41,500
not to end every word in oh.
486
00:16:41,600 --> 00:16:42,733
OK?
487
00:16:42,833 --> 00:16:44,333
OK oh.
488
00:16:44,433 --> 00:16:49,333
Jamila, as oil is to
water, so chalk is to--
489
00:16:49,433 --> 00:16:51,300
Blacky board.
490
00:16:51,400 --> 00:16:52,033
Cheese.
491
00:16:52,133 --> 00:16:53,667
10 p, please.
492
00:16:53,767 --> 00:16:54,900
I am not understand.
493
00:16:55,000 --> 00:16:56,533
Well, it's a phrase
that's in common usage.
494
00:16:56,633 --> 00:16:59,300
They are as alike
as chalk and cheese.
495
00:16:59,400 --> 00:17:02,467
But Master chalk
and cheese are not be alike.
496
00:17:02,567 --> 00:17:04,967
Exactly, so it means
they're not alike.
497
00:17:05,067 --> 00:17:08,467
I am think
it is easier to say they
498
00:17:08,567 --> 00:17:10,600
are not be alike,
than to be talking
499
00:17:10,700 --> 00:17:12,433
about chalkys and cheesys.
500
00:17:12,533 --> 00:17:13,767
Yes, well I
admit, they do tend
501
00:17:13,867 --> 00:17:15,167
to complicate our language.
502
00:17:15,267 --> 00:17:20,833
Max, uh-- give me an example
of a principle clause.
503
00:17:20,933 --> 00:17:22,467
Santa Clause.
504
00:17:23,567 --> 00:17:25,033
Just for that, Max,
you can write out
505
00:17:25,133 --> 00:17:27,133
20 times a clause
is a sentence which
506
00:17:27,233 --> 00:17:29,367
is part of a longer sentence.
507
00:17:29,467 --> 00:17:30,567
OK.
508
00:17:30,667 --> 00:17:31,900
Yeah, but not now.
In your own time.
509
00:17:32,000 --> 00:17:33,067
And you can give me 10 p.
510
00:17:35,867 --> 00:17:37,533
Thank you.
511
00:17:37,633 --> 00:17:42,667
Danielle-- as handsome
as a prince, as ugly as--
512
00:17:42,767 --> 00:17:43,700
A Swede.
513
00:17:44,767 --> 00:17:47,200
As ugly as sin.
514
00:17:47,300 --> 00:17:48,700
10 p.
515
00:17:48,800 --> 00:17:50,167
It was worth it.
516
00:17:52,700 --> 00:17:55,533
Anna, can you give me two
different meanings of the word,
517
00:17:55,633 --> 00:17:56,667
blow.
518
00:17:56,767 --> 00:17:57,600
Yeah.
519
00:17:57,700 --> 00:17:58,900
You can blow like so--
520
00:17:59,000 --> 00:18:03,300
Or you can
give somebody a blow.
521
00:18:06,567 --> 00:18:08,567
Thank you, Anna.
522
00:18:08,667 --> 00:18:09,700
All right, Zoltan?
523
00:18:09,800 --> 00:18:11,133
Yes, please?
524
00:18:11,233 --> 00:18:13,500
Can you give me the past
tense of the verb, to see?
525
00:18:13,600 --> 00:18:19,100
Uh--
526
00:18:19,200 --> 00:18:20,500
See, saw--
527
00:18:20,600 --> 00:18:22,767
Ah, see-saw, see-saw--
528
00:18:22,867 --> 00:18:24,733
No, no, no, Zoltan.
529
00:18:24,833 --> 00:18:26,133
Today, I see.
530
00:18:26,233 --> 00:18:29,467
Yesterday, I saw.
531
00:18:29,567 --> 00:18:31,733
Yeah, well it's not really
fair to take one from you.
532
00:18:32,767 --> 00:18:34,267
Oh I don't know, though.
533
00:18:34,367 --> 00:18:36,400
All right, 80 p
in three minutes.
534
00:18:36,500 --> 00:18:38,867
At this rate, we'll soon
have a small fortune.
535
00:18:38,967 --> 00:18:40,800
Another cup of tea, Albert?
536
00:18:40,900 --> 00:18:44,300
No thank you, Delores.
537
00:18:44,400 --> 00:18:45,533
A dose of sherry, perhaps?
538
00:18:45,633 --> 00:18:46,467
No.
539
00:18:46,567 --> 00:18:47,667
I don't drink now.
540
00:18:47,767 --> 00:18:48,833
I've given it up.
541
00:18:48,933 --> 00:18:49,967
It's a-- it's a very bad habit.
542
00:18:50,067 --> 00:18:52,000
Oh, you're so right.
543
00:18:52,100 --> 00:18:53,367
I only keep it for visitors.
544
00:18:58,200 --> 00:18:59,433
Oh dear.
545
00:18:59,533 --> 00:19:01,900
Come on, Dolores
think of something
546
00:19:02,000 --> 00:19:03,833
a little more sparkling.
547
00:19:03,933 --> 00:19:04,933
- I wonder--
- Yes.
548
00:19:05,033 --> 00:19:05,833
Will you--
549
00:19:05,933 --> 00:19:06,833
Oh, I will.
550
00:19:06,933 --> 00:19:10,167
--pour me another cup of tea?
551
00:19:10,267 --> 00:19:11,800
- Tea?
- Yes, please.
552
00:19:11,900 --> 00:19:13,033
But you said you
didn't want anymore.
553
00:19:13,133 --> 00:19:14,433
I've changed my mind.
554
00:19:14,533 --> 00:19:15,833
Oh.
555
00:19:15,933 --> 00:19:17,833
As a matter of fact, there is
something else I want to ask.
556
00:19:17,933 --> 00:19:19,167
Yes?
557
00:19:19,267 --> 00:19:21,867
I know it may sound
silly after all this time,
558
00:19:21,967 --> 00:19:23,900
and not writing and
everything, but I
559
00:19:24,000 --> 00:19:25,967
never forgot you, Dolores.
560
00:19:26,067 --> 00:19:27,467
Yes?
561
00:19:27,567 --> 00:19:30,200
And I couldn't believe my
good fortune when I discovered
562
00:19:30,300 --> 00:19:32,200
that you hadn't married.
563
00:19:32,300 --> 00:19:33,333
I never married either.
564
00:19:33,433 --> 00:19:34,267
Didn't you?
565
00:19:34,367 --> 00:19:35,333
No.
566
00:19:35,433 --> 00:19:37,533
Would it be too much to expect--
- Oh, no.
567
00:19:37,633 --> 00:19:39,233
- I mean, would you consider--
- Oh, yes.
568
00:19:39,333 --> 00:19:40,400
I mean, will you marry me?
569
00:19:40,500 --> 00:19:42,033
Oh,
this is so sudden.
570
00:19:44,833 --> 00:19:48,800
Oh Albert, my cup
is overflowing.
571
00:19:48,900 --> 00:19:50,533
So is mine.
572
00:19:50,633 --> 00:19:51,833
Oh no,
573
00:19:51,933 --> 00:19:53,533
Oh no, no, it doesn't matter.
574
00:19:53,633 --> 00:19:56,000
Um-- what do you say,
will you marry me?
575
00:19:56,100 --> 00:19:57,533
Oh yes, please.
576
00:19:57,633 --> 00:20:00,067
I'll get a special license
and we can be married next week.
577
00:20:00,167 --> 00:20:01,233
So soon?
578
00:20:01,333 --> 00:20:02,967
Well, we've already
wasted 25 years.
579
00:20:03,067 --> 00:20:04,733
We don't want to waste
any more,..
580
00:20:05,900 --> 00:20:06,833
- Oh wait.
- What's the matter?
581
00:20:06,933 --> 00:20:07,733
No, we can't.
582
00:20:07,833 --> 00:20:08,900
We'll have to wait.
583
00:20:09,000 --> 00:20:10,667
You see, my money
is tied up abroad,
584
00:20:10,767 --> 00:20:13,500
and it will take several weeks
to transfer it over here.
585
00:20:13,600 --> 00:20:15,333
Oh that's all right.
I have enough money.
586
00:20:15,433 --> 00:20:16,733
Oh no, Delores, I
couldn't have you paying
587
00:20:16,833 --> 00:20:18,733
for the wedding, the
reception, and the honeymoon,
588
00:20:18,833 --> 00:20:19,900
and everything.
589
00:20:20,000 --> 00:20:20,900
Oh, Albert, what
is mine, is yours.
590
00:20:21,000 --> 00:20:22,533
No, no, it wouldn't be right.
591
00:20:22,633 --> 00:20:23,533
Oh, nonsense.
592
00:20:23,633 --> 00:20:25,100
Don't be so proud.
593
00:20:25,200 --> 00:20:26,933
Well, I'll tell you what I do.
594
00:20:27,033 --> 00:20:30,867
I will use your money on
the strict understanding
595
00:20:30,967 --> 00:20:33,400
that I pay you back
when mine comes through.
596
00:20:33,500 --> 00:20:35,267
Oh, very well, if you insist.
597
00:20:35,367 --> 00:20:37,500
I most definitely do.
598
00:20:37,600 --> 00:20:40,433
Oh gosh, Albert,
I'm so excited.
599
00:20:44,933 --> 00:20:50,833
And so am I. Just a moment.
600
00:20:50,933 --> 00:20:53,633
I-- I have a little,
uh-- engagement.
601
00:20:53,733 --> 00:20:56,800
I've got to meet a fellow down
the road on some business.
602
00:20:56,900 --> 00:20:58,800
It only takes a few minutes.
603
00:20:58,900 --> 00:21:02,067
And then, I shall come
back and take you to dinner
604
00:21:02,167 --> 00:21:04,167
somewhere-- just the two of us.
605
00:21:04,267 --> 00:21:06,000
That would be lovely.
606
00:21:06,100 --> 00:21:07,067
Don't go away.
607
00:21:14,233 --> 00:21:17,900
Mind where you're going.
608
00:21:18,000 --> 00:21:18,967
Albert?
609
00:21:19,067 --> 00:21:20,433
Everything all right, Sid?
610
00:21:20,533 --> 00:21:21,167
Eh?
611
00:21:21,267 --> 00:21:22,700
Everything all right?
612
00:21:22,800 --> 00:21:24,933
I've just seen a fellow
I haven't seen for years--
613
00:21:25,033 --> 00:21:26,100
Albert Collins.
614
00:21:26,200 --> 00:21:28,533
Oh Albert, Miss
Courtney's boyfriend.
615
00:21:28,633 --> 00:21:29,467
Never.
616
00:21:29,567 --> 00:21:30,933
It is true.
617
00:21:31,033 --> 00:21:31,867
He's a crook.
618
00:21:31,967 --> 00:21:32,867
He's a con man.
619
00:21:32,967 --> 00:21:34,100
Oh, you must be mistaken.
620
00:21:34,200 --> 00:21:35,333
He's just come back
from the far east.
621
00:21:35,433 --> 00:21:37,000
He's been away for 20 years.
622
00:21:37,100 --> 00:21:40,833
He's been away, all
right, doing some porridge.
623
00:21:40,933 --> 00:21:42,100
You mean he's been in prison?
624
00:21:42,200 --> 00:21:44,533
He was in the nick
with my brother-in-law.
625
00:21:44,633 --> 00:21:48,533
He's in and out of there
like a fiddler's elbow.
626
00:21:48,633 --> 00:21:51,133
Do you know what
his speciality is--
627
00:21:51,233 --> 00:21:53,867
finding lonely women,
asking them to marry him,
628
00:21:53,967 --> 00:21:57,467
taking their life
savings, and scarpering.
629
00:21:57,567 --> 00:22:00,367
I'm getting
married in the morning--
630
00:22:01,700 --> 00:22:03,933
Enter. Ding dong,
the bells are going to--
631
00:22:04,033 --> 00:22:05,900
Uh-- Miss Courtney,
I'm afraid I've got
632
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
some rather disturbing news.
633
00:22:07,500 --> 00:22:09,300
Oh, nothing you could say
to me today would disturb me,
634
00:22:09,400 --> 00:22:10,700
Mr. Brown.
- Well, I think this might.
635
00:22:10,800 --> 00:22:11,700
It's about Albert.
636
00:22:11,800 --> 00:22:14,067
Ah, Albert, my future husband.
637
00:22:14,167 --> 00:22:17,000
You see, I've just been
talking to Sid, and-- husband?
638
00:22:17,100 --> 00:22:19,433
Yes, we're getting
married by special license.
639
00:22:19,533 --> 00:22:20,700
Oh, no.
640
00:22:20,800 --> 00:22:22,067
Oh now, Mr. Brown, I know
you're fond of me, but you
641
00:22:22,167 --> 00:22:24,167
mustn't take
642
00:22:24,267 --> 00:22:25,767
Has he tried to borrow
any money from you?
643
00:22:25,867 --> 00:22:27,700
Well I fail to see what
business that is of yours.
644
00:22:27,800 --> 00:22:29,000
He has.
645
00:22:29,100 --> 00:22:30,233
Look, I hate to have to
tell you, Miss Courtney,
646
00:22:30,333 --> 00:22:31,867
but your future
husband is a crook.
647
00:22:31,967 --> 00:22:33,367
Don't be so impertinent.
648
00:22:33,467 --> 00:22:35,200
It's true, I'm afraid.
He's a con man.
649
00:22:35,300 --> 00:22:37,233
He specializes in
proposing to lonely women
650
00:22:37,333 --> 00:22:38,933
and then taking their money.
- Oh nonsense.
651
00:22:39,033 --> 00:22:39,833
I don't believe it.
652
00:22:39,933 --> 00:22:41,100
Well, ask Sid.
653
00:22:41,200 --> 00:22:42,133
His brother-in-law was
in prison with him.
654
00:22:42,233 --> 00:22:44,567
Prison?
Are you sure?
655
00:22:44,667 --> 00:22:46,033
I'm afraid so.
656
00:22:46,133 --> 00:22:47,433
Well perhaps he's reformed.
657
00:22:47,533 --> 00:22:48,267
Oh come on.
658
00:22:48,367 --> 00:22:51,300
You don't believe that, do you?
659
00:22:51,400 --> 00:22:53,333
No.
660
00:22:53,433 --> 00:22:56,567
I thought it was
too good to be true.
661
00:22:56,667 --> 00:22:58,767
He's coming back to
take me out to dinner.
662
00:22:58,867 --> 00:23:00,033
What should I do?
663
00:23:00,133 --> 00:23:01,067
Don't worry, Miss Courtney.
664
00:23:01,167 --> 00:23:02,267
I'll deal with him.
665
00:23:02,367 --> 00:23:04,333
You just leave everything to me.
666
00:23:10,467 --> 00:23:13,067
Ah, I've got a message for
you, from Miss Courtney.
667
00:23:13,167 --> 00:23:14,300
Oh, yes?
668
00:23:14,400 --> 00:23:16,667
Push off.
669
00:23:16,767 --> 00:23:17,900
What?
670
00:23:18,000 --> 00:23:19,433
Look, I know all
about your little game,
671
00:23:19,533 --> 00:23:21,733
so I advise you to get lost
quick before I throw you out.
672
00:23:21,833 --> 00:23:23,767
You and who's army?
673
00:23:23,867 --> 00:23:25,133
Me and this army.
674
00:23:37,200 --> 00:23:39,300
Well, uh-- yeah--
675
00:23:39,400 --> 00:23:42,533
yeah, well, um-- perhaps
I had better be going.
676
00:23:47,300 --> 00:23:48,667
It's all right, Miss Courtney.
677
00:23:48,767 --> 00:23:49,600
He's gone.
678
00:23:49,700 --> 00:23:50,700
Oh, thank you, Mr. Bro--
679
00:23:50,800 --> 00:23:51,633
Oh.
44794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.