All language subtitles for Mind.Your.Language.S02E03.Brief.Re-Encounter.576p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MiU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,233 --> 00:00:38,400 Oh hello, is that Parker's? 2 00:00:38,500 --> 00:00:40,067 Look, I'm going fishing this weekend, 3 00:00:40,167 --> 00:00:41,833 and I shall need some more bait. 4 00:00:41,933 --> 00:00:42,867 No, only on the Thames. 5 00:00:42,967 --> 00:00:44,233 The maggots will do. 6 00:00:44,333 --> 00:00:46,367 I'll send someone round to collect them. 7 00:00:46,467 --> 00:00:48,667 Oh, by the way, those trout flies I bought from you, 8 00:00:48,767 --> 00:00:52,300 have been very successful, especially the coch-y-bondhu-- 9 00:00:52,400 --> 00:00:55,367 seems to attract the trout like a magnet. 10 00:00:55,467 --> 00:00:56,767 Yes, well, thank you again. 11 00:00:56,867 --> 00:00:57,700 Bye. 12 00:01:03,833 --> 00:01:04,633 Excuse me? 13 00:01:04,733 --> 00:01:05,700 Ah. 14 00:01:05,800 --> 00:01:07,300 - ooh, ooh. - You startled me. 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,967 Do you mind knocking before you barge in? 16 00:01:09,067 --> 00:01:10,067 Sorry. 17 00:01:14,800 --> 00:01:15,633 Is that better? 18 00:01:15,733 --> 00:01:16,800 I've lost it. 19 00:01:16,900 --> 00:01:18,067 Lost what? 20 00:01:18,167 --> 00:01:19,600 I have lost my favorite fly. 21 00:01:19,700 --> 00:01:21,500 I had in my hand a moment ago. I must have dropped it. 22 00:01:21,600 --> 00:01:22,267 Can you see it anywhere? 23 00:01:22,367 --> 00:01:23,667 What does it look like? 24 00:01:23,767 --> 00:01:25,300 Well, it's about two inches long, red and black, 25 00:01:25,400 --> 00:01:26,700 and it's got a curly tale. 26 00:01:26,800 --> 00:01:30,367 That's-- bet you it's flown out the window. 27 00:01:30,467 --> 00:01:33,333 It is a fishing fly-- a coch-y-bondhu. 28 00:01:33,433 --> 00:01:34,500 A cocky-what? 29 00:01:34,600 --> 00:01:35,867 Bondhu. 30 00:01:35,967 --> 00:01:36,867 Oh. 31 00:01:36,967 --> 00:01:38,067 It has to be here somewhere. 32 00:01:38,167 --> 00:01:39,700 Oh well, if it's here, we'll find it. 33 00:01:39,800 --> 00:01:40,867 Ah. 34 00:01:40,967 --> 00:01:41,867 Well, perhaps I should come back later? 35 00:01:41,967 --> 00:01:45,133 Ah, Mr. Brown you can join in. 36 00:01:45,233 --> 00:01:48,700 Well, I'm not really that religious, actually. 37 00:01:48,800 --> 00:01:50,667 We are looking for a fly. 38 00:01:50,767 --> 00:01:51,667 A fly? 39 00:01:51,767 --> 00:01:53,067 Oh, yes. 40 00:01:53,167 --> 00:01:54,700 It's a uh-- two inches long, brown, red, and black, 41 00:01:54,800 --> 00:01:56,067 and uh-- got a curly tail. 42 00:01:56,167 --> 00:01:57,800 Sounds quite lethal. 43 00:01:57,900 --> 00:01:59,500 Would you mind helping us look for it. 44 00:01:59,600 --> 00:02:00,233 Oh, not at all. 45 00:02:00,333 --> 00:02:01,367 Top Oh, I found it. 46 00:02:01,467 --> 00:02:02,233 Where? 47 00:02:02,333 --> 00:02:03,167 It's here, just under the desk. 48 00:02:03,267 --> 00:02:04,067 Oh, I'll get it. 49 00:02:04,167 --> 00:02:04,967 No, stand back Sid. 50 00:02:05,067 --> 00:02:06,667 You leave this to me. 51 00:02:06,767 --> 00:02:07,767 What are you doing Mr. Brown? 52 00:02:07,867 --> 00:02:08,933 Stay where you are Miss Courtney. 53 00:02:09,033 --> 00:02:09,967 This could be dangerous. 54 00:02:10,067 --> 00:02:11,100 Yeah, that's right. 55 00:02:11,200 --> 00:02:12,000 It's not moving now. 56 00:02:12,100 --> 00:02:12,967 Mr. Brown? 57 00:02:13,067 --> 00:02:14,367 Uh-- just a minute. 58 00:02:14,467 --> 00:02:16,933 Better to be safe than sorry. 59 00:02:17,033 --> 00:02:19,400 Ah. 60 00:02:19,500 --> 00:02:20,733 There. 61 00:02:20,833 --> 00:02:25,233 Oh, I just remembered, I haven't inspected the boilers. 62 00:02:25,333 --> 00:02:27,333 Have you quite finished, Mr. Brown? 63 00:02:27,433 --> 00:02:29,200 Or would you like to borrow a hammer? 64 00:02:29,300 --> 00:02:31,633 You can't be too careful were strange insects are concerned. 65 00:02:31,733 --> 00:02:33,100 Do you have any idea where it came from? 66 00:02:33,200 --> 00:02:34,833 Yes, W. Parker and Son. 67 00:02:34,933 --> 00:02:36,100 Oh-- pardon? 68 00:02:36,200 --> 00:02:37,233 Fishing tackle suppliers. 69 00:02:37,333 --> 00:02:40,800 Oh, fishing-- it wasn't-- 70 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 It was. 71 00:02:42,000 --> 00:02:42,800 Oh, dear. 72 00:02:42,900 --> 00:02:44,033 Got any glue? 73 00:02:44,133 --> 00:02:45,967 I don't trout are very fond of glue. 74 00:02:46,067 --> 00:02:46,933 No, I suppose they're not. 75 00:02:47,033 --> 00:02:48,033 I'll buy you another. 76 00:02:48,133 --> 00:02:49,100 Well, see that you do. 77 00:02:50,100 --> 00:02:51,867 Excuse me. 78 00:02:51,967 --> 00:02:53,367 Hello? 79 00:02:53,467 --> 00:02:55,300 Speaking. 80 00:02:55,400 --> 00:02:57,933 Pardon? 81 00:02:58,033 --> 00:02:59,600 Is it you? 82 00:02:59,700 --> 00:03:01,633 Is it really you? 83 00:03:01,733 --> 00:03:03,467 It is you. 84 00:03:03,567 --> 00:03:05,467 It's him. 85 00:03:05,567 --> 00:03:06,200 What? 86 00:03:06,300 --> 00:03:07,933 coming here? 87 00:03:08,033 --> 00:03:11,533 You-- you-- well you're not coming here-- 88 00:03:11,633 --> 00:03:13,033 you are coming here. 89 00:03:13,133 --> 00:03:15,867 He's coming here. 90 00:03:15,967 --> 00:03:17,200 a half an hour. 91 00:03:17,300 --> 00:03:19,733 You'll be here in a half an hour. 92 00:03:19,833 --> 00:03:21,633 He'll be here in half an hour. 93 00:03:21,733 --> 00:03:25,000 Until then. 94 00:03:28,300 --> 00:03:30,367 You feeling all right? 95 00:03:30,467 --> 00:03:31,500 That was him. 96 00:03:31,600 --> 00:03:32,767 Yes, and he's coming here in half an hour. 97 00:03:32,867 --> 00:03:34,267 But who is him? I mean, who's he? 98 00:03:34,367 --> 00:03:36,567 Well, it's-- it's a man I never thought I'd see again-- 99 00:03:36,667 --> 00:03:38,067 my ex fianc e. 100 00:03:38,167 --> 00:03:40,233 You mean you were actually engaged, at one time? 101 00:03:40,333 --> 00:03:42,667 Well, there's no need to sound so surprised. 102 00:03:46,400 --> 00:03:48,900 It was over 25 years ago. 103 00:03:49,000 --> 00:03:51,233 I mean-- I mean I was just-- 104 00:03:51,333 --> 00:03:53,433 well, I was very young. 105 00:03:53,533 --> 00:03:56,367 I met him at Oxford, in the high. 106 00:03:56,467 --> 00:03:57,467 It was raining. 107 00:03:57,567 --> 00:03:59,167 He offered me shelter under his umbrella. 108 00:03:59,267 --> 00:04:01,833 And he insisted on buying me a cup of tea and a sticky bun. 109 00:04:01,933 --> 00:04:02,767 How romantic. 110 00:04:02,867 --> 00:04:03,867 Yes, it uh-- 111 00:04:03,967 --> 00:04:05,367 well that was how it all started. 112 00:04:05,467 --> 00:04:07,100 - Why didn't you get married? - Oh, it was awful. 113 00:04:07,200 --> 00:04:08,033 He left me. 114 00:04:08,133 --> 00:04:08,933 At the church? 115 00:04:09,033 --> 00:04:10,333 In a lurch. 116 00:04:10,433 --> 00:04:12,900 Oh, Mr. Brown, I have never told anyone this before. 117 00:04:13,000 --> 00:04:14,267 Well if you would you rather not-- 118 00:04:14,367 --> 00:04:15,000 No. 119 00:04:15,100 --> 00:04:16,433 Sit down. 120 00:04:16,533 --> 00:04:20,133 For years I have kept this terrible secret to myself. 121 00:04:20,233 --> 00:04:21,800 Now he is coming back into my life again, 122 00:04:21,900 --> 00:04:23,367 I feel I must tell someone. 123 00:04:23,467 --> 00:04:25,033 And I think I can trust you, Mr. Brown. 124 00:04:25,133 --> 00:04:26,533 Well I'd rather not if it's going 125 00:04:26,633 --> 00:04:27,833 to cause any embarrassment. - Oh it won't embarrass me. 126 00:04:27,933 --> 00:04:28,967 Yeah, but it might embarrass me. 127 00:04:29,067 --> 00:04:30,700 No, I'm sure it won't. 128 00:04:30,800 --> 00:04:32,200 Well anyway, he um-- 129 00:04:32,300 --> 00:04:34,700 asked me to go down to Brighton with him for one of those, 130 00:04:34,800 --> 00:04:35,900 you know, weekends. 131 00:04:36,000 --> 00:04:37,800 Oh, double room, Mr. and Mrs. Smith? 132 00:04:37,900 --> 00:04:38,900 Exactly. 133 00:04:39,000 --> 00:04:39,967 And you refused? 134 00:04:40,067 --> 00:04:42,600 No, I went. 135 00:04:42,700 --> 00:04:44,967 I even remember the hotel. 136 00:04:45,067 --> 00:04:47,600 The Bella Vista, opposite the abattoir. 137 00:04:47,700 --> 00:04:49,567 Very Bella Vista. 138 00:04:49,667 --> 00:04:52,533 Well we booked in, and Albert, being the thoughtful man 139 00:04:52,633 --> 00:04:55,933 he was, he let me go upstairs first to um-- 140 00:04:56,033 --> 00:04:58,567 prepare myself, as it were, whilst he 141 00:04:58,667 --> 00:04:59,633 had a drinking in the bar. 142 00:04:59,733 --> 00:05:02,033 Getting up a bit of Dutch courage, eh? 143 00:05:02,133 --> 00:05:03,467 I beg your pardon? 144 00:05:03,567 --> 00:05:06,300 Oh-- such a lovely person waiting to be um-- 145 00:05:06,400 --> 00:05:07,600 well, what happened then? 146 00:05:07,700 --> 00:05:10,267 He didn't turn up. 147 00:05:10,367 --> 00:05:13,267 He got drunk, passed out, and spend the night on a settee 148 00:05:13,367 --> 00:05:14,433 in the resident's lounge. 149 00:05:14,533 --> 00:05:15,733 How despicable. 150 00:05:15,833 --> 00:05:19,200 Well I went home and I refused ever see him again. 151 00:05:19,300 --> 00:05:22,867 I heard later, that he was working in the far east. 152 00:05:22,967 --> 00:05:26,600 But I must admit, I have always cherished a secret hope that he 153 00:05:26,700 --> 00:05:29,667 might one day come back. 154 00:05:29,767 --> 00:05:30,600 Excuse me, please? 155 00:05:30,700 --> 00:05:31,833 Yes, Ali, what is it? 156 00:05:31,933 --> 00:05:33,200 Please, come quickly. 157 00:05:33,300 --> 00:05:34,900 We are having plenty of trouble in the classroom. 158 00:05:35,000 --> 00:05:36,267 Well what do you mean, trouble? 159 00:05:36,367 --> 00:05:39,500 Maxi and Giovanni, they are murdering each other. 160 00:05:39,600 --> 00:05:40,267 Come on then. 161 00:05:40,367 --> 00:05:41,800 I'm ready when you are. 162 00:05:41,900 --> 00:05:43,300 And I'm ready when you are. 163 00:05:46,133 --> 00:05:47,567 Will you come on then? 164 00:05:47,667 --> 00:05:48,767 OK. 165 00:05:48,867 --> 00:05:49,867 Oh. 166 00:05:49,967 --> 00:05:52,200 You going to be sorry. 167 00:05:52,300 --> 00:05:53,733 We'll see who's going to be sorry. 168 00:05:53,833 --> 00:05:55,300 OK Come on then. 169 00:05:55,400 --> 00:05:56,433 I'm waiting for you to come on. 170 00:05:56,533 --> 00:05:57,767 And I'm waiting for you to come on. 171 00:05:57,867 --> 00:05:59,433 Come on, stop this brawling. 172 00:05:59,533 --> 00:06:01,300 It's lucky for you, professor has stopped 173 00:06:01,400 --> 00:06:03,033 me from giving you a black eye. 174 00:06:03,133 --> 00:06:05,000 You're lucky I didn't break your nose. 175 00:06:05,100 --> 00:06:06,633 I will not have fighting in the class. 176 00:06:06,733 --> 00:06:07,567 Fighting? 177 00:06:07,667 --> 00:06:09,933 It was more like dancing. 178 00:06:10,033 --> 00:06:11,100 I was just warming up. 179 00:06:11,200 --> 00:06:12,200 Yeah, me too. 180 00:06:12,300 --> 00:06:13,633 What was all this about? 181 00:06:13,733 --> 00:06:14,733 I tell you, professor. 182 00:06:14,833 --> 00:06:17,067 He's calling me a Wop. 183 00:06:17,167 --> 00:06:20,367 And he's calling me a grease ball. 184 00:06:20,467 --> 00:06:21,900 Come on, everybody, sit down. 185 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 I wish you could pick up proper English as 186 00:06:23,933 --> 00:06:25,233 quickly as you pick up slang. 187 00:06:25,333 --> 00:06:26,767 I have enough trouble with Ali and Ranjeet. 188 00:06:26,867 --> 00:06:28,100 Now don't you two start falling out. 189 00:06:28,200 --> 00:06:29,767 Now shake hands, come on. 190 00:06:29,867 --> 00:06:30,900 Right. 191 00:06:31,000 --> 00:06:31,967 Now tonight, I want to concentrate 192 00:06:32,067 --> 00:06:33,533 on English conversation-- the sort 193 00:06:33,633 --> 00:06:35,700 of things that you have to say during the course of everyday. 194 00:06:35,800 --> 00:06:37,100 All right? 195 00:06:37,200 --> 00:06:39,067 For example, Ranjeet, where would you take a check? 196 00:06:39,167 --> 00:06:40,467 Czekoslovakia. 197 00:06:46,333 --> 00:06:48,433 Not that sort of check. 198 00:06:48,533 --> 00:06:50,800 A check for a certain amount of money-- 199 00:06:50,900 --> 00:06:52,567 where would you take it? - To a bank. 200 00:06:52,667 --> 00:06:53,500 Thank you. 201 00:06:53,600 --> 00:06:54,433 All right. Juan-- 202 00:06:54,533 --> 00:06:55,567 Si, sen r? 203 00:06:55,667 --> 00:06:56,867 If you felt ill, what would you do? 204 00:06:56,967 --> 00:06:59,667 Go to bed. 205 00:06:59,767 --> 00:07:00,800 Before that? 206 00:07:00,900 --> 00:07:03,067 Uh-- take the clothes off. 207 00:07:03,167 --> 00:07:04,567 You would go to the doctor's. 208 00:07:04,667 --> 00:07:06,200 No, no doctor. 209 00:07:06,300 --> 00:07:09,533 Doctor killed my uncle in Madrid. 210 00:07:09,633 --> 00:07:10,533 Really? 211 00:07:10,633 --> 00:07:11,467 Si. 212 00:07:11,567 --> 00:07:13,667 My uncle, he has pain in the chest. 213 00:07:13,767 --> 00:07:14,900 He goes see doctor. 214 00:07:15,000 --> 00:07:18,867 Doctor he listen and say, it's all right. 215 00:07:18,967 --> 00:07:21,100 10 minutes later, in the street, my uncle-- 216 00:07:21,200 --> 00:07:22,967 finite. 217 00:07:23,067 --> 00:07:24,733 What-- a heart attack? 218 00:07:24,833 --> 00:07:25,700 Motor car. 219 00:07:28,600 --> 00:07:30,867 Well you can hardly blame the doctor for that. 220 00:07:30,967 --> 00:07:32,100 Si. 221 00:07:32,200 --> 00:07:35,100 The doctor, he was driving the motor car. 222 00:07:38,033 --> 00:07:39,400 Um-- Taro? 223 00:07:40,867 --> 00:07:42,767 Although weights are now metric in this country, 224 00:07:42,867 --> 00:07:45,867 we still use an old system, which is known as what? 225 00:07:45,967 --> 00:07:47,933 Sorry, not knowa. 226 00:07:48,033 --> 00:07:50,600 Does anybody knowa-- uh-- know? 227 00:07:50,700 --> 00:07:51,800 Avoirdupois. 228 00:07:51,900 --> 00:07:52,733 Excellent. 229 00:07:52,833 --> 00:07:54,133 Merci. 230 00:07:54,233 --> 00:07:55,900 Does Avoirdupois ring a bell now, Taro? 231 00:07:56,000 --> 00:07:57,267 Yes. 232 00:07:57,367 --> 00:08:00,800 Avoirdupois is French for have you some piss off. 233 00:08:03,567 --> 00:08:06,100 Come on, Taro, I don't believe you're that stupid. 234 00:08:06,200 --> 00:08:08,700 Sorry, just a joke oh. 235 00:08:08,800 --> 00:08:09,600 Ha! 236 00:08:09,700 --> 00:08:11,667 Ha! 237 00:08:11,767 --> 00:08:12,600 All right. 238 00:08:12,700 --> 00:08:13,967 Good one. 239 00:08:14,067 --> 00:08:16,333 In the future, kindly leave your jokes at home. 240 00:08:16,433 --> 00:08:18,100 All right, Zoltan, I'm going to ask you a question. 241 00:08:18,200 --> 00:08:19,667 - Yes, please. - Which shop-- 242 00:08:19,767 --> 00:08:21,067 Yes, shop, shop? 243 00:08:21,167 --> 00:08:23,767 Yeah-- which shop would you go to, to buy a package 244 00:08:23,867 --> 00:08:25,333 of cigarettes-- cigarettes? 245 00:08:25,433 --> 00:08:27,133 Uh-- no shop. 246 00:08:27,233 --> 00:08:29,500 Now come on, Zoltan, you must go to some sort of shop. 247 00:08:29,600 --> 00:08:30,767 Zoltan-- no smoke. 248 00:08:34,967 --> 00:08:38,500 Zoltan-- where you go for chewing gum. 249 00:08:38,600 --> 00:08:40,967 Ah, mm. 250 00:08:41,067 --> 00:08:41,900 Sweet shop. 251 00:08:42,000 --> 00:08:42,833 Sweets? 252 00:08:42,933 --> 00:08:44,233 Sveet. 253 00:08:44,333 --> 00:08:46,700 Anna tells me sveet. 254 00:08:46,800 --> 00:08:48,367 Uh--no-- sweet-- sweet. 255 00:08:48,467 --> 00:08:50,500 Sweet or sveet-- what's the difference? 256 00:08:50,600 --> 00:08:52,267 Well, the difference is Anna, that you must learn 257 00:08:52,367 --> 00:08:54,967 to say were and not vuh-- were. 258 00:08:55,067 --> 00:08:56,800 Vuh--were. 259 00:08:56,900 --> 00:08:57,767 You nearly got it. 260 00:08:57,867 --> 00:08:58,733 Try again. 261 00:08:58,833 --> 00:09:00,200 Vuh-were? 262 00:09:00,300 --> 00:09:02,400 Try saying voro without vuh. 263 00:09:02,500 --> 00:09:04,533 Oh-uh 264 00:09:04,633 --> 00:09:05,800 Almost. 265 00:09:05,900 --> 00:09:09,033 Try again, but this time, don't say oh-uh, just wuh. 266 00:09:09,133 --> 00:09:10,733 - Wuh. - Wuh. 267 00:09:10,833 --> 00:09:11,667 Wonderful. 268 00:09:11,767 --> 00:09:12,567 Wonderful 269 00:09:12,667 --> 00:09:13,733 Uh-- Wednesday. 270 00:09:13,833 --> 00:09:14,667 Wednesday. 271 00:09:14,767 --> 00:09:15,833 A wet weekend in winter. 272 00:09:15,933 --> 00:09:18,300 - Wet weekend in winter. - Very good. 273 00:09:18,400 --> 00:09:19,200 Weary good. 274 00:09:22,467 --> 00:09:23,467 Ali? 275 00:09:23,567 --> 00:09:24,200 Yes, please? 276 00:09:24,300 --> 00:09:25,467 Do you have a headache? 277 00:09:25,567 --> 00:09:27,333 Oh no, sir. 278 00:09:27,433 --> 00:09:29,067 Assume you have a headache. 279 00:09:29,167 --> 00:09:30,667 Where would you go to get some aspirin? 280 00:09:30,767 --> 00:09:31,600 Ah. 281 00:09:31,700 --> 00:09:33,567 Tandoori Take-away. 282 00:09:33,667 --> 00:09:34,467 No, Ali. 283 00:09:34,567 --> 00:09:35,667 Yes, please. 284 00:09:35,767 --> 00:09:37,900 My jolly good friend who was working there, 285 00:09:38,000 --> 00:09:40,067 always had plenty aspirin. 286 00:09:40,167 --> 00:09:42,000 I meant to buy some aspirin. 287 00:09:42,100 --> 00:09:43,600 Why should I be buying them, when 288 00:09:43,700 --> 00:09:47,367 I can be getting them for my friend for nothing at all. 289 00:09:47,467 --> 00:09:50,467 All right, where do you go for aspirin when the Tandoori 290 00:09:50,567 --> 00:09:51,867 Take-away is closed? 291 00:09:51,967 --> 00:09:56,333 Oh blimey, Taj Majal Curry House. 292 00:09:56,433 --> 00:09:58,067 Jamila, would you please tell Ali 293 00:09:58,167 --> 00:09:59,767 where you go to get aspirin? 294 00:09:59,867 --> 00:10:00,933 Oh, chemist. 295 00:10:01,033 --> 00:10:02,767 Thank you. 296 00:10:02,867 --> 00:10:04,300 Where are you going now? 297 00:10:04,400 --> 00:10:06,033 To buy some aspirin for headache. 298 00:10:06,133 --> 00:10:08,033 I thought you said you hadn't got a headache? 299 00:10:08,133 --> 00:10:11,633 Blimey, I got one now. 300 00:10:11,733 --> 00:10:13,667 Excuse me, Mr. Brown, the old dragon want's you. 301 00:10:13,767 --> 00:10:16,033 Please, Sid, do be a bit more respectful, especially 302 00:10:16,133 --> 00:10:17,167 in front of the students. 303 00:10:17,267 --> 00:10:18,400 It's up to us to set a good example. 304 00:10:18,500 --> 00:10:19,367 Oh, sorry. 305 00:10:19,467 --> 00:10:20,500 Now, what does the old drag-- uh-- 306 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 Miss Courtney want? 307 00:10:21,700 --> 00:10:23,800 I've no idea, but I don't she's very well. 308 00:10:23,900 --> 00:10:27,200 She actually smiled at me. 309 00:10:27,300 --> 00:10:30,900 One day my prince will come. 310 00:10:34,433 --> 00:10:36,167 Enter. 311 00:10:36,267 --> 00:10:37,300 You feeling all right? 312 00:10:37,400 --> 00:10:38,300 Yes, why? 313 00:10:38,400 --> 00:10:39,467 You sounded as if you were in pain. 314 00:10:39,567 --> 00:10:41,333 I was singing. 315 00:10:41,433 --> 00:10:44,200 I am sorry to bring you away from your class, Mr. Brown, 316 00:10:44,300 --> 00:10:45,667 but before you leave this evening, 317 00:10:45,767 --> 00:10:48,133 would you mind checking that Sid's locked up properly. 318 00:10:48,233 --> 00:10:51,900 Absolutely, so he should be. 319 00:10:52,000 --> 00:10:54,333 I was referring to the building. 320 00:10:54,433 --> 00:10:58,400 You see it is quite likely that I may be leaving early. 321 00:10:58,500 --> 00:11:02,633 To think he's come back in my life after 25 years. 322 00:11:02,733 --> 00:11:05,900 I think I need another sherry to settle my stomach. 323 00:11:06,000 --> 00:11:06,800 Oh! 324 00:11:06,900 --> 00:11:07,800 What's the matter? 325 00:11:07,900 --> 00:11:08,800 He's here. 326 00:11:08,900 --> 00:11:09,733 Look. 327 00:11:12,567 --> 00:11:13,367 Where? 328 00:11:13,467 --> 00:11:14,500 Down there. 329 00:11:14,600 --> 00:11:15,400 Oh! 330 00:11:16,833 --> 00:11:18,633 You stupid fool. 331 00:11:18,733 --> 00:11:21,400 You have crowned my Albert. 332 00:11:22,733 --> 00:11:23,900 Well I feel terrible. 333 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 I've got a splitting headache. 334 00:11:25,300 --> 00:11:27,000 Well look, I'm sorry. It was an accident. 335 00:11:27,100 --> 00:11:28,633 Look, this is Miss Courtney's office. 336 00:11:28,733 --> 00:11:30,100 Oh, uh-- wait a minute. 337 00:11:30,200 --> 00:11:31,900 Look, have you got somewhere where I could comb my hair 338 00:11:32,000 --> 00:11:33,467 and brush myself down? 339 00:11:33,567 --> 00:11:37,033 I must look presentable for our first meeting after 25 years. 340 00:11:37,133 --> 00:11:38,233 Yes, of course. 341 00:11:38,333 --> 00:11:39,333 Uh--straight down there on the right. 342 00:11:39,433 --> 00:11:41,367 Thank you. 343 00:11:43,367 --> 00:11:45,567 Enter. 344 00:11:45,667 --> 00:11:46,500 Hello, darling. 345 00:11:48,867 --> 00:11:49,700 What? 346 00:11:54,000 --> 00:11:55,733 It's you. 347 00:11:55,833 --> 00:11:57,100 Where's Albert? 348 00:11:57,200 --> 00:11:58,633 You haven't pushed him down the stairs, have you? 349 00:11:58,733 --> 00:12:00,267 No, no, no, he's just gone to comb his hair. 350 00:12:00,367 --> 00:12:01,200 Well is he all right? 351 00:12:01,300 --> 00:12:02,400 There's no damage, I hope. 352 00:12:02,500 --> 00:12:04,100 I'm afraid there is, actually. 353 00:12:04,200 --> 00:12:05,400 Oh dear, is it bad? 354 00:12:05,500 --> 00:12:08,567 Well the plant pot's broken. 355 00:12:08,667 --> 00:12:10,000 I was referring to Albert. 356 00:12:10,100 --> 00:12:11,767 Oh, Albert-- no, no, no, he's-- he's fine. 357 00:12:12,800 --> 00:12:13,900 I'll get it. 358 00:12:14,000 --> 00:12:16,400 Darling-- oh, it's you. 359 00:12:16,500 --> 00:12:18,567 Yes, uh-- this is darling-- uh-- 360 00:12:18,667 --> 00:12:20,300 Miss Courtney. 361 00:12:20,400 --> 00:12:21,267 Albert. 362 00:12:21,367 --> 00:12:22,333 Dolores. 363 00:12:22,433 --> 00:12:23,233 Dolores? 364 00:12:26,533 --> 00:12:28,533 Haven't you a class to attend to? 365 00:12:28,633 --> 00:12:29,500 Yes, of course, darling-- 366 00:12:29,600 --> 00:12:32,267 Dolores-- excuse me. 367 00:12:41,567 --> 00:12:42,867 Must've dropped a two p. 368 00:12:42,967 --> 00:12:44,300 Must've rolled away somewhere. 369 00:12:50,367 --> 00:12:53,033 Glad to see you're all working hard. 370 00:12:53,133 --> 00:12:55,533 What are you studying, Ingrid? 371 00:12:55,633 --> 00:12:58,533 How to improve your bust line-- very educational. 372 00:12:58,633 --> 00:13:00,033 You can borrow it, if you wish to. 373 00:13:00,133 --> 00:13:02,133 Uh-- no, thank you. 374 00:13:02,233 --> 00:13:04,200 What's keeping you occupied, Juan? 375 00:13:04,300 --> 00:13:05,800 "Girls Galore" Well, I'm sure there's 376 00:13:05,900 --> 00:13:07,300 not much English in that. 377 00:13:07,400 --> 00:13:08,133 No. 378 00:13:08,233 --> 00:13:11,533 But fun, pretty pictures. 379 00:13:11,633 --> 00:13:13,500 Zoltan? 380 00:13:13,600 --> 00:13:15,633 "Gorgeous Chicks" Well, I'm sure that's 381 00:13:15,733 --> 00:13:16,900 not about poultry farming. 382 00:13:17,000 --> 00:13:18,767 never mind. 383 00:13:18,867 --> 00:13:19,700 Anna? 384 00:13:19,800 --> 00:13:21,833 "True Romances." 385 00:13:21,933 --> 00:13:22,767 Max? 386 00:13:22,867 --> 00:13:24,033 "Football Review." 387 00:13:24,133 --> 00:13:24,967 Danielle? 388 00:13:25,067 --> 00:13:26,267 "Toujour L'amour." 389 00:13:26,367 --> 00:13:27,767 Don't the French ever think about anything 390 00:13:27,867 --> 00:13:28,933 else other than love? 391 00:13:29,033 --> 00:13:32,833 To the French, there is nothing else. 392 00:13:32,933 --> 00:13:35,000 Giovanni? "L'amoureux" 393 00:13:35,100 --> 00:13:38,267 In Italy, we're just like the French. 394 00:13:38,367 --> 00:13:39,000 Ranjeet? 395 00:13:39,100 --> 00:13:40,533 "Cartoon Capers." 396 00:13:40,633 --> 00:13:45,900 I am reading all about Bugs the Bunny and Woody the pecker. 397 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Ali? 398 00:13:47,100 --> 00:13:49,067 "The World's Most Exotic Dishes." 399 00:13:49,167 --> 00:13:50,667 I didn't know you were interested in cookery. 400 00:13:50,767 --> 00:13:52,767 Oh blimey, when I am buying it, 401 00:13:52,867 --> 00:13:54,567 I did not know it was about cookery. 402 00:13:57,767 --> 00:13:59,133 Jamila? 403 00:13:59,233 --> 00:14:01,433 "Knitting Made Easy." 404 00:14:01,533 --> 00:14:02,367 Taro? 405 00:14:02,467 --> 00:14:03,733 "The Confessions of a Geisha Girl." 406 00:14:07,167 --> 00:14:08,300 Yes, well you might all learn English 407 00:14:08,400 --> 00:14:09,933 much more quickly if you began by reading 408 00:14:10,033 --> 00:14:11,300 a better class of literature. 409 00:14:11,400 --> 00:14:13,567 And you're all obviously so keen to learn English, 410 00:14:13,667 --> 00:14:15,067 I'll give you some extra homework tonight. 411 00:14:15,167 --> 00:14:16,367 Ah MR. BROWN: Quiet. 412 00:14:16,467 --> 00:14:18,267 Look, it's time you took these lessons seriously. 413 00:14:18,367 --> 00:14:20,167 So before we break for tea, I'm going 414 00:14:20,267 --> 00:14:22,633 to ask you each question and anyone 415 00:14:22,733 --> 00:14:27,233 who gives an incorrect answer will be fined 10 p. 416 00:14:27,333 --> 00:14:28,700 The money will go to charity. 417 00:14:28,800 --> 00:14:30,067 Eh? 418 00:14:30,167 --> 00:14:32,333 Who's this bird, Charity, you give our money to? 419 00:14:32,433 --> 00:14:35,767 No, no, Giovanni, charity is not a bird. 420 00:14:35,867 --> 00:14:37,067 It means, uh-- uh-- 421 00:14:37,167 --> 00:14:39,933 it means an organization-- a deserving cause. 422 00:14:40,033 --> 00:14:41,100 Right. Juan-- 423 00:14:41,200 --> 00:14:42,000 Si, sen r? 424 00:14:42,100 --> 00:14:43,100 Spell, quiet. 425 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 Por favor. 426 00:14:44,300 --> 00:14:45,100 Quiet. 427 00:14:45,200 --> 00:14:47,733 Ah, quiet. 428 00:14:47,833 --> 00:14:48,667 shh. 429 00:14:48,767 --> 00:14:49,567 No. 430 00:14:49,667 --> 00:14:50,800 Spell, quiet. 431 00:14:50,900 --> 00:14:51,800 Ah. 432 00:14:51,900 --> 00:14:53,267 uh-- how much we pay 433 00:14:53,367 --> 00:14:54,200 10p. 434 00:14:58,800 --> 00:15:02,133 All right, Ingrid, give me an example of a preposition. 435 00:15:02,233 --> 00:15:04,867 Um-- will you to dinner take me? 436 00:15:04,967 --> 00:15:08,133 I said a preposition, not a proposition. 437 00:15:08,233 --> 00:15:10,133 A preposition shows the relation between a noun 438 00:15:10,233 --> 00:15:12,000 or pronoun and some other word. 439 00:15:12,100 --> 00:15:13,067 A gift from Mary. 440 00:15:13,167 --> 00:15:15,233 A house for sale. 441 00:15:15,333 --> 00:15:16,533 A date with teacher? 442 00:15:16,633 --> 00:15:17,433 Yes, all right. 443 00:15:17,533 --> 00:15:18,367 I'll accept. 444 00:15:18,467 --> 00:15:19,100 Oh good. 445 00:15:19,200 --> 00:15:20,333 Tonight we'll go? 446 00:15:20,433 --> 00:15:21,933 No, I mean that I will accept your answer. 447 00:15:22,033 --> 00:15:23,367 Oh. 448 00:15:23,467 --> 00:15:25,067 Now, Ranjeet, how do you pronounce the following-- 449 00:15:25,167 --> 00:15:28,500 B-O-U-G-H, C-O-U-G-H, and T-O-U-G-H? 450 00:15:28,600 --> 00:15:30,533 You are trying to be getting me out. 451 00:15:30,633 --> 00:15:32,333 And B-O-U-G-H? 452 00:15:32,433 --> 00:15:33,700 Uh-- buff? 453 00:15:33,800 --> 00:15:35,700 T-O-U-G-H? 454 00:15:35,800 --> 00:15:36,600 Toph. 455 00:15:36,700 --> 00:15:38,867 C-O-U-G-H? 456 00:15:38,967 --> 00:15:40,233 Cow. 457 00:15:40,333 --> 00:15:42,433 Three out of three wrong. 458 00:15:42,533 --> 00:15:46,033 1,000 apologies. 459 00:15:46,133 --> 00:15:48,233 All right, Giovanni, what is meant by vise versa? 460 00:15:48,333 --> 00:15:52,033 On second thoughts, I won't ask you that. 461 00:15:52,133 --> 00:15:53,833 What is a dipthong? 462 00:15:53,933 --> 00:15:56,833 Is it like a dipstick? 463 00:15:56,933 --> 00:15:58,667 What do you think? 464 00:15:58,767 --> 00:16:00,767 I think, I owe you 10 p. 465 00:16:00,867 --> 00:16:02,300 Yeah. 466 00:16:02,400 --> 00:16:04,300 Ali, what does the term coup de gr ce mean? 467 00:16:04,400 --> 00:16:06,767 And don't you dare say cutting your lawn. 468 00:16:06,867 --> 00:16:08,433 I'm never hearing of it. 469 00:16:08,533 --> 00:16:10,500 It's uh-- it means the final stroke. 470 00:16:10,600 --> 00:16:11,900 It's French. 471 00:16:12,000 --> 00:16:16,133 Oh blimey, I'm having enough worries learning the English. 472 00:16:16,233 --> 00:16:18,900 It's in fairly common usage. 473 00:16:19,000 --> 00:16:21,067 10 p, please. 474 00:16:21,167 --> 00:16:22,667 Thank you. 475 00:16:22,767 --> 00:16:23,567 Taro? 476 00:16:23,667 --> 00:16:26,067 Ah so. 477 00:16:26,167 --> 00:16:28,967 Decline the verb, to jump. 478 00:16:29,067 --> 00:16:30,667 I jump oh. 479 00:16:30,767 --> 00:16:32,900 You jump oh. 480 00:16:33,000 --> 00:16:34,400 He jumps oh. 481 00:16:34,500 --> 00:16:35,433 She jumps oh. 482 00:16:35,533 --> 00:16:36,900 We jump oh. 483 00:16:37,000 --> 00:16:38,200 They jump oh. 484 00:16:38,300 --> 00:16:39,767 Very good, Taro, but you must try 485 00:16:39,867 --> 00:16:41,500 not to end every word in oh. 486 00:16:41,600 --> 00:16:42,733 OK? 487 00:16:42,833 --> 00:16:44,333 OK oh. 488 00:16:44,433 --> 00:16:49,333 Jamila, as oil is to water, so chalk is to-- 489 00:16:49,433 --> 00:16:51,300 Blacky board. 490 00:16:51,400 --> 00:16:52,033 Cheese. 491 00:16:52,133 --> 00:16:53,667 10 p, please. 492 00:16:53,767 --> 00:16:54,900 I am not understand. 493 00:16:55,000 --> 00:16:56,533 Well, it's a phrase that's in common usage. 494 00:16:56,633 --> 00:16:59,300 They are as alike as chalk and cheese. 495 00:16:59,400 --> 00:17:02,467 But Master chalk and cheese are not be alike. 496 00:17:02,567 --> 00:17:04,967 Exactly, so it means they're not alike. 497 00:17:05,067 --> 00:17:08,467 I am think it is easier to say they 498 00:17:08,567 --> 00:17:10,600 are not be alike, than to be talking 499 00:17:10,700 --> 00:17:12,433 about chalkys and cheesys. 500 00:17:12,533 --> 00:17:13,767 Yes, well I admit, they do tend 501 00:17:13,867 --> 00:17:15,167 to complicate our language. 502 00:17:15,267 --> 00:17:20,833 Max, uh-- give me an example of a principle clause. 503 00:17:20,933 --> 00:17:22,467 Santa Clause. 504 00:17:23,567 --> 00:17:25,033 Just for that, Max, you can write out 505 00:17:25,133 --> 00:17:27,133 20 times a clause is a sentence which 506 00:17:27,233 --> 00:17:29,367 is part of a longer sentence. 507 00:17:29,467 --> 00:17:30,567 OK. 508 00:17:30,667 --> 00:17:31,900 Yeah, but not now. In your own time. 509 00:17:32,000 --> 00:17:33,067 And you can give me 10 p. 510 00:17:35,867 --> 00:17:37,533 Thank you. 511 00:17:37,633 --> 00:17:42,667 Danielle-- as handsome as a prince, as ugly as-- 512 00:17:42,767 --> 00:17:43,700 A Swede. 513 00:17:44,767 --> 00:17:47,200 As ugly as sin. 514 00:17:47,300 --> 00:17:48,700 10 p. 515 00:17:48,800 --> 00:17:50,167 It was worth it. 516 00:17:52,700 --> 00:17:55,533 Anna, can you give me two different meanings of the word, 517 00:17:55,633 --> 00:17:56,667 blow. 518 00:17:56,767 --> 00:17:57,600 Yeah. 519 00:17:57,700 --> 00:17:58,900 You can blow like so-- 520 00:17:59,000 --> 00:18:03,300 Or you can give somebody a blow. 521 00:18:06,567 --> 00:18:08,567 Thank you, Anna. 522 00:18:08,667 --> 00:18:09,700 All right, Zoltan? 523 00:18:09,800 --> 00:18:11,133 Yes, please? 524 00:18:11,233 --> 00:18:13,500 Can you give me the past tense of the verb, to see? 525 00:18:13,600 --> 00:18:19,100 Uh-- 526 00:18:19,200 --> 00:18:20,500 See, saw-- 527 00:18:20,600 --> 00:18:22,767 Ah, see-saw, see-saw-- 528 00:18:22,867 --> 00:18:24,733 No, no, no, Zoltan. 529 00:18:24,833 --> 00:18:26,133 Today, I see. 530 00:18:26,233 --> 00:18:29,467 Yesterday, I saw. 531 00:18:29,567 --> 00:18:31,733 Yeah, well it's not really fair to take one from you. 532 00:18:32,767 --> 00:18:34,267 Oh I don't know, though. 533 00:18:34,367 --> 00:18:36,400 All right, 80 p in three minutes. 534 00:18:36,500 --> 00:18:38,867 At this rate, we'll soon have a small fortune. 535 00:18:38,967 --> 00:18:40,800 Another cup of tea, Albert? 536 00:18:40,900 --> 00:18:44,300 No thank you, Delores. 537 00:18:44,400 --> 00:18:45,533 A dose of sherry, perhaps? 538 00:18:45,633 --> 00:18:46,467 No. 539 00:18:46,567 --> 00:18:47,667 I don't drink now. 540 00:18:47,767 --> 00:18:48,833 I've given it up. 541 00:18:48,933 --> 00:18:49,967 It's a-- it's a very bad habit. 542 00:18:50,067 --> 00:18:52,000 Oh, you're so right. 543 00:18:52,100 --> 00:18:53,367 I only keep it for visitors. 544 00:18:58,200 --> 00:18:59,433 Oh dear. 545 00:18:59,533 --> 00:19:01,900 Come on, Dolores think of something 546 00:19:02,000 --> 00:19:03,833 a little more sparkling. 547 00:19:03,933 --> 00:19:04,933 - I wonder-- - Yes. 548 00:19:05,033 --> 00:19:05,833 Will you-- 549 00:19:05,933 --> 00:19:06,833 Oh, I will. 550 00:19:06,933 --> 00:19:10,167 --pour me another cup of tea? 551 00:19:10,267 --> 00:19:11,800 - Tea? - Yes, please. 552 00:19:11,900 --> 00:19:13,033 But you said you didn't want anymore. 553 00:19:13,133 --> 00:19:14,433 I've changed my mind. 554 00:19:14,533 --> 00:19:15,833 Oh. 555 00:19:15,933 --> 00:19:17,833 As a matter of fact, there is something else I want to ask. 556 00:19:17,933 --> 00:19:19,167 Yes? 557 00:19:19,267 --> 00:19:21,867 I know it may sound silly after all this time, 558 00:19:21,967 --> 00:19:23,900 and not writing and everything, but I 559 00:19:24,000 --> 00:19:25,967 never forgot you, Dolores. 560 00:19:26,067 --> 00:19:27,467 Yes? 561 00:19:27,567 --> 00:19:30,200 And I couldn't believe my good fortune when I discovered 562 00:19:30,300 --> 00:19:32,200 that you hadn't married. 563 00:19:32,300 --> 00:19:33,333 I never married either. 564 00:19:33,433 --> 00:19:34,267 Didn't you? 565 00:19:34,367 --> 00:19:35,333 No. 566 00:19:35,433 --> 00:19:37,533 Would it be too much to expect-- - Oh, no. 567 00:19:37,633 --> 00:19:39,233 - I mean, would you consider-- - Oh, yes. 568 00:19:39,333 --> 00:19:40,400 I mean, will you marry me? 569 00:19:40,500 --> 00:19:42,033 Oh, this is so sudden. 570 00:19:44,833 --> 00:19:48,800 Oh Albert, my cup is overflowing. 571 00:19:48,900 --> 00:19:50,533 So is mine. 572 00:19:50,633 --> 00:19:51,833 Oh no, 573 00:19:51,933 --> 00:19:53,533 Oh no, no, it doesn't matter. 574 00:19:53,633 --> 00:19:56,000 Um-- what do you say, will you marry me? 575 00:19:56,100 --> 00:19:57,533 Oh yes, please. 576 00:19:57,633 --> 00:20:00,067 I'll get a special license and we can be married next week. 577 00:20:00,167 --> 00:20:01,233 So soon? 578 00:20:01,333 --> 00:20:02,967 Well, we've already wasted 25 years. 579 00:20:03,067 --> 00:20:04,733 We don't want to waste any more,.. 580 00:20:05,900 --> 00:20:06,833 - Oh wait. - What's the matter? 581 00:20:06,933 --> 00:20:07,733 No, we can't. 582 00:20:07,833 --> 00:20:08,900 We'll have to wait. 583 00:20:09,000 --> 00:20:10,667 You see, my money is tied up abroad, 584 00:20:10,767 --> 00:20:13,500 and it will take several weeks to transfer it over here. 585 00:20:13,600 --> 00:20:15,333 Oh that's all right. I have enough money. 586 00:20:15,433 --> 00:20:16,733 Oh no, Delores, I couldn't have you paying 587 00:20:16,833 --> 00:20:18,733 for the wedding, the reception, and the honeymoon, 588 00:20:18,833 --> 00:20:19,900 and everything. 589 00:20:20,000 --> 00:20:20,900 Oh, Albert, what is mine, is yours. 590 00:20:21,000 --> 00:20:22,533 No, no, it wouldn't be right. 591 00:20:22,633 --> 00:20:23,533 Oh, nonsense. 592 00:20:23,633 --> 00:20:25,100 Don't be so proud. 593 00:20:25,200 --> 00:20:26,933 Well, I'll tell you what I do. 594 00:20:27,033 --> 00:20:30,867 I will use your money on the strict understanding 595 00:20:30,967 --> 00:20:33,400 that I pay you back when mine comes through. 596 00:20:33,500 --> 00:20:35,267 Oh, very well, if you insist. 597 00:20:35,367 --> 00:20:37,500 I most definitely do. 598 00:20:37,600 --> 00:20:40,433 Oh gosh, Albert, I'm so excited. 599 00:20:44,933 --> 00:20:50,833 And so am I. Just a moment. 600 00:20:50,933 --> 00:20:53,633 I-- I have a little, uh-- engagement. 601 00:20:53,733 --> 00:20:56,800 I've got to meet a fellow down the road on some business. 602 00:20:56,900 --> 00:20:58,800 It only takes a few minutes. 603 00:20:58,900 --> 00:21:02,067 And then, I shall come back and take you to dinner 604 00:21:02,167 --> 00:21:04,167 somewhere-- just the two of us. 605 00:21:04,267 --> 00:21:06,000 That would be lovely. 606 00:21:06,100 --> 00:21:07,067 Don't go away. 607 00:21:14,233 --> 00:21:17,900 Mind where you're going. 608 00:21:18,000 --> 00:21:18,967 Albert? 609 00:21:19,067 --> 00:21:20,433 Everything all right, Sid? 610 00:21:20,533 --> 00:21:21,167 Eh? 611 00:21:21,267 --> 00:21:22,700 Everything all right? 612 00:21:22,800 --> 00:21:24,933 I've just seen a fellow I haven't seen for years-- 613 00:21:25,033 --> 00:21:26,100 Albert Collins. 614 00:21:26,200 --> 00:21:28,533 Oh Albert, Miss Courtney's boyfriend. 615 00:21:28,633 --> 00:21:29,467 Never. 616 00:21:29,567 --> 00:21:30,933 It is true. 617 00:21:31,033 --> 00:21:31,867 He's a crook. 618 00:21:31,967 --> 00:21:32,867 He's a con man. 619 00:21:32,967 --> 00:21:34,100 Oh, you must be mistaken. 620 00:21:34,200 --> 00:21:35,333 He's just come back from the far east. 621 00:21:35,433 --> 00:21:37,000 He's been away for 20 years. 622 00:21:37,100 --> 00:21:40,833 He's been away, all right, doing some porridge. 623 00:21:40,933 --> 00:21:42,100 You mean he's been in prison? 624 00:21:42,200 --> 00:21:44,533 He was in the nick with my brother-in-law. 625 00:21:44,633 --> 00:21:48,533 He's in and out of there like a fiddler's elbow. 626 00:21:48,633 --> 00:21:51,133 Do you know what his speciality is-- 627 00:21:51,233 --> 00:21:53,867 finding lonely women, asking them to marry him, 628 00:21:53,967 --> 00:21:57,467 taking their life savings, and scarpering. 629 00:21:57,567 --> 00:22:00,367 I'm getting married in the morning-- 630 00:22:01,700 --> 00:22:03,933 Enter. Ding dong, the bells are going to-- 631 00:22:04,033 --> 00:22:05,900 Uh-- Miss Courtney, I'm afraid I've got 632 00:22:06,000 --> 00:22:07,400 some rather disturbing news. 633 00:22:07,500 --> 00:22:09,300 Oh, nothing you could say to me today would disturb me, 634 00:22:09,400 --> 00:22:10,700 Mr. Brown. - Well, I think this might. 635 00:22:10,800 --> 00:22:11,700 It's about Albert. 636 00:22:11,800 --> 00:22:14,067 Ah, Albert, my future husband. 637 00:22:14,167 --> 00:22:17,000 You see, I've just been talking to Sid, and-- husband? 638 00:22:17,100 --> 00:22:19,433 Yes, we're getting married by special license. 639 00:22:19,533 --> 00:22:20,700 Oh, no. 640 00:22:20,800 --> 00:22:22,067 Oh now, Mr. Brown, I know you're fond of me, but you 641 00:22:22,167 --> 00:22:24,167 mustn't take 642 00:22:24,267 --> 00:22:25,767 Has he tried to borrow any money from you? 643 00:22:25,867 --> 00:22:27,700 Well I fail to see what business that is of yours. 644 00:22:27,800 --> 00:22:29,000 He has. 645 00:22:29,100 --> 00:22:30,233 Look, I hate to have to tell you, Miss Courtney, 646 00:22:30,333 --> 00:22:31,867 but your future husband is a crook. 647 00:22:31,967 --> 00:22:33,367 Don't be so impertinent. 648 00:22:33,467 --> 00:22:35,200 It's true, I'm afraid. He's a con man. 649 00:22:35,300 --> 00:22:37,233 He specializes in proposing to lonely women 650 00:22:37,333 --> 00:22:38,933 and then taking their money. - Oh nonsense. 651 00:22:39,033 --> 00:22:39,833 I don't believe it. 652 00:22:39,933 --> 00:22:41,100 Well, ask Sid. 653 00:22:41,200 --> 00:22:42,133 His brother-in-law was in prison with him. 654 00:22:42,233 --> 00:22:44,567 Prison? Are you sure? 655 00:22:44,667 --> 00:22:46,033 I'm afraid so. 656 00:22:46,133 --> 00:22:47,433 Well perhaps he's reformed. 657 00:22:47,533 --> 00:22:48,267 Oh come on. 658 00:22:48,367 --> 00:22:51,300 You don't believe that, do you? 659 00:22:51,400 --> 00:22:53,333 No. 660 00:22:53,433 --> 00:22:56,567 I thought it was too good to be true. 661 00:22:56,667 --> 00:22:58,767 He's coming back to take me out to dinner. 662 00:22:58,867 --> 00:23:00,033 What should I do? 663 00:23:00,133 --> 00:23:01,067 Don't worry, Miss Courtney. 664 00:23:01,167 --> 00:23:02,267 I'll deal with him. 665 00:23:02,367 --> 00:23:04,333 You just leave everything to me. 666 00:23:10,467 --> 00:23:13,067 Ah, I've got a message for you, from Miss Courtney. 667 00:23:13,167 --> 00:23:14,300 Oh, yes? 668 00:23:14,400 --> 00:23:16,667 Push off. 669 00:23:16,767 --> 00:23:17,900 What? 670 00:23:18,000 --> 00:23:19,433 Look, I know all about your little game, 671 00:23:19,533 --> 00:23:21,733 so I advise you to get lost quick before I throw you out. 672 00:23:21,833 --> 00:23:23,767 You and who's army? 673 00:23:23,867 --> 00:23:25,133 Me and this army. 674 00:23:37,200 --> 00:23:39,300 Well, uh-- yeah-- 675 00:23:39,400 --> 00:23:42,533 yeah, well, um-- perhaps I had better be going. 676 00:23:47,300 --> 00:23:48,667 It's all right, Miss Courtney. 677 00:23:48,767 --> 00:23:49,600 He's gone. 678 00:23:49,700 --> 00:23:50,700 Oh, thank you, Mr. Bro-- 679 00:23:50,800 --> 00:23:51,633 Oh. 44794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.