All language subtitles for Mind.Your.Language.S01E04.All.Through.the.Night.576p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MiU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,767 --> 00:00:34,200 Thank you, dear. 2 00:00:37,567 --> 00:00:40,033 Isn't it time we went back to the class. 3 00:00:40,133 --> 00:00:41,033 We OK yet. 4 00:00:41,133 --> 00:00:42,600 We wait for Giovanni. 5 00:00:42,700 --> 00:00:43,533 Have a sit down. 6 00:00:43,633 --> 00:00:44,433 Sit. 7 00:00:44,533 --> 00:00:45,700 Charlie. 8 00:00:45,800 --> 00:00:48,100 This is Sid, the care taker. 9 00:00:48,200 --> 00:00:51,567 Most happy to be making your acquaintance. 10 00:00:51,667 --> 00:00:53,233 Nice to meet you. 11 00:00:53,333 --> 00:00:54,667 You want a cup of coffee, Sid? 12 00:00:54,767 --> 00:00:55,600 Ay? 13 00:00:55,700 --> 00:00:56,633 A cup of coffee. 14 00:00:56,733 --> 00:00:57,567 No thanks. 15 00:00:57,667 --> 00:00:59,200 No, I'd soon have a fag. 16 00:00:59,300 --> 00:01:00,967 Surely, you can have a fag! 17 00:01:01,067 --> 00:01:04,167 Hey, Max, cigarette for Sid. 18 00:01:04,267 --> 00:01:05,233 Very kind of you. 19 00:01:12,300 --> 00:01:14,167 Sid is going to talk to us. 20 00:01:14,267 --> 00:01:16,067 What is he going to be talking about? 21 00:01:16,167 --> 00:01:17,033 Well, anything. 22 00:01:17,133 --> 00:01:18,667 It's to improve our English. 23 00:01:18,767 --> 00:01:21,533 Instead of us all the time speak to each other, 24 00:01:21,633 --> 00:01:22,733 we speak with Sid. 25 00:01:22,833 --> 00:01:25,133 I think that's a good idea. 26 00:01:25,233 --> 00:01:26,833 Well, what are we going to talk about? 27 00:01:26,933 --> 00:01:27,900 You'll have to talk up. 28 00:01:28,000 --> 00:01:29,500 I'm a big man, Jeff. 29 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 Excuse me. 30 00:01:31,433 --> 00:01:35,067 Who are these Mutt and Jeff? 31 00:01:35,167 --> 00:01:37,033 Mutt and Jeff is deaf. 32 00:01:37,133 --> 00:01:38,700 - Ah,.. - What 33 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 are we going to talk about? 34 00:01:40,700 --> 00:01:41,833 Oh, I don't know. 35 00:01:41,933 --> 00:01:45,100 I'd sooner see him with me plates of meat. 36 00:01:45,200 --> 00:01:46,400 Excuse me. 37 00:01:46,500 --> 00:01:49,800 I'm not seeing any plates of meat. 38 00:01:49,900 --> 00:01:50,700 No, no. 39 00:01:50,800 --> 00:01:53,367 Plates of meat is feet. 40 00:01:53,467 --> 00:01:56,433 Your feet are plates of meat? 41 00:01:56,533 --> 00:01:57,233 Yeah. 42 00:01:57,333 --> 00:01:58,667 It's slang, you see. 43 00:01:58,767 --> 00:02:01,867 It's dead easy if you use your Uncle Ned. 44 00:02:01,967 --> 00:02:03,933 I don't have an Uncle Ned. 45 00:02:04,033 --> 00:02:04,833 Huh? 46 00:02:04,933 --> 00:02:05,833 No, Uncle Ned. 47 00:02:05,933 --> 00:02:07,233 Your Uncle Ned. - Uncle Ned? 48 00:02:07,333 --> 00:02:08,500 - Yeah. - Uncle Ned? 49 00:02:08,600 --> 00:02:09,300 Yeah. 50 00:02:09,400 --> 00:02:11,633 Oh, you mean he's crazy? 51 00:02:11,733 --> 00:02:12,533 No. 52 00:02:12,633 --> 00:02:13,633 I think you are though. 53 00:02:13,733 --> 00:02:15,967 I think you were taking a Mickey out of me. 54 00:02:16,067 --> 00:02:17,267 No. 55 00:02:17,367 --> 00:02:19,633 But we are interested in everything you tell us. 56 00:02:19,733 --> 00:02:22,333 You're already teaching us words we not learn before. 57 00:02:22,433 --> 00:02:23,533 Yes, please teach us more. 58 00:02:23,633 --> 00:02:24,867 Yeah? 59 00:02:24,967 --> 00:02:26,633 All right, I'll tell you what happened to me last night. 60 00:02:26,733 --> 00:02:28,000 Yes, please. 61 00:02:28,100 --> 00:02:29,767 Well, I went home and I had bull and a cow 62 00:02:29,867 --> 00:02:31,467 with a traveling stripe, you see? 63 00:02:31,567 --> 00:02:34,600 It was ,, so I went down 64 00:02:34,700 --> 00:02:36,067 and throwed the toad into the rub-a-dub 65 00:02:36,167 --> 00:02:37,800 and I met an old China plate. 66 00:02:37,900 --> 00:02:40,700 It looked to be Uncle Dick, so I got me Jack the dandy 67 00:02:40,800 --> 00:02:44,600 and had a One thing led to the other, 68 00:02:44,700 --> 00:02:48,167 we both got. 69 00:02:48,267 --> 00:02:50,467 And I'm standing out dirt 70 00:02:50,567 --> 00:02:52,867 and me daisy roots, and fell backwards 71 00:02:52,967 --> 00:02:54,733 on the apples and pears. 72 00:02:58,567 --> 00:03:03,400 We are better off talking with each other. 73 00:03:03,500 --> 00:03:05,467 Isn't it time you were all back in the classroom? 74 00:03:05,567 --> 00:03:06,400 Sorry, Professore. 75 00:03:06,500 --> 00:03:08,100 We've just been talking with Sid. 76 00:03:08,200 --> 00:03:09,633 Oh, yeah, I've been trying to help 77 00:03:09,733 --> 00:03:10,900 with their English, Mr. Brown. 78 00:03:11,000 --> 00:03:12,600 Oh, that should set them back a few weeks 79 00:03:12,700 --> 00:03:13,500 I beg your pardon? 80 00:03:13,600 --> 00:03:14,900 Oh, it doesn't matter. 81 00:03:15,000 --> 00:03:16,433 Oh, all right. 82 00:03:16,533 --> 00:03:19,367 We are not understanding a word he is saying, Mr. Brown. 83 00:03:19,467 --> 00:03:23,633 Hes telling us about his Uncle Dick, and somebody called Jack 84 00:03:23,733 --> 00:03:26,800 the Dandy, and. 85 00:03:26,900 --> 00:03:28,533 He was speaking in rhyming slang. 86 00:03:28,633 --> 00:03:32,100 And all the time, we think he's English. 87 00:03:32,200 --> 00:03:33,233 He is English. 88 00:03:33,333 --> 00:03:34,533 He is what is known as a Cockney. 89 00:03:34,633 --> 00:03:36,600 You see, rhyming slang he's merely using words 90 00:03:36,700 --> 00:03:38,833 that rhyme with the word you wish to use. 91 00:03:38,933 --> 00:03:41,633 For example, mince pies is eyes. 92 00:03:41,733 --> 00:03:42,733 Plates of meet are feet. 93 00:03:42,833 --> 00:03:43,633 Yes. 94 00:03:43,733 --> 00:03:44,700 I understand. 95 00:03:44,800 --> 00:03:45,900 Uncle Ned is head. 96 00:03:46,000 --> 00:03:47,133 That's right. 97 00:03:47,233 --> 00:03:48,633 And what is Uncle Dick? 98 00:03:53,000 --> 00:03:54,800 I presume that's sick. 99 00:03:54,900 --> 00:03:56,400 And Jack the Dandy? 100 00:03:56,500 --> 00:03:57,567 Brandy. 101 00:03:57,667 --> 00:03:58,667 And the? 102 00:04:02,600 --> 00:04:03,833 Drunk. 103 00:04:03,933 --> 00:04:05,067 But that's not a rhyme. 104 00:04:05,167 --> 00:04:06,100 Yeah, well, it's near enough. 105 00:04:06,200 --> 00:04:07,467 Come on, it's-- 106 00:04:10,400 --> 00:04:11,200 What is going on in here? 107 00:04:11,300 --> 00:04:12,233 Where is Mr. Brown? 108 00:04:12,333 --> 00:04:13,400 Oh, he will be here any minute. 109 00:04:13,500 --> 00:04:15,167 He is coming from the tea room. 110 00:04:21,367 --> 00:04:24,333 10 minutes is the normal time allowed for tea, Mr. Brown. 111 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 Of course. 112 00:04:25,367 --> 00:04:26,800 We were discussing parts of speech. 113 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 Well, in future I'd be obliged if you'd do it in the class. 114 00:04:29,000 --> 00:04:29,800 Certainly. 115 00:04:29,900 --> 00:04:31,267 Now, then. 116 00:04:31,367 --> 00:04:32,833 How are your students coming along with their English? 117 00:04:32,933 --> 00:04:34,200 - Extremely well. - Good. 118 00:04:34,300 --> 00:04:36,233 Then I shall stay and listen for a few minutes. 119 00:04:36,333 --> 00:04:37,000 Ah. 120 00:04:37,100 --> 00:04:37,900 But don't worry. 121 00:04:38,000 --> 00:04:39,300 I shan't interfere. 122 00:04:39,400 --> 00:04:41,500 I make it a practice to drop on the classes 123 00:04:41,600 --> 00:04:44,500 from time to time to see what sort of progress is being made. 124 00:04:44,600 --> 00:04:47,767 It's beef stroganoff in the cookery class tonight. 125 00:04:47,867 --> 00:04:49,267 Are you trying to get rid of me? 126 00:04:49,367 --> 00:04:51,700 No, I just thought you might, uh, fancy a bit. 127 00:04:51,800 --> 00:04:54,800 I mean, uh-- 128 00:04:54,900 --> 00:04:55,867 Well, I don't. 129 00:04:55,967 --> 00:04:58,267 So will you please begin? 130 00:04:58,367 --> 00:04:59,200 Right. 131 00:04:59,300 --> 00:05:01,233 For the rest of this period, we're 132 00:05:01,333 --> 00:05:02,933 going to talk about shopping. 133 00:05:03,033 --> 00:05:04,100 Oh, I like him. 134 00:05:04,200 --> 00:05:07,400 He's very good. 135 00:05:07,500 --> 00:05:08,367 Pardon? 136 00:05:08,467 --> 00:05:09,133 Chopin. 137 00:05:09,233 --> 00:05:10,067 I like his polonaises. 138 00:05:10,167 --> 00:05:11,700 Of Bom ba bom. 139 00:05:11,800 --> 00:05:14,600 Ba ba ba ba bom ba bom. 140 00:05:14,700 --> 00:05:16,400 Bom ba bom. 141 00:05:16,500 --> 00:05:19,167 No, Giovanni, that's Chopin. 142 00:05:19,267 --> 00:05:20,400 He must have misheard me. 143 00:05:20,500 --> 00:05:22,033 Now, we're going to talk about shopping. 144 00:05:22,133 --> 00:05:23,700 Buying things. 145 00:05:23,800 --> 00:05:26,433 Now I have here various items which at some time or another 146 00:05:26,533 --> 00:05:28,133 you will all probably have to purchase. 147 00:05:28,233 --> 00:05:30,400 So I'm going to hold them up and ask you to identify them, 148 00:05:30,500 --> 00:05:31,567 and we'll see how well you do. 149 00:05:31,667 --> 00:05:33,200 All right. Who should we start with? 150 00:05:33,300 --> 00:05:33,933 Ali. 151 00:05:34,033 --> 00:05:34,867 Yes, please. 152 00:05:34,967 --> 00:05:35,833 - What is this? - Apple. 153 00:05:35,933 --> 00:05:36,733 Yeah. 154 00:05:38,967 --> 00:05:39,800 Lovely. 155 00:05:39,900 --> 00:05:40,867 Very good. 156 00:05:40,967 --> 00:05:42,833 You're not supposed to eat it. 157 00:05:42,933 --> 00:05:44,167 Oh, I'm most sorry. 158 00:05:44,267 --> 00:05:47,400 I only had a small bite. 159 00:05:47,500 --> 00:05:49,100 You may as well finish it now. 160 00:05:49,200 --> 00:05:51,400 Xiu Lee, what is this? 161 00:05:51,500 --> 00:05:52,600 It is olange. 162 00:05:52,700 --> 00:05:53,500 Rrrr. 163 00:05:53,600 --> 00:05:54,433 Rrrr. 164 00:05:54,533 --> 00:05:55,667 Orange. 165 00:05:55,767 --> 00:05:57,367 O ringe. 166 00:05:57,467 --> 00:05:58,433 That's better. 167 00:05:58,533 --> 00:06:01,167 You really must work at those R sounds. 168 00:06:01,267 --> 00:06:02,733 I tlied velly hard. 169 00:06:02,833 --> 00:06:09,267 Try saying "Around the rugged rock, the ragged rascal ran." 170 00:06:09,367 --> 00:06:13,200 A lound the lugged lock, the lagged lascal lan. 171 00:06:17,133 --> 00:06:19,567 Yes, you're going to have to keep practicing. 172 00:06:19,667 --> 00:06:21,400 Anna, what is this? 173 00:06:21,500 --> 00:06:22,433 Paper bag. 174 00:06:22,533 --> 00:06:24,133 Yes. 175 00:06:24,233 --> 00:06:25,433 Yes, but what's inside it? 176 00:06:25,533 --> 00:06:26,200 I do not know. 177 00:06:26,300 --> 00:06:28,333 I cannot see inside. 178 00:06:28,433 --> 00:06:29,100 It's flour. 179 00:06:29,200 --> 00:06:30,367 You know what flour is. 180 00:06:30,467 --> 00:06:32,533 Yah, what you wear to wedding. 181 00:06:35,567 --> 00:06:36,967 No, it's not that kind of flower. 182 00:06:37,067 --> 00:06:39,333 This is how to make pastry and bread. 183 00:06:39,433 --> 00:06:42,633 Ah, weiss meal. 184 00:06:42,733 --> 00:06:45,100 Jamila, what is this? 185 00:06:47,267 --> 00:06:50,267 Yes, I'm sure you're right, but what is it in English? 186 00:06:52,400 --> 00:06:55,267 Have you never heard of a carrot? 187 00:06:55,367 --> 00:06:56,033 Carrot? 188 00:06:56,133 --> 00:06:58,167 Yes, carrot. 189 00:06:58,267 --> 00:07:01,667 Oh, huh, horse and carrot. 190 00:07:05,267 --> 00:07:06,300 It's incredible. 191 00:07:06,400 --> 00:07:07,133 No, no, no. 192 00:07:07,233 --> 00:07:09,167 Jamila, that's horse and cart. 193 00:07:09,267 --> 00:07:11,533 This is, this is a carrot. 194 00:07:14,233 --> 00:07:16,267 Who can tell me what these are? 195 00:07:16,367 --> 00:07:17,400 - Fish fingers. - Good. 196 00:07:17,500 --> 00:07:18,133 Well done. 197 00:07:18,233 --> 00:07:19,133 Excuse, please. 198 00:07:19,233 --> 00:07:20,533 No, Ali, don't say it. 199 00:07:20,633 --> 00:07:21,633 Why do I not say? 200 00:07:21,733 --> 00:07:23,167 You were going to say something about fish 201 00:07:23,267 --> 00:07:24,367 not having fingers. 202 00:07:24,467 --> 00:07:25,133 Yes, please. 203 00:07:25,233 --> 00:07:28,333 Yeah, well, don't bother. 204 00:07:28,433 --> 00:07:29,533 Max? 205 00:07:29,633 --> 00:07:30,467 Tom-ah-tow. 206 00:07:30,567 --> 00:07:31,667 Good. 207 00:07:31,767 --> 00:07:33,100 Taro? 208 00:07:33,200 --> 00:07:35,033 Po-tah-tow. 209 00:07:35,133 --> 00:07:36,367 Po-tay-tow. 210 00:07:36,467 --> 00:07:37,300 Ah, so. 211 00:07:42,467 --> 00:07:43,767 Giovanni? 212 00:07:43,867 --> 00:07:44,767 Uh, lime juice. 213 00:07:44,867 --> 00:07:45,700 Good. 214 00:07:45,800 --> 00:07:46,733 Juan? 215 00:07:46,833 --> 00:07:47,633 Cow juice. 216 00:07:54,100 --> 00:07:54,933 Milk. 217 00:07:55,033 --> 00:07:55,833 Ah, si. 218 00:07:55,933 --> 00:07:57,067 Milk. 219 00:07:57,167 --> 00:07:59,900 Do you know where we get milk from, Juan? 220 00:08:00,000 --> 00:08:02,267 Si, senora. The milk man. 221 00:08:05,033 --> 00:08:06,700 Quiet, please. 222 00:08:06,800 --> 00:08:08,200 We get milk from cows. 223 00:08:08,300 --> 00:08:08,933 Si. 224 00:08:09,967 --> 00:08:12,533 Cow. 225 00:08:12,633 --> 00:08:14,433 Ranjheet? 226 00:08:14,533 --> 00:08:17,267 Corn flakes? 227 00:08:17,367 --> 00:08:19,167 - No, oats. - Oats? 228 00:08:19,267 --> 00:08:19,900 Ah. 229 00:08:20,000 --> 00:08:21,233 That is oats. 230 00:08:21,333 --> 00:08:23,467 My friend, who I am working with, 231 00:08:23,567 --> 00:08:27,533 every morning he is telling me last night he's had his oats. 232 00:08:32,367 --> 00:08:36,167 He's telling me he is liking them very much. 233 00:08:36,267 --> 00:08:39,133 I'm sure he does. 234 00:08:39,233 --> 00:08:40,800 Who can tell me what this is? 235 00:08:40,900 --> 00:08:42,167 - Back-on. - Good. 236 00:08:42,267 --> 00:08:43,367 And where does back-- 237 00:08:43,467 --> 00:08:44,167 bacon come from? 238 00:08:44,267 --> 00:08:45,233 Uh, the milk man. 239 00:08:48,633 --> 00:08:50,967 Bacon does not come from the milk man. 240 00:08:51,067 --> 00:08:53,633 Every week I buy the bacon from the milk man. 241 00:08:53,733 --> 00:08:54,567 Pig. 242 00:08:54,667 --> 00:08:55,567 Pig. 243 00:08:55,667 --> 00:08:56,333 Pig? 244 00:08:56,433 --> 00:08:59,300 You are calling me a pig? 245 00:08:59,400 --> 00:09:03,167 You are a pig, you Italian ravioli. 246 00:09:03,267 --> 00:09:06,333 Ah, shut your plates of meat, you Uncle Ned. 247 00:09:06,433 --> 00:09:07,333 All right. 248 00:09:07,433 --> 00:09:08,367 That'll do. 249 00:09:08,467 --> 00:09:10,400 Juan, what Giovanni was trying to say 250 00:09:10,500 --> 00:09:13,733 is that bacon comes from a pig. 251 00:09:13,833 --> 00:09:15,200 Sorry. 252 00:09:15,300 --> 00:09:17,600 Now, can anyone tell me what we call 253 00:09:17,700 --> 00:09:19,833 a pig after it has been killed? 254 00:09:19,933 --> 00:09:20,900 Yes, please. 255 00:09:21,000 --> 00:09:22,133 It is dead pig. 256 00:09:25,933 --> 00:09:29,300 No, Ali, you know that's pork. 257 00:09:29,400 --> 00:09:30,733 - Right. - What is this? 258 00:09:30,833 --> 00:09:31,667 Anybody? 259 00:09:31,767 --> 00:09:32,800 Tin of meat? 260 00:09:32,900 --> 00:09:34,000 Yes. 261 00:09:34,100 --> 00:09:36,033 Well, actually, it's a tin of dog meat. 262 00:09:36,133 --> 00:09:37,300 Oh, blimey. 263 00:09:37,400 --> 00:09:40,733 They are putting Dogs in tins to eat? 264 00:09:40,833 --> 00:09:42,967 I think I've heard enough. 265 00:09:43,067 --> 00:09:44,600 They are better than they were. 266 00:09:44,700 --> 00:09:45,800 They could hardly be worse. 267 00:09:49,367 --> 00:09:50,600 She's absolutely right, you know. 268 00:09:50,700 --> 00:09:52,200 Some of you are very behind with your English. 269 00:09:52,300 --> 00:09:53,733 I mean, I spend a lot of time preparing these lessons, 270 00:09:53,833 --> 00:09:56,500 and some of you don't take them half as seriously as you might. 271 00:09:56,600 --> 00:09:58,100 It's time you put your shoulders to the wheel. 272 00:09:58,200 --> 00:10:00,400 What wheel, please? 273 00:10:00,500 --> 00:10:01,667 Learning. 274 00:10:01,767 --> 00:10:05,000 I think you'd better stay a half hour extra tonight. 275 00:10:05,100 --> 00:10:06,567 It's Friday night! 276 00:10:06,667 --> 00:10:07,767 And I got a date. 277 00:10:07,867 --> 00:10:09,067 Yeah, well, I don't care. 278 00:10:09,167 --> 00:10:10,700 I want you to do all the exercises on page 53. 279 00:10:10,800 --> 00:10:11,867 All of them. 280 00:10:11,967 --> 00:10:13,133 And you don't go until you've finished. 281 00:10:31,167 --> 00:10:33,633 Good night. 282 00:10:38,500 --> 00:10:40,900 I've locked up the tea room, Sid. 283 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Thanks,. 284 00:10:42,100 --> 00:10:43,367 You fancy a drink, girl? 285 00:10:43,467 --> 00:10:44,133 No, ta. 286 00:10:44,233 --> 00:10:45,200 I want to get home. 287 00:10:45,300 --> 00:10:46,200 Oh, I must have a pint. 288 00:10:46,300 --> 00:10:47,533 My throat's spitting feathers. 289 00:10:47,633 --> 00:10:48,433 Oh. 290 00:10:51,200 --> 00:10:53,800 - All right. - What was that? 291 00:10:53,900 --> 00:10:55,400 I think it is somebody at the door. 292 00:10:55,500 --> 00:10:56,300 Come in. 293 00:11:07,400 --> 00:11:08,133 Hello? 294 00:11:08,233 --> 00:11:09,733 Is anybody there? 295 00:11:17,833 --> 00:11:18,767 Cheerio, Sid. 296 00:11:18,867 --> 00:11:20,600 See you Monday. 297 00:11:20,700 --> 00:11:21,500 Good night, Betty. 298 00:11:50,900 --> 00:11:51,733 Ah, it's no good. 299 00:11:51,833 --> 00:11:53,533 I can't get it open. 300 00:11:53,633 --> 00:11:54,567 I know. 301 00:11:54,667 --> 00:11:56,467 Why not we smash we smash the door up? 302 00:11:56,567 --> 00:11:57,400 Down. 303 00:11:57,500 --> 00:11:58,300 It's worth a try. 304 00:11:58,400 --> 00:11:59,100 All right. 305 00:11:59,200 --> 00:12:01,000 Stand back, everyone. 306 00:12:01,100 --> 00:12:02,233 Be careful of splinters. 307 00:12:11,367 --> 00:12:13,800 You've nearly broken the door. 308 00:12:13,900 --> 00:12:16,067 I think I've broken my arm. 309 00:12:16,167 --> 00:12:19,000 We are all going to die. 310 00:12:19,100 --> 00:12:20,533 Don't be so dramatic. 311 00:12:20,633 --> 00:12:21,967 Maybe we all shout again. 312 00:12:22,067 --> 00:12:23,433 I don't think my throat could stand any more. 313 00:12:23,533 --> 00:12:25,533 Hey, look. There's a man in the street. 314 00:12:25,633 --> 00:12:26,533 Oh, you're right. 315 00:12:26,633 --> 00:12:27,467 Help! 316 00:12:27,567 --> 00:12:28,367 Help! 317 00:12:28,467 --> 00:12:29,800 Help! 318 00:12:29,900 --> 00:12:30,800 Help! 319 00:12:30,900 --> 00:12:32,033 He won't hear us from up here. 320 00:12:32,133 --> 00:12:34,700 wave to him. 321 00:12:34,800 --> 00:12:35,667 He's seen us. 322 00:12:35,767 --> 00:12:36,600 Good. 323 00:12:36,700 --> 00:12:38,133 He's waving back. 324 00:12:40,767 --> 00:12:43,000 He obviously thinks we're just being friendly. 325 00:12:43,100 --> 00:12:44,633 Ah, he's gone. 326 00:12:44,733 --> 00:12:47,767 We are all going to die. 327 00:12:47,867 --> 00:12:49,833 Nobody is going to die. 328 00:12:49,933 --> 00:12:51,633 What we need is something to attract 329 00:12:51,733 --> 00:12:53,467 the attention of the passersby. 330 00:12:53,567 --> 00:12:54,567 Yeah. 331 00:12:54,667 --> 00:12:57,133 Danielle should wave from window by herself. 332 00:12:57,233 --> 00:12:58,867 Yes, it still may not be sufficient to attract 333 00:12:58,967 --> 00:13:00,033 enough attention. 334 00:13:00,133 --> 00:13:01,500 It would if she took her clothes off. 335 00:13:04,033 --> 00:13:05,033 That's a good idea. 336 00:13:05,133 --> 00:13:05,967 No, it is not. 337 00:13:06,067 --> 00:13:07,300 Just sit down. 338 00:13:07,400 --> 00:13:08,233 Everyone. 339 00:13:08,333 --> 00:13:09,400 Good. 340 00:13:09,500 --> 00:13:10,900 I'll just have to think this one out. 341 00:13:11,000 --> 00:13:13,333 There must be a simple solution. 342 00:13:13,433 --> 00:13:14,633 Well, if there isn't, we'll just have 343 00:13:14,733 --> 00:13:17,333 to stay here until somebody misses one of us. 344 00:13:17,433 --> 00:13:19,967 But what if nobody is missing anybody? 345 00:13:20,067 --> 00:13:25,300 We could be being stuck here, together, until Monday morning. 346 00:13:25,400 --> 00:13:28,267 We are all going to die. 347 00:13:28,367 --> 00:13:30,233 Ali, nobody is going to die. 348 00:13:30,333 --> 00:13:31,800 Only you is going to die. 349 00:13:31,900 --> 00:13:33,333 Me? 350 00:13:33,433 --> 00:13:34,933 Yes, because if you say that we're all going to die once 351 00:13:35,033 --> 00:13:35,933 more, I shall strangle you. 352 00:13:36,033 --> 00:13:37,300 Now, there are 11 of us here. 353 00:13:37,400 --> 00:13:39,067 It's quite obvious that sooner or later, one of us 354 00:13:39,167 --> 00:13:40,533 will be missed. 355 00:13:40,633 --> 00:13:42,700 Will you be missed, sir? 356 00:13:42,800 --> 00:13:44,967 Well, no, but I live alone, in a flat, but, for example, 357 00:13:45,067 --> 00:13:46,267 take Danielle. 358 00:13:46,367 --> 00:13:50,167 I would love to take Danielle. 359 00:13:50,267 --> 00:13:51,667 I'm sure that being an au pair, 360 00:13:51,767 --> 00:13:53,633 your English family will miss you when you don't return. 361 00:13:53,733 --> 00:13:54,633 No. 362 00:13:54,733 --> 00:13:56,800 They are away for the weekend. 363 00:13:56,900 --> 00:13:57,733 Oh. 364 00:13:57,833 --> 00:13:59,033 Oh, well, I know. 365 00:13:59,133 --> 00:14:00,267 What about your English family? Are they away? 366 00:14:00,367 --> 00:14:01,267 No. 367 00:14:01,367 --> 00:14:02,467 - They'll obviously be worried. - No. 368 00:14:02,567 --> 00:14:03,233 No? 369 00:14:03,333 --> 00:14:04,367 It's my weekend off. 370 00:14:04,467 --> 00:14:07,333 I was spending it with Danielle. 371 00:14:07,433 --> 00:14:08,733 We are all going to die. 372 00:14:08,833 --> 00:14:11,033 Ali! 373 00:14:11,133 --> 00:14:12,600 Well, Taro, what about you? 374 00:14:12,700 --> 00:14:13,700 You're married. 375 00:14:13,800 --> 00:14:16,100 I mean, won't your wife miss you? 376 00:14:16,200 --> 00:14:19,033 Wife is already missing me. 377 00:14:19,133 --> 00:14:20,167 Well, there you are. 378 00:14:20,267 --> 00:14:24,433 Unfortunately, she is with parents. 379 00:14:24,533 --> 00:14:25,333 In Tokyo. 380 00:14:28,233 --> 00:14:29,633 Well, uh, but what about you, Giovanni? 381 00:14:29,733 --> 00:14:30,800 I mean, you work in a restaurant, 382 00:14:30,900 --> 00:14:32,133 and surely your employer will miss you. 383 00:14:32,233 --> 00:14:33,633 Yea, sure he's going to miss me. 384 00:14:33,733 --> 00:14:35,733 Yeah, well, so, presumably, he'll do something about it. 385 00:14:35,833 --> 00:14:37,833 Yeah. 386 00:14:37,933 --> 00:14:39,167 He's going to give me the sack. 387 00:14:42,033 --> 00:14:44,300 Look, somebody here is bound to miss somebody. 388 00:14:44,400 --> 00:14:47,167 And if the worst happens, then we'll-- 389 00:14:47,267 --> 00:14:48,133 well, don't worry. 390 00:14:48,233 --> 00:14:49,433 We can survive the weekend. 391 00:14:49,533 --> 00:14:51,167 We've got plenty of food and drink. 392 00:14:51,267 --> 00:14:52,833 We just have to keep our spirits up, 393 00:14:52,933 --> 00:14:54,133 try and keep cheerful, think of things 394 00:14:54,233 --> 00:14:56,033 to do to pass the time away. 395 00:14:56,133 --> 00:14:56,967 I tell a joke. 396 00:14:57,067 --> 00:14:57,867 Good idea, Giovanni. 397 00:14:57,967 --> 00:14:58,833 We'll all tell jokes. 398 00:14:58,933 --> 00:14:59,800 That'll help pass the time. 399 00:14:59,900 --> 00:15:01,667 Go ahead, Giovanni. 400 00:15:01,767 --> 00:15:03,100 OK. 401 00:15:03,200 --> 00:15:07,933 There was this man and he had gangrene in the leg-- 402 00:15:08,033 --> 00:15:09,567 Are you sure this is a joke? 403 00:15:09,667 --> 00:15:10,500 Sure. 404 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 It's very funny. 405 00:15:14,900 --> 00:15:19,667 Anyway, he goes to the hospital to have the leg chopped off. 406 00:15:19,767 --> 00:15:23,533 After the operation, when he comes back to being conscious, 407 00:15:23,633 --> 00:15:28,200 he sees the doctor looking very worried. 408 00:15:28,300 --> 00:15:31,000 "What's the matter, doctor," he say. 409 00:15:31,100 --> 00:15:35,900 The doctor reply, "Senor, I've had the bad news, 410 00:15:36,000 --> 00:15:39,100 and I have the good news." 411 00:15:39,200 --> 00:15:43,167 So the man say, "Hokey, cokey. 412 00:15:43,267 --> 00:15:44,833 Give me the bad news." 413 00:15:44,933 --> 00:15:48,433 And the doctors say, "I've chopped off the wrong leg. 414 00:15:51,267 --> 00:15:53,300 "Santa Maria," the man say. 415 00:15:53,400 --> 00:15:54,900 "Well, what's the good news?" 416 00:15:55,000 --> 00:15:59,067 And the doctor say, "Your other leg is getting better!" 417 00:16:04,433 --> 00:16:06,133 Go on. 418 00:16:06,233 --> 00:16:09,933 But that's the joke. 419 00:16:10,033 --> 00:16:10,900 Very droll. 420 00:16:11,000 --> 00:16:13,800 Ah, another Uncle Ned. 421 00:16:13,900 --> 00:16:16,200 Has anybody else got a funny story? 422 00:16:18,767 --> 00:16:23,367 Do you know, It takes two Sikhs to milk one goat? 423 00:16:23,467 --> 00:16:24,133 Two? 424 00:16:24,233 --> 00:16:25,667 Yes, please. 425 00:16:25,767 --> 00:16:28,833 One to be holding the tits, and one to be pulling the goat 426 00:16:28,933 --> 00:16:30,767 up and down, up and down. 427 00:16:35,133 --> 00:16:39,200 And do you know that in Pakistan, they have no ice? 428 00:16:39,300 --> 00:16:45,533 Because the man who is known to be making ice has emigrated. 429 00:16:45,633 --> 00:16:48,467 Are you saying all Pakistanis are stupid? 430 00:16:48,567 --> 00:16:49,433 No. 431 00:16:49,533 --> 00:16:52,433 Just you. 432 00:16:52,533 --> 00:16:53,267 Sit down. 433 00:16:53,367 --> 00:16:55,633 No more racialist jokes, please. 434 00:16:55,733 --> 00:16:57,033 Anybody else got a funny story? 435 00:16:58,200 --> 00:17:00,367 Funny story, a joke? 436 00:17:00,467 --> 00:17:01,133 Cheese steak. 437 00:17:01,233 --> 00:17:02,033 Ah, a cheese steak. 438 00:18:08,000 --> 00:18:09,967 Yes, well I'm sure that was extremely hilarious, if you 439 00:18:10,067 --> 00:18:12,100 only knew what it was about. 440 00:18:12,200 --> 00:18:15,167 Taro, what about a Japanese joke, in English please? 441 00:18:20,733 --> 00:18:27,767 Old Japanese proverb say, man who seduces girl 442 00:18:27,867 --> 00:18:31,433 on hillside, not on the level. 443 00:18:36,233 --> 00:18:38,067 That's very clever. 444 00:18:38,167 --> 00:18:43,067 Xiu Li, what about a sample of Chinese humor. 445 00:18:43,167 --> 00:18:45,100 In Democratic Republic of China, 446 00:18:45,200 --> 00:18:48,633 we have no time for decadent, bourgeois humor. 447 00:18:48,733 --> 00:18:51,067 No, I don't suppose you do. 448 00:18:51,167 --> 00:18:52,367 Danielle, what about you? 449 00:18:52,467 --> 00:18:54,700 Oh, I have a French joke for you. 450 00:18:54,800 --> 00:18:56,100 Good. 451 00:18:56,200 --> 00:18:57,500 Yes, I'll tell you about a Catholic priest. 452 00:18:57,600 --> 00:18:59,033 - Yeah, that sounds better. - Yes? 453 00:18:59,133 --> 00:19:00,200 Yes No, no, no. 454 00:19:00,300 --> 00:19:01,267 Tell us your lot. 455 00:19:07,100 --> 00:19:11,167 Well, there was this priest out walking, 456 00:19:11,267 --> 00:19:13,567 and a comes up to him and say, 457 00:19:13,667 --> 00:19:15,000 "Father, come quickly! 458 00:19:15,100 --> 00:19:16,800 There's a man on top of the Eiffel Tower 459 00:19:16,900 --> 00:19:18,400 and he's going to jump." 460 00:19:18,500 --> 00:19:22,200 So, the father goes to the tower and sees this man. 461 00:19:22,300 --> 00:19:23,300 "What are you doing? 462 00:19:23,400 --> 00:19:24,667 You're mad! 463 00:19:24,767 --> 00:19:25,633 Think of your family! 464 00:19:25,733 --> 00:19:27,467 Think of your wife!" 465 00:19:27,567 --> 00:19:30,833 So, the man, he says, "My wife has left me. 466 00:19:30,933 --> 00:19:34,067 I have no family, so I jump." 467 00:19:34,167 --> 00:19:37,100 So, the priest, he tries one more time. 468 00:19:37,200 --> 00:19:41,467 So he says, "But it is a sin against the Catholic " 469 00:19:41,567 --> 00:19:44,800 and the man, he says, "I am not a Catholic." 470 00:19:44,900 --> 00:19:45,967 "OK," says the priest. 471 00:19:46,067 --> 00:19:47,067 "Jump." 472 00:19:54,067 --> 00:19:56,533 Yes, Anna, what about a German joke? 473 00:19:56,633 --> 00:19:57,700 I do not know any jokes. 474 00:19:57,800 --> 00:19:59,033 No? 475 00:19:59,133 --> 00:20:01,733 Hey, Professore, why don't you tell us a joke? 476 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 All right. 477 00:20:06,300 --> 00:20:08,200 I'll tell you one that I heard at my last school. 478 00:20:08,300 --> 00:20:09,500 One of the boys was sent home one day 479 00:20:09,600 --> 00:20:11,067 and his father asked him why was he sent home, 480 00:20:11,167 --> 00:20:12,333 and refused to tell him. 481 00:20:12,433 --> 00:20:13,733 So the father went to see the headmaster, 482 00:20:13,833 --> 00:20:14,867 and the headmaster said, "I'll tell 483 00:20:14,967 --> 00:20:16,433 you why your son was sent home. 484 00:20:16,533 --> 00:20:18,367 When one of the teachers asked him who pushed over the walls 485 00:20:18,467 --> 00:20:21,633 of Jericho, he said, 'It wasn't me.'" So the father said, 486 00:20:21,733 --> 00:20:23,567 "Well, if he said he didn't do it, he didn't do it." 487 00:20:26,800 --> 00:20:27,633 Excuse, please. 488 00:20:27,733 --> 00:20:28,700 What's the matter, Ali? 489 00:20:28,800 --> 00:20:29,967 Didn't you understand the joke? 490 00:20:30,067 --> 00:20:33,233 Yes, but what I don't understand, who did 491 00:20:33,333 --> 00:20:37,300 push down the walls of Jericho? 492 00:20:37,400 --> 00:20:40,533 Ah, well, anybody else got a joke? 493 00:20:40,633 --> 00:20:41,933 No? 494 00:20:42,033 --> 00:20:43,600 What about a sing song? 495 00:20:43,700 --> 00:20:47,633 I am knowing good English sing-song all about 496 00:20:47,733 --> 00:20:50,967 rolling me over in the clover. 497 00:20:51,067 --> 00:20:53,600 I don't think we want that one, thank you. 498 00:20:53,700 --> 00:20:55,300 Does anybody know "Daisy"? 499 00:20:55,400 --> 00:20:58,700 - Is she beautiful? - No, it's a song. 500 00:20:58,800 --> 00:21:00,200 "Daisy." 501 00:21:00,300 --> 00:21:06,300 It goes like this, "Daisy, Daisy, give me your answer do. 502 00:21:06,400 --> 00:21:12,133 I'm half crazy over the love of you-- 503 00:21:12,233 --> 00:21:15,300 "Oh, well, I know we'll 504 00:21:15,400 --> 00:21:20,733 meet again some sunny day. 505 00:21:20,833 --> 00:21:21,700 Some sunny day!" 506 00:21:26,667 --> 00:21:27,533 Excellent! 507 00:21:27,633 --> 00:21:28,500 Very nice. 508 00:21:33,733 --> 00:21:34,533 Right. 509 00:21:34,633 --> 00:21:36,000 What should we sing next? 510 00:21:36,100 --> 00:21:37,500 Can't we have a rest? 511 00:21:37,600 --> 00:21:38,433 I don't know that one. 512 00:21:38,533 --> 00:21:39,333 Is it French? 513 00:21:41,500 --> 00:21:46,400 Yes, I'm sorry, can anybody tell me the exact time? 514 00:21:46,500 --> 00:21:49,800 Three minutes after 11. 515 00:21:49,900 --> 00:21:51,100 Good. 516 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Only another 58 hours until Monday morning. 517 00:22:00,667 --> 00:22:02,667 - My wife's an angel. - You're lucky. 518 00:22:02,767 --> 00:22:03,767 Mine's still living. 519 00:22:07,233 --> 00:22:08,233 What's that? 520 00:22:08,333 --> 00:22:08,967 Hallo! 521 00:22:09,067 --> 00:22:10,600 What's that? 522 00:22:10,700 --> 00:22:13,467 I must be as drunk as you are. 523 00:22:13,567 --> 00:22:16,300 There's a teacher waving at me through the window. 524 00:22:16,400 --> 00:22:19,067 On I'm obviously worse than I thought. 525 00:22:19,167 --> 00:22:21,267 I can see him, and I don't even know him. 526 00:22:27,467 --> 00:22:28,800 I hope you haven't dragged me down 527 00:22:28,900 --> 00:22:29,967 here on a wild goose chase. 528 00:22:30,067 --> 00:22:32,067 I'll tell you, I definitely saw him. 529 00:22:32,167 --> 00:22:33,500 It's most inconvenient. 530 00:22:33,600 --> 00:22:36,133 It's not my fault if I lost the key to the front door. 531 00:22:36,233 --> 00:22:38,367 Of course it's your fault, you silly little man. 532 00:22:41,200 --> 00:22:42,900 Ah, at last. 533 00:22:43,000 --> 00:22:44,300 Miss Courtney, how nice to see you. 534 00:22:44,400 --> 00:22:46,200 I'm afraid I can't return the complement. 535 00:22:46,300 --> 00:22:47,367 Come on, come on. 536 00:22:47,467 --> 00:22:48,300 On you go. 537 00:22:48,400 --> 00:22:49,033 Good night. 538 00:22:49,133 --> 00:22:50,200 Good night. 539 00:22:50,300 --> 00:22:51,900 Sorry about all this. 540 00:22:52,000 --> 00:22:52,833 Hurry up. 541 00:22:52,933 --> 00:22:53,733 Good night. 542 00:22:53,833 --> 00:22:55,467 Quickly. 543 00:22:55,567 --> 00:22:58,933 I'll go and see if there's anybody else about. 544 00:22:59,033 --> 00:23:00,467 I really am very sorry. 545 00:23:00,567 --> 00:23:01,767 I should hope you are. 546 00:23:01,867 --> 00:23:03,000 Hope it hasn't inconvenienced you-- 547 00:23:03,100 --> 00:23:05,167 Well, of course it's inconvenienced me. 548 00:23:05,267 --> 00:23:08,433 I was quite happily curled up in bed with Daphne du Maurier. 549 00:23:10,900 --> 00:23:11,833 I am really sorry about this. 550 00:23:11,933 --> 00:23:13,133 Oh, uh, I've, uh-- 551 00:23:13,233 --> 00:23:14,300 Now what's the matter? 552 00:23:14,400 --> 00:23:15,633 I've left my shopping in the class. 553 00:23:15,733 --> 00:23:16,800 Well, for heaven's sake, hurry up and get it. 554 00:23:16,900 --> 00:23:17,733 Thank you. 555 00:23:26,267 --> 00:23:28,000 For heaven's sake, are you going to take all night? 556 00:23:28,100 --> 00:23:29,100 No, no. 557 00:23:29,200 --> 00:23:30,167 I'm just putting these things away. 558 00:23:30,267 --> 00:23:30,567 - Well, do hurry up. - I will. 559 00:23:39,400 --> 00:23:40,967 Sid? 560 00:23:41,067 --> 00:23:43,367 Sid! 561 00:23:43,467 --> 00:23:45,467 Sidney! 562 00:23:45,567 --> 00:23:46,600 Oh, for heaven's sake. 563 00:23:46,700 --> 00:23:47,900 We're locked in. - Oh, well, we mustn't panic. 564 00:23:48,000 --> 00:23:49,100 We can last out until Monday morning. 565 00:23:49,200 --> 00:23:50,200 Have a carrot. 566 00:23:50,300 --> 00:23:51,633 Let's have a sing-song, shall we? 567 00:23:51,733 --> 00:23:52,533 Should we start with "Daisy"? Do you know how it goes? 568 00:23:52,633 --> 00:23:53,700 "Daisy, Daisy-- 37246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.