All language subtitles for Kadukka 2025_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,930 --> 00:01:54,110 Love is very trivial. Only trivial reasons are enough for it to arise and disappear. 2 00:01:54,130 --> 00:01:55,850 - Jayakanthan 3 00:01:55,850 --> 00:02:10,930 (suspenseful music) 4 00:02:18,350 --> 00:02:21,010 [On screen : Erode district] 5 00:02:22,760 --> 00:02:24,600 (Bus horn, conductor whistling) 6 00:02:27,760 --> 00:02:37,600 (Old movie song playing) 7 00:02:42,100 --> 00:02:43,060 (Mind voice : Idiot) 8 00:02:44,560 --> 00:02:47,470 (conductor whistling, Bus moving) 9 00:02:59,930 --> 00:03:04,600 (The radio is playing in the background) 10 00:03:05,610 --> 00:03:06,650 One cigarette please! 11 00:03:06,930 --> 00:03:25,600 (The radio is playing in the background) 12 00:03:36,720 --> 00:03:40,010 (Bus horn) 13 00:03:46,570 --> 00:03:49,990 (Bus conductor whistling, bus moving) 14 00:04:01,410 --> 00:04:05,000 (Bus conductor whistling, bus moving) 15 00:04:30,260 --> 00:04:32,260 (Bus conductor whistling) 16 00:04:33,010 --> 00:04:49,010 (Music playing in the bus) 17 00:04:53,690 --> 00:04:56,140 Anthiyur! 18 00:04:56,340 --> 00:04:58,840 Sir? Sir, Come and board the bus. 19 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 Please go man. 20 00:05:01,460 --> 00:05:02,960 Anthiyur! 21 00:05:03,750 --> 00:05:05,000 Sir, Where to go? 22 00:05:05,190 --> 00:05:06,340 Hey, just go man 23 00:05:08,880 --> 00:05:12,510 Sir, You have to change bus anyway to reach town. Come and board the bus. (Overlaps) Conductor, Give me the balance. 24 00:05:13,410 --> 00:05:15,210 Wait madam. Here it is, take it. 25 00:05:15,320 --> 00:05:17,420 There is no other bus till afternoon. Come on. 26 00:05:17,500 --> 00:05:22,580 Hey, you're new to this route, right? He does not board any bus. Waste fellow. 27 00:05:22,600 --> 00:05:26,940 He used to stand here every day as an office goer. But he has empty pockets. 28 00:05:27,010 --> 00:05:29,610 You want him to board the bus. it's a waste of time. 29 00:05:30,510 --> 00:05:34,100 He is a jobless fellow. But we have a lot. You whistle, Let's go from here. 30 00:05:52,060 --> 00:05:54,350 Bro, we'll play later. Let's do homework first. 31 00:05:56,430 --> 00:06:01,470 "curd selling lady in the garden" (boy singing) 32 00:06:19,410 --> 00:06:20,780 (Spitting) 33 00:06:24,700 --> 00:06:27,620 Sister? Come here quickly. 34 00:06:28,370 --> 00:06:29,220 Yeah, coming. 35 00:06:43,220 --> 00:06:46,220 (Song playing in CD player) 36 00:06:46,220 --> 00:06:48,510 [Movie Title : Kadukka] 37 00:06:50,430 --> 00:07:11,310 (Music playing in player) 38 00:07:46,850 --> 00:07:49,220 Hey son-in-law, Have you done your duty? 39 00:07:49,580 --> 00:07:52,740 Yes uncle. But no bus is coming to our town on time. 40 00:07:52,770 --> 00:07:57,230 Especially Andavar Travels bus. I will not leave them. 41 00:07:57,250 --> 00:07:59,480 Forget it. come, Let's play. 42 00:08:02,850 --> 00:08:03,720 Oh god! 43 00:08:07,490 --> 00:08:08,610 Here it is, Thayam 44 00:08:09,010 --> 00:08:09,560 Shit! 45 00:08:09,580 --> 00:08:11,120 Look here, I'll get Thayam. 46 00:08:13,140 --> 00:08:15,760 Here it is. - This time no luck. 47 00:08:17,180 --> 00:08:17,970 It's Thayam for me. 48 00:08:18,870 --> 00:08:21,540 You also rolled over. It's my turn. 49 00:08:22,490 --> 00:08:23,400 Look here. 50 00:08:33,320 --> 00:08:36,400 Why are you staring at me? Put money first. 51 00:08:36,740 --> 00:08:38,410 Do you play only if we put money? 52 00:08:38,770 --> 00:08:40,110 If you win we will give you. Let's continue. 53 00:08:42,320 --> 00:08:43,410 These guys always like this. 54 00:08:47,290 --> 00:08:49,170 Thayam..! one, two, three, four. 55 00:08:49,450 --> 00:08:52,060 You've come forward, right? I will follow you. 56 00:08:52,350 --> 00:08:59,620 Here it is, Thayam! Do you want more? 57 00:09:00,100 --> 00:09:03,020 This is your luck. Give it to me. I will show my talent. 58 00:09:04,470 --> 00:09:08,950 If I get a right one, I will go in. Futile! Luck always eludes me. 59 00:09:09,070 --> 00:09:10,660 Only a few people are luck enough. 60 00:09:10,760 --> 00:09:13,890 One or two? Yeah, It's two. One coin reaches it's destination. 61 00:09:19,790 --> 00:09:21,210 One, two, three, four. 62 00:09:22,750 --> 00:09:23,910 Let's put three. 63 00:09:25,740 --> 00:09:26,570 Your hope is in vain. 64 00:09:26,670 --> 00:09:28,290 Now, I'll show you. - Let's see. 65 00:09:29,670 --> 00:09:32,300 Two or four? Shit.. It's six. 66 00:09:32,720 --> 00:09:33,850 The whole game is moving to lose. 67 00:09:34,340 --> 00:09:35,150 Take it, It's your turn. 68 00:09:37,260 --> 00:09:40,140 Five or two? Two..! Your coin is out. 69 00:09:41,220 --> 00:09:43,180 Slow down, man. I have another chance. 70 00:09:43,420 --> 00:09:45,290 Here it is. Yeah..! 71 00:09:45,850 --> 00:09:47,640 My last coin will also reach the destination on the next turn. 72 00:09:52,970 --> 00:09:56,390 Wait, wait. His last coin is about to reach its destination, right? 73 00:09:56,760 --> 00:10:00,010 You should block it. But you play the other way. This is not correct. 74 00:10:01,220 --> 00:10:06,180 You are talking crazy. He knows how to play his game. 75 00:10:06,300 --> 00:10:07,970 You don't need to teach him. 76 00:10:08,160 --> 00:10:11,330 Who? This guy? His coins have not yet been released. 77 00:10:11,770 --> 00:10:16,150 This is not the right way to play. Your intention is not correct. What do you mean? Speak up. 78 00:10:16,770 --> 00:10:19,400 Sivasamy, why are you accusing me unnecessarily? 79 00:10:19,800 --> 00:10:24,970 This is my coin, my game and I play for my pleasure. Why are you getting angry? 80 00:10:25,300 --> 00:10:27,010 If you play for your pleasure, go and play at home. 81 00:10:27,430 --> 00:10:29,470 This is not a free game. We put money into this. 82 00:10:30,350 --> 00:10:35,430 Sivasamy, don't you dare talk like this. I will not spare you if you do. 83 00:10:35,550 --> 00:10:38,760 What will you do? Try it If you dare. 84 00:10:39,090 --> 00:10:43,010 Hey, don't talk unnecessarily. Know first who you are talking to. 85 00:10:43,130 --> 00:10:45,960 What should I know? His last coin is about to reach its destination. 86 00:10:46,450 --> 00:10:49,570 Shaggy! But you have moved another coin. And because of that he will win the game. 87 00:10:49,600 --> 00:10:51,260 Do you think I won't question it? 88 00:10:51,400 --> 00:10:53,270 Don't be too smart. 89 00:10:53,740 --> 00:10:57,490 If you say another word, I will punch you in the face. Keep quite. 90 00:10:58,590 --> 00:11:00,170 Punch me. Punch me if you have guts. 91 00:11:00,920 --> 00:11:05,250 You don't know how to play and nothing else. 92 00:11:05,470 --> 00:11:07,550 Oh god! Both of you keep quiet. 93 00:11:08,970 --> 00:11:11,850 Why should I be silent? You should raise your voice against this. 94 00:11:11,930 --> 00:11:15,010 Does he have two horns? For what fur did he come here and play? 95 00:11:15,040 --> 00:11:16,050 Instead he can do hand work at home. 96 00:11:16,080 --> 00:11:20,620 Hey, what do you think of yourself? You are disrespecting the elders and speaking bad words. 97 00:11:21,040 --> 00:11:23,820 Rascal, I will not spare you. 98 00:11:24,810 --> 00:11:26,060 Stay there. Where are you going? 99 00:11:26,680 --> 00:11:28,890 Don't you dare compete with me. 100 00:11:33,450 --> 00:11:34,740 Shit! Crap! 101 00:11:35,110 --> 00:11:38,510 He must have eaten some grass. This smell is unbearable. 102 00:11:39,300 --> 00:11:42,720 Dirty fellow! Still eating. He makes the temple premises dirty. 103 00:13:03,220 --> 00:13:04,680 Samyappa, If you have beedi, please give me one. 104 00:13:06,050 --> 00:13:07,100 Come on, man 105 00:13:08,650 --> 00:13:10,030 Did Chinnavan call you? 106 00:13:10,590 --> 00:13:11,930 Yeah, he called me. 107 00:13:12,430 --> 00:13:14,800 He said he will come this week. But not here yet. 108 00:13:29,350 --> 00:13:32,030 Why are you standing at the bus stop everyday? Has any girl fallen in love with you? 109 00:13:32,430 --> 00:13:33,850 Not yet, man. 110 00:13:35,050 --> 00:13:39,550 Why bother, man? If not today then someday someone will love you. Don't worry. 111 00:13:40,930 --> 00:13:44,800 There is no point in worrying. Every girl on the bus knows about me. 112 00:13:44,850 --> 00:13:48,270 The whole villagers are mocking and laughing at me. If I tell others it's a shame for me. 113 00:13:49,010 --> 00:13:51,800 Siva, nothing will happen if you stand at the bus stand. 114 00:13:51,990 --> 00:13:55,610 Listen to me. You board the bus where the girl you like is travelling. 115 00:13:55,930 --> 00:13:58,800 You follow her and get off the bus where she gets off. 116 00:13:59,020 --> 00:14:00,610 Then anyone will surely believe. 117 00:14:01,100 --> 00:14:04,470 Don't make comedy on me, Samyappa. I could have done it earlier if I had the money. 118 00:14:06,880 --> 00:14:11,010 You don't have a single rupee in your pocket. Is a lover necessary in this situation? 119 00:14:11,280 --> 00:14:12,700 What does that have to do with it? 120 00:14:13,510 --> 00:14:15,640 Girls have a different way of thinking. 121 00:14:15,940 --> 00:14:19,480 When the time is right, everything goes smoothly. 122 00:14:19,850 --> 00:14:21,260 But they change abruptly. 123 00:14:21,350 --> 00:14:23,470 We should always follow them. 124 00:14:25,450 --> 00:14:27,830 By this time roots may sprouted where you stand. 125 00:14:28,050 --> 00:14:30,470 Shut your mouth. You always talk like this. 126 00:14:31,050 --> 00:14:33,720 Do you know one thing? No girl is set for you because of this behavior. 127 00:14:34,050 --> 00:14:36,470 No girl is looking at me even though I'm kinda handsome. 128 00:14:36,680 --> 00:14:38,470 You will know when you stand there. 129 00:14:39,350 --> 00:14:43,720 What fur should I chase girls for? They should come after me. 130 00:14:44,350 --> 00:14:46,260 If you think like this, nothing will happen in your entire life. 131 00:14:47,100 --> 00:14:49,010 You better manage your hand well. 132 00:14:49,390 --> 00:14:50,970 What? What are you talking about? 133 00:14:50,970 --> 00:14:52,260 Huh, talking about holding a brush. 134 00:14:52,520 --> 00:14:54,690 Be careful, paint can be lost heavily. 135 00:14:55,390 --> 00:15:00,550 Have a beedi and get out of here immediately. You disgusting furry! 136 00:15:17,910 --> 00:15:21,870 Take it. Did they send people directly to our village from Erwadi? 137 00:15:22,680 --> 00:15:24,510 I don't know where these people come from. 138 00:15:30,600 --> 00:15:32,260 It's right that he is absolutely crazy. 139 00:15:32,430 --> 00:15:35,510 I gave him bread to eat, but he crushed it and throwing down. 140 00:15:35,890 --> 00:15:38,010 Who? Do you think he is crazy? 141 00:15:38,410 --> 00:15:41,500 No matter what we say, he keeps smiling like this. 142 00:15:57,450 --> 00:15:58,610 Give me one beedi bundle. 143 00:16:04,390 --> 00:16:06,260 Sir, How to get to Kannupaiyan's house? 144 00:16:06,720 --> 00:16:08,810 Are you relatives of Kannupaiyan? 145 00:16:09,320 --> 00:16:13,900 Yes sir. I've been here before. But could not find the way at night. 146 00:16:14,290 --> 00:16:15,880 Please tell me the way. 147 00:16:16,810 --> 00:16:18,930 Even if I tell you the way, you won't find it. 148 00:16:20,100 --> 00:16:23,930 See an old man sitting near the bench. Take him with you. He will show you the way. 149 00:16:25,930 --> 00:16:28,510 Sir, I'm asking for the route. Why are you making fun of it? 150 00:16:28,940 --> 00:16:31,380 No, no. It's not fun. He will come with you. 151 00:16:31,600 --> 00:16:34,760 Hey old man, look here. Show him Kannupaiyan's house. 152 00:16:40,260 --> 00:16:41,890 Go and show him the way. 153 00:16:44,970 --> 00:16:47,760 Get into the van carefully. Otherwise you may fall down. 154 00:16:49,550 --> 00:16:50,260 Oh god! 155 00:16:51,850 --> 00:16:54,010 Where is our guide? - He sat in the back of the van. 156 00:16:54,010 --> 00:16:56,260 Are you out of your mind? 157 00:16:56,600 --> 00:16:59,010 Who will show the way if he sits behind? 158 00:16:59,390 --> 00:17:04,600 You go back and send him forward. - Alright. I will do as you say. 159 00:17:09,880 --> 00:17:13,800 Shit! I can't bear these mindless people. 160 00:17:16,010 --> 00:17:16,760 Let's go. 161 00:17:20,840 --> 00:17:24,130 Oh my god! Another crazy fellow got into the van. 162 00:17:50,100 --> 00:17:54,430 A ride in this van is like a road to hell. Whole body, fur and all painful. 163 00:18:12,470 --> 00:18:13,430 Welcome brother. -Hello sister. 164 00:18:13,470 --> 00:18:14,720 Hi, Sister-in-law -Hello. 165 00:18:14,810 --> 00:18:16,600 You started early, right? And why so late? 166 00:18:16,600 --> 00:18:17,640 Why are you even asking that... 167 00:18:17,640 --> 00:18:20,060 this driver on one side... this guy on the other 168 00:18:20,080 --> 00:18:22,350 side...they ended up driving all over town! 169 00:18:22,350 --> 00:18:23,970 Your brother is no ordinary person either. 170 00:18:24,290 --> 00:18:26,540 He drank all night and became unconscious. 171 00:18:26,700 --> 00:18:29,790 So we couldn't find the address quickly enough. 172 00:18:29,970 --> 00:18:33,720 He is always problematic. We can't go anywhere with him smoothly. 173 00:18:34,060 --> 00:18:36,350 This is my fate. Can't escape from it. 174 00:18:38,140 --> 00:18:38,470 Hmm? 175 00:18:45,220 --> 00:18:48,100 Who is that guy? -He is not good enough to talk about. 176 00:18:48,350 --> 00:18:50,970 He will be back this way in a few minutes. 177 00:18:51,350 --> 00:18:53,890 Forget about those things. Let's see our work. - Hmm. 178 00:18:54,660 --> 00:18:57,160 Well, How is Sumathi? When will she come? 179 00:18:57,430 --> 00:18:59,890 She was at her grandmother's house. She will come in a couple of days. 180 00:19:01,390 --> 00:19:03,570 Take it. - Be careful. 181 00:19:10,680 --> 00:19:14,600 Things are not kept properly. Unable to unload smoothly. 182 00:19:18,150 --> 00:19:19,770 Take it. Put it in quickly. 183 00:19:30,840 --> 00:19:32,590 Sister-in-law, look there. 184 00:19:37,680 --> 00:19:41,350 Like I said he's going back. Don't think he's an officer. 185 00:19:41,510 --> 00:19:47,060 He failed in 10th standard. Even after four attempts he failed to pass. 186 00:19:47,470 --> 00:19:53,560 He worked as a cleaner for a while to learn to drive a tempo van. But no use. 187 00:19:53,890 --> 00:19:59,560 Every morning he goes out like a big officer. But he used to play games in the temple premises. 188 00:20:00,560 --> 00:20:05,060 Maybe he dreamed of higher education but ended up like this. 189 00:20:05,180 --> 00:20:09,350 The whole village knows about his dirty deeds. 190 00:20:09,600 --> 00:20:12,430 He goes to the bus stand every day to see the girls travelling in the bus. - Really? 191 00:20:12,890 --> 00:20:17,680 Don't talk to him as a neighbour. If you do, you will be trapped. 192 00:20:18,060 --> 00:20:20,390 Be careful with him. 193 00:20:21,140 --> 00:20:26,470 You know, Maybe even now he is hiding somewhere and trying to listen to our conversation. 194 00:20:27,890 --> 00:20:30,470 Sister-in-law, Forget it and focus on work. - Hmm. 195 00:20:57,600 --> 00:20:59,470 (Grunts and screams) 196 00:21:01,680 --> 00:21:03,560 When will you stop doing these frivolous things? 197 00:21:03,640 --> 00:21:07,810 Sister, Why are you beating him unnecessarily? -Should I honour him instead? 198 00:21:07,890 --> 00:21:10,100 Do you know what this fool did? 199 00:21:10,220 --> 00:21:14,350 He used to follow my daughter to and from college. 200 00:21:14,560 --> 00:21:16,390 Every day after coming home she cries and tells me. 201 00:21:16,470 --> 00:21:22,560 I told her that there are many such people in the society and we cannot blame anyone. 202 00:21:22,890 --> 00:21:26,810 Yesterday he stopped my daughter near the bridge and gave her a love letter. 203 00:21:27,310 --> 00:21:31,810 I will kill you if you do the same thing again. You better behave yourself from now on. 204 00:21:32,310 --> 00:21:37,060 This is your last chance. If my daughter cries and complains against you again 205 00:21:37,470 --> 00:21:40,180 I will not leave you. Why are you crying baby? 206 00:21:40,680 --> 00:21:43,970 It looks like it has been washed with mineral water after stepping on dog poop. Let's go. 207 00:21:49,600 --> 00:21:53,890 (Sad music plays) 208 00:21:54,640 --> 00:21:56,680 (Ducks are squawking) 209 00:22:02,890 --> 00:23:05,100 [soft dramatic music] 210 00:23:05,640 --> 00:23:08,390 Baby, Hang these clothes on a line to dry. 211 00:23:14,560 --> 00:23:22,890 [soft music] 212 00:23:22,890 --> 00:23:44,810 [Humming] Aye.. Aye.. 213 00:24:01,890 --> 00:24:09,890 [Humming] Aye.. Aye.. 214 00:24:11,680 --> 00:24:15,850 Tamizharasi? - Yes Aunty. - Bring 1/4 kg of mustard urad dal. - Ok Aunty. 215 00:24:16,350 --> 00:24:20,850 Dear! Say it once. - 1/4 Kg of mustard urad dal. - Good, come quickly. 216 00:24:26,720 --> 00:24:29,180 Listen - What Mom? - Go inside. 217 00:25:22,310 --> 00:25:23,890 Hey blackie, stop there. 218 00:25:23,990 --> 00:25:28,740 Do you feel like you're milky white? You are Blackie. Get away from me, waste fellow. 219 00:25:28,970 --> 00:25:31,810 Hey, wait, wait. You are going to the shop, right? 220 00:25:32,140 --> 00:25:37,850 I want to give you 10 rupees, five rupees for my beedi and the rest for your food. 221 00:25:38,350 --> 00:25:43,100 But you are very arrogant. I don't need your help. I ask little kid Kunju. you can go. 222 00:25:43,190 --> 00:25:46,770 Bro, I'm sorry. I will bring it for you. Please give me the money. 223 00:25:47,810 --> 00:25:49,890 What did you say? Waste fellow, Huh? 224 00:25:52,390 --> 00:25:54,890 (Girl crying) 225 00:25:54,930 --> 00:25:57,970 Hey, shut up. Keep quiet. 226 00:26:00,140 --> 00:26:03,970 Now the left hand. - Leave me, bro. Please bro, please. - Is it painful? 227 00:26:05,310 --> 00:26:11,890 It hurts, bro. - I won't hurt you if you answer all my questions. 228 00:26:11,890 --> 00:26:14,810 I will answer you. Please don't hurt me. 229 00:26:15,980 --> 00:26:21,250 Who is that girl drying clothes in that house? What is her name? 230 00:26:21,470 --> 00:26:25,390 That sister's name is Sumathi. My aunt's daughter. 231 00:26:29,470 --> 00:26:33,970 Alright! I don't want beedi and all. Buy everything yourself with this money. 232 00:26:34,680 --> 00:26:35,890 Don't cry. Go now. 233 00:26:40,600 --> 00:26:41,600 Sumathi! 234 00:26:43,100 --> 00:26:47,220 Hey, Come now if you dare. Bullying little kids like a coward? 235 00:26:47,430 --> 00:26:49,470 You are a waste fellow. I will say it again and again. 236 00:26:49,600 --> 00:26:54,470 I'm leaving you because you give me money for food. Otherwise, I would break your head? - Go away from me. 237 00:26:58,180 --> 00:26:59,680 Sumathi! - [Humming] Aye.. Aye.. 238 00:27:00,680 --> 00:27:07,390 [Humming] Aye.. Aye.. 239 00:27:08,390 --> 00:27:12,470 ♪ Her gaze is intoxicating to me ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 240 00:27:12,850 --> 00:27:17,180 ♪ Who gave birth to such beauty? ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 241 00:27:17,310 --> 00:27:21,220 ♪ Looking at you makes me feverish ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 242 00:27:21,640 --> 00:27:25,810 ♪ Your smile will take away my sickness ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 243 00:27:25,890 --> 00:27:30,060 ♪ My heart beats faster when you are in front of me ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 244 00:27:30,390 --> 00:27:34,600 ♪ My heart yearns for you ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 245 00:27:34,810 --> 00:27:38,680 ♪ My heart melts when I see her ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 246 00:27:38,970 --> 00:27:43,600 ♪ Your voice is like music to me ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 247 00:27:44,890 --> 00:27:47,310 [Humming] Aye.. Aye.. - Is that Sumathi? 248 00:27:47,680 --> 00:27:50,680 Yes. You saw her when she was young. Don't you recognize her? 249 00:27:50,970 --> 00:27:55,140 She grew up. I couldn't recognize her. What is she doing now? 250 00:27:56,140 --> 00:28:00,350 She is studying in college. - Very good. It would be better if one of us got a higher education. 251 00:28:00,890 --> 00:28:02,390 Yeah, Yeah.. Let's go. 252 00:28:09,390 --> 00:28:13,310 ♪ My eyes sparkle when I see you ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 253 00:28:13,680 --> 00:28:17,680 ♪ Colorful dreams come and surprise me ♪♪ [Humming] Oho.. 254 00:28:17,890 --> 00:28:22,220 ♪ Oh beauty, I am speechless when I see you ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 255 00:28:22,430 --> 00:28:26,680 ♪ My mouth is stumbling for words ♪♪ [Humming] Oho.. 256 00:28:27,060 --> 00:28:35,220 ♪ I don't need any goddess when you are here You are the goddess to me ♪♪ 257 00:28:35,390 --> 00:28:44,060 ♪ I want to share life with you So will you allow me to tie a knot? ♪♪ 258 00:28:53,970 --> 00:28:54,810 Please wait. 259 00:29:07,180 --> 00:29:08,390 What is this? 260 00:29:08,930 --> 00:29:13,680 I wrote all the that, my heart says. Please read it. 261 00:29:17,390 --> 00:29:18,390 Please? 262 00:29:37,100 --> 00:29:41,140 Who is Sumathi? - Your name is Sumathi, isn't it? 263 00:29:41,220 --> 00:29:42,890 My name is not Sumathi. 264 00:29:51,890 --> 00:29:56,600 Forget about the name. The word beauty is enough to speak. 265 00:29:57,180 --> 00:30:00,310 Then write the word beauty 1000 times. Then I think about it. 266 00:30:00,390 --> 00:30:03,890 Wait, wait. Please don't hurt me. I'm in love with you. 267 00:30:04,390 --> 00:30:07,970 Just tell me whether you love me or not other than saying I don't. 268 00:30:08,390 --> 00:30:10,720 What else can I say instead of saying no? 269 00:30:10,890 --> 00:30:13,890 That's not a big deal. A small hope that you will say yes. 270 00:30:14,600 --> 00:30:16,310 Hmm..It's time to go to college, get out of the way. 271 00:30:16,390 --> 00:30:19,600 Please wait. Answer me and go on your way. 272 00:30:22,100 --> 00:30:25,890 Why? Will the world end before evening? 273 00:30:26,890 --> 00:30:34,890 [Humming] Aye.. Aye.. 274 00:30:46,180 --> 00:30:47,470 Wait. Please wait. 275 00:30:48,390 --> 00:30:52,310 Sumathi, I'm talking to you. - Please talk to me. Atleast ask me what it is and go. 276 00:30:52,640 --> 00:30:55,890 Sumathi, I am begging you.Please talk to me. 277 00:30:56,100 --> 00:30:57,890 I can't come with you to town like this. 278 00:31:00,470 --> 00:31:03,470 Why are you bothering me everyday when I go to college? 279 00:31:04,680 --> 00:31:06,810 Look here, Why are you talking like this? 280 00:31:07,310 --> 00:31:10,100 You spoke well in the morning. What happened in the meantime? 281 00:31:10,720 --> 00:31:13,890 What do you want now? Do you want me to love you? 282 00:31:14,100 --> 00:31:18,060 Proposing to a girl at first sight? Never thought of friendship? 283 00:31:18,180 --> 00:31:20,810 What's the use if you and I are friends? 284 00:31:21,310 --> 00:31:26,310 No use at all. Just tell me whether you love me or not? 285 00:31:26,890 --> 00:31:32,680 What made you love me at first sight? Give at least one good reason. 286 00:31:39,720 --> 00:31:43,680 Both of us are thin. I thought we would be a good couple. 287 00:31:48,060 --> 00:31:56,600 [Humming] Aye.. Aye.. 288 00:32:14,720 --> 00:32:18,890 ♪ My love for you has made me crazy ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 289 00:32:19,200 --> 00:32:23,120 ♪ I fell in love and got stuck ♪♪ [Humming] Oho.. 290 00:32:23,680 --> 00:32:27,680 ♪ My heart can't bear it if you are away ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 291 00:32:27,930 --> 00:32:32,220 ♪ Don't underestimate gold as brass ♪♪ [Humming] Oho.. 292 00:32:32,390 --> 00:32:40,810 ♪ Make a good decision instead of saying no And tell me that answer now ♪♪ 293 00:32:41,100 --> 00:32:44,890 ♪ There is a carved sculpture in the opposite house ♪♪ 294 00:32:45,140 --> 00:32:49,890 ♪ If I open the door of the house, will I get that sculpture? ♪♪ 295 00:32:51,470 --> 00:33:08,310 [Humming] Aye.. Aye.. ==== 296 00:33:09,260 --> 00:33:49,220 [Old song playing] 297 00:34:18,260 --> 00:34:32,220 [dramatic musical sting] 298 00:34:43,630 --> 00:34:46,590 [soft rousing music] 299 00:34:47,450 --> 00:34:49,680 Baby? - Coming, Dad 300 00:35:06,310 --> 00:35:09,260 Hey Siva, Is everyone in the village maintaining normal relationships? 301 00:35:09,970 --> 00:35:12,560 What kind of question is this? Do you think I have nothing else to do? 302 00:35:12,680 --> 00:35:15,180 This is absolute stupidity. Ride the bike properly first. 303 00:35:15,390 --> 00:35:19,890 No one in this town knows such things better than you. - You better watch the road. 304 00:35:21,260 --> 00:35:23,640 Hey Samyappa, where are you going? 305 00:35:24,260 --> 00:35:25,350 Hi Chinnava? - When did you arrive? 306 00:35:25,430 --> 00:35:29,560 Just now. I'll leave the bag at home. You come to the river bank. - Ok, sure. 307 00:35:37,390 --> 00:35:42,030 Oh god! Why are you doing such things, man? 308 00:35:42,310 --> 00:35:45,140 One pickle sachet is enough to empty a full bottle. 309 00:35:46,040 --> 00:35:51,100 All we drink is cheap liquor. Without the right sidedish, it's not drinkable. 310 00:35:51,310 --> 00:35:53,100 How does a drunkard know all these things? 311 00:35:53,470 --> 00:35:56,030 Even if you drink a little, there should be joy in it. 312 00:35:56,130 --> 00:35:58,380 You're right, man. 313 00:36:06,450 --> 00:36:06,870 Hey 314 00:36:11,560 --> 00:36:12,180 Come here. 315 00:36:20,970 --> 00:36:22,470 Be careful. There will be a snake or something. 316 00:36:24,470 --> 00:36:25,890 You better shut your ***. 317 00:36:46,410 --> 00:36:47,620 Curry has a lot of fat. 318 00:36:48,140 --> 00:36:51,420 It seems that Whatever was found was eaten and fattened. 319 00:36:51,490 --> 00:36:53,360 Whatever it is, forget it. 320 00:36:54,470 --> 00:36:56,890 Come quickly, man It's getting late. 321 00:37:07,580 --> 00:37:11,960 Very tasty. -It should not only be while eating but also while working. 322 00:37:12,380 --> 00:37:15,590 Hey, you're both out of a job and wandering around village, aren't you? 323 00:37:16,150 --> 00:37:20,570 Both of you come to Tiruppur. I will make both of you operators within a week. 324 00:37:22,430 --> 00:37:24,720 Huh? I have just succeeded in capturing the girl in my love with great difficulty. 325 00:37:24,970 --> 00:37:28,920 If I go to Tirupur now, who will manage my love here. 326 00:37:30,180 --> 00:37:32,640 Why are you laughing, man? I mean really. 327 00:37:32,990 --> 00:37:35,230 Samyappa, What is your opinion? 328 00:37:35,260 --> 00:37:37,870 I was actually thinking of talking to you about it. 329 00:37:37,930 --> 00:37:41,430 Everything is digital these days. There is no work for manual laborers. 330 00:37:41,810 --> 00:37:45,930 I'm getting old too. If I want to get married I should have a job. 331 00:37:46,050 --> 00:37:47,640 I'll come, man -Good choice, Dude. 332 00:37:48,130 --> 00:37:51,420 I cannot stay in the outstation. I want to settle down in hometown. 333 00:37:52,160 --> 00:37:53,950 I will learn tempo van driving or something here. 334 00:37:54,350 --> 00:37:58,060 In my opinion, It is the same whether you earn more in the city or less in your hometown. 335 00:37:58,280 --> 00:38:02,690 What? In our village? Everyone here is hatred and jealousy. 336 00:38:02,910 --> 00:38:04,780 Then how can you boost your career here. 337 00:38:05,130 --> 00:38:06,010 Let me tell you one thing. 338 00:38:06,410 --> 00:38:10,870 Even if you clean cow dungs in the city, you are treated with respect in your own village. 339 00:38:12,100 --> 00:38:18,180 Yes, you are right. We're stuck to this village. No one respects us even like fur. 340 00:38:18,430 --> 00:38:22,560 But you come to village only once in a while. Everyone respects you a lot. 341 00:38:23,250 --> 00:38:25,840 No matter what you say, I can't do it. 342 00:38:26,490 --> 00:38:31,410 Both of you go and settle well in the city. I will stay here and become an entrepreneur one day. 343 00:38:31,740 --> 00:38:34,080 This happens only in dreams. 344 00:38:34,760 --> 00:38:36,720 (Samyappa laughing) 345 00:38:37,150 --> 00:38:39,270 He is such a crazy man! 346 00:38:44,990 --> 00:38:47,630 Serve food when your father comes home. - Ok mom. 347 00:38:47,650 --> 00:38:49,990 When will you come back? -I will come late in the evening. 348 00:38:53,570 --> 00:38:58,950 There is a proverb saying that a word for a man and a blow for a bull. 349 00:38:58,970 --> 00:39:03,930 Everyone his age is doing a good job now. But he always depends on us. 350 00:39:04,180 --> 00:39:09,140 A bird can fly on its own if it gets wings. I also have a son. (spitting) 351 00:39:09,790 --> 00:39:15,040 Idiot! Look at your face you fool. You don't have to give me your earnings. 352 00:39:15,260 --> 00:39:17,170 You have to earn at least to fill your stomach. 353 00:39:21,830 --> 00:39:25,120 I don't even know what I'll do if you scold me again. 354 00:39:27,090 --> 00:39:29,670 It is your responsibility to nurture your children. 355 00:39:51,100 --> 00:39:52,010 Go to work. 356 00:39:57,990 --> 00:40:00,080 What? - Go to work. 357 00:40:00,960 --> 00:40:02,330 Only then we can get married. 358 00:40:06,970 --> 00:40:12,390 Listen, Don't ever yell at me like that. I have been thinking for a long time. 359 00:40:13,180 --> 00:40:15,600 I am going to Tiruppur tomorrow with Chinnavan for a job. Are you happy now? 360 00:41:08,810 --> 00:41:13,560 No matter how much it is covered up Stretches like a child's clothes. 361 00:41:13,720 --> 00:41:15,310 Love and poetry are the same. 362 00:41:17,740 --> 00:41:18,740 It's pretty cool, isn't it? 363 00:41:18,810 --> 00:41:24,310 I just read it this afternoon. But I can't say poetry or anything else. 364 00:41:28,420 --> 00:41:31,800 You have to love someone for that. But you don't like girls either. 365 00:41:31,970 --> 00:41:35,050 Even if someone falls in love with you, she will avoid you because of the liquor smell. 366 00:41:35,390 --> 00:41:37,560 Love is a smell less flower. 367 00:41:38,740 --> 00:41:40,910 Where there is love, everything turns out well. 368 00:41:41,190 --> 00:41:45,350 Smell less flower, roofless house etc.. Speak as you like. 369 00:41:45,890 --> 00:41:48,890 Well, have you found your girl? Where? 370 00:41:49,390 --> 00:41:50,970 Inside or outside the company? 371 00:41:51,280 --> 00:41:55,070 No, no. Not here. Where else then? 372 00:41:56,330 --> 00:41:57,870 Hometown. - in our hometown? 373 00:41:59,060 --> 00:42:04,720 Dude, Look at that guy. He does many gimmicks for girls throughout the day. 374 00:42:05,180 --> 00:42:08,640 Still no one is set for him. Who is that girl? I need to know. 375 00:42:08,760 --> 00:42:09,380 That girl is.. 376 00:42:09,410 --> 00:42:13,860 [anxious sound] 377 00:42:13,890 --> 00:42:16,890 What? That girl is so beautiful, man 378 00:42:17,560 --> 00:42:21,010 Absolutely unbelievable. Hey drunk, how did you trap her? 379 00:42:21,090 --> 00:42:22,880 Hey, wait for me. I will also join you. 380 00:42:30,810 --> 00:42:35,810 Now go ahead. - One day I was drinking at Gurureddyur Bar. 381 00:42:46,350 --> 00:42:47,470 Can I have a matchbox? 382 00:42:58,760 --> 00:43:02,180 Are you Pachchayyan's son from above street? - Yes, I am. 383 00:43:02,910 --> 00:43:06,740 Do you remember me? - Yes, I know. You're the new tenants on the street next to me, right? 384 00:43:06,980 --> 00:43:09,440 That's not the point. Wait, I'll come over and tell you. 385 00:43:15,530 --> 00:43:18,150 Your father and I were close friends at that time. 386 00:43:18,560 --> 00:43:21,520 We used to go around together. Very nice person. 387 00:43:21,970 --> 00:43:26,170 We were very close. Unfortunately, he passed away at a young age. 388 00:43:27,280 --> 00:43:31,650 His memories will always be with me. I want to do you a favour. 389 00:43:32,110 --> 00:43:35,610 Supplier, bring here a quarter of liquor and a cup. 390 00:43:37,030 --> 00:43:42,480 Well, What are you doing now? - I am doing artist work locally. 391 00:43:43,190 --> 00:43:45,980 Tell me clearly. - Painting on boards and walls, uncle. 392 00:43:46,190 --> 00:43:49,690 Oh, ok. - Writing advertisements on the walls and fan club's work. 393 00:43:49,780 --> 00:43:51,190 Like these works and all - I understand now. 394 00:43:51,400 --> 00:43:53,900 Is everything going well? - Yes, uncle - Very good. 395 00:43:54,110 --> 00:43:56,190 We are doing goat trading business in many areas in this region. 396 00:43:56,780 --> 00:44:03,110 I am very famous in nearby areas. You can inquire anywhere about goat trader Mani. - Oh! 397 00:44:05,190 --> 00:44:05,900 Take it. 398 00:44:08,030 --> 00:44:10,150 Son-in-law, Put your glass here. - No, no uncle. 399 00:44:10,320 --> 00:44:13,530 Don't be shy. Everyone's drinking now. 400 00:44:13,900 --> 00:44:18,150 I met my best friend's son after many years. I want to make this moment memorable. 401 00:44:18,980 --> 00:44:23,360 Have it. - I bought alcohol for many people. But everyone is talking bad about me. 402 00:44:23,610 --> 00:44:28,150 But you are my friend's son. I am very happy to drink with you. 403 00:44:28,480 --> 00:44:28,900 Have it. 404 00:44:35,650 --> 00:44:37,360 Do you want more? - No, I don't want. 405 00:44:41,900 --> 00:44:47,360 Son-in-law, please don't mind. Now I am not in a condition to drive a vehicle. 406 00:44:48,480 --> 00:44:51,110 Can you drop me off at home? - Of course, Uncle. 407 00:44:52,780 --> 00:44:55,400 our vehicle only (thangaratham) 408 00:44:55,400 --> 00:44:56,940 Sit properly and hold me. 409 00:44:57,190 --> 00:45:01,480 Son-in-law, We have reached home. Stop here. - Ok uncle. 410 00:45:08,900 --> 00:45:11,230 Hey! - Oh my god! Oh my god! 411 00:45:11,530 --> 00:45:16,610 This man will not change in this life. We came here because you spoiled everything there. 412 00:45:16,780 --> 00:45:19,610 Don't you want to settle in this town with dignity? 413 00:45:19,780 --> 00:45:24,900 This is totally unacceptable. There is a girl of marriageable age in our house. Do you remember that or not? 414 00:45:25,280 --> 00:45:28,150 It is better to learn from others in the village how to look after the family. 415 00:45:28,730 --> 00:45:33,190 Hey, Shut your mouth. - That's what I am doing. What more can I do? 416 00:45:33,360 --> 00:45:35,530 If we believe you, we will have to move towns all the time. 417 00:45:35,980 --> 00:45:41,190 Hey Shorty, Why do you always yell at me? - Go in carefully. 418 00:45:42,360 --> 00:45:45,780 Walk slowly uncle. Do not make unnecessary noise - Go to sleep. 419 00:46:09,140 --> 00:46:13,930 Son-in-law, come here. 420 00:46:16,950 --> 00:46:17,690 Come on, man. 421 00:46:18,190 --> 00:46:20,480 a small writing works is there, let me finish it and come 422 00:46:20,480 --> 00:46:23,310 Work is always there. Come here and give me one beedi. 423 00:46:23,440 --> 00:46:26,070 im thinking of not joining him, but he is not leaving me 424 00:46:33,980 --> 00:46:36,530 Now I have no other option. I must go for her. 425 00:46:36,530 --> 00:46:53,440 [Humming] 426 00:46:53,530 --> 00:47:00,980 It is also like a disease My love is swaying within me 427 00:47:01,470 --> 00:47:08,680 My heart rate is increasing It completely mesmerizes me 428 00:47:10,900 --> 00:47:18,900 Like I drank too much alcohol Seeing you makes me intoxicated 429 00:47:19,110 --> 00:47:27,190 You pierced my heart And makes my life colorful 430 00:47:27,400 --> 00:47:34,730 It is also like a disease My love is swaying within me 431 00:47:35,690 --> 00:47:43,360 My heart rate is increasing It completely mesmerizes me 432 00:48:09,900 --> 00:48:19,780 [Humming] 433 00:48:20,280 --> 00:48:20,900 Sumathi? 434 00:48:23,280 --> 00:48:23,980 Sumathi? 435 00:48:27,900 --> 00:48:28,480 Hello? 436 00:48:35,480 --> 00:48:36,280 Hello, Sumathi. 437 00:48:37,190 --> 00:48:39,780 What? 438 00:48:40,400 --> 00:48:41,280 Where is your mother? 439 00:48:43,400 --> 00:48:45,230 She went to the ration shop. What's the matter? 440 00:48:45,780 --> 00:48:47,690 Your father has sent meat with me. 441 00:48:48,190 --> 00:48:50,820 You put that meat on the wall and go. I'll take it later. 442 00:49:03,770 --> 00:49:04,330 hmm 443 00:49:04,360 --> 00:49:06,730 A cat or something else might pull it away. 444 00:49:08,980 --> 00:49:11,840 Nothing happens. Don't worry. Just leave the house. 445 00:49:43,610 --> 00:49:48,650 [soft dramatic music] 446 00:49:52,030 --> 00:49:56,900 Keep it to yourself. - But you haven't seen it completely. 447 00:49:57,360 --> 00:50:01,690 I want to marry you with your father's permission and take good care of you. 448 00:50:01,780 --> 00:50:03,400 Just tell me whether you like me or not. 449 00:50:05,360 --> 00:50:07,820 Oh my god! Take it first and please understand. 450 00:50:09,110 --> 00:50:10,190 Please take this paper. 451 00:50:11,280 --> 00:50:16,900 Neither my husband nor my lover will live longer than a month. 452 00:50:17,610 --> 00:50:22,400 Astrology says so. -Do you believe this even in this digital world? 453 00:50:23,280 --> 00:50:25,400 Astrology is not an issue at all. 454 00:50:25,980 --> 00:50:28,610 You don't have a problem but I do. 455 00:50:30,150 --> 00:50:35,610 Alright! If death occurs, only I will die. Death must happen in battle. otherwise? 456 00:50:36,190 --> 00:50:37,780 Nothing. 457 00:50:38,730 --> 00:50:40,530 Please let me know your decision. 458 00:50:47,030 --> 00:50:49,900 Look, It's time for mom to come home. Leave this place now. Go. 459 00:50:58,480 --> 00:51:02,360 Hi dude, Learned to drive? I thought you were cleaner forever. Very good. 460 00:51:04,940 --> 00:51:12,110 ♪ Honor and rage mingled in the air Love makes a man shameless ♪♪ 461 00:51:13,360 --> 00:51:20,860 ♪ Salty and spicy tastes the same This impure mind is having bad dreams ♪♪ 462 00:51:22,230 --> 00:51:30,280 ♪ Don't dream with your eyes closed Don't wait for something you don't deserve ♪♪ 463 00:51:30,610 --> 00:51:38,690 ♪ My heart is leaping with joy Smile and beauty combine to blow me away ♪♪ 464 00:51:38,940 --> 00:51:46,360 ♪ It is also like a disease My love is swaying within me ♪♪ 465 00:51:47,360 --> 00:51:54,940 ♪ My heart rate is increasing It completely mesmerizes me ♪♪ 466 00:51:55,610 --> 00:52:12,900 [Humming] 467 00:52:44,610 --> 00:52:45,110 Uncle? 468 00:52:47,980 --> 00:52:50,650 Uncle? Uncle? 469 00:52:52,280 --> 00:52:54,940 Come on, man -Why sleep so much during the day? 470 00:52:55,190 --> 00:52:58,530 Nothing to do. Today is a holiday for the wine shop on the occasion of Gandhi Jayanti. 471 00:52:58,690 --> 00:53:00,280 Wine is nowhere to be found. 472 00:53:01,110 --> 00:53:05,320 Why are you worrying when I am here for you. Look, I bought it yesterday. 473 00:53:06,030 --> 00:53:10,610 Son-in-law, You are a real man. I like you very much. 474 00:53:10,780 --> 00:53:14,980 You know what I thought while I was sleeping? I thought we would somehow find a fool. 475 00:53:15,830 --> 00:53:20,670 Oh no. Son-in-law, Don't get it wrong. I'm just kidding. 476 00:53:21,030 --> 00:53:28,280 Well, My wife has gone out. We need to finish it before she returns home. 477 00:53:28,300 --> 00:53:30,140 Uncle, why this pillow smells like urine? 478 00:53:31,280 --> 00:53:35,400 It could be a child's work. - Child? But we don't have kids at home, right? 479 00:53:36,440 --> 00:53:40,780 It's Sumathi, man. She still urinates on the bed. 480 00:53:41,360 --> 00:53:42,230 Sumathi? 481 00:54:01,780 --> 00:54:03,780 Hurry up, man. She might come now. 482 00:54:04,230 --> 00:54:08,280 Uncle, the water has run out. Wait, I'll get water. -You do not need to go, Son-in-law. 483 00:54:08,950 --> 00:54:13,780 Sumathi, Get some water for us. 484 00:54:14,440 --> 00:54:15,440 Ok dad. 485 00:54:21,440 --> 00:54:24,780 Son-in-law, hide all. She does not like all these things. 486 00:54:24,860 --> 00:54:26,530 Ok, ok. -Hide the bottle behind the wall. 487 00:54:27,480 --> 00:54:29,570 Don't worry, She can't find it. 488 00:54:33,690 --> 00:54:35,110 Give it to him. 489 00:55:03,730 --> 00:55:04,480 Stop it. 490 00:55:06,820 --> 00:55:08,190 What happened? 491 00:55:08,360 --> 00:55:09,940 Has Sumathi fallen in love with you? 492 00:55:12,690 --> 00:55:14,190 Yes. Why? 493 00:55:20,480 --> 00:55:21,440 Read this, dude. 494 00:55:23,480 --> 00:55:28,690 Dear, I'm in love with you. - Your's Sumathi 495 00:55:29,530 --> 00:55:32,940 Hey, she loves him. 496 00:55:38,780 --> 00:55:40,780 I'll be back in a moment. 497 00:55:58,780 --> 00:55:59,780 Chinnava, read this too. 498 00:56:11,780 --> 00:56:15,400 Hey, don't look at each other like that. I am sick of it. It could be a trick. 499 00:56:18,610 --> 00:56:20,400 That's mine. 500 00:56:21,900 --> 00:56:23,480 Both are same. Stop talking nonsense and go to sleep 501 00:56:24,190 --> 00:56:26,860 I have work in the morning. Don't disturb me. 502 00:56:52,980 --> 00:56:57,400 [Snoring sound] 503 00:57:16,610 --> 00:57:17,730 Where is he? 504 00:57:18,530 --> 00:57:22,190 What should I say? He was in a rush since 4 am 505 00:57:22,230 --> 00:57:26,360 He said that since it is election time, artists have more work to do for wall advertisement and publicity. 506 00:57:26,440 --> 00:57:30,530 He wants to earn more money for a better future. I tried hard to convince him. 507 00:57:30,900 --> 00:57:36,280 I told him that artisans don't have a fixed income and if you master machine work your job becomes permanent. 508 00:57:36,280 --> 00:57:39,480 But he didn't listen to me. So I sent him to the village and returned home. 509 00:57:42,400 --> 00:57:46,980 Chinnava, Don't take it wrong. I also want to tell you something. 510 00:57:47,360 --> 00:57:52,730 Driving was very comfortable for me. I am unable to adjust here in the company. 511 00:57:54,020 --> 00:57:55,430 I feel like I'm in prison. 512 00:57:56,910 --> 00:58:02,210 I didn't say it because it might hurt you. I also want to go home. 513 00:58:03,320 --> 00:58:07,900 Oh my god! The owner will be here at 9am sharp. 514 00:58:08,110 --> 00:58:10,900 What should I tell him when he comes? 515 00:58:13,530 --> 00:58:14,400 oh, he also gone 516 00:58:14,400 --> 00:58:15,110 Idiots! 517 00:58:18,980 --> 00:58:29,610 [A program is running on TV] 518 00:58:29,730 --> 00:58:31,780 [Bus horn] 519 00:58:46,610 --> 00:58:49,190 [Bus conductor whistles] 520 00:58:51,610 --> 00:58:54,400 The bus stops here for 10 minutes. Travellers can fulfill their bathroom needs here. 521 00:59:09,530 --> 00:59:13,730 Hey, It's your turn. - Which one? - Bottom one. 522 00:59:15,360 --> 00:59:17,400 Which one? - Top one. 523 00:59:19,110 --> 00:59:20,280 Bro, one coffee please. 524 00:59:22,850 --> 00:59:24,020 Top or bottom? - Top one. 525 00:59:24,330 --> 00:59:24,950 shit! 526 00:59:36,110 --> 00:59:38,110 Which one? - Mm.. bottom one. 527 00:59:39,070 --> 00:59:40,650 Aim and hit - Good. 528 00:59:42,590 --> 00:59:45,060 If you want to win, it is possible only in next life. 529 00:59:51,480 --> 00:59:52,690 Shit! 530 00:59:57,360 --> 00:59:57,980 Shit! 531 01:00:01,980 --> 01:00:04,190 Look dude, now I'll show you my talent 532 01:00:07,860 --> 01:00:08,820 hmm 533 01:00:09,900 --> 01:00:13,980 Wish. Wish means You can hit any of the two you like. 534 01:00:14,190 --> 01:00:17,400 But only one should be hit. If it hits another one you are out. 535 01:00:17,780 --> 01:00:21,900 If you can.. I will give you everything 536 01:00:22,730 --> 01:00:44,980 [Suspenseful music] 537 01:00:45,150 --> 01:00:47,610 Sumathi is mine if he hits orange one. 538 01:00:50,190 --> 01:00:52,780 Sumathi is mine if he hits the blue one. 539 01:00:57,480 --> 01:01:17,190 [intense musical buildup] 540 01:01:17,780 --> 01:01:22,690 [Bus engine sound] 541 01:01:25,530 --> 01:01:26,690 [Bus horn] 542 01:01:26,980 --> 01:01:29,230 Bus is about to move. Everyone come quickly. 543 01:01:29,480 --> 01:01:48,690 [rousing music] 544 01:01:50,190 --> 01:02:04,440 [intense musical buildup] 545 01:02:14,590 --> 01:02:15,340 (Angry expression) 546 01:02:16,360 --> 01:02:18,610 (Breathing heavily) 547 01:02:21,400 --> 01:02:22,610 See you tomorrow. Bye - Bye. 548 01:02:56,580 --> 01:02:59,290 What happened? Why you returned from Tiruppur so soon? 549 01:03:03,860 --> 01:03:05,270 I came here to see your filthy mind. 550 01:03:05,290 --> 01:03:09,670 Because..I want to know the truth behind your sly smile. 551 01:03:10,990 --> 01:03:12,450 Don't act smart. 552 01:03:12,610 --> 01:03:14,070 What do you think about yourself? 553 01:03:14,140 --> 01:03:15,850 Why did you give him the letter too? 554 01:03:17,410 --> 01:03:18,530 What Letter? 555 01:03:18,610 --> 01:03:22,530 Dear, I'm love with you. Your's Sumathi. 556 01:03:23,070 --> 01:03:25,820 Don't talk like you know everything. 557 01:03:26,020 --> 01:03:28,190 Whatever.. we will discuss tomorrow. 558 01:03:28,210 --> 01:03:30,210 Now you are not in a position to listen. Leave now 559 01:03:30,790 --> 01:03:34,750 Hey, answer me first. Alcohol has no effect on me. 560 01:03:35,580 --> 01:03:39,370 Hey, Stay there. If you go any further I will kill you. 561 01:03:40,520 --> 01:03:42,650 Don't act smart. Chameleon..! 562 01:03:43,570 --> 01:03:46,450 See, Don't talk like you know everything. 563 01:03:47,070 --> 01:03:48,780 That letter was written for you only. 564 01:03:49,250 --> 01:03:52,410 I wanted to give you that letter. But that day you did not come to me. 565 01:03:53,070 --> 01:03:55,070 So I decided to give you the next day. After that I left for college. 566 01:03:55,600 --> 01:03:57,680 But that drunkard accidentally fell on me. 567 01:03:58,100 --> 01:03:59,180 All the books fell on the road. 568 01:04:00,940 --> 01:04:04,360 One day I was going to college. But that fool bumped into me. 569 01:04:04,840 --> 01:04:06,170 All the books fell on the road. 570 01:04:08,960 --> 01:04:12,170 He took that letter without knowing me. Apart from that, he is lying to everyone saying that I gave him the letter. 571 01:04:13,910 --> 01:04:17,490 Idiot! He is lying to everyone that you gave the letter. 572 01:04:18,400 --> 01:04:20,770 Sumathi, I didn't ask you suspiciously. 573 01:04:21,350 --> 01:04:25,430 It was all his fault. Don't get anything wrong. You go, I'll take care. 574 01:04:26,370 --> 01:04:27,330 I don't want all this. Enough. 575 01:04:28,590 --> 01:04:30,550 That's why I'm telling you from the beginning. 576 01:04:30,820 --> 01:04:34,320 This is what you do to innocent girls all the time. 577 01:04:34,400 --> 01:04:36,820 When we fell in love, you tormented us with suspicion 578 01:04:37,820 --> 01:04:42,480 This is the end of our relationship. Don't ever come to me. - Oh no! Sumathi, wait. 579 01:04:43,100 --> 01:04:45,020 Listen, I will never doubt you again. 580 01:04:45,630 --> 01:04:46,920 I promise on our love. 581 01:04:49,130 --> 01:04:50,010 Listen. 582 01:04:50,880 --> 01:04:54,460 If our love wants to be retained, there is only two conditions. 583 01:04:55,450 --> 01:04:56,290 Number one.. 584 01:04:56,730 --> 01:04:59,310 Don't ever ask him about it. 585 01:04:59,690 --> 01:05:00,310 Number two.. 586 01:05:01,210 --> 01:05:05,090 You should never talk to that drunkard who talks bad about me. 587 01:05:06,650 --> 01:05:09,320 I will be with you if you agree to these two conditions. 588 01:05:09,630 --> 01:05:12,460 From this moment I will never speak to him. 589 01:05:12,840 --> 01:05:15,710 Sumathi, from this moment I will never speak to him and I will never doubt you. 590 01:05:16,590 --> 01:05:17,210 Trust me. 591 01:05:19,280 --> 01:05:20,070 Alright. 592 01:05:25,900 --> 01:05:26,320 Play. 593 01:05:27,030 --> 01:05:27,730 It's your turn. 594 01:05:34,320 --> 01:05:36,650 Both of my coins have reached the last position. 595 01:05:36,820 --> 01:05:38,730 Keep your coins there until you get six. 596 01:05:56,500 --> 01:05:59,750 Uncle, Sumathi is standing at the bus stand. - Yeah she is. 597 01:06:02,820 --> 01:06:04,110 [Bus horn] 598 01:06:43,320 --> 01:06:46,820 [Bus horn] 599 01:06:47,230 --> 01:06:51,110 [Tyres screeching] 600 01:07:11,230 --> 01:07:12,900 [Bus conductor whistles and bus horn] 601 01:07:39,480 --> 01:07:40,230 Where did you get the money to buy it? 602 01:07:42,400 --> 01:07:43,230 I begged. 603 01:07:49,050 --> 01:07:49,840 Stretch out your hand. 604 01:07:53,920 --> 01:07:58,550 He bought flowers for you in the morning. And you take it shamelessly. Huh? 605 01:07:59,350 --> 01:08:02,520 So what? Will he be my husband if he buys me flowers? 606 01:08:02,910 --> 01:08:04,070 Actually, my father bought those flowers. 607 01:08:04,610 --> 01:08:08,280 Don't you have common sense? - I know everything. I have seen the whole drama. 608 01:08:08,660 --> 01:08:11,780 I was very annoyed when I saw you taking the flowers from his hand. 609 01:08:15,660 --> 01:08:16,360 I like it. 610 01:08:17,490 --> 01:08:18,860 These bangles are beautiful even though they are bought with begging money. 611 01:08:18,990 --> 01:08:20,490 Are you kidding me? 612 01:08:21,160 --> 01:08:23,200 Ok, my mother will be looking for me. I'm leaving. - Ok. 613 01:08:25,490 --> 01:08:27,360 Do not take anything from others from now on. 614 01:08:29,860 --> 01:08:31,860 You must have only what I gave you. 615 01:08:55,700 --> 01:08:57,950 Hey, come here. 616 01:08:58,570 --> 01:09:01,490 [An old film song is playing] 617 01:09:01,610 --> 01:09:03,820 Oh god! Did he complain to the boss about me? 618 01:09:04,240 --> 01:09:05,360 This seems to be my last day. 619 01:09:16,780 --> 01:09:20,360 There is a job to pick up some people from Senampatti. You take our vehicle and get the job done. 620 01:09:20,490 --> 01:09:23,360 Don't be late. Take it. - Ok sir, Sure 621 01:09:23,860 --> 01:09:25,990 Drive carefully. - Don't worry about it sir. 622 01:09:27,490 --> 01:09:30,360 Shall we go? - Wait, I will put the scooter aside. 623 01:09:30,570 --> 01:09:33,160 No need for two vehicles. Let's save petrol cost. - Ok sir. 624 01:09:38,740 --> 01:09:40,740 Let's go. - Sure sir. - Move on. 625 01:09:54,070 --> 01:09:57,030 Don't worry. You can take bidi. I have no problem. 626 01:09:57,820 --> 01:10:01,030 Am I going to get my daughter married to you? Why are you upset? 627 01:10:12,570 --> 01:10:16,070 Well, have you fully learned to drive? 628 01:10:16,740 --> 01:10:19,860 Learned very well. But not a heavy load. 629 01:10:20,780 --> 01:10:23,360 I get these halting duties if other drivers are not available. 630 01:10:24,030 --> 01:10:27,820 Oh! Very good. Go ahead. 631 01:10:28,030 --> 01:10:31,740 Earlier you always stood at the bus stand wearing a coat and suit. 632 01:10:32,070 --> 01:10:34,450 But you don't seem to be there now. Why? 633 01:10:35,030 --> 01:10:38,200 I used to go to other work then. Now I quit that job. 634 01:10:38,910 --> 01:10:41,070 Look, I've seen everything. 635 01:10:41,660 --> 01:10:45,570 You don't even get on the bus. You return home and take off your coat and suit. 636 01:10:45,610 --> 01:10:48,820 You always sit in the temple premises and play games. 637 01:10:48,910 --> 01:10:51,070 I have seen it five or six times 638 01:10:51,490 --> 01:10:57,910 Nothing like that. I used to play in the temple premises for pastime on company holidays. 639 01:10:58,490 --> 01:11:02,660 What you are saying is not credible. I hear you, that's all. 640 01:11:05,320 --> 01:11:07,950 Go to the right and stop the van at that house. 641 01:11:16,280 --> 01:11:18,910 oh my god 642 01:11:27,740 --> 01:11:31,070 Hello? Sir? Mani is here. 643 01:11:31,490 --> 01:11:34,360 Can I take these goats? - Of course. - Then please open the gate.. 644 01:11:44,740 --> 01:11:47,490 Take it. - Baa baa baa [goats language] 645 01:12:00,070 --> 01:12:02,780 Thank god! I got a nice goat. 646 01:12:08,110 --> 01:12:11,490 Every time I turn my head to find good goats. 647 01:12:12,280 --> 01:12:14,360 Sir, wait. 648 01:12:16,780 --> 01:12:17,660 What is he doing? 649 01:12:24,990 --> 01:12:25,490 Good work. 650 01:12:29,660 --> 01:12:30,660 see 651 01:12:34,280 --> 01:12:36,200 Continue now. 652 01:12:40,110 --> 01:12:41,070 Good idea. 653 01:12:41,530 --> 01:12:48,570 I thought you had no brain. But you are thinking smart. Let's go. 654 01:12:49,180 --> 01:12:52,680 He looks worthless. But he also had a vision. 655 01:13:07,530 --> 01:13:08,280 [Spitting] 656 01:13:19,450 --> 01:13:20,280 Samyappa..! 657 01:13:25,490 --> 01:13:26,660 I want to talk to you personally. 658 01:13:34,160 --> 01:13:36,780 Samyappa, I have nothing to talk about with you. 659 01:13:37,280 --> 01:13:43,660 Hey, are you kidding me? Then why did you ask me to come with you to talk to me in person? 660 01:13:43,680 --> 01:13:45,560 I don't like this kind of behavior. 661 01:13:46,180 --> 01:13:47,180 Don't get angry man. 662 01:13:49,070 --> 01:13:53,360 You already know how deeply Sumathi and I love each other. 663 01:13:53,660 --> 01:13:55,780 She also loves me more than life itself. 664 01:13:56,780 --> 01:14:01,860 I feel bad that you often come to her house in this condition. 665 01:14:02,450 --> 01:14:05,070 Think about it. This is not good. 666 01:14:05,360 --> 01:14:08,740 Please stop visiting her home. That's what I want. 667 01:14:08,990 --> 01:14:12,780 This is the reason for talking to you. - What? Sumathi in love with you? 668 01:14:13,740 --> 01:14:17,860 Hello.. She is in love with me. You are misunderstanding her. 669 01:14:18,070 --> 01:14:19,530 Get that thought out of your mind first. 670 01:14:21,740 --> 01:14:26,820 Stop giving me advice first. Who's neighbour she became first? She is close to my house. You better know that first. 671 01:14:28,160 --> 01:14:31,910 Suppose both of us are walking on the road. A hundred rupee note is lying on the road. 672 01:14:32,070 --> 01:14:37,070 I saw the note first. So it just belongs to me, right? 673 01:14:37,360 --> 01:14:39,820 I confirmed my love with Sumathi first. 674 01:14:40,320 --> 01:14:44,200 Samyappa, Please don't interfere between us. It's good for both of us. 675 01:14:44,910 --> 01:14:50,070 Sivasamy, You've seen it from far behind. That's it. But I took it in hand. 676 01:14:52,570 --> 01:14:57,320 If someone takes it, no one has any right to it. Don't take my words wrong. 677 01:14:57,450 --> 01:15:01,070 I don't know what I will do if you talk to me about this again. Remember that. 678 01:15:06,030 --> 01:15:10,160 Alright, Listen to me. Suppose she only loves you as you say. 679 01:15:11,000 --> 01:15:16,420 But you know how hard I struggled to get a lover. Please leave her to me. 680 01:15:17,070 --> 01:15:24,320 Hey, have you no conscience? How can you ask me to give you the girl I love dearly? 681 01:15:24,860 --> 01:15:27,070 You can do that too. 682 01:15:31,280 --> 01:15:34,740 Fine. Let's settle this without any fuss. 683 01:15:35,350 --> 01:15:39,310 Let's ask Sumathi herself to confirm whom she loves. 684 01:15:39,760 --> 01:15:44,970 If she affirms your love, I'll walk away. If she affirms my love, then you should go away. 685 01:15:45,250 --> 01:15:45,840 Deal? 686 01:15:52,290 --> 01:15:54,370 Deal. I have no objection. 687 01:15:58,740 --> 01:16:19,570 [Tense music] 688 01:16:21,410 --> 01:16:25,660 Hey, what's going on here? If you love him, then why did you say you love me? 689 01:16:26,160 --> 01:16:27,070 You..! 690 01:16:31,860 --> 01:16:36,410 Don't you dare slap her. You only said that whoever she likes, the other should go. 691 01:16:37,570 --> 01:16:40,320 You better shut your mouth and go away. 692 01:16:57,080 --> 01:16:57,580 Damn! 693 01:16:58,630 --> 01:16:59,840 Go.. Go away. 694 01:17:00,490 --> 01:17:01,660 He must have lost his mind. 695 01:17:43,160 --> 01:17:44,240 Son. 696 01:17:47,840 --> 01:17:49,770 hey thiruvathaan, how many times should i tell 697 01:17:49,840 --> 01:17:51,260 you not to ask for me for beedi when i am in 698 01:17:51,280 --> 01:17:52,030 go that side 699 01:17:52,760 --> 01:17:56,350 [Voice] Hey oldman, If you want beedi you can ask me. - No thanks, sir. 700 01:17:56,660 --> 01:17:57,950 I will never even go to anyone's funeral who smokes beedi. 701 01:18:09,420 --> 01:18:14,340 [Movie broadcast on TV] 702 01:18:14,360 --> 01:18:18,950 [Samyappa Laughing] 703 01:18:20,910 --> 01:18:24,240 [Movie broadcast on TV] 704 01:18:31,320 --> 01:18:33,450 [Movie broadcast on TV] 705 01:18:35,990 --> 01:18:38,990 [Movie broadcast on TV] 706 01:18:46,160 --> 01:18:49,360 Hi Sumathi. Why are you standing there. Come in. 707 01:18:52,450 --> 01:18:58,610 My whole family must be destroyed, right? - Hey, it's just a comedy scene on TV 708 01:18:58,950 --> 01:19:01,360 Forget it. Come in. - Ok. 709 01:19:03,990 --> 01:19:07,160 Draw the figure in the book on this chart. - Oh, sure. 710 01:19:10,540 --> 01:19:11,240 Come here. 711 01:19:27,110 --> 01:19:32,610 Draw this picture here. Ok? 712 01:19:33,320 --> 01:19:34,660 haa 713 01:19:53,320 --> 01:19:53,660 Stop. 714 01:20:02,030 --> 01:20:05,910 Damn! I didn't know you're such a badass. 715 01:20:07,160 --> 01:20:08,910 I don't think you're such a ***. You tricked me by pretending to be a good man. 716 01:20:09,450 --> 01:20:11,410 When I'm alone with you, your true face is revealed. 717 01:20:13,570 --> 01:20:15,910 I already doubt that you love me for that. 718 01:20:17,820 --> 01:20:20,660 That day when you were touching the chair at home I understood your intention. 719 01:20:21,860 --> 01:20:25,740 It's all my fault for believing and falling in love with you. 720 01:20:26,130 --> 01:20:28,670 Don't ever come to see me. Damn! 721 01:20:28,700 --> 01:20:31,200 Sumathi, wait. Please wait. - Such a rogue he is. 722 01:20:31,680 --> 01:20:33,350 - Sumathi, please wait. 723 01:20:35,990 --> 01:20:37,860 Damn it! 724 01:20:43,700 --> 01:20:46,820 Have you finished your homework? - Already done, sister. 725 01:20:46,920 --> 01:20:48,250 Good. I will check it later. 726 01:20:50,030 --> 01:20:50,950 Ok, Let's go. 727 01:20:57,240 --> 01:21:12,160 [FM playing in the Van] 728 01:21:22,700 --> 01:21:23,330 Sumathi, please wait. 729 01:21:30,820 --> 01:21:32,660 I just came back just to ask you one thing. 730 01:21:33,360 --> 01:21:36,990 If you love him, why are you still wearing my bangles? 731 01:21:37,450 --> 01:21:38,650 Why didn't you just thrown it away? 732 01:21:39,340 --> 01:21:41,500 Tell me the truth, who do you love? 733 01:21:42,480 --> 01:21:46,390 I am nothing without you. I can't bear this pain. 734 01:21:47,600 --> 01:21:48,690 Please understand me. 735 01:21:53,070 --> 01:21:57,820 Don't you have sense? He and my father were drinking together. 736 01:21:58,410 --> 01:22:01,160 If I said I was in love with you, he would have told my father for sure. 737 01:22:01,450 --> 01:22:04,160 Then my father would have killed me for sure. 738 01:22:05,110 --> 01:22:08,860 Are we getting married tomorrow? I thought I'd explain it to you slowly later. 739 01:22:09,450 --> 01:22:12,410 But you are torturing me by playing songs at high volume. 740 01:22:12,450 --> 01:22:15,110 You are not smart enough to understand that. 741 01:22:16,030 --> 01:22:21,360 Alright, that day you told you love him. Now he would have wrongly imagined and developed feeling for you, right? 742 01:22:22,200 --> 01:22:26,570 What answer will you give him? - Have you ever seen me talking to him like this? 743 01:22:26,950 --> 01:22:30,700 I am not talking to him now. He came to my house, early morning, that day. 744 01:22:30,780 --> 01:22:34,820 I told him that my love with you because I wanted to escape from him. 745 01:22:35,160 --> 01:22:38,360 I managed to make him understand all this. 746 01:22:38,820 --> 01:22:42,360 He will not follow me anymore. Satisfied? 747 01:22:43,450 --> 01:22:45,570 Alright. Who do you really love then? 748 01:22:46,450 --> 01:22:49,360 Don't you still understand that I love you? 749 01:22:51,450 --> 01:22:56,610 We must keep our love secret. Otherwise it will affect my studies. 750 01:23:00,110 --> 01:23:03,570 Forget it. can't be surprised if you tell him all this. 751 01:23:03,830 --> 01:23:08,550 I didn't tell him on purpose. This happened because of his intervention between us. 752 01:23:08,740 --> 01:23:13,360 I was trying to stay away from him. But he is not leaving me at all. 753 01:23:13,740 --> 01:23:20,110 I will break his head if he still interferes, otherwise my name is not sivasamy. 754 01:23:23,160 --> 01:23:32,110 Listen, don't prolong this issue. If there is any problem because of you I will end our love. 755 01:23:32,820 --> 01:23:36,860 If you really love me don't talk to him anymore. Promise me? 756 01:23:39,030 --> 01:23:44,360 Ok Sumathi. I won't talk to him anymore like you said. I promise on our love. 757 01:23:45,820 --> 01:23:46,490 Are you happy now? 758 01:23:47,570 --> 01:23:51,990 God always gives victory to true love, you know. 759 01:23:56,570 --> 01:23:57,610 Take one stone. 760 01:24:03,820 --> 01:24:06,660 It is not sufficient. I want a rock big enough to crush a man's head. 761 01:24:18,820 --> 01:24:32,450 [Soft Tense Music] 762 01:24:45,470 --> 01:24:48,800 I heard you brag about breaking my head. Do it now if you have guts. 763 01:24:48,820 --> 01:25:09,660 [Soft Tense Music] 764 01:25:21,230 --> 01:25:22,150 Hey, Stay there. 765 01:25:26,160 --> 01:25:28,320 If you dare take a rock and hit me. 766 01:25:31,680 --> 01:25:32,470 [Spitting] 767 01:25:32,570 --> 01:25:59,360 [Old song playing] 768 01:26:08,950 --> 01:26:13,740 If Sumathi doesn't marry me, it's fine. But she must not marry him. 769 01:26:14,320 --> 01:26:22,240 I can't live happily here if they both get married. This should not happen at all. 770 01:26:26,650 --> 01:26:29,360 You are right here? I will not leave you. 771 01:26:29,610 --> 01:26:35,660 [intense percussive music] 772 01:26:38,240 --> 01:26:39,360 [Siva Screams] 773 01:26:40,700 --> 01:26:45,910 Bloody idiot! You ruined my love. Why are you interfering in my life? 774 01:26:46,240 --> 01:26:48,160 Bus stand is the right place for you. You better go there. 775 01:26:48,570 --> 01:27:58,160 [Fight, grunts, Screams] 776 01:27:58,200 --> 01:28:00,570 Son, don't fight. - Hey, leave me. 777 01:28:03,410 --> 01:28:04,950 Oh god! - Hey, stop there. 778 01:28:06,660 --> 01:28:07,950 I said stop there. 779 01:28:09,030 --> 01:28:09,660 Stop. 780 01:28:11,950 --> 01:28:15,660 If I don’t marry Sumathi and settle in this village infront of your eyes, I will get my head tonsured. 781 01:28:16,160 --> 01:28:22,910 I am also saying the same thing, my name is not samynathan if I don’t marry Sumathi in this same village and go to temple with my whole family and tonsured my head. 782 01:28:22,950 --> 01:28:25,360 Hey, think you're a big shot? Let's see. 783 01:28:25,610 --> 01:28:27,610 Hey, Come here. I will show you my courage. 784 01:28:28,740 --> 01:28:31,410 Hey old man, why did you come here? I would have finished him off by now. 785 01:28:31,740 --> 01:28:36,280 Look, the nose is bleeding. Do you need all this? Let's go. 786 01:28:36,740 --> 01:28:39,160 Idiot! I will kill you if you come near me again. 787 01:28:42,530 --> 01:28:47,110 Grandpa, I have been watching you since childhood. You're always hanging around here. 788 01:28:47,570 --> 01:28:50,700 What about your wife, kids and relatives? 789 01:28:51,200 --> 01:28:52,990 If you don't want to say it, leave it. 790 01:28:53,780 --> 01:28:58,530 What is the use of saying now? This is not my hometown. 791 01:28:59,070 --> 01:29:03,990 My hometown is near Nagercoil. A village with good infrastructure. 792 01:29:04,360 --> 01:29:07,700 I have enough money and assets. But no relative. 793 01:29:08,610 --> 01:29:14,700 I have my wife only. She is my world. I don't think about life without her. 794 01:29:15,160 --> 01:29:21,110 But everything changed after my wife ran away with someone. Unable to bear the shame, I left my village. 795 01:29:21,700 --> 01:29:25,990 The villagers thought that he had left the village with his family. 796 01:29:28,160 --> 01:29:33,360 She didn't want to live with me. So she goes off on her own. 797 01:29:33,490 --> 01:29:38,860 I want her to live the good life she wants. Her memories are enough for me to live on. 798 01:29:56,910 --> 01:30:01,110 Sumathi, get in. I will drop you at the bus stand. 799 01:30:01,160 --> 01:30:03,410 No thanks. You go, I'll walk. 800 01:30:04,160 --> 01:30:07,160 Hey, come on. I will drop you there. 801 01:30:07,680 --> 01:30:12,220 If anyone sees us, I will be in trouble. Please go. I will go by walking. 802 01:30:12,610 --> 01:30:15,950 Get in, darling. Please listen to me. Will you stop or not? 803 01:30:18,570 --> 01:30:25,490 Sumathi, please get in. why are you afraid? Listen to me. Nobody is here. 804 01:30:26,070 --> 01:30:30,740 Come on, sit inside. - If anyone sees us, everything will be ruined. 805 01:30:31,110 --> 01:30:36,360 No one will see us. Get in. Come on. Get in. 806 01:30:47,570 --> 01:30:49,910 It's been a long time wish of mine, you know. 807 01:31:14,740 --> 01:31:24,160 [Tense music] 808 01:31:26,950 --> 01:31:30,860 Hey idiot, Come out of the house. Why are you following my daughter? 809 01:31:31,160 --> 01:31:33,410 There are many girls in the village. Don't you see? 810 01:31:33,410 --> 01:31:37,360 Better stay away from my daughter. Do you want to spoil my family in society? 811 01:31:37,730 --> 01:31:44,560 Hey Idiot, come out of the house. [echo] 812 01:31:44,760 --> 01:31:47,340 What happened? Why are you shouting? 813 01:31:47,360 --> 01:31:54,860 Am I shouting? Go and ask your son. He is following my daughter. 814 01:31:54,970 --> 01:31:58,760 He is torturing my daughter while she is going to college. 815 01:31:59,110 --> 01:32:02,660 Why is he following my daughter? He is no match for my daughter. 816 01:32:02,860 --> 01:32:09,990 Stray dog! How long have you and your son been planning to ruin our family? 817 01:32:12,410 --> 01:32:15,700 You are a stray dog. How dare you scold my son? 818 01:32:16,160 --> 01:32:18,910 Are you taking care of my family? Don't talk nonsense. 819 01:32:19,160 --> 01:32:21,990 You came here to survive. And now you are blaming us? 820 01:32:22,160 --> 01:32:25,740 You are sending your daughter out irresponsibly. Don't shout here. 821 01:32:25,990 --> 01:32:30,490 Why are you blaming my son unnecessarily? You better keep your daughter under control. 822 01:32:30,660 --> 01:32:36,990 Do you think your son is innocent? He is a deceiver and can ruin many lives. 823 01:32:37,240 --> 01:32:39,360 Both mother and son have the same cheap mentality. 824 01:32:39,490 --> 01:32:44,410 You bloody bugger, get out of the house. Cheap minded people are accusing me of being a shit. 825 01:32:44,490 --> 01:32:46,290 What are you doing inside? Get out of the house now. 826 01:32:47,630 --> 01:32:51,630 You are of no use to the family. Now you have become more problematic. 827 01:32:51,730 --> 01:32:54,000 Stop. Why are you both yelling at each other? 828 01:32:54,070 --> 01:32:56,700 Aunty, me and your daughter are in love. 829 01:32:57,280 --> 01:33:00,660 If we get married, how will you two face each other? 830 01:33:02,030 --> 01:33:03,740 Aunty, please go. Please go and do your work. 831 01:33:04,530 --> 01:33:05,740 Mom, please be quiet. 832 01:33:06,410 --> 01:33:09,910 You jerk, Don't you hear this dirty lady accusing me? 833 01:33:10,070 --> 01:33:13,860 Want to marry her daughter? Aren't you ashamed? 834 01:33:14,410 --> 01:33:17,360 Her daughter also has a similar dirty mind. 835 01:33:17,660 --> 01:33:24,450 Oh! Are you on their side? That girl has completely changed you with her sweet words. 836 01:33:24,860 --> 01:33:25,740 [Overlap - both scolding] 837 01:33:26,780 --> 01:33:28,530 Get out of my house. - Mom, no, no. 838 01:33:28,570 --> 01:33:30,660 Oh my god, They kicked me out. - Aunty, please go from here. 839 01:33:30,820 --> 01:33:33,950 My husband will take care of you both. I will never leave you. 840 01:33:34,070 --> 01:33:37,910 You are trying to destroy our family. I won't let that happen. I curse you. 841 01:33:38,020 --> 01:33:39,850 Hey, go quiet. Otherwise? - Mom, please calm down. 842 01:33:40,160 --> 01:33:45,280 My curse will surely ruin your life. I will not leave you both. - Hey, leave me. Look at her. 843 01:33:45,450 --> 01:33:51,860 [Both scolding] 844 01:33:51,990 --> 01:33:53,450 Aunty, please go. 845 01:33:53,860 --> 01:33:56,740 You son and mother attacked me while my husband is away. I will not spare you. 846 01:33:56,860 --> 01:34:01,660 Hey god, are you blindfolded? Punish you both. 847 01:34:02,070 --> 01:34:07,450 It's all because of you. You have ruined our reputation with your bad behavior. 848 01:34:08,160 --> 01:34:09,360 I will see your destruction soon. 849 01:34:09,490 --> 01:34:11,160 Mom, please be quiet. - You shut up 850 01:34:11,740 --> 01:34:12,860 [Grunts] 851 01:34:15,910 --> 01:34:21,610 Uncle, Even if you feel bad, I would like to ask you one thing. 852 01:34:22,030 --> 01:34:27,070 I don't mind, son-in-law. You can ask me anything. I have such a good opinion of you. 853 01:34:28,700 --> 01:34:31,110 Do you want one more drink? Supplier! 854 01:34:31,110 --> 01:34:34,760 Uncle, no, wait. I don't want alcohol. What can we get in return? 855 01:34:35,450 --> 01:34:38,070 Rightly said. But the point is that you are saying this while drinking . 856 01:34:38,110 --> 01:34:39,820 Ask anything without any hesitation. 857 01:34:42,110 --> 01:34:47,610 Uncle, Sumathi and I are deeply in love with each other. 858 01:34:47,990 --> 01:34:50,820 But due to some misunderstandings we are away from each other. 859 01:34:51,030 --> 01:34:57,070 If you wholeheartedly agree to our marriage, I will give up my drinking habit. 860 01:34:57,610 --> 01:34:59,070 I will take good care of her 861 01:35:00,950 --> 01:35:03,610 Uncle, please don't say 'no'. 862 01:35:04,490 --> 01:35:08,110 I swear it on my father. I treat her like a queen. 863 01:35:19,410 --> 01:35:22,110 What do you think of yourself? You..! 864 01:35:22,320 --> 01:35:25,360 I let you into my house without considering your age. But you are trying to trap my daughter. 865 01:35:25,700 --> 01:35:29,110 My wife warned about you very early. 866 01:35:29,110 --> 01:35:31,700 Even then I let you into my house. Because you are my friend's son. 867 01:35:32,030 --> 01:35:33,110 You taught me a very good lesson for that. 868 01:35:33,110 --> 01:35:37,660 I leave you alive out of respect for your father. 869 01:35:37,910 --> 01:35:39,860 A dog is better than you. 870 01:35:39,950 --> 01:35:40,630 [Spitting] 871 01:35:40,660 --> 01:35:41,610 Stray dog. 872 01:35:42,030 --> 01:35:45,360 I let him into my house because of his father. But he betrayed me. 873 01:35:51,320 --> 01:35:58,110 [Printing machine sound] 874 01:36:00,700 --> 01:36:13,360 [somber music] 875 01:36:20,700 --> 01:36:21,610 Oh my god. 876 01:36:23,200 --> 01:36:26,200 Samy, Open the door. Oy my god, my dear son. 877 01:36:26,530 --> 01:36:27,860 What are you doing inside? 878 01:36:28,030 --> 01:36:33,910 [Crowd voices] [Knocking door heavily] 879 01:36:34,070 --> 01:36:37,610 Help me. Please help me. 880 01:36:38,820 --> 01:36:40,110 Oh my god, Sivasamy. 881 01:36:40,200 --> 01:36:43,570 [Crowd voices] Please come quickly. Come fast. 882 01:36:43,780 --> 01:36:48,030 Sivasamy, please open the door. [Grunts, sobbing] 883 01:36:49,200 --> 01:36:50,030 Please save my son. 884 01:36:50,450 --> 01:36:52,110 Hurry up. Please save him. 885 01:36:52,110 --> 01:36:53,780 oh my god, come quick, come quick 886 01:36:58,860 --> 01:37:02,700 Hey, Chinnava? Look here. Come here quickly. 887 01:37:03,610 --> 01:37:08,950 Siva grabbed the rope and locked himself inside the house. Hurry up, man. 888 01:37:09,110 --> 01:37:12,030 Please come and have a look. Hurry up. 889 01:37:12,530 --> 01:37:14,240 Please save him. Please. 890 01:37:14,860 --> 01:37:15,860 Oh my god! What should i do? 891 01:37:16,700 --> 01:37:19,030 Move, move. Siva, open the door. 892 01:37:19,700 --> 01:37:20,240 Dai Shiva. 893 01:37:20,240 --> 01:37:22,320 [Overlap crowdvoices] 894 01:37:23,820 --> 01:37:24,110 Be careful. Watch your step. 895 01:37:24,820 --> 01:37:33,820 [Crowd voices] Sivasamy, Please open the door. 896 01:37:35,700 --> 01:37:37,910 Sivasamy, Please open the door. - Dear son, open the door. 897 01:37:47,200 --> 01:37:47,700 Get out. 898 01:37:47,820 --> 01:37:50,160 My dear son, Why did you take such a drastic decision? 899 01:37:50,530 --> 01:37:52,910 Why did you do this? What's your problem? 900 01:37:55,780 --> 01:38:01,910 Chinnava, don't interfere in my life. I should have hanged myself before she gets married. married. 901 01:38:04,600 --> 01:38:05,310 [Slaps] 902 01:38:06,000 --> 01:38:06,840 Get lost. 903 01:38:07,530 --> 01:38:09,360 Is he out of his mind? 904 01:38:10,280 --> 01:38:11,200 Move aside. 905 01:38:13,280 --> 01:38:18,530 Sivasamy, these are my last days. Still I live happily. 906 01:38:18,660 --> 01:38:20,320 What's your problem? You have a lot of life. 907 01:38:21,320 --> 01:38:22,820 No problem at all. 908 01:38:22,860 --> 01:38:26,530 Do you know why he attempted suicide by hanging himself? Look at his crappy face. 909 01:38:27,310 --> 01:38:28,150 [Spitting] 910 01:38:31,650 --> 01:38:34,320 Everyone get out of here first. Is it a condolence meeting? 911 01:38:34,450 --> 01:38:35,160 Grandma, go away. 912 01:38:35,190 --> 01:38:37,060 Listen to me, Son. - Grandma, Just walk away. 913 01:38:47,030 --> 01:38:51,110 You are well educated, aren't you? No sense? 914 01:38:51,700 --> 01:38:58,360 Why did you do this foolish thing? Speak up, man. Don't look dumb. 915 01:38:58,780 --> 01:39:04,660 Stupid fellow. Why did you take my rope to hang yourself, that I use for draining clothes? 916 01:39:05,490 --> 01:39:07,700 Sister, please stop talking. 917 01:39:08,530 --> 01:39:10,410 Is this discussion necessary in this situation? 918 01:39:11,910 --> 01:39:13,360 Dude, get up. 919 01:39:26,110 --> 01:39:30,110 It sounds like you're putting off what you should be doing to do useless activities. 920 01:39:31,160 --> 01:39:33,360 It sounds like you're putting off what you should be doing and picking furs. 921 01:39:34,200 --> 01:39:35,110 Where is he? - Who? 922 01:39:36,410 --> 01:39:37,200 Your partner. 923 01:39:37,200 --> 01:39:39,660 I don't know where he is? 924 01:39:43,410 --> 01:39:48,910 Fine. Come with me. Get up first. Come on. - Where? 925 01:39:51,990 --> 01:39:54,240 I won't come. Go if you want. 926 01:39:54,530 --> 01:39:56,660 Hey, are you coming with me or not? 927 01:40:10,200 --> 01:40:13,160 [Knocking at the Door] 928 01:40:22,450 --> 01:40:26,160 Chinnava, only you step in. I don't want other people to come to my house. 929 01:40:26,530 --> 01:40:27,910 Tell him to leave the place immediately. 930 01:40:28,110 --> 01:40:30,700 Samyappa, Why are you so angry? 931 01:40:31,570 --> 01:40:34,410 Do you think that he married the girl who cheated on you? 932 01:40:35,990 --> 01:40:40,910 She betrayed both you right? Why are you two fighting then? 933 01:40:46,780 --> 01:40:49,570 Move, Hey, You get in. 934 01:40:52,360 --> 01:40:53,030 Come on, man 935 01:41:12,410 --> 01:41:14,530 Do you know what this fool did this morning? 936 01:41:15,410 --> 01:41:17,320 He got the rope and went to hang himself. 937 01:41:18,110 --> 01:41:22,610 If I didn't get there in time, he wouldn't be there anymore. 938 01:41:22,610 --> 01:41:25,910 (laughing) 939 01:41:28,780 --> 01:41:30,200 I am not a coward like him. 940 01:41:36,620 --> 01:41:37,160 Look at this. 941 01:41:40,410 --> 01:41:43,860 The wedding ceremony will be held at Annapurna Kalyana Mandapam in Kumarapalayam. 942 01:41:44,450 --> 01:41:46,570 I will not let her marry anyone. 943 01:41:47,320 --> 01:41:52,660 I will cut her throat in the wedding hall itself. 944 01:42:05,860 --> 01:42:10,320 You are right, Such girls should not be allowed to live. 945 01:42:11,660 --> 01:42:16,860 Today she betrayed you both. Tomorrow, she will cheat on her husband also. 946 01:42:17,360 --> 01:42:21,610 Samyappa, I'll be with you no matter what. 947 01:42:22,110 --> 01:42:27,360 Hey, do you think I'm a coward? She also cheated me in the name of love. 948 01:42:28,320 --> 01:42:31,610 She should have either married me or him. 949 01:42:32,490 --> 01:42:37,780 She will give kadduka to both of us but , she will marrying someone else, how foolish it 950 01:42:45,030 --> 01:42:46,780 Hey, I'll be with you too. 951 01:42:48,610 --> 01:43:38,610 [suspenseful music] 952 01:43:40,030 --> 01:43:41,410 Hey, drive properly. 953 01:43:48,310 --> 01:43:49,360 What happened? 954 01:43:49,530 --> 01:43:51,360 Tyre punctured. - punctured? 955 01:43:54,490 --> 01:43:55,070 Damn! 956 01:44:00,570 --> 01:44:03,950 Hey, you both sit here. I will wake up Shanmugam, get the tyre repaired and will be back soon. 957 01:44:11,780 --> 01:44:15,200 Why hasn't he arrived yet? Did he pass out somewhere? 958 01:44:23,810 --> 01:44:24,600 I don't know. 959 01:44:35,200 --> 01:44:36,860 Dude, someone is coming. 960 01:44:37,320 --> 01:44:40,610 Hey, what are you doing here? That old man Thiruvathaan has died. 961 01:44:45,620 --> 01:44:48,740 He had a fine health but I don't understand how he died. 962 01:44:49,410 --> 01:44:50,110 Put the corpse there. 963 01:44:54,580 --> 01:44:57,790 Nothing will happen if we just stand still. Let's do it together. 964 01:44:58,030 --> 01:45:19,030 [Somber music] 965 01:45:19,450 --> 01:45:23,110 Damn! We can't even get a garland to honour him now. 966 01:45:24,030 --> 01:45:26,610 What if we bought garland? What use does that have now? 967 01:45:47,030 --> 01:46:47,030 [Somber music continues] 968 01:46:47,660 --> 01:46:57,320 [Ambulance moving sound] 969 01:46:59,030 --> 01:47:05,070 Hey, what are you doing here? It's going to be dawn soon. C ome here, guys. 970 01:47:08,440 --> 01:47:11,440 Didn't I tell you guys to stay there? Get on the bike, now. 971 01:47:16,610 --> 01:47:35,200 (Motorbike moving sound) 972 01:47:37,910 --> 01:47:45,240 (Screams) 973 01:47:45,450 --> 01:47:47,300 Where did you take the girl and hide her? 974 01:47:54,450 --> 01:47:59,480 (Screams in pain) 975 01:47:59,580 --> 01:48:01,240 Do you suspect anyone else? 976 01:48:01,520 --> 01:48:04,140 No sir, I suspect only these two people. 977 01:48:04,610 --> 01:48:08,060 The girl was very happy in the marriage hall at night. 978 01:48:08,180 --> 01:48:10,350 But when we got up in the morning, the girl was nowhere to be found. 979 01:48:10,790 --> 01:48:14,120 These two idiots used to hang around our girl. 980 01:48:14,350 --> 01:48:16,510 Not only that, we inquired in the village. 981 01:48:16,900 --> 01:48:19,730 These three only took a vehicle early in the morning and went somewhere. 982 01:48:19,770 --> 01:48:21,950 Please save my daughter sir. 983 01:48:22,150 --> 01:48:25,080 If I don't find the girl, I will crush all three of you. 984 01:48:25,120 --> 01:48:28,040 (Phone ringing) 985 01:48:28,110 --> 01:48:28,810 Pick up the phone and speak. 986 01:48:33,260 --> 01:48:35,680 Sumathi, where are you? 987 01:48:36,680 --> 01:48:38,470 Who's on the line? - My daughter, sir. 988 01:48:38,580 --> 01:48:39,330 Let me speak. 989 01:48:41,450 --> 01:48:46,660 Hello, I am Inspector of Tirupur Police Station. You come to the station first. 990 01:48:48,590 --> 01:48:52,500 Don't be afraid. I will take care of any problem. 991 01:48:52,670 --> 01:48:55,500 Come here without fear. Ok, come quickly. 992 01:49:13,500 --> 01:49:15,750 The inspector is rushing too much. 993 01:49:20,050 --> 01:49:21,090 Don't worry, everything will be fine. 994 01:49:22,750 --> 01:49:25,090 Sumathi, where have you gone? - Mom, leave me alone. 995 01:49:27,090 --> 01:49:29,630 Hello, hello.. Stay here. I will inform the Inspector. 996 01:49:30,170 --> 01:49:33,840 What have we done to you, baby? - Why did you do this? 997 01:49:36,460 --> 01:49:38,790 Go inside, Inspector is calling you. 998 01:49:45,500 --> 01:49:47,380 Are you Sumathi? - Yes sir. 999 01:49:47,910 --> 01:49:50,860 What are you doing? - I am studying in college. 1000 01:49:51,000 --> 01:49:52,380 Well, tell me what happened in the wedding hall? 1001 01:49:52,750 --> 01:49:57,170 Nothing happened in the wedding hall. I don't want this marriage. 1002 01:49:57,250 --> 01:50:00,550 Why? Didn't they ask you first? - No sir. 1003 01:50:00,750 --> 01:50:02,130 Why did you agree to marry against your will? 1004 01:50:02,550 --> 01:50:04,840 They forced me to get married. 1005 01:50:05,550 --> 01:50:11,380 So I ran away from the wedding hall and hid in my friend's house in the next town. 1006 01:50:12,090 --> 01:50:16,130 If the bride runs away, the marriage is definitely off. That's why I did this. 1007 01:50:16,750 --> 01:50:21,630 I didn't do it on purpose, Sir. I don't like this wedding at all. 1008 01:50:24,750 --> 01:50:27,920 I was studying well in the town where we lived earlier. 1009 01:50:28,500 --> 01:50:31,630 But one person followed me everyday and bothered me. 1010 01:50:37,670 --> 01:50:38,130 I love you. 1011 01:50:45,090 --> 01:50:46,300 Hey, Aren't I handsome? 1012 01:50:51,250 --> 01:50:52,550 Do you think I have no brain? 1013 01:50:54,630 --> 01:50:55,840 Do you think I am not rich enough? 1014 01:51:13,000 --> 01:51:14,840 Damn! Why did you speed up the vehicle after getting close? 1015 01:51:15,210 --> 01:51:17,130 Go fast, go fast. People are coming. 1016 01:51:19,210 --> 01:51:23,670 As his father was an inspector, no action was taken against him. 1017 01:51:24,550 --> 01:51:26,420 Moreover, they threatened us and sent us away. 1018 01:51:27,550 --> 01:51:28,920 Even after that he.. 1019 01:51:30,000 --> 01:51:32,380 You got away last time, lucky girl. 1020 01:51:38,000 --> 01:51:39,840 He kept bothering me again and again. 1021 01:51:40,050 --> 01:51:43,340 So I quit the college there and joined the college in this town. 1022 01:51:43,920 --> 01:51:48,300 Even here these two are harassing me everyday by saying that they love me. 1023 01:51:49,130 --> 01:51:52,500 How to overcome these? How long do I have to suffer like this? 1024 01:51:54,050 --> 01:51:58,340 Now there is only one thing I can do. The only way we have now is to find a town where there are no men. 1025 01:51:59,170 --> 01:52:01,090 No matter how much I say, they don't care at all. 1026 01:52:01,670 --> 01:52:05,800 If we raise a puppy, it will listen to what we say. 1027 01:52:05,840 --> 01:52:09,550 Similarly, if we say that we love them, only then they listen to us. 1028 01:52:10,420 --> 01:52:12,050 I couldn't think of anything else. 1029 01:52:12,340 --> 01:52:17,050 So, I decided to bare both of them and complete my studies in this town. 1030 01:52:22,630 --> 01:52:26,590 Meanwhile my parents are trying to get me married which I don't like. 1031 01:52:28,920 --> 01:52:33,340 Look, this girl aspires to pursue higher studies. But you are trying to force her to get married. Huh? 1032 01:52:33,550 --> 01:52:36,840 First you both should be arrested and put behind bars. Don't you have sense? 1033 01:52:38,500 --> 01:52:45,560 Hey, If I see you anywhere near bus stop or college.. I will put an end card for you, Idiots. 1034 01:52:46,060 --> 01:52:47,260 Sumathi, focus on your studies. 1035 01:52:47,550 --> 01:52:52,390 If there is any problem with these guys, come to the station directly. I will take their bones out. 1036 01:52:52,840 --> 01:52:53,800 Ok sir. 1037 01:52:54,250 --> 01:52:56,050 Hey, take her home and educate her well. 1038 01:52:56,420 --> 01:52:59,050 I will not leave you both if you force her to get married again. 1039 01:52:59,340 --> 01:53:01,550 Take her home. Sumathi, you go and focus on your studies. 1040 01:53:02,250 --> 01:53:03,250 Thank you so much sir. 1041 01:53:08,630 --> 01:53:14,130 (Crows screeching) [On screen: After few months] 1042 01:53:14,420 --> 01:53:16,340 (crow screeching continues) 1043 01:53:22,480 --> 01:53:24,440 I'm going to college, mom - Okay be careful. 1044 01:53:25,050 --> 01:53:32,380 Don't misjudge that all men here are like puppies. There are also ferocious people like lions. Be careful. 1045 01:53:32,800 --> 01:53:38,000 Mom, circus is not for watching lions. It's just to control them. 1046 01:53:39,420 --> 01:53:55,130 [intense musical buildup] 1047 01:54:16,550 --> 01:54:18,550 (Motorbike sound) 1048 01:54:18,630 --> 01:54:20,300 Dude, stop the bike. 1049 01:54:21,590 --> 01:54:26,300 Hey, listen to me. Stop the bike immediately. 1050 01:54:26,670 --> 01:54:27,380 What's your problem? 1051 01:55:04,930 --> 01:55:06,350 Dude, what happened to you? 1052 01:55:12,710 --> 01:55:17,550 Let's leave everything behind. We just loved her, that's all. Right? 1053 01:55:18,440 --> 01:55:22,530 Let her be happy somewhere. 1054 01:55:24,000 --> 01:55:26,880 Why kill her needlessly and ruin our lives? 1055 01:55:34,470 --> 01:55:36,100 There's the old man Thiruvathaan in our streets, you know. 1056 01:55:37,050 --> 01:55:38,890 Do you even know, what a big shot thiruvathaan was in his home town? 1057 01:55:41,150 --> 01:55:46,400 Even though his wife went away with someone else, he wanted her to be happy. 1058 01:55:46,700 --> 01:55:48,780 Later he wandered around here begging. 1059 01:55:49,320 --> 01:55:52,320 In my opinion, what that old man did was a stupid thing. 1060 01:55:53,550 --> 01:55:55,420 Let's not ruin our lives like him. 1061 01:55:55,750 --> 01:56:01,920 It is not good to torture an unloved girl in the name of love. 1062 01:56:03,730 --> 01:56:05,770 There is no point in of all this. We should just let her go. 1063 01:56:06,190 --> 01:56:12,190 What if she's gone? We will marry a prettier girl than her and lead a wonderful life in front of her. 1064 01:56:22,550 --> 01:56:24,920 Dude, is there any alcohol left? 1065 01:56:25,050 --> 01:56:29,770 Nothing left. We drank everything. Now we have to buy at extra cost. 1066 01:56:43,010 --> 01:56:44,890 Go, go. Mind your own business. 1067 01:56:52,500 --> 01:56:55,250 (Bus horn) 1068 01:57:08,980 --> 01:57:10,060 (Bus horn) 1069 01:57:26,090 --> 01:57:27,840 are you new joinee? 1070 01:57:27,840 --> 01:57:29,250 Yes, new joining sir. 1071 01:57:33,550 --> 01:57:50,840 (Calm and soothing music) 1072 01:57:51,250 --> 01:58:19,840 [Soft dramatic music] 1073 01:58:22,800 --> 01:58:24,670 [Humming] Aye.. Aye.. 1074 01:58:24,920 --> 01:58:26,380 [Humming] Aye.. Aye.. 1075 01:58:27,550 --> 01:58:28,390 [Humming] Aye.. Aye.. 1076 01:58:28,600 --> 01:58:31,890 [Humming] Aye.. Aye.. 1077 01:58:33,230 --> 01:58:37,150 [Humming] Aye.. Aye.. 1078 01:58:38,130 --> 01:58:42,380 ♪ Her gaze is intoxicating to me ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1079 01:58:42,830 --> 01:58:47,000 ♪ Who gave birth to such beauty? ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1080 01:58:47,030 --> 01:58:51,080 ♪ Looking at you makes me feverish ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1081 01:58:51,460 --> 01:58:55,660 ♪ Your smile will take away my sickness ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1082 01:58:55,840 --> 01:58:59,670 ♪ My heart beats faster when you are in front of me ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1083 01:58:59,820 --> 01:59:04,320 ♪ My heart yearns for you ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1084 01:59:04,600 --> 01:59:08,850 ♪ My heart melts when I see her ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1085 01:59:08,890 --> 01:59:12,810 ♪ Your voice is like music to me ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1086 01:59:14,390 --> 01:59:19,850 [Humming] Aye.. Aye.. 1087 01:59:39,130 --> 01:59:43,210 ♪ My eyes sparkle when I see you ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1088 01:59:43,290 --> 01:59:47,630 ♪ Colorful dreams come and surprise me ♪♪ [Humming] Oho.. 1089 01:59:47,790 --> 01:59:52,040 ♪ Oh beauty, I am speechless when I see you ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1090 01:59:52,130 --> 01:59:56,590 ♪ My mouth is stumbling for words ♪♪ [Humming] Oho.. 1091 01:59:56,840 --> 02:00:05,040 ♪ I don't need any goddess when you are here You are the goddess to me ♪♪ 1092 02:00:05,130 --> 02:00:13,840 ♪ I want to share life with you So will you allow me to tie a knot? ♪♪ 1093 02:00:15,780 --> 02:00:18,950 [Humming] Aye.. Aye.. 1094 02:00:19,700 --> 02:00:24,410 [Humming] Aye.. Aye.. 1095 02:00:42,130 --> 02:00:46,590 ♪ My love for you has made me crazy ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1096 02:00:46,630 --> 02:00:50,880 ♪ I fell in love and got stuck ♪♪ [Humming] Oho.. 1097 02:00:51,040 --> 02:00:55,420 ♪ My heart can't bear it if you are away ♪♪ [Humming] Aye.. Aye.. 1098 02:00:55,500 --> 02:00:59,540 ♪ Don't underestimate gold as brass ♪♪ [Humming] Oho.. 1099 02:01:00,090 --> 02:01:08,340 ♪ Make a good decision instead of saying no And tell me that answer now ♪♪ 1100 02:01:08,420 --> 02:01:12,500 ♪ There is a carved sculpture in the opposite house ♪♪ 1101 02:01:12,840 --> 02:01:17,040 ♪ If I open the door of the house, will I get that sculpture? ♪♪ 1102 02:01:18,830 --> 02:01:23,020 [Humming] Aye.. Aye.. 1103 02:01:23,040 --> 02:01:27,170 [Humming] Aye.. Aye.. 1104 02:01:27,250 --> 02:01:31,540 [Humming] Aye.. Aye.. 1105 02:01:31,630 --> 02:01:36,590 [Humming] Aye.. Aye.. 95485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.