Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,460 --> 00:02:38,540
Non.
2
00:03:36,940 --> 00:03:37,820
Oui.
3
00:05:44,860 --> 00:05:45,940
Saw you breathing.
4
00:05:45,941 --> 00:05:47,340
Did not.
5
00:05:48,740 --> 00:05:49,420
Hurry up.
6
00:06:00,460 --> 00:06:02,619
Oui, d'accord.
7
00:06:02,620 --> 00:06:03,540
Merci, merci.
8
00:06:40,900 --> 00:06:41,780
Let's go.
9
00:07:00,820 --> 00:07:02,099
Dr Hill?
10
00:07:02,100 --> 00:07:04,579
Yes...?
I'm going to get you out of here.
11
00:07:04,580 --> 00:07:07,740
I know you're in pain, but you have to
move quickly and do exactly what I say.
12
00:07:07,741 --> 00:07:09,700
Do you understand? Yes. OK.
13
00:07:11,220 --> 00:07:12,900
Where are we going? Somewhere safe.
14
00:07:20,380 --> 00:07:23,059
You're not Government, are you?
Who hired you?
15
00:07:23,060 --> 00:07:24,740
Do you want to get out of here or not?
16
00:07:41,780 --> 00:07:43,099
You're on time.
17
00:07:43,100 --> 00:07:46,540
Well, I thought I'd make the effort,
seeing as it's a special occasion.
18
00:07:58,940 --> 00:08:00,420
How's that head?
19
00:08:02,180 --> 00:08:04,140
Where are you taking me?
What going on?
20
00:08:07,140 --> 00:08:07,900
Yeah.
21
00:08:07,901 --> 00:08:10,060
You need a rest, Doc.
22
00:08:11,620 --> 00:08:13,659
You're good to go. See you at base.
23
00:08:13,660 --> 00:08:14,300
Let's go.
24
00:08:18,060 --> 00:08:19,660
Vite! Vite!
25
00:09:18,420 --> 00:09:19,939
You shouldn't be here.
26
00:09:19,940 --> 00:09:21,420
I missed you.
27
00:09:23,100 --> 00:09:25,340
So how much longer
are we going to keep doing this?
28
00:09:26,300 --> 00:09:29,339
We should go. Keel's going to catch
on to us, sooner or later.
29
00:09:29,340 --> 00:09:30,939
He might.
30
00:09:30,940 --> 00:09:33,860
Let's leave on our own terms
while we still can.
31
00:09:39,220 --> 00:09:40,980
What is it?
32
00:09:45,060 --> 00:09:47,819
There's something
I have to tell you. OK. Not now.
33
00:09:47,820 --> 00:09:51,619
Well, when? Cafe Khalil,
four o'clock. Don't be late.
34
00:09:51,620 --> 00:09:53,940
I won't. Right.
35
00:14:54,060 --> 00:14:54,900
Thanks.
36
00:14:58,440 --> 00:15:00,120
Hello, you.
37
00:16:45,040 --> 00:16:47,879
'Let's leave on our own terms
while we still can.
38
00:16:47,880 --> 00:16:49,840
'There's something I have to tell you.
39
00:16:49,841 --> 00:16:53,199
'Not now... Well, when?
Cafe Khalil, four o'clock.
40
00:16:53,200 --> 00:16:54,840
'Don't be late.'
41
00:17:35,420 --> 00:17:36,660
Let's read it again.
42
00:17:38,480 --> 00:17:40,919
This is the story of the Snow Maiden.
43
00:17:40,920 --> 00:17:42,759
Once upon a time...
44
00:17:42,760 --> 00:17:45,200
He looks funny.
He looks very handsome.
45
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
I did it!
46
00:17:54,260 --> 00:17:55,500
Come on, in you get.
47
00:17:58,366 --> 00:17:59,406
Goodbye, house.
48
00:18:01,286 --> 00:18:03,166
You stay nice and dry.
49
00:20:45,380 --> 00:20:46,220
I'll take it.
50
00:21:41,560 --> 00:21:44,199
The very second
I open my eyes each morning,
51
00:21:44,200 --> 00:21:47,839
I consider the infinite variables of chaos
that can occur during a working day,
52
00:21:47,840 --> 00:21:51,719
because I like to be one step ahead.
I don't like to be on the back foot.
53
00:21:52,220 --> 00:21:53,349
I don't like it at all.
54
00:21:53,374 --> 00:21:54,782
But I'm on the back foot now,
55
00:21:55,406 --> 00:21:58,925
because of all the infinite variables
of chaos I pondered this morning,
56
00:21:58,950 --> 00:22:02,670
the one that never crossed my mind was
that you'd be standing in front of me.
57
00:22:05,460 --> 00:22:07,032
An explanation would be good.
58
00:22:07,930 --> 00:22:09,390
I decided to retire.
59
00:22:09,830 --> 00:22:11,570
That decision's not yours to make.
60
00:22:12,117 --> 00:22:13,820
Good thing I changed my mind, then.
61
00:22:15,189 --> 00:22:16,296
What's up?
62
00:22:18,260 --> 00:22:19,184
Sam?
63
00:22:19,790 --> 00:22:20,265
Deacon.
64
00:22:21,412 --> 00:22:22,806
I thought you were dead.
65
00:22:23,706 --> 00:22:24,946
Guess not.
66
00:22:26,881 --> 00:22:29,327
You disappeared without trace
for over a year.
67
00:22:29,954 --> 00:22:33,794
I've had daily signals placed in 24
newspapers for the last six months.
68
00:22:33,927 --> 00:22:35,727
I haven't been reading the papers.
69
00:22:36,660 --> 00:22:38,965
Where did you go? Sightseeing.
70
00:22:39,100 --> 00:22:40,031
"Sightseeing"?
71
00:22:40,219 --> 00:22:42,237
Mmm, I was tired.
72
00:22:42,900 --> 00:22:45,300
I needed a change of scenery.
73
00:22:47,980 --> 00:22:51,063
I'd be happy to take a polygraph.
You can beat a polygraph.
74
00:22:51,296 --> 00:22:54,200
We need to know where you've been,
Sam. And I don't want to tell you.
75
00:22:54,786 --> 00:22:57,346
But if the question is whether
you can still trust me, you can.
76
00:22:57,554 --> 00:22:59,113
Do you expect to come back to work?
77
00:22:59,267 --> 00:23:03,055
I'm your best operative.
I put my neck on the block for you.
78
00:23:03,306 --> 00:23:04,798
I still have to report up, you know.
79
00:23:04,823 --> 00:23:07,278
I still have to deal with the
questions, did you think about that?
80
00:23:08,446 --> 00:23:12,246
Did you think about the chaos
you unleashed? Do I get my job back?
81
00:23:12,906 --> 00:23:14,466
There's the door.
82
00:23:35,627 --> 00:23:37,000
We need her back.
83
00:23:37,146 --> 00:23:38,546
You know that.
84
00:23:38,693 --> 00:23:39,926
So does she.
85
00:23:58,340 --> 00:23:58,824
Yes?
86
00:23:59,013 --> 00:24:01,533
Be here tomorrow. 0800.
87
00:24:15,240 --> 00:24:18,679
Well, well! Look who dragged her ass
back in the door.
88
00:24:18,901 --> 00:24:20,360
Hasan. Good to see you too.
89
00:24:20,385 --> 00:24:22,025
Nice boots.
90
00:24:22,160 --> 00:24:23,439
Thanks.
91
00:24:23,773 --> 00:24:25,332
Put your tongue back in your head.
92
00:24:25,395 --> 00:24:26,202
Sam, right?
93
00:24:26,792 --> 00:24:27,599
Ian Fowkes.
94
00:24:27,673 --> 00:24:29,272
Fowkes is ex-Special Forces.
95
00:24:29,500 --> 00:24:30,905
He's new to the private sector.
96
00:24:31,632 --> 00:24:33,100
My first op, actually.
97
00:24:33,660 --> 00:24:35,707
Really looking forward to working with you.
98
00:24:41,860 --> 00:24:43,100
Morning. Morning.
99
00:24:43,207 --> 00:24:45,326
Morning. Morning.
100
00:24:46,620 --> 00:24:48,100
Let's start.
101
00:24:48,980 --> 00:24:53,018
OK, target is Jack Turner,
he worked the Docks mid-to late...
102
00:24:53,046 --> 00:24:54,646
Sorry I'm late.
103
00:24:59,121 --> 00:25:00,132
You're back.
104
00:25:01,782 --> 00:25:02,619
Looks like it.
105
00:25:03,133 --> 00:25:04,773
I'd have brought a cake if I'd known.
106
00:25:07,225 --> 00:25:07,918
Zoe.
107
00:25:08,266 --> 00:25:11,692
As I was saying, Jack Turner, he worked
the docks in the mid-to late-'70s.
108
00:25:11,870 --> 00:25:13,629
Extortion, blackmail...
109
00:25:13,654 --> 00:25:15,013
you name it.
110
00:25:15,160 --> 00:25:17,358
Then, after they shut down,
he went into property.
111
00:25:17,519 --> 00:25:19,113
He made a killing on the Docklands.
112
00:25:19,760 --> 00:25:22,620
He obviously upset a few
people because in 1996 his
113
00:25:22,621 --> 00:25:25,480
eldest son, John, was found
murdered and mutilated.
114
00:25:26,866 --> 00:25:28,568
Jack played the markets
shrewdly and now runs his
115
00:25:28,827 --> 00:25:31,720
investments out of a
townhouse off Regent's Park.
116
00:25:31,773 --> 00:25:34,241
Personal wealth in excess of £300 million.
117
00:25:34,319 --> 00:25:35,027
Blimey!
118
00:25:35,300 --> 00:25:38,738
There are questions regarding
how Mr Turner accumulated his wealth.
119
00:25:39,040 --> 00:25:42,983
Some of his business associates
have disappeared or turned up dead.
120
00:25:43,387 --> 00:25:46,666
Mr Turner is currently bidding
to acquire the Upper Khyber Dam,
121
00:25:46,760 --> 00:25:48,839
it's a billion-pound
hydroelectric facility.
122
00:25:49,340 --> 00:25:53,379
The Pakistani Minister for Privatisation is
auctioning it off to the highest bidder,
123
00:25:53,380 --> 00:25:54,932
against fierce political opposition.
124
00:25:55,086 --> 00:25:57,494
There's a presidential candidate,
Fatima Zahir,
125
00:25:58,141 --> 00:26:01,753
she's vowed to block the sale
if she wins the election next month.
126
00:26:02,100 --> 00:26:04,949
A billion-pound utility seems
a bit out of Mr Turner's league.
127
00:26:05,200 --> 00:26:07,042
He's staking his entire fortune on it.
128
00:26:07,280 --> 00:26:10,209
So he'll use all his old tricks
to ensure he wins.
129
00:26:10,600 --> 00:26:13,254
And our client wants us
to ensure that he loses? Yeah.
130
00:26:13,654 --> 00:26:17,935
But not until we find out
what Mr Turner's game really is.
131
00:26:18,062 --> 00:26:19,569
The agenda behind the agenda.
132
00:26:20,340 --> 00:26:21,492
What's our play?
133
00:26:21,699 --> 00:26:22,817
Sam will be the draw.
134
00:26:23,059 --> 00:26:24,100
And the target?
135
00:26:24,280 --> 00:26:26,939
Stephen Turner, Jack's surviving son.
136
00:26:27,701 --> 00:26:30,762
Stephen's public-school
educated, he's a lawyer,
137
00:26:31,162 --> 00:26:34,517
widowed with a young son, Edward, aged ten.
138
00:26:35,397 --> 00:26:37,738
They live in the Regent's Park house
with Jack.
139
00:26:40,006 --> 00:26:43,139
What happened to the mother?
Suicide, last year.
140
00:26:43,698 --> 00:26:47,725
Jack Turner is controlling and aggressive.
It won't be easy getting to Stephen,
141
00:26:47,940 --> 00:26:50,819
or giving him a reason to trust you.
I assume you have a plan.
142
00:26:51,120 --> 00:26:53,820
Study the files. We have a lot
of prep and not a lot of time.
143
00:27:04,200 --> 00:27:06,304
- Good job, Zoe.
- Thanks.
144
00:27:06,506 --> 00:27:07,597
You good?
145
00:27:59,100 --> 00:28:01,220
What did you expect? I'm a spy.
146
00:28:05,540 --> 00:28:06,580
Nice place.
147
00:28:07,799 --> 00:28:09,241
You've seen it. You can go now.
148
00:28:09,400 --> 00:28:11,087
Sam, that cafe was a bloodbath.
149
00:28:11,234 --> 00:28:13,119
Is that what you told Keel?
Keel doesn't know.
150
00:28:13,989 --> 00:28:15,189
Or at least I didn't tell him.
151
00:28:15,466 --> 00:28:19,945
Why not? I figured if you didn't
report in, you must have your reasons.
152
00:28:20,319 --> 00:28:22,199
How did you know I wasn't dead?
153
00:28:34,340 --> 00:28:35,923
I saw your footprint.
154
00:28:36,387 --> 00:28:37,987
Not a pulse in the place.
155
00:28:39,493 --> 00:28:42,653
Sam, what happened? I was set up.
By who?
156
00:28:46,740 --> 00:28:48,206
You think it was me.
157
00:28:48,380 --> 00:28:50,073
No-one knew else knew where I'd be.
158
00:28:50,380 --> 00:28:52,237
Only you. OK.
159
00:28:53,087 --> 00:28:53,908
I can see that.
160
00:28:54,075 --> 00:28:55,987
I might even think the same thing.
161
00:28:56,952 --> 00:28:59,991
Except that it's me
you're talking about, Sam.
162
00:29:00,152 --> 00:29:02,112
Right. So someone else
found out where I'd be...
163
00:29:02,137 --> 00:29:03,975
That's right. They must have.
164
00:29:04,113 --> 00:29:05,633
How? I don't know.
165
00:29:10,133 --> 00:29:12,133
Not a pulse in the place...
166
00:29:13,593 --> 00:29:15,753
The bartender was alive when I left.
167
00:29:20,300 --> 00:29:22,580
He was most definitely dead.
168
00:29:23,899 --> 00:29:25,619
Someone was sent to clean up.
169
00:29:26,740 --> 00:29:28,228
Sort of thing you're good at.
170
00:29:28,661 --> 00:29:34,678
OK, since you've got it all worked out,
let's say, yes, I did order a hit on you,
171
00:29:35,312 --> 00:29:37,939
I couldn't go the normal route of
"It's not working out between us,
172
00:29:37,940 --> 00:29:40,080
"we both want different
things, it's not you, it's
173
00:29:40,081 --> 00:29:42,220
"me." No, let's go for an
assassination instead.
174
00:29:45,913 --> 00:29:48,673
But why would I want to kill my own child?
175
00:29:51,380 --> 00:29:53,567
I knew what you wanted to talk to me
about, Sam.
176
00:29:53,680 --> 00:29:56,840
I knew every tiny little inch of you.
177
00:29:57,920 --> 00:29:59,840
You think I hadn't noticed?
178
00:30:00,446 --> 00:30:01,926
I knew.
179
00:30:07,393 --> 00:30:09,993
Did, er, did you...?
180
00:30:16,560 --> 00:30:18,280
That answer your question?
181
00:30:22,193 --> 00:30:23,302
For God's sake, Sam...
182
00:30:23,436 --> 00:30:26,668
you can't think that this was down to me.
183
00:30:26,713 --> 00:30:29,032
Why would I want to do that to you?
184
00:30:29,396 --> 00:30:30,523
We were in love.
185
00:30:30,946 --> 00:30:31,963
We were.
186
00:30:38,886 --> 00:30:42,439
So you want to find out
who tried to kill you and why.
187
00:30:42,440 --> 00:30:45,720
And you think the best way of doing
that is to let them try again.
188
00:30:46,720 --> 00:30:47,880
So you come back.
189
00:30:48,813 --> 00:30:51,104
I mean, you had to, sooner or later.
190
00:30:52,365 --> 00:30:53,676
But ask yourself this...
191
00:30:54,146 --> 00:30:55,557
why won't you trust me?
192
00:30:57,210 --> 00:30:58,880
Is it because you don't love me any more?
193
00:31:01,293 --> 00:31:03,306
Or is it
because you're afraid you still do?
194
00:31:58,940 --> 00:32:01,557
'You have one new message.'
195
00:32:02,213 --> 00:32:03,932
I'm here, you're late.
196
00:32:04,407 --> 00:32:07,007
I'm here, you're late.
197
00:32:34,540 --> 00:32:36,260
Doors closing.
198
00:33:34,766 --> 00:33:37,166
Sam, hide, get down!
199
00:33:38,846 --> 00:33:40,845
Get off me.
200
00:33:40,920 --> 00:33:42,800
Get off me, I'm calling the police.
201
00:33:42,825 --> 00:33:43,823
No!
202
00:33:43,966 --> 00:33:46,221
Nooo!
203
00:34:23,480 --> 00:34:24,560
Eddie...
204
00:34:26,820 --> 00:34:28,420
Eddie, stick with me.
205
00:35:20,440 --> 00:35:21,160
Eddie!
206
00:35:23,760 --> 00:35:25,480
Eddie!
207
00:35:29,960 --> 00:35:31,280
Move! Get out of here!
208
00:35:32,200 --> 00:35:33,199
Hey!
209
00:35:44,080 --> 00:35:44,880
Eddie!
210
00:35:49,613 --> 00:35:51,173
Eddie, are you ok?
211
00:36:10,560 --> 00:36:11,800
Miss Kent.
212
00:36:21,719 --> 00:36:24,713
You all right? You OK?
213
00:36:24,940 --> 00:36:26,039
You're OK.
214
00:36:26,173 --> 00:36:27,112
All in one piece.
215
00:36:27,640 --> 00:36:31,187
Granddad's little soldier,
aren't you, eh, Eddie, eh?
216
00:36:31,367 --> 00:36:32,174
Course you are.
217
00:36:32,520 --> 00:36:34,360
Course you are.
Now you go with Mrs S.
218
00:36:34,361 --> 00:36:36,455
She'll give you some ice-cream.
Everything'll be all right.
219
00:36:36,555 --> 00:36:38,274
Grandad'll sort it. Good boy.
220
00:36:38,920 --> 00:36:41,600
What happened? Dad, it was quick,
it was so quick, professional...
221
00:36:41,601 --> 00:36:43,681
What did he look like? I
don't know, he was Middle.
222
00:36:43,682 --> 00:36:45,639
Eastern, I think, I don't
know, it was quick.
223
00:36:45,983 --> 00:36:48,799
Who's this? Dad, this is Alex Kent.
She saved Eddie.
224
00:36:49,329 --> 00:36:50,279
Got any ID?
225
00:36:50,887 --> 00:36:52,786
For Christ's sake! ID.
226
00:36:53,946 --> 00:36:54,720
Yes...
227
00:36:58,100 --> 00:36:59,459
Yank.
228
00:36:59,620 --> 00:37:01,979
What are you, a tourist? Not exactly.
229
00:37:02,046 --> 00:37:02,686
Mr Turner?
230
00:37:03,367 --> 00:37:05,693
Be with you in one sec, gents.
Thank you.
231
00:37:06,562 --> 00:37:08,745
What, then?
If not a tourist, what are you?
232
00:37:08,832 --> 00:37:10,672
I'm here for a few months,
looking for work.
233
00:37:10,761 --> 00:37:12,799
Do you want to stop this?
She saved Eddie.
234
00:37:12,940 --> 00:37:15,020
Saved him. And we're very grateful.
235
00:37:16,486 --> 00:37:18,366
Stephen, a word.
236
00:37:20,687 --> 00:37:22,926
I'm sorry, Miss Kent.
It's OK, really.
237
00:37:23,020 --> 00:37:23,823
No, it isn't.
238
00:37:24,440 --> 00:37:25,960
Thank you so much.
239
00:37:26,639 --> 00:37:27,679
Thank you.
240
00:37:31,440 --> 00:37:33,678
Would you like me
to make a statement for the police?
241
00:37:33,679 --> 00:37:35,640
That won't be necessary, Miss Kent.
OK.
242
00:37:42,640 --> 00:37:43,913
You wanted to see me?
243
00:37:44,873 --> 00:37:46,919
Crane tells me
it all went according to plan.
244
00:37:47,053 --> 00:37:49,639
If you call terrifying
a ten-year-old boy a plan.
245
00:37:49,971 --> 00:37:51,104
It's for the greater good.
246
00:37:51,139 --> 00:37:53,779
Since when was one of our clients
interested in the greater good?
247
00:37:53,804 --> 00:37:57,074
You wanted to come back, and I took you on.
248
00:37:58,040 --> 00:38:02,119
Despite the fact that you lied to
me, and you're still lying to me.
249
00:38:02,120 --> 00:38:05,519
I've said all I have to say.
I brought you to this company.
250
00:38:05,935 --> 00:38:06,762
I gave you a career.
251
00:38:06,792 --> 00:38:08,311
And I'm not ungrateful.
252
00:38:08,340 --> 00:38:10,925
You have a strange way
of expressing your gratitude.
253
00:38:11,100 --> 00:38:13,179
Why did you want to see me, Mr Keel?
254
00:38:13,759 --> 00:38:15,359
We have a breach.
255
00:38:18,093 --> 00:38:21,293
Bit of a coincidence, don't you think
? Springing a leak just as you come back.
256
00:38:21,440 --> 00:38:22,580
Are you accusing me?
257
00:38:22,706 --> 00:38:25,426
I don't make accusations until
I have the evidence to back them up,
258
00:38:25,451 --> 00:38:28,289
but when I have it,
I will be remorseless, obviously.
259
00:38:28,760 --> 00:38:32,960
You look drained. It suits Alex
Kent, it doesn't suit Sam Hunter.
260
00:38:34,480 --> 00:38:36,840
When you're ready to talk, I'm here.
261
00:38:46,000 --> 00:38:47,679
Principal give you a spanking?
262
00:38:47,838 --> 00:38:51,875
Keel never leaves marks. He just don't like
secrets, unless of course they're his.
263
00:38:53,166 --> 00:38:56,325
So you're not going to tell him,
but you're going to tell me, right?
264
00:38:56,466 --> 00:38:58,184
You know me better than that.
265
00:39:01,266 --> 00:39:02,559
Are these the men you saw?
266
00:39:03,132 --> 00:39:04,719
That's them. Yeah.
267
00:39:05,136 --> 00:39:06,625
These are Turner's partners.
268
00:39:07,006 --> 00:39:09,439
From KPEK, the Norwegian firm
that would manage the dam.
269
00:39:09,600 --> 00:39:11,079
No surprise, then. Yeah.
270
00:39:11,400 --> 00:39:13,799
Stephen call you yet?
Not yet, but he will.
271
00:39:14,270 --> 00:39:15,670
Let me know when he does.
272
00:39:16,920 --> 00:39:18,680
Like I said!
273
00:39:19,862 --> 00:39:20,520
Hello?
274
00:39:20,802 --> 00:39:22,759
Hi, Alex, it's Stephen here,
Stephen Turner.
275
00:39:23,160 --> 00:39:26,239
How's your little boy?
Eddie, yeah, he's fine, he's OK.
276
00:39:26,436 --> 00:39:27,229
He's, er...
277
00:39:27,896 --> 00:39:29,320
He's still a bit shocked, actually.
278
00:39:29,321 --> 00:39:30,775
A lot's happened to him recently.
279
00:39:32,960 --> 00:39:35,777
I just wanted to thank you again
for what you did.
280
00:39:36,120 --> 00:39:38,164
I really...
I don't know how to repay you.
281
00:39:38,298 --> 00:39:41,297
That's really not necessary.
Anyone would've done the same.
282
00:39:41,640 --> 00:39:42,236
Yeah, but they didn't. You did.
283
00:39:42,840 --> 00:39:44,199
I wondered...
284
00:39:44,200 --> 00:39:45,867
if I could meet you for a coffee
tomorrow, if you have time.
285
00:39:45,968 --> 00:39:47,861
Sure.
My schedule's wide open, actually.
286
00:39:48,282 --> 00:39:52,920
Great. Good. Let's say the Boat
House, Regent's Park, three o'clock?
287
00:39:52,945 --> 00:39:54,705
Three o'clock. I'll be there.
288
00:39:57,420 --> 00:39:58,820
Game on.
289
00:40:08,120 --> 00:40:10,320
Mr Turner?
Stephen, please.
290
00:40:11,273 --> 00:40:13,423
It's a remote-control car.
291
00:40:13,710 --> 00:40:16,519
I hope you don't mind, but I saw
that Eddie lost his yesterday.
292
00:40:16,609 --> 00:40:18,668
Wow, thank you.
293
00:40:19,462 --> 00:40:20,205
That's very sweet of you.
294
00:40:21,840 --> 00:40:23,849
He was asking after you this morning.
295
00:40:23,874 --> 00:40:26,272
He wanted to know if
you were all right. That's so sweet.
296
00:40:26,530 --> 00:40:28,811
You tell him I'm fine.
Hi, can I take your order?
297
00:40:29,094 --> 00:40:30,499
Hi, tea, please.
298
00:40:30,686 --> 00:40:33,086
English breakfast with milk.
299
00:40:33,745 --> 00:40:35,971
I never really drank tea,
but I've been in London
300
00:40:36,053 --> 00:40:37,893
three months now and I
can't live without it.
301
00:40:38,193 --> 00:40:40,032
Who do you know in London?
302
00:40:40,400 --> 00:40:42,159
no-one, really.
303
00:40:42,680 --> 00:40:45,359
I wanted to make a new start, I guess.
304
00:40:45,384 --> 00:40:48,325
My life has... taken
a few unexpected turns of late.
305
00:40:48,350 --> 00:40:49,470
Yeah.
306
00:40:50,767 --> 00:40:51,807
I'm sorry.
307
00:40:51,920 --> 00:40:53,199
You're sorry?
308
00:40:53,200 --> 00:40:56,397
I know about your car crash last December.
How do you know about that?
309
00:40:56,398 --> 00:40:58,238
I know your husband and
daughter were killed.
310
00:40:58,239 --> 00:40:59,199
I'm sorry for your loss.
311
00:40:59,200 --> 00:41:01,792
Are you checking up on me?
I don't mean to scare you.
312
00:41:02,252 --> 00:41:04,119
It's just that our lives,
mine and Eddie's, they're not usual.
313
00:41:04,620 --> 00:41:06,632
Everyone gets checked, everyone.
I didn't ask for this!
314
00:41:06,719 --> 00:41:09,119
I know you came here to London
to leave the past behind.
315
00:41:09,144 --> 00:41:11,738
I understand that. Really, I do.
316
00:41:12,026 --> 00:41:13,746
I lost my wife...
317
00:41:15,793 --> 00:41:19,108
I didn't lose her, that's a stupid phrase.
318
00:41:19,167 --> 00:41:20,486
She died.
319
00:41:21,516 --> 00:41:23,900
But I'd go somewhere, I'd
go anywhere different,
320
00:41:23,901 --> 00:41:26,780
with Eddie, if I could, to start again.
321
00:41:27,340 --> 00:41:29,721
What you did was so completely selfless...
322
00:41:30,116 --> 00:41:32,036
and in my world, no-one's selfless.
323
00:41:32,061 --> 00:41:34,620
I just want to help you.
324
00:41:36,860 --> 00:41:38,500
Help me?
325
00:41:40,733 --> 00:41:42,733
So he wants you to move in?
326
00:41:44,486 --> 00:41:45,405
When?
327
00:41:45,780 --> 00:41:47,379
Now. At once.
328
00:41:47,899 --> 00:41:50,301
His son missed six months of school
and needs tutoring.
329
00:41:50,460 --> 00:41:53,379
Alex Kent is an unemployed third-grade
teacher who loves children.
330
00:41:53,404 --> 00:41:56,204
He thought he was doing us both a
favour. But you declined the offer.
331
00:41:56,347 --> 00:41:58,865
I'm supposed to screw him,
not screw over his kid.
332
00:41:58,890 --> 00:42:01,090
But we've been presented
with a better opportunity.
333
00:42:01,115 --> 00:42:03,680
If I'm in that house,
my movements will be restricted.
334
00:42:03,800 --> 00:42:06,359
I'll be watched every moment.
And you can watch them.
335
00:42:06,447 --> 00:42:08,927
You can see and hear everything
that goes on in that house.
336
00:42:09,879 --> 00:42:11,798
That's far more useful to us.
337
00:42:12,380 --> 00:42:13,500
Deacon?
338
00:42:16,940 --> 00:42:21,020
Aidan will be point, Zoe will provide
intel and run surveillance with Fowkes.
339
00:42:21,493 --> 00:42:22,493
Good.
340
00:42:23,860 --> 00:42:25,140
By the way, no wires.
341
00:42:25,181 --> 00:42:25,913
Why not?
342
00:42:26,006 --> 00:42:28,140
A Chinese agent posing as an investor
343
00:42:28,141 --> 00:42:30,779
wore a wire to a meeting
with Jack Turner two weeks ago.
344
00:42:30,780 --> 00:42:33,504
A few days later, his body
was found floating in the Thames.
345
00:42:34,660 --> 00:42:37,780
We'll get you out of there
as quickly as we can, Sam.
346
00:43:18,920 --> 00:43:20,160
Get off!
347
00:43:20,667 --> 00:43:21,947
Get off!
348
00:43:23,332 --> 00:43:25,532
Let me out!
349
00:43:34,600 --> 00:43:35,959
I want another handler.
350
00:43:36,160 --> 00:43:39,518
Good morning to you too.
Sorry, but you're stuck with me.
351
00:43:40,071 --> 00:43:41,645
Well, get on it with it, then.
352
00:43:42,500 --> 00:43:44,217
A Dutch engineer, Horst Goebel.
353
00:43:44,339 --> 00:43:46,779
He's arriving tonight from
City airport to meet the Turners.
354
00:43:46,901 --> 00:43:48,140
What do we know about him?
355
00:43:48,285 --> 00:43:50,259
He appears to be a bit of a cipher.
No photos,
356
00:43:50,260 --> 00:43:51,979
just a brief bio online.
357
00:43:51,980 --> 00:43:53,858
He specializes in water contamination.
358
00:43:54,274 --> 00:43:56,453
Do we know the nature
of Goebel's business with Turner?
359
00:43:56,653 --> 00:43:58,055
That's what we need you to find out.
360
00:43:58,401 --> 00:44:01,143
Engage him in conversation, copy any
documents that he brings with him.
361
00:44:01,316 --> 00:44:03,660
That's going to be a little tough
with a ten-year-old on my arm.
362
00:44:04,696 --> 00:44:05,706
Crane figured that.
363
00:44:06,259 --> 00:44:08,379
Video eyes.
Plant them in the library.
364
00:44:11,546 --> 00:44:13,826
Keel says there's a mole on the team.
365
00:44:15,333 --> 00:44:16,653
Who?
366
00:44:17,640 --> 00:44:19,839
He doesn't know.
Then, why did he tell you?
367
00:44:20,671 --> 00:44:22,519
Did it occur to you that there is no mole?
368
00:44:22,520 --> 00:44:24,340
That he's just trying to rattle you because
369
00:44:24,341 --> 00:44:26,160
he can't bare not knowing
where you've been?
370
00:44:28,713 --> 00:44:30,192
So why tell me?
371
00:44:30,360 --> 00:44:32,600
Because if you're the mole, you'll run.
372
00:45:45,639 --> 00:45:46,719
Dad!
373
00:45:47,840 --> 00:45:48,879
Yeah?
374
00:45:49,523 --> 00:45:52,249
Miss Kent, I'm so glad you decided to come.
375
00:45:52,556 --> 00:45:53,503
Hello, Eddie.
376
00:45:53,603 --> 00:45:55,759
Have you come to stay for a bit?
For a bit.
377
00:45:56,462 --> 00:45:59,101
Your room's on the second floor.
It's just across from Eddie's.
378
00:45:59,126 --> 00:46:01,526
Mrs Sidwa will show you up. Perfect.
379
00:46:23,720 --> 00:46:25,408
You wanted to see me?
What's the matter with you?
380
00:46:25,621 --> 00:46:28,701
You lost your marbles or something
? Dad, if she hadn't done what she did...
381
00:46:28,726 --> 00:46:31,246
Drop her a couple of grand,
thank her very much, end of story.
382
00:46:31,455 --> 00:46:32,611
He asked after her, Dad.
383
00:46:32,900 --> 00:46:34,880
He actually asked after her, you know?
384
00:46:35,260 --> 00:46:38,674
She's the first person Eddie's shown
any interest in since Becky died.
385
00:46:39,014 --> 00:46:41,055
A stranger, in this house...
386
00:46:41,127 --> 00:46:42,726
Bingham checked her out.
387
00:46:43,360 --> 00:46:45,109
It'll be good for Eddie having her here.
388
00:46:45,241 --> 00:46:47,409
What do you know about bringing up a kid?
389
00:46:47,680 --> 00:46:48,743
About as much as you.
390
00:46:49,520 --> 00:46:50,764
I did my best.
391
00:46:50,927 --> 00:46:52,204
Well, I'm going to do better.
392
00:46:53,521 --> 00:46:56,800
My firstborn's not going to end up
gutted with his dick cut off.
393
00:46:57,846 --> 00:46:59,926
Just get rid of her, Stevie.
394
00:47:11,079 --> 00:47:13,940
Not even biscuits.
395
00:47:15,620 --> 00:47:17,025
And UHT!
396
00:47:17,226 --> 00:47:21,346
I hate UHT. It's got that
chalky aftertaste. Makes me gag.
397
00:47:22,367 --> 00:47:24,167
"Ultra-pasteurized".
398
00:47:27,060 --> 00:47:28,459
Is it just me that's bothered?
399
00:47:28,620 --> 00:47:32,019
We could be here weeks drinking this, all
of us getting that chalky aftertaste.
400
00:47:32,140 --> 00:47:34,199
Shut up, Fowkes. The reason
I left the Forces was
401
00:47:34,292 --> 00:47:36,559
so I didn't have to keep
drinking this shit.
402
00:47:36,620 --> 00:47:38,413
I thought it was because
they threw you out.
403
00:47:38,640 --> 00:47:40,318
Yeah, bring that up, why don't you?
404
00:47:40,733 --> 00:47:44,039
That's very painful to me, you know.
You're causing me pain.
405
00:47:47,500 --> 00:47:49,067
Why's Hasan on this?
406
00:47:49,727 --> 00:47:50,993
Keel wanted him.
407
00:47:51,367 --> 00:47:52,153
You trust him?
408
00:47:52,493 --> 00:47:53,757
Hell, I don't trust you.
409
00:47:54,266 --> 00:47:55,266
Hasan.
410
00:47:55,780 --> 00:47:58,899
Urgh! Can I go
and get some proper milk? No.
411
00:47:59,126 --> 00:48:01,165
Nobody leaves unless specifically ordered.
412
00:48:01,493 --> 00:48:02,317
Fine.
413
00:48:02,540 --> 00:48:04,460
So once round, thorough
check, and I want you
414
00:48:04,461 --> 00:48:06,380
phoning in no later than four, all right.
415
00:48:48,340 --> 00:48:49,579
Sir?
416
00:48:50,073 --> 00:48:52,226
The KPEK documents have just arrived.
417
00:48:52,486 --> 00:48:55,206
Your father would like you
to review them. OK.
418
00:49:02,026 --> 00:49:02,826
And we're up.
419
00:49:06,273 --> 00:49:08,993
- She's good, all right.
- Yeah.
420
00:49:10,473 --> 00:49:13,432
Goebel's arriving on a Lufthansa
flight into City in 45 minutes.
421
00:49:13,586 --> 00:49:16,506
All right. Hasan, I want you to go
to City Airport and watch for Goebel.
422
00:49:16,781 --> 00:49:17,956
Why can't Fowkes go?
423
00:49:18,107 --> 00:49:19,546
Cos I'm ordering you.
424
00:49:22,913 --> 00:49:24,761
How am I supposed to recognise him?
425
00:49:25,132 --> 00:49:27,732
I'll send you his SIM data.
Just track him when he comes online.
426
00:49:29,339 --> 00:49:32,126
Hasan, nip in the shop for us
and pick up a few things.
427
00:49:32,773 --> 00:49:33,846
Good lad.
428
00:49:40,620 --> 00:49:41,860
Yes?
429
00:49:42,700 --> 00:49:43,900
That's right.
430
00:49:46,060 --> 00:49:47,140
Where?
431
00:49:49,893 --> 00:49:51,333
Who is this?
432
00:49:55,886 --> 00:49:57,245
Sir?
433
00:49:57,555 --> 00:49:58,914
What is it, Bingham?
434
00:49:58,985 --> 00:50:00,865
I have some good news.
435
00:50:04,999 --> 00:50:07,078
Shit, scramblers are killing the audio...
436
00:50:07,106 --> 00:50:09,585
SOUND IS BROKEN UP
437
00:50:09,773 --> 00:50:12,213
Something's going on.
438
00:50:20,872 --> 00:50:22,592
Ready for bed?
439
00:50:24,760 --> 00:50:26,655
Would you like me to read you a story?
440
00:50:27,126 --> 00:50:28,886
My mummy read them all to me.
441
00:50:29,720 --> 00:50:31,240
She's not alive any more.
442
00:50:32,360 --> 00:50:34,080
I know. I'm sorry.
443
00:50:36,840 --> 00:50:39,040
Dad said you had a family.
444
00:50:40,360 --> 00:50:41,159
I did.
445
00:50:42,379 --> 00:50:45,179
And... they died, too.
446
00:50:47,593 --> 00:50:48,833
They did.
447
00:50:58,180 --> 00:50:59,315
You know tomorrow...
448
00:50:59,340 --> 00:51:01,899
for your breakfast, we have every cereal,
449
00:51:01,986 --> 00:51:04,346
and whatever's your favourite,
we probably have it.
450
00:51:04,814 --> 00:51:08,013
And if we don't,
Mrs Sidwa could go get it for you.
451
00:51:08,919 --> 00:51:10,299
I like most things.
452
00:51:11,060 --> 00:51:13,987
But I tell you what,
I'll have the same thing as you.
453
00:51:15,180 --> 00:51:15,848
OK.
454
00:51:17,006 --> 00:51:18,566
See you tomorrow morning.
455
00:51:21,819 --> 00:51:22,979
Good night, Eddie.
456
00:51:27,340 --> 00:51:29,900
Sleep tight...
Don't let the bed bugs bite.
457
00:51:54,440 --> 00:51:55,840
Come on!
458
00:52:09,120 --> 00:52:10,599
Eddie sleeping? Yeah.
459
00:52:11,006 --> 00:52:12,085
Good.
460
00:52:12,266 --> 00:52:13,706
Thank you again.
461
00:52:17,042 --> 00:52:18,522
Here's to you, Miss Kent.
462
00:52:18,547 --> 00:52:20,506
Call me Alex.
463
00:52:21,213 --> 00:52:22,453
Alex.
464
00:52:24,612 --> 00:52:28,172
Mr Turner? He's arrived. Thank you.
..I won't be a second.
465
00:52:32,126 --> 00:52:34,206
Doctor, I'm so pleased you could make it.
466
00:52:35,700 --> 00:52:38,118
How was your trip?
It was fine, thank you.
467
00:52:38,513 --> 00:52:41,313
Miss Kent, this is Dr Horst Goebel.
468
00:52:45,407 --> 00:52:46,807
Miss Kent.
34294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.