All language subtitles for Hunted_S01E01_Mort

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,460 --> 00:02:38,540 Non. 2 00:03:36,940 --> 00:03:37,820 Oui. 3 00:05:44,860 --> 00:05:45,940 Saw you breathing. 4 00:05:45,941 --> 00:05:47,340 Did not. 5 00:05:48,740 --> 00:05:49,420 Hurry up. 6 00:06:00,460 --> 00:06:02,619 Oui, d'accord. 7 00:06:02,620 --> 00:06:03,540 Merci, merci. 8 00:06:40,900 --> 00:06:41,780 Let's go. 9 00:07:00,820 --> 00:07:02,099 Dr Hill? 10 00:07:02,100 --> 00:07:04,579 Yes...? I'm going to get you out of here. 11 00:07:04,580 --> 00:07:07,740 I know you're in pain, but you have to move quickly and do exactly what I say. 12 00:07:07,741 --> 00:07:09,700 Do you understand? Yes. OK. 13 00:07:11,220 --> 00:07:12,900 Where are we going? Somewhere safe. 14 00:07:20,380 --> 00:07:23,059 You're not Government, are you? Who hired you? 15 00:07:23,060 --> 00:07:24,740 Do you want to get out of here or not? 16 00:07:41,780 --> 00:07:43,099 You're on time. 17 00:07:43,100 --> 00:07:46,540 Well, I thought I'd make the effort, seeing as it's a special occasion. 18 00:07:58,940 --> 00:08:00,420 How's that head? 19 00:08:02,180 --> 00:08:04,140 Where are you taking me? What going on? 20 00:08:07,140 --> 00:08:07,900 Yeah. 21 00:08:07,901 --> 00:08:10,060 You need a rest, Doc. 22 00:08:11,620 --> 00:08:13,659 You're good to go. See you at base. 23 00:08:13,660 --> 00:08:14,300 Let's go. 24 00:08:18,060 --> 00:08:19,660 Vite! Vite! 25 00:09:18,420 --> 00:09:19,939 You shouldn't be here. 26 00:09:19,940 --> 00:09:21,420 I missed you. 27 00:09:23,100 --> 00:09:25,340 So how much longer are we going to keep doing this? 28 00:09:26,300 --> 00:09:29,339 We should go. Keel's going to catch on to us, sooner or later. 29 00:09:29,340 --> 00:09:30,939 He might. 30 00:09:30,940 --> 00:09:33,860 Let's leave on our own terms while we still can. 31 00:09:39,220 --> 00:09:40,980 What is it? 32 00:09:45,060 --> 00:09:47,819 There's something I have to tell you. OK. Not now. 33 00:09:47,820 --> 00:09:51,619 Well, when? Cafe Khalil, four o'clock. Don't be late. 34 00:09:51,620 --> 00:09:53,940 I won't. Right. 35 00:14:54,060 --> 00:14:54,900 Thanks. 36 00:14:58,440 --> 00:15:00,120 Hello, you. 37 00:16:45,040 --> 00:16:47,879 'Let's leave on our own terms while we still can. 38 00:16:47,880 --> 00:16:49,840 'There's something I have to tell you. 39 00:16:49,841 --> 00:16:53,199 'Not now... Well, when? Cafe Khalil, four o'clock. 40 00:16:53,200 --> 00:16:54,840 'Don't be late.' 41 00:17:35,420 --> 00:17:36,660 Let's read it again. 42 00:17:38,480 --> 00:17:40,919 This is the story of the Snow Maiden. 43 00:17:40,920 --> 00:17:42,759 Once upon a time... 44 00:17:42,760 --> 00:17:45,200 He looks funny. He looks very handsome. 45 00:17:50,200 --> 00:17:51,280 I did it! 46 00:17:54,260 --> 00:17:55,500 Come on, in you get. 47 00:17:58,366 --> 00:17:59,406 Goodbye, house. 48 00:18:01,286 --> 00:18:03,166 You stay nice and dry. 49 00:20:45,380 --> 00:20:46,220 I'll take it. 50 00:21:41,560 --> 00:21:44,199 The very second I open my eyes each morning, 51 00:21:44,200 --> 00:21:47,839 I consider the infinite variables of chaos that can occur during a working day, 52 00:21:47,840 --> 00:21:51,719 because I like to be one step ahead. I don't like to be on the back foot. 53 00:21:52,220 --> 00:21:53,349 I don't like it at all. 54 00:21:53,374 --> 00:21:54,782 But I'm on the back foot now, 55 00:21:55,406 --> 00:21:58,925 because of all the infinite variables of chaos I pondered this morning, 56 00:21:58,950 --> 00:22:02,670 the one that never crossed my mind was that you'd be standing in front of me. 57 00:22:05,460 --> 00:22:07,032 An explanation would be good. 58 00:22:07,930 --> 00:22:09,390 I decided to retire. 59 00:22:09,830 --> 00:22:11,570 That decision's not yours to make. 60 00:22:12,117 --> 00:22:13,820 Good thing I changed my mind, then. 61 00:22:15,189 --> 00:22:16,296 What's up? 62 00:22:18,260 --> 00:22:19,184 Sam? 63 00:22:19,790 --> 00:22:20,265 Deacon. 64 00:22:21,412 --> 00:22:22,806 I thought you were dead. 65 00:22:23,706 --> 00:22:24,946 Guess not. 66 00:22:26,881 --> 00:22:29,327 You disappeared without trace for over a year. 67 00:22:29,954 --> 00:22:33,794 I've had daily signals placed in 24 newspapers for the last six months. 68 00:22:33,927 --> 00:22:35,727 I haven't been reading the papers. 69 00:22:36,660 --> 00:22:38,965 Where did you go? Sightseeing. 70 00:22:39,100 --> 00:22:40,031 "Sightseeing"? 71 00:22:40,219 --> 00:22:42,237 Mmm, I was tired. 72 00:22:42,900 --> 00:22:45,300 I needed a change of scenery. 73 00:22:47,980 --> 00:22:51,063 I'd be happy to take a polygraph. You can beat a polygraph. 74 00:22:51,296 --> 00:22:54,200 We need to know where you've been, Sam. And I don't want to tell you. 75 00:22:54,786 --> 00:22:57,346 But if the question is whether you can still trust me, you can. 76 00:22:57,554 --> 00:22:59,113 Do you expect to come back to work? 77 00:22:59,267 --> 00:23:03,055 I'm your best operative. I put my neck on the block for you. 78 00:23:03,306 --> 00:23:04,798 I still have to report up, you know. 79 00:23:04,823 --> 00:23:07,278 I still have to deal with the questions, did you think about that? 80 00:23:08,446 --> 00:23:12,246 Did you think about the chaos you unleashed? Do I get my job back? 81 00:23:12,906 --> 00:23:14,466 There's the door. 82 00:23:35,627 --> 00:23:37,000 We need her back. 83 00:23:37,146 --> 00:23:38,546 You know that. 84 00:23:38,693 --> 00:23:39,926 So does she. 85 00:23:58,340 --> 00:23:58,824 Yes? 86 00:23:59,013 --> 00:24:01,533 Be here tomorrow. 0800. 87 00:24:15,240 --> 00:24:18,679 Well, well! Look who dragged her ass back in the door. 88 00:24:18,901 --> 00:24:20,360 Hasan. Good to see you too. 89 00:24:20,385 --> 00:24:22,025 Nice boots. 90 00:24:22,160 --> 00:24:23,439 Thanks. 91 00:24:23,773 --> 00:24:25,332 Put your tongue back in your head. 92 00:24:25,395 --> 00:24:26,202 Sam, right? 93 00:24:26,792 --> 00:24:27,599 Ian Fowkes. 94 00:24:27,673 --> 00:24:29,272 Fowkes is ex-Special Forces. 95 00:24:29,500 --> 00:24:30,905 He's new to the private sector. 96 00:24:31,632 --> 00:24:33,100 My first op, actually. 97 00:24:33,660 --> 00:24:35,707 Really looking forward to working with you. 98 00:24:41,860 --> 00:24:43,100 Morning. Morning. 99 00:24:43,207 --> 00:24:45,326 Morning. Morning. 100 00:24:46,620 --> 00:24:48,100 Let's start. 101 00:24:48,980 --> 00:24:53,018 OK, target is Jack Turner, he worked the Docks mid-to late... 102 00:24:53,046 --> 00:24:54,646 Sorry I'm late. 103 00:24:59,121 --> 00:25:00,132 You're back. 104 00:25:01,782 --> 00:25:02,619 Looks like it. 105 00:25:03,133 --> 00:25:04,773 I'd have brought a cake if I'd known. 106 00:25:07,225 --> 00:25:07,918 Zoe. 107 00:25:08,266 --> 00:25:11,692 As I was saying, Jack Turner, he worked the docks in the mid-to late-'70s. 108 00:25:11,870 --> 00:25:13,629 Extortion, blackmail... 109 00:25:13,654 --> 00:25:15,013 you name it. 110 00:25:15,160 --> 00:25:17,358 Then, after they shut down, he went into property. 111 00:25:17,519 --> 00:25:19,113 He made a killing on the Docklands. 112 00:25:19,760 --> 00:25:22,620 He obviously upset a few people because in 1996 his 113 00:25:22,621 --> 00:25:25,480 eldest son, John, was found murdered and mutilated. 114 00:25:26,866 --> 00:25:28,568 Jack played the markets shrewdly and now runs his 115 00:25:28,827 --> 00:25:31,720 investments out of a townhouse off Regent's Park. 116 00:25:31,773 --> 00:25:34,241 Personal wealth in excess of £300 million. 117 00:25:34,319 --> 00:25:35,027 Blimey! 118 00:25:35,300 --> 00:25:38,738 There are questions regarding how Mr Turner accumulated his wealth. 119 00:25:39,040 --> 00:25:42,983 Some of his business associates have disappeared or turned up dead. 120 00:25:43,387 --> 00:25:46,666 Mr Turner is currently bidding to acquire the Upper Khyber Dam, 121 00:25:46,760 --> 00:25:48,839 it's a billion-pound hydroelectric facility. 122 00:25:49,340 --> 00:25:53,379 The Pakistani Minister for Privatisation is auctioning it off to the highest bidder, 123 00:25:53,380 --> 00:25:54,932 against fierce political opposition. 124 00:25:55,086 --> 00:25:57,494 There's a presidential candidate, Fatima Zahir, 125 00:25:58,141 --> 00:26:01,753 she's vowed to block the sale if she wins the election next month. 126 00:26:02,100 --> 00:26:04,949 A billion-pound utility seems a bit out of Mr Turner's league. 127 00:26:05,200 --> 00:26:07,042 He's staking his entire fortune on it. 128 00:26:07,280 --> 00:26:10,209 So he'll use all his old tricks to ensure he wins. 129 00:26:10,600 --> 00:26:13,254 And our client wants us to ensure that he loses? Yeah. 130 00:26:13,654 --> 00:26:17,935 But not until we find out what Mr Turner's game really is. 131 00:26:18,062 --> 00:26:19,569 The agenda behind the agenda. 132 00:26:20,340 --> 00:26:21,492 What's our play? 133 00:26:21,699 --> 00:26:22,817 Sam will be the draw. 134 00:26:23,059 --> 00:26:24,100 And the target? 135 00:26:24,280 --> 00:26:26,939 Stephen Turner, Jack's surviving son. 136 00:26:27,701 --> 00:26:30,762 Stephen's public-school educated, he's a lawyer, 137 00:26:31,162 --> 00:26:34,517 widowed with a young son, Edward, aged ten. 138 00:26:35,397 --> 00:26:37,738 They live in the Regent's Park house with Jack. 139 00:26:40,006 --> 00:26:43,139 What happened to the mother? Suicide, last year. 140 00:26:43,698 --> 00:26:47,725 Jack Turner is controlling and aggressive. It won't be easy getting to Stephen, 141 00:26:47,940 --> 00:26:50,819 or giving him a reason to trust you. I assume you have a plan. 142 00:26:51,120 --> 00:26:53,820 Study the files. We have a lot of prep and not a lot of time. 143 00:27:04,200 --> 00:27:06,304 - Good job, Zoe. - Thanks. 144 00:27:06,506 --> 00:27:07,597 You good? 145 00:27:59,100 --> 00:28:01,220 What did you expect? I'm a spy. 146 00:28:05,540 --> 00:28:06,580 Nice place. 147 00:28:07,799 --> 00:28:09,241 You've seen it. You can go now. 148 00:28:09,400 --> 00:28:11,087 Sam, that cafe was a bloodbath. 149 00:28:11,234 --> 00:28:13,119 Is that what you told Keel? Keel doesn't know. 150 00:28:13,989 --> 00:28:15,189 Or at least I didn't tell him. 151 00:28:15,466 --> 00:28:19,945 Why not? I figured if you didn't report in, you must have your reasons. 152 00:28:20,319 --> 00:28:22,199 How did you know I wasn't dead? 153 00:28:34,340 --> 00:28:35,923 I saw your footprint. 154 00:28:36,387 --> 00:28:37,987 Not a pulse in the place. 155 00:28:39,493 --> 00:28:42,653 Sam, what happened? I was set up. By who? 156 00:28:46,740 --> 00:28:48,206 You think it was me. 157 00:28:48,380 --> 00:28:50,073 No-one knew else knew where I'd be. 158 00:28:50,380 --> 00:28:52,237 Only you. OK. 159 00:28:53,087 --> 00:28:53,908 I can see that. 160 00:28:54,075 --> 00:28:55,987 I might even think the same thing. 161 00:28:56,952 --> 00:28:59,991 Except that it's me you're talking about, Sam. 162 00:29:00,152 --> 00:29:02,112 Right. So someone else found out where I'd be... 163 00:29:02,137 --> 00:29:03,975 That's right. They must have. 164 00:29:04,113 --> 00:29:05,633 How? I don't know. 165 00:29:10,133 --> 00:29:12,133 Not a pulse in the place... 166 00:29:13,593 --> 00:29:15,753 The bartender was alive when I left. 167 00:29:20,300 --> 00:29:22,580 He was most definitely dead. 168 00:29:23,899 --> 00:29:25,619 Someone was sent to clean up. 169 00:29:26,740 --> 00:29:28,228 Sort of thing you're good at. 170 00:29:28,661 --> 00:29:34,678 OK, since you've got it all worked out, let's say, yes, I did order a hit on you, 171 00:29:35,312 --> 00:29:37,939 I couldn't go the normal route of "It's not working out between us, 172 00:29:37,940 --> 00:29:40,080 "we both want different things, it's not you, it's 173 00:29:40,081 --> 00:29:42,220 "me." No, let's go for an assassination instead. 174 00:29:45,913 --> 00:29:48,673 But why would I want to kill my own child? 175 00:29:51,380 --> 00:29:53,567 I knew what you wanted to talk to me about, Sam. 176 00:29:53,680 --> 00:29:56,840 I knew every tiny little inch of you. 177 00:29:57,920 --> 00:29:59,840 You think I hadn't noticed? 178 00:30:00,446 --> 00:30:01,926 I knew. 179 00:30:07,393 --> 00:30:09,993 Did, er, did you...? 180 00:30:16,560 --> 00:30:18,280 That answer your question? 181 00:30:22,193 --> 00:30:23,302 For God's sake, Sam... 182 00:30:23,436 --> 00:30:26,668 you can't think that this was down to me. 183 00:30:26,713 --> 00:30:29,032 Why would I want to do that to you? 184 00:30:29,396 --> 00:30:30,523 We were in love. 185 00:30:30,946 --> 00:30:31,963 We were. 186 00:30:38,886 --> 00:30:42,439 So you want to find out who tried to kill you and why. 187 00:30:42,440 --> 00:30:45,720 And you think the best way of doing that is to let them try again. 188 00:30:46,720 --> 00:30:47,880 So you come back. 189 00:30:48,813 --> 00:30:51,104 I mean, you had to, sooner or later. 190 00:30:52,365 --> 00:30:53,676 But ask yourself this... 191 00:30:54,146 --> 00:30:55,557 why won't you trust me? 192 00:30:57,210 --> 00:30:58,880 Is it because you don't love me any more? 193 00:31:01,293 --> 00:31:03,306 Or is it because you're afraid you still do? 194 00:31:58,940 --> 00:32:01,557 'You have one new message.' 195 00:32:02,213 --> 00:32:03,932 I'm here, you're late. 196 00:32:04,407 --> 00:32:07,007 I'm here, you're late. 197 00:32:34,540 --> 00:32:36,260 Doors closing. 198 00:33:34,766 --> 00:33:37,166 Sam, hide, get down! 199 00:33:38,846 --> 00:33:40,845 Get off me. 200 00:33:40,920 --> 00:33:42,800 Get off me, I'm calling the police. 201 00:33:42,825 --> 00:33:43,823 No! 202 00:33:43,966 --> 00:33:46,221 Nooo! 203 00:34:23,480 --> 00:34:24,560 Eddie... 204 00:34:26,820 --> 00:34:28,420 Eddie, stick with me. 205 00:35:20,440 --> 00:35:21,160 Eddie! 206 00:35:23,760 --> 00:35:25,480 Eddie! 207 00:35:29,960 --> 00:35:31,280 Move! Get out of here! 208 00:35:32,200 --> 00:35:33,199 Hey! 209 00:35:44,080 --> 00:35:44,880 Eddie! 210 00:35:49,613 --> 00:35:51,173 Eddie, are you ok? 211 00:36:10,560 --> 00:36:11,800 Miss Kent. 212 00:36:21,719 --> 00:36:24,713 You all right? You OK? 213 00:36:24,940 --> 00:36:26,039 You're OK. 214 00:36:26,173 --> 00:36:27,112 All in one piece. 215 00:36:27,640 --> 00:36:31,187 Granddad's little soldier, aren't you, eh, Eddie, eh? 216 00:36:31,367 --> 00:36:32,174 Course you are. 217 00:36:32,520 --> 00:36:34,360 Course you are. Now you go with Mrs S. 218 00:36:34,361 --> 00:36:36,455 She'll give you some ice-cream. Everything'll be all right. 219 00:36:36,555 --> 00:36:38,274 Grandad'll sort it. Good boy. 220 00:36:38,920 --> 00:36:41,600 What happened? Dad, it was quick, it was so quick, professional... 221 00:36:41,601 --> 00:36:43,681 What did he look like? I don't know, he was Middle. 222 00:36:43,682 --> 00:36:45,639 Eastern, I think, I don't know, it was quick. 223 00:36:45,983 --> 00:36:48,799 Who's this? Dad, this is Alex Kent. She saved Eddie. 224 00:36:49,329 --> 00:36:50,279 Got any ID? 225 00:36:50,887 --> 00:36:52,786 For Christ's sake! ID. 226 00:36:53,946 --> 00:36:54,720 Yes... 227 00:36:58,100 --> 00:36:59,459 Yank. 228 00:36:59,620 --> 00:37:01,979 What are you, a tourist? Not exactly. 229 00:37:02,046 --> 00:37:02,686 Mr Turner? 230 00:37:03,367 --> 00:37:05,693 Be with you in one sec, gents. Thank you. 231 00:37:06,562 --> 00:37:08,745 What, then? If not a tourist, what are you? 232 00:37:08,832 --> 00:37:10,672 I'm here for a few months, looking for work. 233 00:37:10,761 --> 00:37:12,799 Do you want to stop this? She saved Eddie. 234 00:37:12,940 --> 00:37:15,020 Saved him. And we're very grateful. 235 00:37:16,486 --> 00:37:18,366 Stephen, a word. 236 00:37:20,687 --> 00:37:22,926 I'm sorry, Miss Kent. It's OK, really. 237 00:37:23,020 --> 00:37:23,823 No, it isn't. 238 00:37:24,440 --> 00:37:25,960 Thank you so much. 239 00:37:26,639 --> 00:37:27,679 Thank you. 240 00:37:31,440 --> 00:37:33,678 Would you like me to make a statement for the police? 241 00:37:33,679 --> 00:37:35,640 That won't be necessary, Miss Kent. OK. 242 00:37:42,640 --> 00:37:43,913 You wanted to see me? 243 00:37:44,873 --> 00:37:46,919 Crane tells me it all went according to plan. 244 00:37:47,053 --> 00:37:49,639 If you call terrifying a ten-year-old boy a plan. 245 00:37:49,971 --> 00:37:51,104 It's for the greater good. 246 00:37:51,139 --> 00:37:53,779 Since when was one of our clients interested in the greater good? 247 00:37:53,804 --> 00:37:57,074 You wanted to come back, and I took you on. 248 00:37:58,040 --> 00:38:02,119 Despite the fact that you lied to me, and you're still lying to me. 249 00:38:02,120 --> 00:38:05,519 I've said all I have to say. I brought you to this company. 250 00:38:05,935 --> 00:38:06,762 I gave you a career. 251 00:38:06,792 --> 00:38:08,311 And I'm not ungrateful. 252 00:38:08,340 --> 00:38:10,925 You have a strange way of expressing your gratitude. 253 00:38:11,100 --> 00:38:13,179 Why did you want to see me, Mr Keel? 254 00:38:13,759 --> 00:38:15,359 We have a breach. 255 00:38:18,093 --> 00:38:21,293 Bit of a coincidence, don't you think ? Springing a leak just as you come back. 256 00:38:21,440 --> 00:38:22,580 Are you accusing me? 257 00:38:22,706 --> 00:38:25,426 I don't make accusations until I have the evidence to back them up, 258 00:38:25,451 --> 00:38:28,289 but when I have it, I will be remorseless, obviously. 259 00:38:28,760 --> 00:38:32,960 You look drained. It suits Alex Kent, it doesn't suit Sam Hunter. 260 00:38:34,480 --> 00:38:36,840 When you're ready to talk, I'm here. 261 00:38:46,000 --> 00:38:47,679 Principal give you a spanking? 262 00:38:47,838 --> 00:38:51,875 Keel never leaves marks. He just don't like secrets, unless of course they're his. 263 00:38:53,166 --> 00:38:56,325 So you're not going to tell him, but you're going to tell me, right? 264 00:38:56,466 --> 00:38:58,184 You know me better than that. 265 00:39:01,266 --> 00:39:02,559 Are these the men you saw? 266 00:39:03,132 --> 00:39:04,719 That's them. Yeah. 267 00:39:05,136 --> 00:39:06,625 These are Turner's partners. 268 00:39:07,006 --> 00:39:09,439 From KPEK, the Norwegian firm that would manage the dam. 269 00:39:09,600 --> 00:39:11,079 No surprise, then. Yeah. 270 00:39:11,400 --> 00:39:13,799 Stephen call you yet? Not yet, but he will. 271 00:39:14,270 --> 00:39:15,670 Let me know when he does. 272 00:39:16,920 --> 00:39:18,680 Like I said! 273 00:39:19,862 --> 00:39:20,520 Hello? 274 00:39:20,802 --> 00:39:22,759 Hi, Alex, it's Stephen here, Stephen Turner. 275 00:39:23,160 --> 00:39:26,239 How's your little boy? Eddie, yeah, he's fine, he's OK. 276 00:39:26,436 --> 00:39:27,229 He's, er... 277 00:39:27,896 --> 00:39:29,320 He's still a bit shocked, actually. 278 00:39:29,321 --> 00:39:30,775 A lot's happened to him recently. 279 00:39:32,960 --> 00:39:35,777 I just wanted to thank you again for what you did. 280 00:39:36,120 --> 00:39:38,164 I really... I don't know how to repay you. 281 00:39:38,298 --> 00:39:41,297 That's really not necessary. Anyone would've done the same. 282 00:39:41,640 --> 00:39:42,236 Yeah, but they didn't. You did. 283 00:39:42,840 --> 00:39:44,199 I wondered... 284 00:39:44,200 --> 00:39:45,867 if I could meet you for a coffee tomorrow, if you have time. 285 00:39:45,968 --> 00:39:47,861 Sure. My schedule's wide open, actually. 286 00:39:48,282 --> 00:39:52,920 Great. Good. Let's say the Boat House, Regent's Park, three o'clock? 287 00:39:52,945 --> 00:39:54,705 Three o'clock. I'll be there. 288 00:39:57,420 --> 00:39:58,820 Game on. 289 00:40:08,120 --> 00:40:10,320 Mr Turner? Stephen, please. 290 00:40:11,273 --> 00:40:13,423 It's a remote-control car. 291 00:40:13,710 --> 00:40:16,519 I hope you don't mind, but I saw that Eddie lost his yesterday. 292 00:40:16,609 --> 00:40:18,668 Wow, thank you. 293 00:40:19,462 --> 00:40:20,205 That's very sweet of you. 294 00:40:21,840 --> 00:40:23,849 He was asking after you this morning. 295 00:40:23,874 --> 00:40:26,272 He wanted to know if you were all right. That's so sweet. 296 00:40:26,530 --> 00:40:28,811 You tell him I'm fine. Hi, can I take your order? 297 00:40:29,094 --> 00:40:30,499 Hi, tea, please. 298 00:40:30,686 --> 00:40:33,086 English breakfast with milk. 299 00:40:33,745 --> 00:40:35,971 I never really drank tea, but I've been in London 300 00:40:36,053 --> 00:40:37,893 three months now and I can't live without it. 301 00:40:38,193 --> 00:40:40,032 Who do you know in London? 302 00:40:40,400 --> 00:40:42,159 no-one, really. 303 00:40:42,680 --> 00:40:45,359 I wanted to make a new start, I guess. 304 00:40:45,384 --> 00:40:48,325 My life has... taken a few unexpected turns of late. 305 00:40:48,350 --> 00:40:49,470 Yeah. 306 00:40:50,767 --> 00:40:51,807 I'm sorry. 307 00:40:51,920 --> 00:40:53,199 You're sorry? 308 00:40:53,200 --> 00:40:56,397 I know about your car crash last December. How do you know about that? 309 00:40:56,398 --> 00:40:58,238 I know your husband and daughter were killed. 310 00:40:58,239 --> 00:40:59,199 I'm sorry for your loss. 311 00:40:59,200 --> 00:41:01,792 Are you checking up on me? I don't mean to scare you. 312 00:41:02,252 --> 00:41:04,119 It's just that our lives, mine and Eddie's, they're not usual. 313 00:41:04,620 --> 00:41:06,632 Everyone gets checked, everyone. I didn't ask for this! 314 00:41:06,719 --> 00:41:09,119 I know you came here to London to leave the past behind. 315 00:41:09,144 --> 00:41:11,738 I understand that. Really, I do. 316 00:41:12,026 --> 00:41:13,746 I lost my wife... 317 00:41:15,793 --> 00:41:19,108 I didn't lose her, that's a stupid phrase. 318 00:41:19,167 --> 00:41:20,486 She died. 319 00:41:21,516 --> 00:41:23,900 But I'd go somewhere, I'd go anywhere different, 320 00:41:23,901 --> 00:41:26,780 with Eddie, if I could, to start again. 321 00:41:27,340 --> 00:41:29,721 What you did was so completely selfless... 322 00:41:30,116 --> 00:41:32,036 and in my world, no-one's selfless. 323 00:41:32,061 --> 00:41:34,620 I just want to help you. 324 00:41:36,860 --> 00:41:38,500 Help me? 325 00:41:40,733 --> 00:41:42,733 So he wants you to move in? 326 00:41:44,486 --> 00:41:45,405 When? 327 00:41:45,780 --> 00:41:47,379 Now. At once. 328 00:41:47,899 --> 00:41:50,301 His son missed six months of school and needs tutoring. 329 00:41:50,460 --> 00:41:53,379 Alex Kent is an unemployed third-grade teacher who loves children. 330 00:41:53,404 --> 00:41:56,204 He thought he was doing us both a favour. But you declined the offer. 331 00:41:56,347 --> 00:41:58,865 I'm supposed to screw him, not screw over his kid. 332 00:41:58,890 --> 00:42:01,090 But we've been presented with a better opportunity. 333 00:42:01,115 --> 00:42:03,680 If I'm in that house, my movements will be restricted. 334 00:42:03,800 --> 00:42:06,359 I'll be watched every moment. And you can watch them. 335 00:42:06,447 --> 00:42:08,927 You can see and hear everything that goes on in that house. 336 00:42:09,879 --> 00:42:11,798 That's far more useful to us. 337 00:42:12,380 --> 00:42:13,500 Deacon? 338 00:42:16,940 --> 00:42:21,020 Aidan will be point, Zoe will provide intel and run surveillance with Fowkes. 339 00:42:21,493 --> 00:42:22,493 Good. 340 00:42:23,860 --> 00:42:25,140 By the way, no wires. 341 00:42:25,181 --> 00:42:25,913 Why not? 342 00:42:26,006 --> 00:42:28,140 A Chinese agent posing as an investor 343 00:42:28,141 --> 00:42:30,779 wore a wire to a meeting with Jack Turner two weeks ago. 344 00:42:30,780 --> 00:42:33,504 A few days later, his body was found floating in the Thames. 345 00:42:34,660 --> 00:42:37,780 We'll get you out of there as quickly as we can, Sam. 346 00:43:18,920 --> 00:43:20,160 Get off! 347 00:43:20,667 --> 00:43:21,947 Get off! 348 00:43:23,332 --> 00:43:25,532 Let me out! 349 00:43:34,600 --> 00:43:35,959 I want another handler. 350 00:43:36,160 --> 00:43:39,518 Good morning to you too. Sorry, but you're stuck with me. 351 00:43:40,071 --> 00:43:41,645 Well, get on it with it, then. 352 00:43:42,500 --> 00:43:44,217 A Dutch engineer, Horst Goebel. 353 00:43:44,339 --> 00:43:46,779 He's arriving tonight from City airport to meet the Turners. 354 00:43:46,901 --> 00:43:48,140 What do we know about him? 355 00:43:48,285 --> 00:43:50,259 He appears to be a bit of a cipher. No photos, 356 00:43:50,260 --> 00:43:51,979 just a brief bio online. 357 00:43:51,980 --> 00:43:53,858 He specializes in water contamination. 358 00:43:54,274 --> 00:43:56,453 Do we know the nature of Goebel's business with Turner? 359 00:43:56,653 --> 00:43:58,055 That's what we need you to find out. 360 00:43:58,401 --> 00:44:01,143 Engage him in conversation, copy any documents that he brings with him. 361 00:44:01,316 --> 00:44:03,660 That's going to be a little tough with a ten-year-old on my arm. 362 00:44:04,696 --> 00:44:05,706 Crane figured that. 363 00:44:06,259 --> 00:44:08,379 Video eyes. Plant them in the library. 364 00:44:11,546 --> 00:44:13,826 Keel says there's a mole on the team. 365 00:44:15,333 --> 00:44:16,653 Who? 366 00:44:17,640 --> 00:44:19,839 He doesn't know. Then, why did he tell you? 367 00:44:20,671 --> 00:44:22,519 Did it occur to you that there is no mole? 368 00:44:22,520 --> 00:44:24,340 That he's just trying to rattle you because 369 00:44:24,341 --> 00:44:26,160 he can't bare not knowing where you've been? 370 00:44:28,713 --> 00:44:30,192 So why tell me? 371 00:44:30,360 --> 00:44:32,600 Because if you're the mole, you'll run. 372 00:45:45,639 --> 00:45:46,719 Dad! 373 00:45:47,840 --> 00:45:48,879 Yeah? 374 00:45:49,523 --> 00:45:52,249 Miss Kent, I'm so glad you decided to come. 375 00:45:52,556 --> 00:45:53,503 Hello, Eddie. 376 00:45:53,603 --> 00:45:55,759 Have you come to stay for a bit? For a bit. 377 00:45:56,462 --> 00:45:59,101 Your room's on the second floor. It's just across from Eddie's. 378 00:45:59,126 --> 00:46:01,526 Mrs Sidwa will show you up. Perfect. 379 00:46:23,720 --> 00:46:25,408 You wanted to see me? What's the matter with you? 380 00:46:25,621 --> 00:46:28,701 You lost your marbles or something ? Dad, if she hadn't done what she did... 381 00:46:28,726 --> 00:46:31,246 Drop her a couple of grand, thank her very much, end of story. 382 00:46:31,455 --> 00:46:32,611 He asked after her, Dad. 383 00:46:32,900 --> 00:46:34,880 He actually asked after her, you know? 384 00:46:35,260 --> 00:46:38,674 She's the first person Eddie's shown any interest in since Becky died. 385 00:46:39,014 --> 00:46:41,055 A stranger, in this house... 386 00:46:41,127 --> 00:46:42,726 Bingham checked her out. 387 00:46:43,360 --> 00:46:45,109 It'll be good for Eddie having her here. 388 00:46:45,241 --> 00:46:47,409 What do you know about bringing up a kid? 389 00:46:47,680 --> 00:46:48,743 About as much as you. 390 00:46:49,520 --> 00:46:50,764 I did my best. 391 00:46:50,927 --> 00:46:52,204 Well, I'm going to do better. 392 00:46:53,521 --> 00:46:56,800 My firstborn's not going to end up gutted with his dick cut off. 393 00:46:57,846 --> 00:46:59,926 Just get rid of her, Stevie. 394 00:47:11,079 --> 00:47:13,940 Not even biscuits. 395 00:47:15,620 --> 00:47:17,025 And UHT! 396 00:47:17,226 --> 00:47:21,346 I hate UHT. It's got that chalky aftertaste. Makes me gag. 397 00:47:22,367 --> 00:47:24,167 "Ultra-pasteurized". 398 00:47:27,060 --> 00:47:28,459 Is it just me that's bothered? 399 00:47:28,620 --> 00:47:32,019 We could be here weeks drinking this, all of us getting that chalky aftertaste. 400 00:47:32,140 --> 00:47:34,199 Shut up, Fowkes. The reason I left the Forces was 401 00:47:34,292 --> 00:47:36,559 so I didn't have to keep drinking this shit. 402 00:47:36,620 --> 00:47:38,413 I thought it was because they threw you out. 403 00:47:38,640 --> 00:47:40,318 Yeah, bring that up, why don't you? 404 00:47:40,733 --> 00:47:44,039 That's very painful to me, you know. You're causing me pain. 405 00:47:47,500 --> 00:47:49,067 Why's Hasan on this? 406 00:47:49,727 --> 00:47:50,993 Keel wanted him. 407 00:47:51,367 --> 00:47:52,153 You trust him? 408 00:47:52,493 --> 00:47:53,757 Hell, I don't trust you. 409 00:47:54,266 --> 00:47:55,266 Hasan. 410 00:47:55,780 --> 00:47:58,899 Urgh! Can I go and get some proper milk? No. 411 00:47:59,126 --> 00:48:01,165 Nobody leaves unless specifically ordered. 412 00:48:01,493 --> 00:48:02,317 Fine. 413 00:48:02,540 --> 00:48:04,460 So once round, thorough check, and I want you 414 00:48:04,461 --> 00:48:06,380 phoning in no later than four, all right. 415 00:48:48,340 --> 00:48:49,579 Sir? 416 00:48:50,073 --> 00:48:52,226 The KPEK documents have just arrived. 417 00:48:52,486 --> 00:48:55,206 Your father would like you to review them. OK. 418 00:49:02,026 --> 00:49:02,826 And we're up. 419 00:49:06,273 --> 00:49:08,993 - She's good, all right. - Yeah. 420 00:49:10,473 --> 00:49:13,432 Goebel's arriving on a Lufthansa flight into City in 45 minutes. 421 00:49:13,586 --> 00:49:16,506 All right. Hasan, I want you to go to City Airport and watch for Goebel. 422 00:49:16,781 --> 00:49:17,956 Why can't Fowkes go? 423 00:49:18,107 --> 00:49:19,546 Cos I'm ordering you. 424 00:49:22,913 --> 00:49:24,761 How am I supposed to recognise him? 425 00:49:25,132 --> 00:49:27,732 I'll send you his SIM data. Just track him when he comes online. 426 00:49:29,339 --> 00:49:32,126 Hasan, nip in the shop for us and pick up a few things. 427 00:49:32,773 --> 00:49:33,846 Good lad. 428 00:49:40,620 --> 00:49:41,860 Yes? 429 00:49:42,700 --> 00:49:43,900 That's right. 430 00:49:46,060 --> 00:49:47,140 Where? 431 00:49:49,893 --> 00:49:51,333 Who is this? 432 00:49:55,886 --> 00:49:57,245 Sir? 433 00:49:57,555 --> 00:49:58,914 What is it, Bingham? 434 00:49:58,985 --> 00:50:00,865 I have some good news. 435 00:50:04,999 --> 00:50:07,078 Shit, scramblers are killing the audio... 436 00:50:07,106 --> 00:50:09,585 SOUND IS BROKEN UP 437 00:50:09,773 --> 00:50:12,213 Something's going on. 438 00:50:20,872 --> 00:50:22,592 Ready for bed? 439 00:50:24,760 --> 00:50:26,655 Would you like me to read you a story? 440 00:50:27,126 --> 00:50:28,886 My mummy read them all to me. 441 00:50:29,720 --> 00:50:31,240 She's not alive any more. 442 00:50:32,360 --> 00:50:34,080 I know. I'm sorry. 443 00:50:36,840 --> 00:50:39,040 Dad said you had a family. 444 00:50:40,360 --> 00:50:41,159 I did. 445 00:50:42,379 --> 00:50:45,179 And... they died, too. 446 00:50:47,593 --> 00:50:48,833 They did. 447 00:50:58,180 --> 00:50:59,315 You know tomorrow... 448 00:50:59,340 --> 00:51:01,899 for your breakfast, we have every cereal, 449 00:51:01,986 --> 00:51:04,346 and whatever's your favourite, we probably have it. 450 00:51:04,814 --> 00:51:08,013 And if we don't, Mrs Sidwa could go get it for you. 451 00:51:08,919 --> 00:51:10,299 I like most things. 452 00:51:11,060 --> 00:51:13,987 But I tell you what, I'll have the same thing as you. 453 00:51:15,180 --> 00:51:15,848 OK. 454 00:51:17,006 --> 00:51:18,566 See you tomorrow morning. 455 00:51:21,819 --> 00:51:22,979 Good night, Eddie. 456 00:51:27,340 --> 00:51:29,900 Sleep tight... Don't let the bed bugs bite. 457 00:51:54,440 --> 00:51:55,840 Come on! 458 00:52:09,120 --> 00:52:10,599 Eddie sleeping? Yeah. 459 00:52:11,006 --> 00:52:12,085 Good. 460 00:52:12,266 --> 00:52:13,706 Thank you again. 461 00:52:17,042 --> 00:52:18,522 Here's to you, Miss Kent. 462 00:52:18,547 --> 00:52:20,506 Call me Alex. 463 00:52:21,213 --> 00:52:22,453 Alex. 464 00:52:24,612 --> 00:52:28,172 Mr Turner? He's arrived. Thank you. ..I won't be a second. 465 00:52:32,126 --> 00:52:34,206 Doctor, I'm so pleased you could make it. 466 00:52:35,700 --> 00:52:38,118 How was your trip? It was fine, thank you. 467 00:52:38,513 --> 00:52:41,313 Miss Kent, this is Dr Horst Goebel. 468 00:52:45,407 --> 00:52:46,807 Miss Kent. 34294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.