Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,467 --> 00:00:51,802
To je jednostavno nerealno.
2
00:00:51,886 --> 00:00:55,431
Ne možeš očekivati da ćeš uvijek htjeti
ista stvar u isto vrijeme.
3
00:00:55,514 --> 00:00:57,933
- Naravno da ne.
- Kao, na primjer,
4
00:00:58,017 --> 00:01:01,270
Volim jesti ribu.
Ali Étienne ne voli jesti guzicu.
5
00:01:01,353 --> 00:01:03,230
Jednostavno ne uživam u tome.
6
00:01:03,314 --> 00:01:07,318
- Opsjednut je sanitarnim aspektom.
- Pretpostavljam da sam tako odgajan/a.
7
00:01:07,401 --> 00:01:10,738
- Naslijedila si to od mame, dušo.
- Vjerovatno si u pravu.
8
00:01:10,821 --> 00:01:12,406
Tako sam konačno shvatio/la...
9
00:01:12,490 --> 00:01:15,034
To je jednostavno cijeli tvoj život,
rečeno vam je.
10
00:01:15,117 --> 00:01:16,994
da su djevojčice sklone vaginitisu,
11
00:01:17,077 --> 00:01:20,164
i moraš biti oprezan
na fekalnim masama u vagini.
12
00:01:20,247 --> 00:01:23,626
- "Cijeli tvoj život"?
- Da, kao u školi.
13
00:01:23,709 --> 00:01:27,254
Jesu li te nastavnici upozorili?
masirati stolicu u vagini?
14
00:01:27,338 --> 00:01:30,466
Bili biste iznenađeni.
Koliko čujete o tome?
15
00:01:30,591 --> 00:01:34,178
Kao, postoji pravi način.
da se djevojčice trebaju obrisati kako bi izbjegle infekciju.
16
00:01:34,261 --> 00:01:37,765
- Ne želim da me obrišeš!
- U redu. Poenta je,
17
00:01:37,848 --> 00:01:39,850
Postajem svjestan sebe.
18
00:01:39,934 --> 00:01:43,145
To je kao kada sam licem u lice,
19
00:01:43,229 --> 00:01:47,358
Ne znam da li je to tako.
Pomjeram jezik iz vagine u anus,
20
00:01:47,441 --> 00:01:48,734
ili obrnuto.
21
00:01:48,818 --> 00:01:52,071
Kao da ne mogu
pronaći pravu strategiju.
22
00:01:52,196 --> 00:01:53,864
Razumijem to.
23
00:01:53,948 --> 00:01:57,785
Nakon naše prve kćerke,
Bila sam zabrinuta zbog vaginitisa.
24
00:01:57,868 --> 00:01:59,620
Moraš biti oprezan.
25
00:01:59,703 --> 00:02:02,581
U svakom slučaju, nijedna od naših djevojaka
Nikada nije imala vaginitis.
26
00:02:02,957 --> 00:02:06,794
Pravi način je od naprijed prema nazad.
Ako to uradiš, sve je u redu.
27
00:02:07,378 --> 00:02:10,297
Previše razmišljaš o tome.
Ti si jednostavno potpuni čudak.
28
00:02:10,381 --> 00:02:12,216
Neću se ovdje raspravljati s tobom.
29
00:02:12,299 --> 00:02:16,470
U svakom slučaju, volim košarkaške stvari.
Ali Étienne ne.
30
00:02:16,554 --> 00:02:17,888
Ne, ne sviđa mi se.
31
00:02:17,972 --> 00:02:20,516
Pa sam razgovarao sam sa sobom,
32
00:02:20,599 --> 00:02:24,395
i rekao sam:
Hoće li ovo zaista biti moj život?
33
00:02:24,478 --> 00:02:27,189
Sa pacovom,
globalno zagrijavanje, krajnja desnica,
34
00:02:27,273 --> 00:02:30,901
Da li zaista želim potrošiti
godine bez oralnog seksa?
35
00:02:30,985 --> 00:02:34,947
Jer on je čovjek kojeg volim.
Je li iko imao nastavnika koji je rekao da je to odvratno?
36
00:02:35,030 --> 00:02:36,073
To bi bilo glupo!
37
00:02:36,156 --> 00:02:38,117
Onda je predložila da ga otvorimo.
38
00:02:38,200 --> 00:02:40,286
Étienneu se svidjela ideja.
39
00:02:40,369 --> 00:02:43,330
Da, samo trebate postaviti neka pravila.
40
00:02:43,414 --> 00:02:46,000
Étienne me krade
i želi da budem sretna.
41
00:02:46,083 --> 00:02:47,960
Naravno!
42
00:02:48,043 --> 00:02:52,006
To je bolje za našu vezu.
ako smo i Étienne i ja sretni.
43
00:02:52,089 --> 00:02:54,258
Jednostavno ne želim znati.
Koga ona jebe?
44
00:02:54,341 --> 00:02:58,429
Zapravo, iskreno,
Nije me briga da li poznajem tu osobu.
45
00:02:58,512 --> 00:03:02,224
Razmišljali smo o tome.
i shvatili smo...
46
00:03:02,308 --> 00:03:05,269
Mislim, poznajemo mnogo ljudi,
47
00:03:05,352 --> 00:03:08,397
i ne želimo
previše suziti polje.
48
00:03:08,480 --> 00:03:10,065
Pa, dovraga s tim pravilima,
49
00:03:10,149 --> 00:03:13,360
kao "niko koga poznajemo"
ili "ista krvna grupa".
50
00:03:13,444 --> 00:03:18,699
- Previše je!
- Hajde samo da se jebemo!
51
00:03:18,782 --> 00:03:20,200
Jednostavno ne želim imena.
52
00:03:20,659 --> 00:03:22,036
To je sve.
53
00:03:24,455 --> 00:03:26,290
Nikada nisi razmišljao/la o tome?
54
00:03:27,625 --> 00:03:30,377
- Ne.
- Ne baš.
55
00:03:33,672 --> 00:03:35,799
Koliko ste godina zajedno, dvanaest?
56
00:03:35,883 --> 00:03:37,134
Šesnaest!
57
00:03:37,217 --> 00:03:39,470
- Zaista?
- To je nešto, zar ne?
58
00:03:39,553 --> 00:03:41,263
Šesnaest godina, dvoje djece...
59
00:03:42,097 --> 00:03:43,682
Da li još uvijek imaš seks?
60
00:03:44,683 --> 00:03:49,229
Naravno. Naravno, sada se sve svodi na
pronalaženje prozora i vremenskih okvira...
61
00:03:49,313 --> 00:03:50,356
Šesnaest godina!
62
00:03:50,439 --> 00:03:53,984
Kada ste počeli spavati zajedno,
Bio/bila sam u drugom razredu!
63
00:03:54,068 --> 00:03:56,153
Jebem ti pakao!
64
00:03:57,655 --> 00:03:59,865
Jeste li i dalje sretni zajedno?
65
00:03:59,949 --> 00:04:01,617
Šta? Sretno? Naravno.
66
00:04:01,700 --> 00:04:03,535
Da, ja sam odličan tim.
67
00:04:03,619 --> 00:04:05,913
Ako želiš,
Trebaju vam djeca i dobar partner.
68
00:04:05,996 --> 00:04:07,081
Naravno.
69
00:04:08,040 --> 00:04:09,833
Nikad nisam htio/htjela...
70
00:04:09,917 --> 00:04:11,460
istraživati s drugima?
71
00:04:12,127 --> 00:04:13,337
Nikad?
72
00:04:17,216 --> 00:04:18,550
Dobro...
73
00:04:18,634 --> 00:04:21,845
- Komplikovano je.
- Da, komplikovano je.
74
00:04:21,929 --> 00:04:23,305
Lakše ti je.
75
00:04:23,389 --> 00:04:26,100
Nemaš nikakvih obaveza,
Nemaš djece!
76
00:04:26,684 --> 00:04:28,268
Da, naravno.
77
00:04:29,478 --> 00:04:31,105
To me jednostavno tjera na razmišljanje.
78
00:04:32,147 --> 00:04:34,650
Šta nas zapravo sprečava?
biti sretan/sretna?
79
00:04:38,153 --> 00:04:41,573
Dobro rečeno, ljubavi moja.
Vrlo dobro rečeno.
80
00:04:41,657 --> 00:04:44,868
- O, prestani!
- Tako si elokventan/rječita.
81
00:06:10,913 --> 00:06:17,211
GLUDOCE
82
00:06:20,005 --> 00:06:23,926
ČIN 1
MONOGAMIJA
83
00:06:42,319 --> 00:06:46,698
Trebamo li prevesti tu pjesmu ili ne?
84
00:06:46,782 --> 00:06:48,325
O čemu se radi?
85
00:06:48,408 --> 00:06:50,828
Nemam pojma.
Ne čujem riječi.
86
00:06:50,911 --> 00:06:52,663
- Hm?
- Nije jasno.
87
00:06:52,746 --> 00:06:54,748
Ne govoriš engleski?
88
00:06:54,832 --> 00:06:56,333
Da, Sofija.
89
00:06:56,416 --> 00:06:58,502
Ali pjevač vrišti.
90
00:06:59,211 --> 00:07:01,880
Ako ovako pričam...
91
00:07:01,964 --> 00:07:04,591
Čak ni na francuskom.
Nećeš razumjeti.
92
00:07:04,675 --> 00:07:07,344
Šta je s tobom, mrzovoljne hlače?
93
00:07:07,427 --> 00:07:10,055
Žao mi je, loše sam raspoložen/a.
Nisam spavao/la sinoć.
94
00:07:10,139 --> 00:07:11,723
To nije dobro.
95
00:07:11,807 --> 00:07:14,268
To je moj prokleto dugi COVID.
96
00:07:14,351 --> 00:07:17,646
Mrzim nesanicu.
Kao da mi tijelo ne dozvoljava da se odmorim.
97
00:07:18,355 --> 00:07:20,566
Nisam mnogo spavao/la.
98
00:07:20,649 --> 00:07:21,859
Kako to?
99
00:07:21,942 --> 00:07:25,195
Zabava kod ovog tipa.
Crotale. Poznaješ li ga?
100
00:07:25,279 --> 00:07:29,324
- Definitivno ne.
-On je neka vrsta kralja noćnog života.
101
00:07:29,408 --> 00:07:30,868
Žao mi je, ne poznajem ga.
102
00:07:30,951 --> 00:07:33,203
Bilo je zabavno, ali je postalo malo čudno.
103
00:07:33,370 --> 00:07:35,873
Znate li o kojoj vrsti?
Pričam li?
104
00:07:35,956 --> 00:07:38,333
Ne, ne znam.
Šta ciljaš?
105
00:07:38,417 --> 00:07:39,501
Znaš.
106
00:07:39,585 --> 00:07:42,754
Kao, u određenom trenutku,
ljudi su bili malo zgodni,
107
00:07:42,838 --> 00:07:45,382
i počeli su
skidanjem odjeće.
108
00:07:46,800 --> 00:07:49,094
- Skinuli su se goli...
- Zaista?
109
00:07:49,178 --> 00:07:51,889
Znaš, kao orgija.
110
00:07:53,348 --> 00:07:54,683
Orgija?
111
00:07:57,060 --> 00:07:59,521
- Želiš li otvorenu vezu?
- Jesi li lud? Ne!
112
00:07:59,605 --> 00:08:02,816
-Ali Françoisu je to bilo zanimljivo.
- Je li ti to rekao?
113
00:08:02,900 --> 00:08:06,528
Ne, to je više kao osjećaj u stomaku.
Malo sam uzbuđen/a, seksualno.
114
00:08:06,612 --> 00:08:10,032
Kao sinoć,
Pokušao me je dodirnuti prstom.
115
00:08:10,115 --> 00:08:13,243
i sve je postalo čudno
jer se nisam mogao/mogla koncentrirati.
116
00:08:13,327 --> 00:08:14,786
O tome da te neko dodiruje?
117
00:08:14,870 --> 00:08:17,873
Mislim,
ovo i ono moraju ići zajedno.
118
00:08:17,956 --> 00:08:19,666
Kako mogu biti jasniji/jasnija?
119
00:08:19,750 --> 00:08:23,629
- To je bila grupa ljudi koja je nešto radila.
- A ti? Šta si uradio/uradila?
120
00:08:23,712 --> 00:08:26,632
ništa.
Ali bili su svuda oko mene.
121
00:08:26,715 --> 00:08:29,468
Smatrao sam to urnebesnim,
Nisam mogao/mogla prestati da se smijem.
122
00:08:29,551 --> 00:08:33,096
Dakle, bio si na orgiji u Crotaleu,
i sve što si uradio/la je da se smiješ?
123
00:08:33,263 --> 00:08:34,723
Šta sam trebao/trebala uraditi?
124
00:08:34,806 --> 00:08:38,810
Nisam htio/htjela da "odjebem",
kao što često ovdje kažete.
125
00:08:38,894 --> 00:08:40,395
To ne kažemo baš često.
126
00:08:40,479 --> 00:08:43,649
-Koliko je prošlo otkako si hodao/hodala?
- Dvije, tri sedmice.
127
00:08:43,732 --> 00:08:45,734
- Nije to tako loše.
- Je li tako?
128
00:08:45,817 --> 00:08:48,237
Ali on želi da budemo spontani.
129
00:08:48,320 --> 00:08:51,698
Volio bih biti spontan.
ali naši seksualni nagoni nisu usklađeni!
130
00:08:51,782 --> 00:08:53,659
- Da li on vrši pritisak na tebe?
- Ne, ne.
131
00:08:53,742 --> 00:08:57,579
Znaš Françoisa, on je njen tip.
Nije on, nešto kao "Rawr!".
132
00:08:57,663 --> 00:08:59,957
Ali očigledno ima potrebe.
133
00:09:00,457 --> 00:09:01,625
Koliko je vremena prošlo?
134
00:09:01,708 --> 00:09:04,628
Koliko je prošlo otkako smo imali seks?
Dva, tri mjeseca.
135
00:09:05,337 --> 00:09:08,215
- To je objektivno dugo, zar ne?
- Naravno.
136
00:09:08,298 --> 00:09:11,760
Znaš,
Ona je jedina djevojka s kojom sam ikada spavao.
137
00:09:11,843 --> 00:09:13,303
- Zaista?
- Da.
138
00:09:13,387 --> 00:09:16,348
Posljednjih 16 godina
Vidio sam samo njenu vaginu.
139
00:09:16,431 --> 00:09:17,516
Njena vulva.
140
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
Njena vulva, šta god.
141
00:09:19,017 --> 00:09:20,102
I ja sam siguran/sigurna.
142
00:09:20,185 --> 00:09:21,520
Véro B ili Véro D?
143
00:09:21,603 --> 00:09:22,646
Oboje.
144
00:09:22,729 --> 00:09:25,315
B sa svojim dečkom
i D sa svojom djevojkom.
145
00:09:25,399 --> 00:09:26,441
Oba Vérosa?
146
00:09:26,525 --> 00:09:28,610
Jesam li ja jedina preostala monogamna baka?
147
00:09:29,611 --> 00:09:31,530
Umoran sam samo od razmišljanja o tome.
148
00:09:31,613 --> 00:09:33,240
Želiš li Crotaleov broj?
149
00:09:33,699 --> 00:09:37,828
Iskreno, nakon nekog vremena, ljubav je...
150
00:09:38,745 --> 00:09:40,872
-Potreban je rad.
-Potreban je trud!
151
00:09:41,623 --> 00:09:44,459
Kao da je ljubav negdje
dolje u korovu
152
00:09:44,543 --> 00:09:46,169
i moraš to tražiti.
153
00:09:46,253 --> 00:09:48,714
- Moraš pokositi travnjak.
- Upravo tako!
154
00:09:48,797 --> 00:09:51,717
Kosiš travnjak,
Primijetiš ljubav i kreneš dalje,
155
00:09:51,800 --> 00:09:55,387
"Oh, ljubav se skrivala sve vrijeme
"u kravi!"
156
00:09:55,470 --> 00:09:58,473
Postrojite se.
I moraš ga hraniti!
157
00:09:58,557 --> 00:09:59,683
Hrani ljubav.
158
00:10:00,642 --> 00:10:02,561
- Volim Julie, znaš.
- Znam.
159
00:10:02,644 --> 00:10:05,856
- Želim to pojasniti.
- Šalim se. Samo sam pitao.
160
00:10:05,939 --> 00:10:07,065
Dok.
161
00:10:13,363 --> 00:10:14,698
Jesi li dobro?
162
00:10:15,782 --> 00:10:18,201
- Naravno.
- Naravno, dušo. Zašto pitaš?
163
00:10:18,827 --> 00:10:20,912
Ne znam. Osjeća se napeto.
164
00:10:21,330 --> 00:10:22,372
Napeto?
165
00:10:22,956 --> 00:10:24,041
Znaš.
166
00:10:24,124 --> 00:10:26,418
Kao da za stolom vlada loša energija.
167
00:10:26,668 --> 00:10:28,795
Da. Osjeća se napeto.
168
00:10:29,212 --> 00:10:31,715
Ne. Sve je opušteno.
169
00:10:31,882 --> 00:10:34,009
Ja.
Sve je opušteno.
170
00:10:35,010 --> 00:10:37,679
- To je "opušteno"?
- To je ležerno.
171
00:10:47,481 --> 00:10:49,149
Želiš li igrati Pogodi koga?
172
00:10:49,441 --> 00:10:53,445
U davna vremena,
bio je tu ratnik u crvenom oklopu.
173
00:10:53,528 --> 00:10:57,783
koja je izgubila mač,
pa je pozvala svoju kornjaču da...
174
00:10:58,200 --> 00:10:59,409
Da pronađe njen mač?
175
00:10:59,493 --> 00:11:03,038
Da, da ide tražiti svoj mač.
176
00:11:03,538 --> 00:11:07,459
I njen mač je bio sakriven u jezeru.
177
00:11:08,418 --> 00:11:12,422
I u jezeru
bio je ogroman...
178
00:11:16,635 --> 00:11:18,845
Možda je to moj dugi COVID i magla u mozgu,
179
00:11:18,929 --> 00:11:21,139
ali mislim
da su djevojke pametnije od mene.
180
00:11:21,223 --> 00:11:24,059
Je li to istina? Šta je to bilo za večerom?
181
00:11:24,559 --> 00:11:26,686
"Postoji loša energija."
182
00:11:26,770 --> 00:11:30,399
"Loša energija."
Šta se, dovraga, dešava? Imaš deset godina!
183
00:11:30,482 --> 00:11:31,858
Odjebi.
184
00:11:40,033 --> 00:11:42,619
Nećeš dugo imati COVID.
185
00:11:42,702 --> 00:11:44,663
Bio si bolestan otprilike dva dana.
186
00:11:44,746 --> 00:11:46,123
To je COVID.
187
00:11:46,206 --> 00:11:49,167
Ne može biti.
Bolestan si već dva dana.
188
00:11:49,251 --> 00:11:51,294
Šta bi drugo moglo biti?
189
00:11:51,795 --> 00:11:54,756
Stalno ti govorim.
otići nekome, dragom/dragoj.
190
00:11:54,840 --> 00:11:56,591
Mislim da si možda depresivan/depresivna.
191
00:11:56,675 --> 00:11:58,635
Imao si teških nekoliko godina,
192
00:11:58,718 --> 00:12:01,721
i utiče na vaše raspoloženje
više nego što misliš.
193
00:12:01,805 --> 00:12:04,683
Prošlo je mnogo vremena od COVID-a, i dobro sam raspoložen/a.
194
00:12:08,270 --> 00:12:10,439
Je li naša veza u problemima?
195
00:12:10,522 --> 00:12:11,606
Naravno da ne.
196
00:12:11,690 --> 00:12:15,485
- Zar ne osjećaš...?
- Ne. Oboje radimo svoje.
197
00:12:16,736 --> 00:12:19,531
Uz to rečeno, možda mi
malo na autopilotu.
198
00:12:19,614 --> 00:12:20,782
Da.
199
00:12:21,450 --> 00:12:24,035
Reći ću nešto malo čudno,
200
00:12:25,996 --> 00:12:29,166
ali nekako volim biti na autopilotu.
201
00:12:30,750 --> 00:12:32,043
Razumijem to.
202
00:12:33,378 --> 00:12:38,049
Možda nam nešto treba.
da se stvari pokrenu.
203
00:12:38,133 --> 00:12:39,551
O, stvarno?
204
00:12:40,719 --> 00:12:44,055
Izgleda kao otvorena veza
može riješiti mnoge probleme.
205
00:12:44,139 --> 00:12:46,808
Naš seksualni život
je najveći dio naših problema.
206
00:12:47,476 --> 00:12:50,145
Nisam siguran da bi to riješilo stvar.
207
00:12:50,604 --> 00:12:54,232
Julie, ti si jedina žena.
Ikad sam spavao sa. Jednom ženom.
208
00:12:54,316 --> 00:12:55,358
Znam to.
209
00:12:55,734 --> 00:12:58,445
Kao da imam tu instinktivnu potrebu
210
00:12:58,528 --> 00:13:00,572
da pronađem sebe, seksualno.
211
00:13:00,655 --> 00:13:03,450
A šta je s pronalaženjem sebe?
izvan seksa?
212
00:13:03,533 --> 00:13:06,745
Meni se ne čini tako.
neka veoma duboka istraživanja.
213
00:13:07,204 --> 00:13:09,039
Kao da ni sebe ne poznajem.
214
00:13:09,122 --> 00:13:10,749
Slažem se s tobom po tom pitanju.
215
00:13:10,832 --> 00:13:13,251
Ali ja ne znam.
Kakve veze seks ima s tim?
216
00:13:13,335 --> 00:13:15,337
Izjednačavaš seks sa srećom,
217
00:13:15,420 --> 00:13:18,381
bez ikakvog razmatranja
za život koji smo zajedno izgradili.
218
00:13:18,507 --> 00:13:20,800
- Naravno da razmišljam o tome!
- Jesi li to ti?
219
00:13:20,884 --> 00:13:24,804
- Želim sve zadržati. -
Spavanje s drugim ljudima?
220
00:13:24,888 --> 00:13:27,057
Time što ćete seks izbaciti iz jednačine.
221
00:13:27,140 --> 00:13:30,185
Ne, zaista,
Što više razmišljam o tome,
222
00:13:30,268 --> 00:13:34,189
Sve više i više razumijem da
Seks i vjernost su različite stvari.
223
00:13:34,272 --> 00:13:37,442
Za mene, to je sama definicija toga.
224
00:13:37,526 --> 00:13:39,361
- Ne mislim tako.
- Ne misliš tako?
225
00:13:39,528 --> 00:13:41,404
Ne, radim s riječima cijeli dan,
226
00:13:41,488 --> 00:13:45,700
I dozvolite mi da vam kažem, seksualnost
i lojalnost su veoma različite stvari.
227
00:13:48,703 --> 00:13:50,789
Moram se osjećati željeno.
228
00:13:51,373 --> 00:13:53,166
I to od mene ne shvataš?
229
00:13:54,960 --> 00:13:56,169
Traži se?
230
00:13:56,711 --> 00:13:57,837
Ne, ne mogu reći da znam.
231
00:14:00,048 --> 00:14:02,717
- Ne želiš spavati sa mnom. -
To nije istina.
232
00:14:02,801 --> 00:14:04,761
- Žao mi je. -
Hajde!
233
00:14:04,844 --> 00:14:08,640
Nije samo do tebe.
Generalno se ne osjećam dobrodošlo.
234
00:14:09,933 --> 00:14:10,976
Osjećam se voljeno/zadovoljno.
235
00:14:11,059 --> 00:14:12,227
Nadam se.
236
00:14:12,310 --> 00:14:15,105
Naravno da se osjećam voljeno.
Ali se ne osjećam željenim.
237
00:14:15,647 --> 00:14:19,067
Tražim to. Ne znam.
238
00:14:19,568 --> 00:14:22,529
Kao da osjećam neku želju da jednostavno...
239
00:14:23,280 --> 00:14:24,489
Samo...
240
00:14:26,992 --> 00:14:30,036
- Baciti jastuk?
- Radi lude stvari!
241
00:14:30,120 --> 00:14:31,997
Da, vjerovatno nešto novo!
242
00:14:32,080 --> 00:14:36,209
Neuspjeh. Ponovno ustajanje.
Pravljenje grešaka. Je li to točno?
243
00:14:36,293 --> 00:14:39,796
Ne smijemo ga protratiti,
Cijeli naš prokleti život je na autopilotu!
244
00:14:45,051 --> 00:14:46,469
Da!
245
00:14:47,804 --> 00:14:50,849
Vi kupujete, a mi se brinemo za to.
246
00:14:50,932 --> 00:14:52,767
Zvuči super.
247
00:14:53,435 --> 00:14:56,229
A zeku ćemo nazvati Québec.
248
00:14:56,563 --> 00:14:59,816
Ili Winnipeg. Ili Victoria.
Ili Yellowknife.
249
00:15:00,108 --> 00:15:03,361
- Ili Edmonton. Ili Fredericton.
- Glavni grad. razumijem.
250
00:15:03,528 --> 00:15:07,324
- Bi li više volio Charlottetown?
- Radije bih da uopće nema zečeva.
251
00:15:07,407 --> 00:15:09,492
- Što je s Victorijom?
- Nema zeca.
252
00:15:09,576 --> 00:15:12,037
- Što je sa žirafom?
- Djevojke.
253
00:15:12,120 --> 00:15:15,582
Tvoj tata i ja smo razgovarali.
Kako ste oboje pametni.
254
00:15:15,665 --> 00:15:17,834
- Da.
- Hvala, mama.
255
00:15:17,917 --> 00:15:24,090
A budući da si tako pametan/pametna,
Željeli smo biti iskreni s oboma.
256
00:15:26,551 --> 00:15:29,095
Bila si u pravu sinoć, Louise.
257
00:15:29,179 --> 00:15:31,056
Bili smo napeti za večerom.
258
00:15:31,139 --> 00:15:34,184
- Osjetio sam to.
Dakle, nije sve bilo opušteno.
259
00:15:34,267 --> 00:15:37,479
- Da, bilo je.
- Ne, nije bilo opuštajuće.
260
00:15:38,229 --> 00:15:39,981
Uopšte nije opušteno. Ne.
261
00:15:40,065 --> 00:15:43,652
Energija je bila loša.
jer su se mama i tata svađali.
262
00:15:43,735 --> 00:15:45,612
o osjetljivom pitanju.
263
00:15:45,695 --> 00:15:48,698
Nije bila velika borba.
Samo razlika u mišljenju.
264
00:15:48,782 --> 00:15:52,118
Ne, nije bila velika borba,
ali je bilo važno.
265
00:15:52,202 --> 00:15:55,330
O samim temeljima
naš odnos.
266
00:15:55,413 --> 00:15:58,625
Nazovimo to fundamentalnim argumentom.
267
00:15:58,708 --> 00:16:00,377
Je li to tačno?
268
00:16:02,837 --> 00:16:07,384
Ali sada, zbog mame i tate
Želio bih,
269
00:16:07,467 --> 00:16:09,052
Radimo, zar ne?
270
00:16:09,135 --> 00:16:12,222
I zato što te oboje volimo,
271
00:16:12,305 --> 00:16:13,932
Želimo nešto istražiti.
272
00:16:15,934 --> 00:16:17,644
To je velika odluka,
273
00:16:18,603 --> 00:16:20,105
ali...
274
00:16:21,439 --> 00:16:24,109
otvaramo našu vezu.
275
00:16:24,192 --> 00:16:28,238
- Je li ovo zaista pravo vrijeme?
- Energija se može mijenjati,
276
00:16:28,321 --> 00:16:31,366
i mogli ste to osjetiti.
277
00:16:32,492 --> 00:16:36,287
Drugi mama i tata
su tu za vas...
278
00:16:36,371 --> 00:16:38,998
Volim te, smanjuješ li troškove?
- Smanjuješ unos.
279
00:16:39,749 --> 00:16:40,834
Ideš u osnovnu školu, mama.
280
00:16:40,917 --> 00:16:42,168
Hvala ti, medicina.
281
00:16:42,335 --> 00:16:45,171
Znao sam da ćeš razumjeti.
282
00:16:45,255 --> 00:16:47,006
Žao mi je. Odmah se vraćam.
283
00:16:51,720 --> 00:16:54,264
- Sviđa mi se tvoj crtež.
- Hvala vam.
284
00:16:54,848 --> 00:16:56,599
Da, lijepo je.
285
00:17:02,397 --> 00:17:08,570
ČIN 2
286
00:17:09,404 --> 00:17:13,283
Prvo je prilično očigledno.
"Nema prijatelja."
287
00:17:13,366 --> 00:17:15,952
Ne mogu spavati s tvojim.
ili tvoji prijatelji?
288
00:17:16,035 --> 00:17:19,247
Tvoje, moje,
prijatelji prijatelji.
289
00:17:19,330 --> 00:17:21,541
Slušam i prihvatam tvoje mišljenje.
290
00:17:21,624 --> 00:17:24,252
Uz to rečeno,
U Montrealu, svi svakoga poznaju.
291
00:17:24,335 --> 00:17:27,464
Zato sam i rekao prijatelji,
a ne poznanici.
292
00:17:28,298 --> 00:17:31,426
Bi li bilo previše kontrolirajuće?
ako bih rekla bez kunilingusa?
293
00:17:31,509 --> 00:17:34,763
Ne znam za kontrolu,
ali to sužava polje za igru.
294
00:17:34,846 --> 00:17:39,851
U redu, šta kažeš na to,
"Nije baš kunilingus"?
295
00:17:39,934 --> 00:17:44,063
Samo da znaš, neću se fokusirati.
isključivo za kunilingus.
296
00:17:44,147 --> 00:17:48,651
Znam, ali poljubit ću te kasnije
Ne bi bilo baš higijenski.
297
00:17:48,735 --> 00:17:54,115
A šta je sa "dobrom higijenom"?
prakse nakon oralnog seksa?
298
00:17:54,199 --> 00:17:55,825
- Zvuči dobro.
- Odlično.
299
00:17:57,994 --> 00:18:00,038
Stari zamršeni haos!
300
00:18:00,121 --> 00:18:01,164
Džebati.
301
00:18:01,247 --> 00:18:06,127
Šta kažete na "Usidravanje svjetala"?
prije skladištenja božićne jelke?
302
00:18:06,211 --> 00:18:10,381
Trebali bismo ovo zapisati.
jer se to dešava svake godine!
303
00:18:12,425 --> 00:18:13,510
"Nije kod kuće"?
304
00:18:13,927 --> 00:18:16,971
Ja.
Pogotovo ne u djevojačkoj sobi.
305
00:18:18,223 --> 00:18:21,851
- Zašto bismo to tamo uradili?
- Hej, u redu.
306
00:18:21,935 --> 00:18:24,562
Mi to ne bismo uradili.
Nemoj to zapisivati!
307
00:18:24,646 --> 00:18:27,232
Uh! Ko bi to uopšte uradio?
308
00:18:27,857 --> 00:18:30,485
"Uvijek čuvajte auru našeg para."
309
00:18:30,568 --> 00:18:32,278
To je pomalo u New Age stilu.
310
00:18:32,362 --> 00:18:33,488
Kako to?
311
00:18:33,571 --> 00:18:38,034
Mislim, "Nema prijatelja" i
"Pravilna higijena nakon oralne higijene" je očigledna,
312
00:18:38,117 --> 00:18:41,246
ali "aura za"
otvoren je za interpretaciju.
313
00:18:41,329 --> 00:18:43,164
Recimo da se udvaram nekome,
314
00:18:43,248 --> 00:18:46,960
Ne mogu forsirati govor tijela.
da projektuju auru našeg para.
315
00:18:47,043 --> 00:18:50,797
Mislio sam da ćeš biti otvoreniji,
ali misliš da je moje pravilo glupo.
316
00:18:50,880 --> 00:18:56,135
Ne, ne mislim tako. Samo kažem.
To ostavlja prostora za interpretaciju.
317
00:18:56,219 --> 00:18:59,138
"Sačuvajte auru para"
govori samo za sebe.
318
00:18:59,222 --> 00:19:01,432
Pretpostavljam da i nas sada ispitujete!
319
00:19:01,516 --> 00:19:03,726
Nisam! Prestani to govoriti!
320
00:19:04,477 --> 00:19:07,438
Aura je nešto što možete osjetiti.
321
00:19:08,982 --> 00:19:13,194
Samo ne želim da odustaneš.
Želim da nam budeš odan/a,
322
00:19:13,278 --> 00:19:16,531
i sjetimo se šta smo zajedno izgradili
tokom godina.
323
00:19:17,323 --> 00:19:19,325
Samo budi iskren, za ime Boga!
324
00:19:19,409 --> 00:19:21,578
Zatim zapišite
"Budi iskren, za ime Boga."
325
00:19:21,661 --> 00:19:23,037
Jednostavno je!
326
00:19:23,621 --> 00:19:28,209
I dalje to kažem
"Auru našeg para" stavljamo u zagrade.
327
00:19:28,293 --> 00:19:29,294
Dok.
328
00:20:08,416 --> 00:20:13,504
- Ne dodaješ profilnu sliku?
- Ne želim da me klijenti vide.
329
00:20:13,588 --> 00:20:16,507
Dakle, ljudi će
Pogledajte moju sliku i cvijet.
330
00:20:16,591 --> 00:20:18,718
Znaju da se s cvijetom ne petlja.
331
00:20:18,801 --> 00:20:22,263
Da ne potcjenjujem sebe,
332
00:20:22,347 --> 00:20:24,724
ali ti si taj koji ovdje krije med.
333
00:20:24,807 --> 00:20:27,393
- Ne želim da pokažem svoje lice.
- Šta je s tvojim tijelom?
334
00:20:27,477 --> 00:20:31,522
Ne želim.
Umjesto toga, napisaću lijep uvod.
335
00:20:31,606 --> 00:20:34,984
- U svakom slučaju, zgodna si.
- Ne znam. Niko ne voli debele muškarce.
336
00:20:35,068 --> 00:20:36,653
Pa, očigledno da.
337
00:20:36,736 --> 00:20:39,614
Imala sam trbušne mišiće kad si me upoznao/la.
338
00:20:39,697 --> 00:20:42,742
Zatim otpremite svoju staru sliku.
339
00:20:43,743 --> 00:20:46,371
Idemo...
Debeli kurac i crvena ruža.
340
00:20:46,996 --> 00:20:48,915
- To je amarilis.
- Amarilis.
341
00:21:32,792 --> 00:21:34,043
Hvala vam puno!
342
00:21:34,127 --> 00:21:35,837
Bako i djede, dođite se igrati!
343
00:21:35,920 --> 00:21:39,841
Louise mora završiti.
Domaći zadatak iz matematike prije spavanja.
344
00:21:39,924 --> 00:21:41,426
Dok.
345
00:21:41,509 --> 00:21:43,594
Nema domaćih zadaća, nema sladoleda.
346
00:21:45,096 --> 00:21:49,017
- Pomoći ću joj, bit će brzo.
- Samo nemoj to raditi zbog nje.
347
00:21:49,100 --> 00:21:51,978
Naravno da ne.
U svakom slučaju, ne znam ovu "novu matematiku".
348
00:21:52,061 --> 00:21:53,855
To je istina. I ja sam izgubljen.
349
00:21:53,938 --> 00:21:55,773
-I ja također.
- Ne razumijemo.
350
00:21:55,857 --> 00:21:59,318
Uskoro ćeš se i ti osjećati isto.
u vezi sa svime.
351
00:21:59,402 --> 00:22:01,487
Treseš me, tata.
352
00:22:01,571 --> 00:22:02,780
Proći će.
353
00:22:02,864 --> 00:22:05,825
Provodiš cijeli svoj život
odbijajući da ostarim,
354
00:22:05,908 --> 00:22:08,119
a onda se jednog dana probudiš,
355
00:22:08,202 --> 00:22:11,247
i prihvati ono što si postao/postala.
356
00:22:11,539 --> 00:22:13,750
Konačno se smiriš.
357
00:22:14,625 --> 00:22:15,710
Divno je.
358
00:22:16,586 --> 00:22:19,422
- To je tako lijepo!
- Ti si filozofkinja, mama.
359
00:22:19,505 --> 00:22:21,090
To mi je veoma utješno.
360
00:22:21,174 --> 00:22:22,633
Gdje vas dvoje idete?
361
00:22:22,717 --> 00:22:25,011
-Filmovi!
-Pozorište!
362
00:22:25,094 --> 00:22:28,056
- Da, filmovi!
- To je mješavina filma i pozorišta.
363
00:22:28,139 --> 00:22:30,975
-Od ovog zaista izvanrednog režisera...
-Iz Švedske...
364
00:22:31,059 --> 00:22:32,060
Vidiš?
365
00:22:32,143 --> 00:22:33,436
Upravo sada,
366
00:22:33,519 --> 00:22:37,440
Nemam pojma o čemu pričaš.
i nije me bilo briga.
367
00:22:38,441 --> 00:22:41,277
- U svakom slučaju, uživajte!
- Hvala. Doviđenja, lijeku.
368
00:22:41,360 --> 00:22:42,779
Porodični zagrljaj!
369
00:22:43,404 --> 00:22:44,530
Uspostavite kontakt očima!
370
00:22:44,614 --> 00:22:46,574
Kažemo "volim te" očima!
371
00:22:46,657 --> 00:22:48,785
Volim te. Volim te.
372
00:23:05,635 --> 00:23:07,178
Oprostite?
373
00:23:08,096 --> 00:23:10,890
Oprostite, gospodine?
374
00:23:11,891 --> 00:23:13,893
-Imate li reggae?
-Regge?
375
00:23:14,393 --> 00:23:15,603
Ne, žao mi je.
376
00:23:17,563 --> 00:23:19,315
Reggae mi pomaže da se opustim.
377
00:23:27,490 --> 00:23:28,699
Glupa ključ kartica!
378
00:23:28,783 --> 00:23:31,369
Radiš to pogrešno.
379
00:23:31,452 --> 00:23:34,413
Ne, to je poenta.
Pokušaj s poentom.
380
00:23:36,499 --> 00:23:38,835
Nedostaju mi stari metalni ključevi.
381
00:23:43,464 --> 00:23:44,966
Lijepa soba!
382
00:23:47,468 --> 00:23:49,262
-Odličan izbor!
-Hvala vam.
383
00:23:55,935 --> 00:23:57,353
Hoćeš li zadržati kaput?
384
00:23:57,436 --> 00:23:58,437
Ne, ja samo...
385
00:23:59,272 --> 00:24:00,648
Malo muzike za raspored.
386
00:24:03,025 --> 00:24:04,235
Rege!
- Da.
387
00:24:05,194 --> 00:24:07,405
Kakve su šanse?
388
00:24:07,488 --> 00:24:10,658
- Volim reggae. Opušta me.
- Nevjerovatno, onda.
389
00:24:10,741 --> 00:24:11,993
To je tako čudno.
390
00:24:17,456 --> 00:24:19,667
Dakle... ovo je lijepa soba.
391
00:24:19,750 --> 00:24:22,879
- Da. To je naš omiljeni hotel.
- U Montrealu.
392
00:24:23,254 --> 00:24:26,883
Naš omiljeni hotel na svijetu
je dvorac Bosco.
393
00:24:26,966 --> 00:24:28,467
U Toskani.
394
00:24:28,551 --> 00:24:29,969
Jeste li ikada bili u Italiji?
395
00:24:30,344 --> 00:24:32,263
Da. Ali ne zajedno.
396
00:24:32,346 --> 00:24:35,057
- Bio sam mlađi.
- Išao/la sam na fakultet.
397
00:24:35,141 --> 00:24:37,476
Naš drugi favorit
je Aman u Tokiju.
398
00:24:37,560 --> 00:24:41,147
- Kakav pogled!
- I kraljevski Mansour Marakeš!
399
00:24:41,230 --> 00:24:44,567
- Nevjerovatno.
- Zaista poznaješ svoje hotele!
400
00:24:44,650 --> 00:24:46,152
Hoteli su moja strast.
401
00:24:46,235 --> 00:24:48,613
Ništa me ne uzbuđuje kao hotelske sobe.
402
00:24:48,696 --> 00:24:52,283
Nova soba me izaziva.
Trnem.
403
00:24:52,366 --> 00:24:55,661
- To je jedini razlog zašto putujemo.
- Zaista?
404
00:24:55,745 --> 00:24:59,207
Otvorili smo našu vezu.
kada su djeca bila mala,
405
00:24:59,290 --> 00:25:01,918
i nije nam bilo baš ugodno
dovesti strance u posjetu,
406
00:25:02,001 --> 00:25:03,502
pa smo često išli u hotele,
407
00:25:03,586 --> 00:25:07,173
a sada su
sastavni dio našeg seksualnog života.
408
00:25:08,382 --> 00:25:11,636
Morali smo se jebati.
u stotinama hotela širom svijeta.
409
00:25:11,719 --> 00:25:13,471
Stotinu!?
410
00:25:14,722 --> 00:25:16,349
To je zaista zbunjujuće!
411
00:25:16,432 --> 00:25:19,936
Nikad ne bih pomislio/la.
da hotelske sobe mogu biti tako erotične.
412
00:25:20,019 --> 00:25:22,772
Svjetla, ogrtač, posteljina,
413
00:25:22,855 --> 00:25:24,065
aparat za kafu.
414
00:25:24,148 --> 00:25:25,983
Umjetničko djelo.
415
00:25:26,067 --> 00:25:27,109
Kao ovaj.
416
00:25:27,693 --> 00:25:28,861
Da.
417
00:25:33,866 --> 00:25:35,201
Dakle, šta ti se sviđa?
418
00:25:35,284 --> 00:25:37,286
Šta te uzbuđuje?
419
00:25:40,456 --> 00:25:43,584
- Mnogo!
- Kao na primjer?
420
00:25:43,668 --> 00:25:45,711
Ima li nekih konkretnih pritužbi?
421
00:25:46,462 --> 00:25:49,465
Koji ti je omiljeni?
vrsta gluposti?
422
00:25:50,091 --> 00:25:51,884
- Ja ću početi.
- Samo naprijed!
423
00:25:52,843 --> 00:25:57,515
Mislim da volim teksture.
kao, ne znam, koža...
424
00:25:57,598 --> 00:26:00,351
- Zaista?
- Lateks, PVC. Mislim da je vruće.
425
00:26:00,434 --> 00:26:01,852
Nikad mi to nisi rekao/rekla.
426
00:26:01,936 --> 00:26:03,771
To je samo u nekim videozapisima koje gledam.
427
00:26:04,563 --> 00:26:08,484
Nemam čak ni donje rublje.
A voliš li lateks?
428
00:26:08,567 --> 00:26:12,530
Ne očekujem da ćeš to nositi.
Mislim da je samo vruće.
429
00:26:12,613 --> 00:26:15,283
Jednostavno to nisam znao/la.
430
00:26:15,366 --> 00:26:19,245
- Možemo li o ovome razgovarati drugi put?
- U redu je, samo...
431
00:26:19,328 --> 00:26:22,832
Otvaranje vaše veze
dovodi do mnogih ovakvih razgovora.
432
00:26:22,915 --> 00:26:24,875
Ali je zabavno,
i to nam je svakako pomoglo.
433
00:26:24,959 --> 00:26:27,920
Zaista jeste.
Nekad sam bila tako zatvorena.
434
00:26:28,004 --> 00:26:31,257
Nisam bio siguran šta da kažem ili uradim.
Otvaranje mi je pomoglo da se otvorim.
435
00:26:31,340 --> 00:26:33,592
- Bože moj!
- Sviđa mi se to!
436
00:26:34,927 --> 00:26:38,514
Od tada smo bili u mogućnosti
mnogo slobodnije za razgovor.
437
00:26:38,597 --> 00:26:41,392
Teško je u početku,
ali kada pronađete idealnu sredinu,
438
00:26:41,475 --> 00:26:43,311
vidjet ćeš isplatu.
439
00:26:44,645 --> 00:26:46,022
Drago mi je to čuti.
440
00:26:48,357 --> 00:26:50,401
- Sjednite.
- Hajde da sjednemo.
441
00:26:52,695 --> 00:26:54,488
U svakom slučaju,
442
00:26:54,572 --> 00:26:57,742
Kad smo te vidjeli
da večeras ulaziš u bar,
443
00:26:57,908 --> 00:27:01,746
Sonja i ja smo mislili...
Izgledate sjajno zajedno.
444
00:27:01,829 --> 00:27:03,706
Oboje izgledaju odlično.
445
00:27:03,789 --> 00:27:06,083
Tako i ti.
446
00:27:07,084 --> 00:27:08,627
Pa, mislim...
447
00:27:08,711 --> 00:27:12,465
Pošto ti je ovo prvi put,
Hoćemo li samo početi?
448
00:27:12,548 --> 00:27:14,008
Da.
449
00:27:15,718 --> 00:27:19,347
Nemoj previše razmišljati o tome.
Nismo ovdje da sudimo.
450
00:27:19,430 --> 00:27:21,140
Možemo polako ići,
451
00:27:21,223 --> 00:27:25,394
i lično se osjećam počastvovano
zbog toga što sam dio tvog putovanja.
452
00:27:25,478 --> 00:27:27,730
Potpuno.
453
00:27:27,813 --> 00:27:31,108
Hvala vam što ste nas odabrali.
To je zaista privilegija.
454
00:27:31,692 --> 00:27:33,069
Pa, Bože.
455
00:27:33,235 --> 00:27:34,987
Tako su slatki!
456
00:27:36,238 --> 00:27:37,615
Tako si sladak/slatka.
457
00:27:37,698 --> 00:27:39,784
Dakle, zatvorite oči.
458
00:27:39,867 --> 00:27:41,786
i duboko udahnite.
459
00:28:04,683 --> 00:28:05,768
Jesi li dobro?
460
00:28:05,851 --> 00:28:07,520
Da, samo malo napeto.
461
00:28:07,603 --> 00:28:09,688
Opusti se. Dobro smo.
462
00:28:40,219 --> 00:28:41,637
Drži se!
463
00:29:16,922 --> 00:29:18,174
- Je li u redu?
- Da.
464
00:29:18,257 --> 00:29:22,094
- Šta radiš?
- Samo sam... ovdje.
465
00:29:22,803 --> 00:29:24,054
Trebam li...?
466
00:29:24,138 --> 00:29:26,223
Samo nastavi, sve je u redu.
467
00:29:26,307 --> 00:29:27,975
Naravno, nema problema.
468
00:29:28,767 --> 00:29:30,436
Da, u redu je, u redu je.
469
00:29:30,519 --> 00:29:32,396
- Je li ovo u redu?
- Definitivno!
470
00:29:32,480 --> 00:29:34,648
Mogu li išta učiniti?
da ti bude ugodno?
471
00:29:34,815 --> 00:29:36,442
Ne, ne, udobno mi je.
472
00:30:00,299 --> 00:30:01,383
Žao mi je.
473
00:30:15,356 --> 00:30:17,650
Hej, prekrasan cvijet!
U šta se upuštaš?
474
00:30:17,733 --> 00:30:19,902
- Trojke sa mojim dečkom.
- Hoćete li se naći?
475
00:30:19,985 --> 00:30:23,239
- Iskreno, malo sam umoran/a.
- Možda ćeš me ostaviti.
476
00:30:28,327 --> 00:30:33,249
Imaš prekrasan penis.
, ali ću to preskočiti.
477
00:31:14,498 --> 00:31:15,708
Tata?
478
00:31:16,250 --> 00:31:17,459
Mama?
479
00:31:19,086 --> 00:31:20,337
-Uskoro?
-Mama?
480
00:31:23,382 --> 00:31:25,092
-Šta?!
- Izgleda da je tako!
481
00:31:28,929 --> 00:31:30,180
Dobar posao!
482
00:31:30,764 --> 00:31:32,308
O, žao mi je.
483
00:31:32,391 --> 00:31:33,809
U redu je.
484
00:31:34,852 --> 00:31:36,937
- Budi tamo odmah.
-Bez stresa.
485
00:31:39,064 --> 00:31:44,320
-Sviđaju mi se tvoje slike. Želiš li razgovarati?
-To je samo amarilis.
486
00:31:44,403 --> 00:31:46,322
Pa, volim cvijeće.
487
00:31:46,405 --> 00:31:51,660
Samo kopiraš i lijepiš?
ista poruka svakoj djevojci?
488
00:31:58,208 --> 00:31:59,293
Isus.
489
00:32:00,461 --> 00:32:02,671
Ovo je treći put u dvije sedmice!
490
00:32:02,755 --> 00:32:04,715
- To ne može biti istina.
- Da.
491
00:32:04,798 --> 00:32:06,717
Prošle sedmice smo čuvali,
492
00:32:06,800 --> 00:32:08,385
u utorak,
493
00:32:08,469 --> 00:32:10,012
i sada danas.
494
00:32:11,305 --> 00:32:13,015
To je previše čuvanja djece!
495
00:32:13,098 --> 00:32:14,892
Ovo nije čuvanje djece.
496
00:32:14,975 --> 00:32:17,645
Zabavno se igraš.
s Louisom i Ariane.
497
00:32:17,728 --> 00:32:19,313
Ali tebe neće biti tamo.
498
00:32:20,272 --> 00:32:22,149
Da. Gdje ideš?
499
00:32:22,232 --> 00:32:24,610
-U spa centru.
-Za večeru.
500
00:32:24,693 --> 00:32:26,945
Večera. Hajdemo van na večeru.
501
00:32:27,029 --> 00:32:29,782
- Da, večera.
- Zašto ne možemo doći?
502
00:32:29,865 --> 00:32:33,494
Ponekad večeramo s tobom,
a ponekad i sa prijateljima.
503
00:32:33,577 --> 00:32:35,829
- Koji prijatelji?
- Tatine prijateljice.
504
00:32:36,664 --> 00:32:38,832
Ne možemo li poći s tobom?
505
00:32:39,333 --> 00:32:43,379
Igraš se s Ariane i Louisom.
dok posjećujemo tatine prijatelje.
506
00:32:43,462 --> 00:32:47,508
Tata želi da ih upoznam.
kako bismo mogli svirati u njihovoj kući.
507
00:32:47,591 --> 00:32:51,345
- Dakle, ne poznajemo ih?
- Zašto ih ne upoznamo?
508
00:32:51,428 --> 00:32:52,638
Zar nas ne voliš?
509
00:32:52,721 --> 00:32:57,393
- Zašto si to morao/morala reći?
- Pa, istina je. Ne poznajem ih.
510
00:32:57,518 --> 00:32:59,311
Zašto ih ne poznajemo?
511
00:32:59,395 --> 00:33:02,940
- Ne moraš upoznati sve naše prijatelje.
- Zašto to držati u tajnosti?
512
00:33:03,023 --> 00:33:06,694
-Ali ti znaš sve naše prijatelje!
- To nije tajna, niti laž.
513
00:33:06,777 --> 00:33:08,821
Osim toga, ne poznajemo sve tvoje prijatelje.
514
00:33:08,904 --> 00:33:11,782
Rekli ste nam da ne možemo.
da vidimo naše zle prijatelje,
515
00:33:11,865 --> 00:33:14,660
ali onda imaš prijatelje
za koje mi čak ni ne znamo!
516
00:33:14,743 --> 00:33:18,163
- Ko je rekao da su loši?
- Tačno! Ne znamo!
517
00:33:18,247 --> 00:33:22,042
- Ne miješam se.
- Pa, ti si to nekako započeo/la.
518
00:33:22,126 --> 00:33:26,296
- Vi ste loši roditelji!
- Želiš li razgovarati o tome ko je ovo započeo?
519
00:33:26,380 --> 00:33:28,424
Loši roditelji?!
520
00:33:28,507 --> 00:33:31,927
- Pazite se, vas dvoje!
- Možda smo loši roditelji.
521
00:33:50,028 --> 00:33:52,072
Može li te moj dečko poljubiti?
522
00:33:53,115 --> 00:33:54,450
Voliš li muškarce?
523
00:33:54,867 --> 00:33:56,952
Ne smeta mi.
Možeš me poljubiti ako...
524
00:33:57,035 --> 00:34:00,456
Moraš proći kroz mene.
Nije mu dozvoljeno da govori.
525
00:34:00,539 --> 00:34:02,750
Stvarno?
U redu, može me poljubiti.
526
00:34:02,833 --> 00:34:04,251
Poljubi finog muškarca.
527
00:34:13,051 --> 00:34:15,429
- Jesi li dobro?
- Naravno.
528
00:34:15,512 --> 00:34:17,681
Nikad prije nisam poljubila dečka.
529
00:34:17,765 --> 00:34:19,016
Sviđa li ti se?
530
00:34:19,099 --> 00:34:21,643
U redu je.
Nije to toliko drugačije.
531
00:34:21,727 --> 00:34:22,770
Poljubi ga ponovo.
532
00:34:29,401 --> 00:34:32,446
Je li ti ikada neki muškarac stavio prst u dupe?
533
00:34:33,530 --> 00:34:34,740
Samo moj doktor.
534
00:34:34,823 --> 00:34:37,159
Može li moj dečko
Stavi mi prst u dupe?
535
00:34:37,242 --> 00:34:38,327
- U redu. -
Odlično.
536
00:34:40,662 --> 00:34:43,165
Gurni prst u dupe nekog finog muškarca.
537
00:34:49,505 --> 00:34:51,173
iz Nagnija.
538
00:34:51,340 --> 00:34:53,634
- Nagnuti se?
- Ovdje.
539
00:35:07,272 --> 00:35:09,441
Ljudi iza tebe mogu vidjeti.
540
00:35:12,611 --> 00:35:14,696
- Kome si slao/la poruke?
- Niko.
541
00:35:15,781 --> 00:35:17,950
Postaje komplikovano, François.
542
00:35:18,450 --> 00:35:20,911
To je zato što ne učestvuješ.
543
00:35:20,994 --> 00:35:22,830
Učestvujem.
544
00:35:22,913 --> 00:35:26,375
- Samo se igraš sam sa sobom.
- Hej! Molim te.
545
00:35:27,543 --> 00:35:30,337
Mislio sam da ćemo to uraditi zajedno.
546
00:35:31,630 --> 00:35:36,301
To je najbolje što mogu uraditi u ovom trenutku.
Žao mi je ako to nije dovoljno.
547
00:35:37,219 --> 00:35:39,221
Nisam htio/htjela biti nepristojan/nepristojna.
Žao mi je.
548
00:35:39,304 --> 00:35:42,808
Raditi to zajedno mi je čudno.
549
00:35:42,891 --> 00:35:45,602
- Želiš li stati?
- Ne, ali...
550
00:35:45,686 --> 00:35:48,939
Uživajte.
Vidjet ću imam li energije za to.
551
00:36:11,753 --> 00:36:16,592
ČIN 3
552
00:36:36,778 --> 00:36:39,615
Ne razumijem,
Zar nisi sretan/sretna što si otvoren/a?
553
00:36:39,698 --> 00:36:42,367
Sretan/na sam, samo
Ne znam kako to prihvatiti.
554
00:36:42,451 --> 00:36:46,121
Nalazite se u poslastičarnici.
i još se žališ!
555
00:36:46,204 --> 00:36:50,042
Ne mogu tek tako zgrabiti slatkiš!
Prvo moram s njim razgovarati.
556
00:36:50,125 --> 00:36:53,170
I provode sate
pokušavajući da upozna slatkiše.
557
00:36:53,253 --> 00:36:54,463
Tvoja analogija je loša.
558
00:36:54,546 --> 00:36:57,049
Baš si mrzovoljan/na!
To je samo izraz lica.
559
00:36:57,132 --> 00:37:01,720
Pošto Julie nije bila sa mnom na Fieldu,
Nisam odigrao nijednu jebenu utakmicu.
560
00:37:01,803 --> 00:37:04,973
-A ona je bila samo amarilis!
- Dragulj?
561
00:37:05,057 --> 00:37:06,183
Ne, cvijet.
562
00:37:08,101 --> 00:37:11,229
Ne znam, čovječe.
Kao da se više niko ne želi jebati.
563
00:37:11,313 --> 00:37:14,483
- Nema šanse. Ljudi žele da se jebu.
- Ne, previše je komplikovano.
564
00:37:14,566 --> 00:37:17,945
-Ljudi se jebu, François.
-Ali ti si mlada i puna sperme!
565
00:37:18,028 --> 00:37:22,783
Hej. Preboli to.
Ljudi se jebu, mladi i stari.
566
00:37:22,866 --> 00:37:25,410
Udario sam u zid, čovječe.
To je sve.
567
00:37:25,494 --> 00:37:28,789
Samo mi to treba.
budi direktniji/direktnija.
568
00:37:28,872 --> 00:37:31,166
Jebem ti Feldu,
Gubiš vrijeme.
569
00:37:31,249 --> 00:37:35,170
Samo naprijed.
Budi svoj, budi otvoren/a.
570
00:37:35,253 --> 00:37:37,297
Provjeri tu djevojku.
571
00:37:37,381 --> 00:37:38,924
- Slatka je, zar ne?
- Naravno.
572
00:37:39,007 --> 00:37:40,300
Pa idi razgovaraj s njom.
573
00:37:40,384 --> 00:37:43,971
Reci joj da bi volio da ona
Penjem se na kurac.
574
00:37:44,054 --> 00:37:46,348
Niko? Andrew Tate?
575
00:37:46,431 --> 00:37:49,393
- Za ime Boga!
- Samo idi razgovaraj s njom!
576
00:37:49,476 --> 00:37:52,229
Samo...
Julie i ja imamo ovo pravilo.
577
00:37:52,938 --> 00:37:56,191
Moram projicirati auru našeg para.
578
00:37:57,442 --> 00:38:00,153
Izgleda da ne mogu biti sam/sama.
579
00:38:00,237 --> 00:38:02,948
Moram izgledati kao da sam zauzet/a.
580
00:38:03,532 --> 00:38:06,201
-Znači, moraš reći djevojkama?
-Ne, ne, ne.
581
00:38:06,284 --> 00:38:09,246
Ne mogu im reći.
Moraju to osjetiti od mene.
582
00:38:09,329 --> 00:38:11,915
Kakvo prokleto glupo pravilo!
583
00:38:11,999 --> 00:38:13,291
To je prokleto glupo,
584
00:38:13,375 --> 00:38:16,545
ali pokušaj reći Julie
da je to neka glupost New Agea.
585
00:38:17,254 --> 00:38:19,715
Imate li nekoliko općih aura?
586
00:38:19,798 --> 00:38:21,425
Da, to je...
587
00:38:24,928 --> 00:38:26,763
Vrlo uvjerljivo.
588
00:38:26,847 --> 00:38:30,267
Zaboravi, samo idi i pozdravi se.
Osjetit će tvoju auru ili šta god.
589
00:38:30,350 --> 00:38:31,852
- Odlazim sada!
- Ne!
590
00:38:31,935 --> 00:38:35,022
Prokletstvo, to je jaka aura, čovječe!
Samo naprijed!
591
00:38:54,082 --> 00:38:55,250
Lijepa tehnika.
592
00:38:55,333 --> 00:38:56,418
Vrhunski!
593
00:38:56,501 --> 00:38:58,003
- Hvala vam.
- Nema na čemu.
594
00:38:58,086 --> 00:39:00,505
Uzvratio bih udarac,
ali te nisam vidio kako se penješ.
595
00:39:00,589 --> 00:39:01,673
Ne penjem se.
596
00:39:02,007 --> 00:39:03,592
Ne, ja zapravo radim ovdje,
597
00:39:03,675 --> 00:39:07,596
a moj posao je
da pohvalim penjače.
598
00:39:07,679 --> 00:39:09,347
To je nova usluga.
599
00:39:09,431 --> 00:39:12,017
Odlično!
Ljubaznost je trenutno veoma popularna.
600
00:39:12,100 --> 00:39:13,518
To je sve što nam je preostalo.
601
00:39:13,602 --> 00:39:16,104
- "To je sve što nam je ostalo?"
- Da.
602
00:39:16,188 --> 00:39:18,482
Sljedeći korak bi vas mogao iznenaditi.
603
00:39:18,565 --> 00:39:21,985
Kao zaposlenik, dozvoljeno mi je
pozvati klijente na piće.
604
00:39:22,069 --> 00:39:24,988
Tako je.
Kao čin ljubaznosti, naravno.
605
00:39:25,072 --> 00:39:26,073
Naravno.
606
00:39:26,156 --> 00:39:29,367
- Profesionalna uljudnost, na neki način.
- Upravo tako.
607
00:39:29,493 --> 00:39:33,246
- Vi ste uzoran zaposlenik.
- Pa, to je moj posao i ja ga dobro radim.
608
00:39:33,413 --> 00:39:35,957
Kada ćeš me zaprositi?
Hoćemo li izaći na piće?
609
00:39:36,041 --> 00:39:39,211
Imamo nekoliko slobodnih termina.
610
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
Moglo bi biti sljedeće sedmice,
ili sutra.
611
00:39:41,421 --> 00:39:44,382
-Ili čak i sada, nakon uspona.
-Naravno, nakon penjanja.
612
00:39:44,549 --> 00:39:45,967
Nakon penjanja, da.
613
00:39:46,176 --> 00:39:48,095
- Da.
- Osim ako nisi zauzet/a.
614
00:39:48,178 --> 00:39:50,972
Dostupan/na sam. To mi je posao.
Moram upisati sate.
615
00:39:51,056 --> 00:39:53,600
- Naravno.
- Ako si ti za, i ja sam za.
616
00:39:53,683 --> 00:39:55,644
- On radi za mene.
- Odlično.
617
00:39:55,727 --> 00:39:59,481
- Hoćete li se penjati još dalje, gospođo?
- Da. Možete prestati govoriti "gospođo".
618
00:39:59,856 --> 00:40:03,360
-Bolje da sada idem pohvaliti ostale.
- Naravno, idi!
619
00:40:03,443 --> 00:40:05,821
- Dakle, vidimo se kasnije?
- Da. Kasnije!
620
00:40:05,904 --> 00:40:07,948
- Nevjerovatno.
- Doviđenja.
621
00:40:09,825 --> 00:40:11,284
- Lijepa tehnika.
- Hvala vam!
622
00:40:17,124 --> 00:40:20,377
- Ljudi možda i dalje žele da se jebu.
- Naravno da žele!
623
00:40:20,460 --> 00:40:22,420
- Možda.
- Naravno da jesu.
624
00:40:23,338 --> 00:40:24,589
Šalješ li joj poruke?
625
00:40:24,798 --> 00:40:27,134
Ne, kažem Julie da ću kasno doći kući.
626
00:40:29,761 --> 00:40:31,263
Tako sam ponosan na tebe, čovječe.
627
00:40:32,180 --> 00:40:33,431
Smiri se.
628
00:40:48,488 --> 00:40:52,701
Dao sam ti nekoliko listova salate,
Rimska salata, hrastov list i pak choi.
629
00:40:52,784 --> 00:40:56,454
Ima malo Bostona unutra,
ali nivo kisika u vodi je bio nizak,
630
00:40:56,538 --> 00:40:58,540
tako da je to pomalo razočarenje.
631
00:40:58,623 --> 00:41:00,876
Naći ću način da to iskoristim.
632
00:41:00,959 --> 00:41:03,670
Siguran sam da ćeš uraditi nešto sjajno.
633
00:41:03,753 --> 00:41:06,631
Naravno, ja sam kraljica razočaranja.
634
00:41:16,099 --> 00:41:19,728
Ovo je malo neugodno,
ali sam te vidio/la na aplikacijama.
635
00:41:20,187 --> 00:41:22,147
Molim vas, nemojte ovo pogrešno shvatiti,
636
00:41:22,230 --> 00:41:25,567
ali nisam često tamo,
Dakle, žao mi je ako se ne slažemo, ali...
637
00:41:25,650 --> 00:41:26,651
Ne, ne brini!
638
00:41:26,735 --> 00:41:29,779
- Ne želim da misliš... -
Nimalo.
639
00:41:29,863 --> 00:41:33,283
Ali jeste li ti i François
dugo je na sceni?
640
00:41:33,366 --> 00:41:35,035
Ne, ne zadugo.
641
00:41:36,578 --> 00:41:38,872
Nekoliko godina, za Francescu i mene.
642
00:41:38,955 --> 00:41:40,916
- O, da?
- Da.
643
00:41:42,167 --> 00:41:44,544
Dakle, kada sam vidio/la tvoj profil...
644
00:41:57,307 --> 00:41:59,059
- Sačekaj.
- Šta?
645
00:41:59,142 --> 00:42:00,727
Da li biste...
646
00:42:01,019 --> 00:42:02,437
Možete li reći...
647
00:42:02,979 --> 00:42:04,397
Jesmo li prijatelji?
648
00:42:05,941 --> 00:42:08,735
Ne znam, teško je.
sad reci.
649
00:42:08,818 --> 00:42:11,738
Dobro.
Ali kako biste me predstavili?
650
00:42:11,821 --> 00:42:14,741
- "Ovo je Julie, moja..."
-...prijatelju.
651
00:42:14,824 --> 00:42:17,244
Da, smatram nas prijateljima.
652
00:42:18,620 --> 00:42:20,038
Onda ne možemo ovo uraditi.
653
00:42:20,747 --> 00:42:23,250
- Ovo će zvučati čudno.
- Već jeste.
654
00:42:23,333 --> 00:42:25,293
Postat će još čudnije.
655
00:42:25,418 --> 00:42:28,255
- Da li biste rekli da moja aura...
- Oh, tvoja aura!
656
00:42:28,338 --> 00:42:33,301
I
Da li se projektuje pojedinačno ili se snima?
657
00:42:37,973 --> 00:42:40,642
-Jesi li zauzet/a?
- Ovo je otvorena veza.
658
00:42:40,725 --> 00:42:44,437
-Samo trebam projicirati pravu...
- Ovo je prokleto sranje.
659
00:42:44,521 --> 00:42:45,855
Ne, ona je s tim u redu!
660
00:42:45,939 --> 00:42:48,441
Znaš,
Svi ste vi gomila gadova!
661
00:42:48,525 --> 00:42:50,819
Odrasti, dovraga,
i shvatite šta imate.
662
00:42:50,902 --> 00:42:52,696
prije nego što se udvara slobodnim ženama!
663
00:42:52,779 --> 00:42:55,156
Šta je, dovraga, tako teško razumjeti?
664
00:42:55,240 --> 00:42:59,703
- Zaista sam u otvorenoj vezi--
- Baš me briga! Džedaji su zakon!
665
00:43:11,256 --> 00:43:15,260
Derrick i Karine se zabavljaju,
a Karine je također dozvoljeno da vidi Sydney.
666
00:43:15,343 --> 00:43:18,888
Luj I, Luj II
koji su u krilu 2,
667
00:43:18,972 --> 00:43:20,765
jer se krila 1 i 2 ne mogu miješati.
668
00:43:20,849 --> 00:43:24,102
Osim Adama,
kome je također dozvoljeno da vidi Sydney,
669
00:43:24,185 --> 00:43:26,771
koji je nedavno otkrio da nije binaran.
670
00:43:27,272 --> 00:43:29,566
Louise, tvoja kćerka,
671
00:43:29,649 --> 00:43:34,029
dozvoljeno je da vidi Derricka i Louisa 3,
ali ne Louisa 1 ili 2.
672
00:43:34,112 --> 00:43:36,531
Ona se također može držati za ruke s Adamom,
673
00:43:36,614 --> 00:43:40,452
Iako su u različitim krilima,
ne zabavljaju se.
674
00:43:40,535 --> 00:43:45,081
Petkom i ponedjeljkom,
grupa i Luj I, II i III.
675
00:43:45,165 --> 00:43:48,626
U srijedu, Sydney i Louise
otvoreno pričaju o svojoj vezi.
676
00:43:48,710 --> 00:43:52,505
Ali prošle srijede,
Louise je provela cijeli praznik
677
00:43:52,589 --> 00:43:55,633
u uglu školskog dvorišta
s Lujem II.
678
00:43:56,051 --> 00:43:59,429
Zapamti, Louise može
vidi Derricka i Louisa 3,
679
00:43:59,512 --> 00:44:02,515
ili Louis 1 ili 2.
680
00:44:02,599 --> 00:44:06,186
Dakle, došlo je do borbe,
i Louis 2 i Sydney su se potukli.
681
00:44:06,269 --> 00:44:08,897
Nakon što je Louis 2 udario u Sydney,
Adam je udario Louisa 2,
682
00:44:08,980 --> 00:44:12,067
što je uznemirilo Luja III,
i udario je Adama kamenom.
683
00:44:12,150 --> 00:44:13,985
Prokleto velika stijena.
684
00:44:15,028 --> 00:44:18,531
- Jesi li sa mnom?
- Ne baš, ne.
685
00:44:18,615 --> 00:44:21,576
Iskreno, malo je zbunjujuće.
686
00:44:21,659 --> 00:44:22,869
Odlično.
687
00:44:23,495 --> 00:44:25,455
Jer smo i mi zbunjeni.
688
00:44:26,081 --> 00:44:28,666
Osoblje je malo preopterećeno.
689
00:44:29,084 --> 00:44:31,878
Vidiš, ovaj polikl ovdje
690
00:44:31,961 --> 00:44:34,881
Instalirala ga je u školi.
tvoja kćerka Louise.
691
00:44:36,091 --> 00:44:39,052
Naravno,
Ne mogu ti reći kako da živiš svoj život.
692
00:44:39,135 --> 00:44:42,764
Radi kod kuće šta god želiš,
To nije moja stvar.
693
00:44:43,306 --> 00:44:47,852
Osim ako to ne remeti školski rad.
Onda nemam drugog izbora nego da intervenišem.
694
00:44:47,936 --> 00:44:50,480
Morat ću upozoriti Louise.
695
00:44:50,939 --> 00:44:53,775
A ako se to ponovi,
Preduzet ćemo drastične mjere.
696
00:44:55,902 --> 00:44:59,114
Nije li ovo malo previše?
Mislim, to je samo dječja igra.
697
00:44:59,197 --> 00:45:00,865
Nije li malo...?
698
00:45:02,283 --> 00:45:05,286
To su dječje igre koje uključuju
poligamija i poliamorija.
699
00:45:05,870 --> 00:45:08,123
To je malo previše za odmor.
700
00:45:08,415 --> 00:45:09,874
Slažem se da je to mnogo.
701
00:45:09,958 --> 00:45:14,212
Oni ne igraju ratne igre. To funkcioniše.
o ljubavi...
702
00:45:14,421 --> 00:45:16,881
Francois, to je dobro.
703
00:45:18,466 --> 00:45:21,511
Razgovarat ćemo s našom kćerkom.
Veoma mi je žao.
704
00:45:23,346 --> 00:45:24,639
Nije mi žao.
705
00:45:25,056 --> 00:45:26,224
Pa, jesam.
706
00:45:26,891 --> 00:45:31,604
Zvučala je kao
Louise planira da jebe Columbine 2.
707
00:45:32,397 --> 00:45:37,861
A šta je s njenom upotrebom riječi "prokletstvo"?
Samo se kuni, prokleta kučko!
708
00:45:37,944 --> 00:45:40,280
Slažem se, ona je totalna kučka.
709
00:45:40,363 --> 00:45:43,908
Možeš li, molim te?
, samo razgovaraj s Louise?
710
00:46:16,024 --> 00:46:17,567
Izgleda ukusno!
711
00:46:24,908 --> 00:46:30,079
Dakle, večeras počinjemo sa
sa konfitom od hobotnice pečene na plamenu.
712
00:46:30,163 --> 00:46:33,958
na bazi pikantnog pirea od bijelog graha
ukrašeno cvijećem gorušice.
713
00:46:34,042 --> 00:46:37,587
Nema pribora za jelo,
jer je to hrana za prste.
714
00:46:38,671 --> 00:46:41,758
Baš ovako. Lako kao ovako.
715
00:46:44,719 --> 00:46:47,514
Hvala još jednom svima što ste došli,
716
00:46:47,597 --> 00:46:50,475
i čestitam na stipendiji, Maxine!
717
00:46:50,558 --> 00:46:52,227
Da, čestitam!
718
00:46:52,310 --> 00:46:54,187
Volimo velike stipendije!
719
00:46:55,480 --> 00:46:57,023
Čestitamo!
720
00:47:18,628 --> 00:47:22,090
Hvala ti za večeras.
Bilo je zaista nevjerovatno.
721
00:47:22,173 --> 00:47:24,259
Drago mi je!
Drago mi je da ti se svidjelo.
722
00:47:24,342 --> 00:47:26,761
Bilo je jednostavno, vau.
Hobotnica!
723
00:47:26,844 --> 00:47:29,055
- O, da?
- Bilo je vruće.
724
00:47:30,306 --> 00:47:33,059
Da, hrana može biti veoma...
725
00:47:33,393 --> 00:47:35,770
Igra se na čula.
726
00:47:37,397 --> 00:47:39,482
Moj partner i ja smo razgovarali,
727
00:47:39,566 --> 00:47:44,320
i rekli su mi
da te smatraju veoma zanimljivim,
728
00:47:44,404 --> 00:47:47,865
i pitali smo se
Možemo li Vam ponuditi čašu vina?
729
00:47:47,949 --> 00:47:50,827
zahvaliti ti se
i veče prođe...
730
00:47:50,910 --> 00:47:55,415
To je zaista lijepo,
ali moram sve ovo spakovati,
731
00:47:55,498 --> 00:47:57,292
operi suđe, napuni...
732
00:47:57,375 --> 00:47:58,793
Ja ću se pobrinuti za to.
733
00:47:58,876 --> 00:48:00,878
Ne možeš sve ovo sam/sama!
734
00:48:00,962 --> 00:48:02,463
Nema stresa, sve je u redu.
735
00:48:03,089 --> 00:48:05,091
Slušajte, vidjet ćemo.
736
00:48:06,259 --> 00:48:08,928
Pa, Max i ja bismo voljeli
da nam se pridružite.
737
00:48:09,012 --> 00:48:10,430
- Hvala vam.
- U redu.
738
00:48:17,270 --> 00:48:19,522
Nije li malo kasno za čašu vina?
739
00:48:19,606 --> 00:48:22,025
Hajde.
Ovo nema nikakve veze sa vinom.
740
00:48:22,275 --> 00:48:24,319
- Sada je pravo vrijeme.
- Za šta?
741
00:48:24,402 --> 00:48:27,572
Reci Françoisu
da su ti se planovi večeras promijenili.
742
00:48:27,655 --> 00:48:29,240
O čemu pričaš?
743
00:48:29,324 --> 00:48:32,535
Trebaš se probuditi.
i prihvatite svoju senzualnost.
744
00:48:32,619 --> 00:48:34,996
Zgodan si, ti si MILF.
745
00:48:35,580 --> 00:48:36,706
O, molim te.
746
00:48:36,789 --> 00:48:38,958
Jesi li u otvorenoj vezi ili ne?
747
00:48:39,042 --> 00:48:42,211
Ja ću se pobrinuti za ovo,
Idi i pobrini se za njih.
748
00:49:08,821 --> 00:49:10,365
U redu, tati treba pauza.
749
00:49:12,533 --> 00:49:14,786
- Nemoj reći Lily da smo igrali.
- Neću.
750
00:49:14,869 --> 00:49:17,914
- Nikad više neće spavati.
- To bi bilo strašno.
751
00:49:18,581 --> 00:49:21,292
Sjedi normalno,
Želim da razgovaramo o nečemu.
752
00:49:26,339 --> 00:49:28,675
Želim razgovarati o politehničkom fakultetu u vašoj školi.
753
00:49:29,300 --> 00:49:32,136
Jeste li dobili upozorenje od gospođe Sirois?
754
00:49:32,220 --> 00:49:35,598
Nije bilo upozorenje,
ali nije bila previše srećna.
755
00:49:36,516 --> 00:49:38,768
Možeš li to zaustaviti?
sve ove gluposti?
756
00:49:39,060 --> 00:49:41,771
- Zašto?
- To nije školska stvar.
757
00:49:42,438 --> 00:49:45,566
Kao ko šta može da uradi i s kim.
758
00:49:45,650 --> 00:49:47,694
Tata, to je sve što škola znači.
759
00:49:47,777 --> 00:49:49,570
Ko šta može, a ko ne može.
760
00:49:49,654 --> 00:49:51,197
Pa, to je djetinjasto.
761
00:49:51,280 --> 00:49:54,909
Zašto je to za nas djetinjasto,
i to je u redu s tobom?
762
00:49:54,992 --> 00:49:57,704
Ne raspravljam se o ovome.
763
00:49:57,787 --> 00:50:00,373
Radi kako ti kažem, a ne kako ja radim.
To je to.
764
00:50:00,456 --> 00:50:03,918
- To je tvoj očinski savjet?
- Da. Imate li problem s tim?
765
00:50:06,254 --> 00:50:07,880
Idem u krevet.
766
00:50:11,759 --> 00:50:14,971
Isus Krist.
767
00:50:21,978 --> 00:50:23,229
I?
768
00:50:31,654 --> 00:50:33,740
Dakle, bit ćeš kasno kući?
769
00:50:38,870 --> 00:50:40,955
Bi li to bilo u redu?
770
00:50:45,668 --> 00:50:48,045
Pa, onda... ćao.
771
00:51:17,909 --> 00:51:20,119
Hvala, tata.
Ti si moj spasitelj.
772
00:51:22,330 --> 00:51:23,790
Ti si najbolji/a.
773
00:51:42,433 --> 00:51:43,559
-Knjiga!
-Knjiga!
774
00:51:43,643 --> 00:51:44,852
Mogu li dobiti lager?
775
00:51:44,936 --> 00:51:46,354
- Naravno!
- Hvala vam.
776
00:51:54,904 --> 00:51:56,364
- Izvolite.
- Hvala vam.
777
00:51:56,906 --> 00:51:59,116
Znaš li?
Gdje možete pronaći akciju?
778
00:51:59,200 --> 00:52:00,284
Gore.
779
00:52:00,368 --> 00:52:01,702
U redu. Hvala vam.
780
00:52:57,967 --> 00:52:59,510
Žao mi je,
781
00:52:59,594 --> 00:53:03,139
Postoji li ravna zona?
i gej zona, ili...?
782
00:53:03,222 --> 00:53:05,766
Rekao bih da je ovo mjesto uglavnom heteroseksualno.
783
00:53:06,976 --> 00:53:09,604
Pa gdje su žene?
784
00:53:46,307 --> 00:53:47,308
Žao mi je!
785
00:54:37,900 --> 00:54:39,527
Jesi li dobro?
786
00:54:40,194 --> 00:54:43,781
Izvini, kad god doživim orgazam,
787
00:54:43,864 --> 00:54:45,574
Kikoćem se.
788
00:54:46,075 --> 00:54:48,953
Ne mogu to kontrolisati! Žao mi je.
- Nemoj biti.
789
00:54:49,036 --> 00:54:51,080
Lijepo je vidjeti!
790
00:55:45,509 --> 00:55:49,764
François i ja imamo ovo pravilo.
o higijeni i oralnom seksu.
791
00:55:50,681 --> 00:55:53,142
Misliš li da možda nisam čist/a?
792
00:55:53,225 --> 00:55:57,354
Ne! Nema šanse!
To nije to.
793
00:55:57,438 --> 00:55:59,440
Molim te, nemoj misliti... Ne.
794
00:55:59,523 --> 00:56:03,611
Samo... ja sam taj koji
smislio je to pravilo za Françoisa,
795
00:56:04,111 --> 00:56:07,239
ne za mene, tako da...
To je tako glupo.
796
00:56:07,573 --> 00:56:10,034
Na trenutak
Nekako sam bio izvan svog tijela...
797
00:56:10,117 --> 00:56:12,078
- U redu je.
- Ne obraćaj pažnju na mene.
798
00:56:12,286 --> 00:56:14,330
Gotov sam, gotov sam.
799
00:56:21,420 --> 00:56:26,801
- Ne, ne! Žao mi je!
- U redu je.
800
00:56:26,884 --> 00:56:28,677
Žao mi je, žao mi je.
801
00:56:28,761 --> 00:56:31,097
Hajde da jednostavno zaboravimo na to!
802
00:56:39,939 --> 00:56:41,899
-Zdravo.
-Odličan poutine, zar ne?
803
00:56:41,982 --> 00:56:43,818
Da, iznenađujuće.
804
00:57:54,430 --> 00:57:55,514
Jesi li ljut/a?
805
00:57:55,598 --> 00:57:57,183
Tri sata ujutro je.
806
00:57:59,059 --> 00:58:00,686
Čujem tvoje razočarenje,
807
00:58:00,769 --> 00:58:03,772
ali nisam ostavio djevojke same.
808
00:58:03,856 --> 00:58:04,857
Moj tata je bio ovdje.
809
00:58:04,940 --> 00:58:06,901
Zvao sam te u 22:00.
810
00:58:06,984 --> 00:58:10,779
Tako kasno si nazvao tatu.
jer ti nisi bio taj koji je imao seks.
811
00:58:10,863 --> 00:58:13,073
Jesi li svjestan koliko je to sebično?
812
00:58:17,328 --> 00:58:18,746
Najgore od svega je,
813
00:58:18,829 --> 00:58:21,790
Ovo je bilo
jedna od mojih najboljih noći u posljednje vrijeme,
814
00:58:21,874 --> 00:58:24,668
Nisam mogao/mogla čekati.
da ti sve kažem.
815
00:58:43,395 --> 00:58:47,775
ČIN 4
816
00:59:00,454 --> 00:59:03,123
Tako si dosadan/dosadna!
A ti si loš/a!
817
00:59:03,666 --> 00:59:05,084
-Mama!
-Šta?
818
00:59:05,167 --> 00:59:07,544
Louise je nestašna!
Rekla mi je da sam loš/a!
819
00:59:07,628 --> 00:59:08,671
Odlično.
820
00:59:09,463 --> 00:59:10,506
Pa, istina je.
821
00:59:10,589 --> 00:59:12,633
Možeš li se malo smiriti? Imamo goste.
822
00:59:13,926 --> 00:59:17,388
Imaš sreće,
Suzanne je profesionalna sviračica flaute.
823
00:59:17,471 --> 00:59:18,973
Stvarno?
824
00:59:19,598 --> 00:59:22,559
- Toliko me je zavela.
- Stvarno? Sa kasetofonom?
825
00:59:25,646 --> 00:59:27,022
Sad moraš igrati.
826
01:00:11,859 --> 01:00:14,695
Sve što trebate učiniti da biste unaprijedili sebe
je vježba.
827
01:00:14,778 --> 01:00:17,948
- Mogao bih te naučiti.
- Sad ću vježbati!
828
01:00:18,741 --> 01:00:20,284
Molim te, prestani!
829
01:00:22,202 --> 01:00:24,538
- Imate divnu porodicu.
- Apsolutno.
830
01:00:24,621 --> 01:00:28,834
Želio/željela bih imati djecu.
i stavite njihove slike na frižider.
831
01:00:28,917 --> 01:00:32,629
Nije naš najbolji
, ali mi mislimo da je smiješno.
832
01:00:32,713 --> 01:00:36,258
Ovako to zamišljam
da bi to bilo kao imati porodicu.
833
01:00:36,342 --> 01:00:38,844
Da, nešto slično tome.
834
01:00:39,762 --> 01:00:41,430
Zašto nemaš djece?
835
01:00:44,224 --> 01:00:46,685
Imao sam dva dugoročna
veze s muškarcima.
836
01:00:46,769 --> 01:00:48,979
koji je trajao četiri i šest godina,
837
01:00:49,063 --> 01:00:53,984
Pretpostavljam da je tako.
Da li je poliamorija dobra za seks i intimnost?
838
01:00:54,068 --> 01:00:57,404
ali kada je došlo vrijeme
pričati o osnivanju porodice,
839
01:00:57,488 --> 01:01:00,657
Oboje su bili uplašeni.
i završio poziv.
840
01:01:01,408 --> 01:01:05,412
Dakle, nikad nisam upoznao pravu osobu,
841
01:01:05,496 --> 01:01:06,955
Zdravo Max.
842
01:01:07,373 --> 01:01:10,876
- A vidjet ćemo.
- Da. Nisam protiv toga.
843
01:01:11,668 --> 01:01:15,464
Samo starim.
i ne želim propustiti priliku.
844
01:01:16,090 --> 01:01:20,010
Ne znam,
Mislim da to više nije slučaj.
845
01:01:20,094 --> 01:01:21,804
Sada ima mnogo više prostora.
846
01:01:21,887 --> 01:01:24,848
kreirajte nove modele
što nam više odgovara.
847
01:01:24,932 --> 01:01:29,686
Moramo uništiti cijeli ovaj model,
znaš...
848
01:01:29,770 --> 01:01:30,729
Da.
849
01:01:30,813 --> 01:01:32,689
- Ne bih se mogao više složiti.
- Da.
850
01:01:34,024 --> 01:01:37,486
- Pretpostavljam da mogu još malo pričekati.
- Da. Zaista je zanimljivo.
851
01:01:37,569 --> 01:01:40,447
Kao da je to njen projekat, znaš.
852
01:01:40,531 --> 01:01:43,283
- Upravo tako!
- Da, zašto se brinuti, znaš?
853
01:01:43,367 --> 01:01:46,620
U pravu si. Poznajem žene.
koje su postale majke u 44. godini života.
854
01:01:46,703 --> 01:01:48,080
Potpuno.
855
01:03:07,868 --> 01:03:09,453
U redu je.
856
01:03:10,954 --> 01:03:12,247
Sve dobro.
857
01:03:13,874 --> 01:03:15,000
Sve dobro.
858
01:03:25,093 --> 01:03:26,345
Šta?
859
01:03:27,221 --> 01:03:28,805
Šta radiš?
860
01:03:29,139 --> 01:03:30,474
-Opuštam se.
-U redu.
861
01:03:30,974 --> 01:03:32,476
Možeš se vratiti, dobro sam.
862
01:03:32,559 --> 01:03:35,729
Hajde,
Ne počinji sa stavom.
863
01:03:35,812 --> 01:03:37,773
-Ne.
-U redu...
864
01:03:38,357 --> 01:03:41,818
Kada sam se osjećao isključenim, povukao sam se.
i pustim te da radiš svoje.
865
01:03:41,902 --> 01:03:44,071
Nisam zalupio/la vrata.
866
01:03:44,446 --> 01:03:47,616
- Znam da se ponašam kao dijete.
- Da, glumiš.
867
01:03:49,159 --> 01:03:51,995
Ne osjećam se isključeno samo seksualno.
868
01:03:52,079 --> 01:03:55,541
- Često viđate ove lijekove.
- "Ovaj par."
869
01:03:56,041 --> 01:03:58,502
"Ovaj par."
Ne znam, čudno je.
870
01:03:58,585 --> 01:04:00,546
Osim toga, djevojke ne razumiju.
871
01:04:00,629 --> 01:04:03,507
Večera je bila odlična za djevojke.
872
01:04:03,590 --> 01:04:06,093
Možda, ali oni ne razumeju.
873
01:04:07,594 --> 01:04:10,722
Ne znam, komplikovano je.
874
01:04:10,806 --> 01:04:13,725
Mislio sam da ćeš imati više razumijevanja.
875
01:04:15,394 --> 01:04:16,603
Uradio/la sam isto.
876
01:04:37,958 --> 01:04:38,875
Tata?
877
01:04:39,167 --> 01:04:40,252
I?
878
01:04:41,086 --> 01:04:45,048
Možeš li smanjiti zvuk?
Lily i ja želimo razgovarati s tobom.
879
01:04:47,050 --> 01:04:48,385
Šta je to?
880
01:04:49,678 --> 01:04:52,764
Jeste li ti i mama još uvijek zajedno?
881
01:04:52,848 --> 01:04:54,641
Da, još uvijek smo zajedno.
882
01:04:54,725 --> 01:04:57,394
Hoćete li dugo ostati otvoreni?
vrijeme?
883
01:04:59,271 --> 01:05:02,024
Teško je reći, draga/dragi.
884
01:05:02,316 --> 01:05:06,236
To nije baš ono što
Planiraš. Ne znam.
885
01:05:06,778 --> 01:05:10,782
Jer se Lily i meni ne sviđa ono
Ti i mama ste tako otvorene.
886
01:05:10,866 --> 01:05:12,993
Da, ne sviđa nam se.
887
01:05:13,076 --> 01:05:14,661
Ne znaš? Zašto?
888
01:05:14,745 --> 01:05:17,873
Jer kada si nam rekao/rekla
Šta radiš?
889
01:05:17,956 --> 01:05:20,000
Rekao si da ćete oboje biti sretniji.
890
01:05:20,083 --> 01:05:21,960
Ali ne izgledaš nimalo sretnije.
891
01:05:23,086 --> 01:05:27,132
Slušaj, donekle si u pravu.
892
01:05:28,216 --> 01:05:30,093
Ovih dana, tata je...
893
01:05:31,261 --> 01:05:33,221
možda malo nesretniji,
894
01:05:33,305 --> 01:05:34,389
ili do...
895
01:05:35,057 --> 01:05:38,810
Ovo nema nikakve veze s vama, djevojke.
ili sa otvorenom vezom.
896
01:05:38,894 --> 01:05:42,105
Uglavnom se radi o...
897
01:05:43,732 --> 01:05:44,858
Ne znam.
898
01:05:44,941 --> 01:05:50,072
Kao da imam
ovaj čvor u mom stomaku...
899
01:05:51,323 --> 01:05:55,035
i to mi malo otežava da budem srećan/sretna.
900
01:05:57,204 --> 01:06:00,290
Ali jesi li ponekad srećan/sretna?
901
01:06:01,249 --> 01:06:02,376
Naravno.
902
01:06:02,918 --> 01:06:05,545
Naravno da sam ponekad srećan/sretna.
903
01:06:06,171 --> 01:06:08,882
Želiš li znati?
Šta me čini najsretnijim/sretnom?
904
01:06:08,965 --> 01:06:09,966
Da.
905
01:06:12,260 --> 01:06:14,304
Ponekad, noću,
906
01:06:15,514 --> 01:06:19,351
Prije nego što odem u krevet,
Svratit ću do tvoje sobe da te gledam kako spavaš.
907
01:06:20,686 --> 01:06:25,023
Ponekad sanjaš,
ponekad jednostavno mirno spavaš.
908
01:06:26,608 --> 01:06:28,402
Ne znam,
909
01:06:29,319 --> 01:06:32,114
To me ispunjava radošću i ponosom.
Ja sam tvoj otac.
910
01:06:33,448 --> 01:06:35,158
Osjećam sve ovo...
911
01:06:36,159 --> 01:06:37,411
Ne znam,
912
01:06:37,494 --> 01:06:40,831
Svu ljubav koju imam za tebe
ispunjava mi srce,
913
01:06:40,914 --> 01:06:42,499
To i mene čini sretnijim.
914
01:06:42,958 --> 01:06:43,959
Čekaj.
915
01:06:44,793 --> 01:06:46,795
Gledaš li nas kako spavamo?
916
01:06:47,045 --> 01:06:48,046
Naravno.
917
01:06:48,130 --> 01:06:50,424
- Ne gledajte nas kako spavamo!
-Zašto ne?
918
01:06:50,507 --> 01:06:52,759
Pa, čudno je.
919
01:06:52,843 --> 01:06:56,388
Čudno? Ja sam ti tata.
Mama to takođe radi.
920
01:06:56,471 --> 01:06:59,099
-I ona nas gleda kako spavamo?!
- Onda!!!
921
01:07:00,851 --> 01:07:03,103
Pa, bolje ti je da odmah prestaneš s tim!
922
01:07:03,186 --> 01:07:06,106
Od sada, ni ti ni mama nećete
Ne možeš nas gledati kako spavamo!
923
01:07:06,189 --> 01:07:08,984
Odlično, ništa me sada neće usrećiti.
924
01:07:18,285 --> 01:07:22,539
ČIN 5
925
01:08:05,457 --> 01:08:07,584
Jebeno sranje!
926
01:14:46,441 --> 01:14:48,902
- Ovaj?
- Ne baš.
927
01:14:49,277 --> 01:14:51,029
To su kablovi, a ne lanci.
928
01:14:57,076 --> 01:14:57,869
Tamo.
929
01:15:00,496 --> 01:15:01,497
Šta je s ovim?
930
01:15:01,581 --> 01:15:05,752
Ne znam, ti odluči.
Ovaj je 3/8.
931
01:15:06,628 --> 01:15:07,795
Možda baš taj?
932
01:15:16,221 --> 01:15:18,223
Zašto jednostavno ne možemo otići u seks-šop?
933
01:15:18,306 --> 01:15:20,975
Možete pronaći iste stvari
u prodavnici željeza
934
01:15:21,059 --> 01:15:22,727
za djelić cijene.
935
01:15:24,520 --> 01:15:25,730
Kao to?
936
01:15:26,105 --> 01:15:29,692
- Ne znam. Ovo se osjeća čudno.
-Koga briga, oficir ima oko 16 godina.
937
01:15:30,610 --> 01:15:32,737
Kako ćemo to skratiti? S ovim?
938
01:15:32,820 --> 01:15:33,947
Ne znam...
939
01:15:38,952 --> 01:15:40,078
Hej, licitiraj!
940
01:15:42,080 --> 01:15:44,540
- To su samo lanci.
- Barem ih skini!
941
01:15:56,552 --> 01:15:59,138
Da, pa... teško je to zaključati.
942
01:16:02,809 --> 01:16:05,478
- Sada je zaključano.
-Odlično.
943
01:16:06,187 --> 01:16:08,982
- Je li ti dovoljno čvrsto?
-Savršeno je.
944
01:16:10,149 --> 01:16:12,652
- Ne želim te povrijediti.
- Imam sigurnu riječ.
945
01:16:12,735 --> 01:16:14,279
O, da? Šta?
946
01:16:14,654 --> 01:16:15,947
Mitraljez.
947
01:16:16,030 --> 01:16:17,740
-Mitraljez?
-Ja.
948
01:16:17,824 --> 01:16:19,075
U redu.
949
01:16:19,784 --> 01:16:21,786
-Sve je namešteno.
-Odlično.
950
01:16:26,457 --> 01:16:27,875
Uzeću to.
951
01:16:32,964 --> 01:16:34,549
- O, dovraga!
-Žao mi je!
952
01:16:34,632 --> 01:16:36,551
- Jesam li te povrijedio/la?
-Ja!
953
01:16:36,634 --> 01:16:37,760
Jako mi je žao!
954
01:16:37,844 --> 01:16:40,805
Pa, to je i bio cilj.
ali možda probati nešto drugo?
955
01:16:40,888 --> 01:16:43,057
U redu, dakle ne ovaj.
956
01:16:46,311 --> 01:16:47,979
Spremni?
957
01:16:48,062 --> 01:16:50,273
Dakle, trebam li ovo upotrijebiti na tvojoj guzici?
958
01:16:50,690 --> 01:16:53,359
- Trebate li uputstvo za upotrebu?
- Ne znam!
959
01:16:53,443 --> 01:16:56,529
Ne gledaj me.
Kontakt očima me čini nesigurnim.
960
01:17:02,618 --> 01:17:05,705
- Je li to bilo u redu?
-Cilj je postići stalan ritam,
961
01:17:05,788 --> 01:17:07,874
i graditi do vrhunca.
962
01:17:07,957 --> 01:17:10,752
Ne razmišljaj o tome, samo idi.
963
01:17:16,466 --> 01:17:18,217
Bolje.
964
01:17:23,890 --> 01:17:26,142
-Mitraljez.
- Ne, to je moja sigurna riječ.
965
01:17:26,225 --> 01:17:29,520
Znam, ali ne mogu to uraditi.
Dakle, "mitraljez".
966
01:17:32,565 --> 01:17:35,068
Žao mi je,
ali ne uživam u nanošenju bola.
967
01:17:35,151 --> 01:17:38,071
Znam da ti se ovo sviđa, ali meni ne.
968
01:17:38,154 --> 01:17:41,824
Mitraljez. Mrzim ga. Žao mi je.
Hajde da probamo nešto drugo.
969
01:17:42,742 --> 01:17:43,993
Oslobodi moje lance.
970
01:17:55,421 --> 01:17:57,965
Ne mogu se otresti ovog prokletog osjećaja.
971
01:17:58,049 --> 01:18:01,552
da, sve što kažem
ili ono što želim da uradim s tobom nije u redu
972
01:18:01,636 --> 01:18:03,596
i dosta mi je!
973
01:18:03,763 --> 01:18:05,556
Želim da zajedno isprobamo stvari,
974
01:18:05,640 --> 01:18:08,142
ali želiš se družiti
sa Suzanne i Maxom,
975
01:18:08,226 --> 01:18:10,228
i nije te briga za mene.
976
01:18:10,311 --> 01:18:15,525
Da li ti je zaista stalo?
Pristao/la sam na ovo samo da bih te usrećio/la!
977
01:18:15,608 --> 01:18:19,278
- Da, jer sam sada tako sretna!
- Sve što radim je za tebe!
978
01:18:19,362 --> 01:18:22,490
Toliko mi je stalo do tebe.
da sam se potpuno zaboravio/la!
979
01:18:22,573 --> 01:18:25,493
Pitao sam te.
Idem kod psihijatra već godinu dana!
980
01:18:25,576 --> 01:18:28,704
- Opet ta depresija.
- Depresivan/a si!
981
01:18:28,788 --> 01:18:32,125
-Dobro sam!
-Samo priznaj! Zašto je to takav tabu?
982
01:18:32,208 --> 01:18:34,710
-Kontroliši se! Dobro sam!
- Samo priznaj!
983
01:18:34,794 --> 01:18:38,297
Držao sam stvari pod kontrolom za tebe,
i bilo je teško,
984
01:18:38,381 --> 01:18:42,635
dok si se odlučio/la za otvorenu vezu
bilo bi bolje nego terapija.
985
01:18:42,718 --> 01:18:44,220
Ali, iznenađenje! Nije!
986
01:18:44,303 --> 01:18:46,639
Uvijek si potišten/a,
Ne zajebavaš se,
987
01:18:46,722 --> 01:18:48,850
a sad sam kučka koju nije briga?
988
01:18:48,933 --> 01:18:51,436
Dajte mi malo jebenog zraka!
989
01:18:53,187 --> 01:18:56,441
U redu, budimo iskreni,
Otvaranje nas je bila loša ideja!
990
01:18:56,524 --> 01:18:59,193
Glupa, prokleta, loša ideja!
991
01:18:59,277 --> 01:19:02,655
Samo sam htio nešto probati.
da nas spasiš!
992
01:19:02,738 --> 01:19:05,324
Jer mi zaista trebaš!
I djevojke također --
993
01:19:05,408 --> 01:19:08,619
- Ne uvlači djevojke u ovo!
- Nikad nisi ovdje!
994
01:19:08,703 --> 01:19:12,206
- To je prokleto jeftin udarac!
- Nema četiri noći u sedmici!
995
01:19:12,290 --> 01:19:16,419
O, Bože, djevojke su to apsolutno imale.
To nema nikakve veze s tim što si nas otvorio/la!
996
01:19:16,502 --> 01:19:17,795
Šališ se?!
997
01:19:17,879 --> 01:19:20,715
Samo želiš da prestaneš.
jer ne dobijaš ništa!
998
01:19:20,798 --> 01:19:23,134
Kao i obično,
Sve što te zanima je tvoj kurac!
999
01:19:23,384 --> 01:19:27,180
Žao mi je, ali znao si.
ovo je sve vrijeme bila mogućnost.
1000
01:19:27,263 --> 01:19:30,224
-Ne! Ne, nisam!
- Pretpostavljam da je to kolateralna šteta.
1001
01:19:30,308 --> 01:19:34,228
Nisam znao/la da ćeš se zaljubiti!
Ili bih to napisao/la na tabli!
1002
01:19:34,353 --> 01:19:35,771
Pravilo broj jedan je,
1003
01:19:35,855 --> 01:19:38,858
Nemoj se jebeno zaljubiti
sa bilo kim drugim!
1004
01:20:00,505 --> 01:20:02,006
A sada ćutiš.
1005
01:20:07,970 --> 01:20:09,055
Isus Krist.
1006
01:20:36,415 --> 01:20:38,334
Nije da sjedim skrštenih ruku.
1007
01:20:38,417 --> 01:20:41,504
Tražim rješenja.
Trudim se.
1008
01:20:41,587 --> 01:20:45,132
Ali nije ju bilo briga.
Ludo je, čovječe.
1009
01:20:45,925 --> 01:20:48,177
Da. Pretpostavljam.
1010
01:20:48,261 --> 01:20:50,721
Odnosi su komplikovani.
1011
01:20:53,015 --> 01:20:54,850
Pa opet...
1012
01:20:55,893 --> 01:20:57,228
Dakle, opet?
1013
01:20:57,311 --> 01:20:59,814
Nije važno.
1014
01:20:59,897 --> 01:21:03,442
Sumnjam da želiš predavanje.
od djeteta bez ikakvih obaveza.
1015
01:21:03,526 --> 01:21:05,611
Mislim, imaš ih neke.
1016
01:21:06,112 --> 01:21:09,073
Jebem ti sve.
Nemam nikakvih obaveza.
1017
01:21:09,156 --> 01:21:12,410
Naravno da znaš,
Ti nisi sobna biljka!
1018
01:21:12,493 --> 01:21:14,704
Brate, imam 25 godina.
1019
01:21:14,787 --> 01:21:18,499
Radim šta god hoću, kad god hoću.
I radim sa kim god hoću.
1020
01:21:18,583 --> 01:21:21,294
Osim toga, u vezi sam bez stresa.
1021
01:21:21,377 --> 01:21:23,337
Naši roditelji plaćaju stan,
1022
01:21:23,421 --> 01:21:26,549
a moj posao je da budem online
četiri sata dnevno.
1023
01:21:26,632 --> 01:21:29,302
Dakle, nema odgovornosti.
1024
01:21:30,011 --> 01:21:33,472
Znaš li zašto imaš
Već tri dana spavaš ovdje?
1025
01:21:34,640 --> 01:21:36,350
Zašto sam se ovdje srušio/la?
1026
01:21:36,434 --> 01:21:39,395
Jer mi je bila potrebna pauza.
I ti si moj prijatelj.
1027
01:21:41,522 --> 01:21:42,815
O, hvala vam.
1028
01:21:42,898 --> 01:21:44,066
Hvala?
1029
01:21:44,609 --> 01:21:47,903
- Pa, drago mi je to čuti.
-Već sam te ranije zvao prijateljem.
1030
01:21:47,987 --> 01:21:51,073
- I ti si moj prijatelj.
- Hvala vam, drago mi je to čuti.
1031
01:21:51,157 --> 01:21:54,118
Poznavali smo se.
četiri godine, je li tako?
1032
01:21:54,619 --> 01:21:56,787
Mislim da si ovdje jer
1033
01:21:56,871 --> 01:22:00,916
sva tvoja braća od 40 godina
imaju iste obaveze kao i vi,
1034
01:22:01,000 --> 01:22:03,252
a ti nisi htio/htjela
srušiti se na kauč
1035
01:22:03,336 --> 01:22:05,963
prijatelj sa lijepom kućom,
supruga i djeca.
1036
01:22:06,047 --> 01:22:08,007
I da, razumijem, čovječe.
1037
01:22:08,090 --> 01:22:11,052
Ne bih se mijenjao/la s tobom.
na jebenu sekundu.
1038
01:22:11,135 --> 01:22:14,513
Star si, imaš hipoteku,
loš posao,
1039
01:22:14,597 --> 01:22:16,641
vjerovatno nema ušteđevine,
1040
01:22:16,724 --> 01:22:19,977
Imate dvoje djece,
Vaša veza je na ivici raspada...
1041
01:22:20,061 --> 01:22:24,565
To je prokleto velika odgovornost.
Ja nemam ništa od toga.
1042
01:22:24,649 --> 01:22:26,984
Dakle, ne mogu ti baš držati predavanja.
1043
01:22:27,068 --> 01:22:28,361
Je li tako? Zato ću šutjeti.
1044
01:22:28,444 --> 01:22:30,780
Ponekad je to najbolje.
da jednostavno zaćutim.
1045
01:22:30,863 --> 01:22:34,784
Baš si pričljiv/a za nekoga.
ko ne želi da mi drži predavanja.
1046
01:22:34,867 --> 01:22:37,662
-Zdravo!
-Knjiga.
1047
01:22:41,666 --> 01:22:45,127
- Nemam pištolj.
-Pozajmiću ti sačmaricu.
1048
01:22:45,211 --> 01:22:48,339
Ovdje.
Dat ću ti i municiju.
1049
01:22:51,050 --> 01:22:53,094
Jesi li se dobro provela noć, dušo?
1050
01:22:55,721 --> 01:22:58,474
Nisam bio/bila.
orali tako vijekovima.
1051
01:22:59,016 --> 01:23:00,935
Bravo za tebe, dušo.
1052
01:23:02,770 --> 01:23:04,939
Znaš šta? Idem.
1053
01:23:06,649 --> 01:23:09,985
- Još ne, igra nije završena.
- Zaboravi na to.
1054
01:23:10,069 --> 01:23:12,530
Jebote, ne mogu ovo sam!
1055
01:23:12,613 --> 01:23:13,739
Doviđenja, Francois!
1056
01:23:14,657 --> 01:23:17,326
Jebote! Sad i mene opsjedaju?
1057
01:23:17,410 --> 01:23:19,203
Nema na čemu.
1058
01:23:26,502 --> 01:23:29,672
Dok ne dođe noć
1059
01:23:29,755 --> 01:23:33,092
Ići ću do kraja svojih dana.
1060
01:23:33,175 --> 01:23:36,721
Dok ne dođe noć
1061
01:23:36,804 --> 01:23:39,890
Dok ne dođe dan
1062
01:23:39,974 --> 01:23:43,144
Dok ne dođe noć
1063
01:23:43,227 --> 01:23:46,647
Ići ću do kraja ljubavi.
1064
01:23:47,732 --> 01:23:51,193
-Nisu ovdje. Otišli su na zabavu.
-Kada su otišli?
1065
01:23:51,819 --> 01:23:53,988
Prije, recimo, dva ili tri sata.
1066
01:23:54,071 --> 01:23:56,657
Slao/la sam joj poruke.
ali ona ne odgovara.
1067
01:23:56,741 --> 01:24:00,411
Ovo me užasno stresira.
Moram razgovarati s njom.
1068
01:24:00,494 --> 01:24:03,956
Skini kaput, idemo.
malo vina i igraj Skip-Bo.
1069
01:24:04,331 --> 01:24:06,667
Ne želim se igrati Skip-Boa.
1070
01:24:07,376 --> 01:24:09,295
Ne znam kako da se nosim s ovim.
1071
01:24:09,378 --> 01:24:12,047
Ne razumijem.
Zar te to ne smeta?
1072
01:24:12,131 --> 01:24:15,050
Kako možeš biti u redu s
Jesu li naši prijatelji zaljubljeni?
1073
01:24:15,134 --> 01:24:18,053
Ti si samo... ozbiljan/ozbiljna.
1074
01:24:18,137 --> 01:24:20,514
Zar se ne bojiš da ćeš izgubiti Suzanne?
1075
01:24:20,890 --> 01:24:24,477
Suzanne me voli, znam to.
I ja nju volim.
1076
01:24:24,560 --> 01:24:26,312
Isto je i s tobom.
1077
01:24:26,395 --> 01:24:28,689
Očigledno voliš Julie.
I ona tebe voli.
1078
01:24:29,440 --> 01:24:33,444
Ali to je proces,
i ovo je samo početak.
1079
01:24:33,527 --> 01:24:36,071
Vaše sumnje i strahovi su opravdani.
1080
01:24:36,155 --> 01:24:39,283
Ali takva su i Julijina osjećanja.
1081
01:24:45,414 --> 01:24:48,876
Čujem te,
i imaš mnogo smisla.
1082
01:24:50,044 --> 01:24:51,587
Ali upravo sada,
1083
01:24:52,338 --> 01:24:54,507
Moram razgovarati s njom.
1084
01:24:54,965 --> 01:24:57,009
Možete li mi reći gdje je ona?
1085
01:24:57,092 --> 01:25:00,304
-To je komplikovana vrsta zabave.
-Kako to?
1086
01:25:01,680 --> 01:25:04,183
Jeste li gledali "Oči širom zatvorenih"?
1087
01:25:11,232 --> 01:25:13,025
-Dobro veče.
-Dobro veče.
1088
01:25:13,901 --> 01:25:16,529
- Ima li ovdje neka zabava?
- Zaista.
1089
01:25:17,905 --> 01:25:20,866
-I da ti dam lozinku?
-Molim vas.
1090
01:25:23,828 --> 01:25:25,246
Hvala vam, gospodine.
1091
01:25:26,372 --> 01:25:29,250
Molimo vas da držite masku na sebi.
do kraja noći.
1092
01:25:40,302 --> 01:25:41,554
Uživajte u večeri.
1093
01:27:33,749 --> 01:27:35,125
Jebem ti!
1094
01:27:38,128 --> 01:27:41,298
Julie! Ne želim.
Pokvarit ću ti veče, ali moramo ići!
1095
01:27:41,382 --> 01:27:43,258
-Knjiga.
- Nisam ja Džuli.
1096
01:27:43,342 --> 01:27:44,969
Ko je ovo?
1097
01:27:45,052 --> 01:27:47,346
-Ne znam.
- Za ime Boga. Julie?
1098
01:27:49,348 --> 01:27:51,183
Šta dovraga radiš ovdje?
1099
01:27:51,266 --> 01:27:53,602
-Maxine mi je rekla...
- Bila si kod Maxine?
1100
01:27:53,686 --> 01:27:55,896
Koga briga?
Lily je u bolnici.
1101
01:27:55,980 --> 01:27:58,482
Pala je niz stepenice.
Mama mi je poslala poruku.
1102
01:28:06,198 --> 01:28:08,784
- Je li ona dobro?
-Šta se desilo?
1103
01:28:08,867 --> 01:28:11,662
Sve je u redu.
Pala je niz stepenice.
1104
01:28:11,745 --> 01:28:14,707
- Stepenice?
- Na putu do kupatila.
1105
01:28:14,790 --> 01:28:16,083
Ali sve je u redu.
1106
01:28:16,166 --> 01:28:19,086
-Gdje je ona sada?
- Ima blagi potres mozga.
1107
01:28:19,169 --> 01:28:21,839
Žele uraditi CT skeniranje.
da budemo na sigurnoj strani.
1108
01:28:28,387 --> 01:28:30,097
Dovraga, tvoja maska je ružna!
1109
01:28:33,183 --> 01:28:34,685
Izgledao sam kao prokleta budala,
1110
01:28:34,768 --> 01:28:38,063
recite portiru lozinku
noseći ga na licu.
1111
01:28:40,065 --> 01:28:42,026
- Izgledao sam tako glupo.
- Potpuno!
1112
01:28:42,109 --> 01:28:44,945
-Šta želiš?
- Ne zanima me, ti biraj.
1113
01:28:53,495 --> 01:28:54,663
Sretno!
1114
01:28:54,747 --> 01:28:56,040
Hvala.
1115
01:28:57,958 --> 01:28:59,835
Imaju sreće.
1116
01:29:06,258 --> 01:29:07,843
Nedostaješ nam.
1117
01:29:15,309 --> 01:29:16,935
I ja također.
1118
01:29:32,117 --> 01:29:36,705
Osjećujem se kao da to nisam vidio/vidjela.
François, u kojeg sam se zaljubila
1119
01:29:36,789 --> 01:29:38,582
stotinama godina.
1120
01:29:43,128 --> 01:29:46,215
Nekad si bio/bila pun/puna života,
tako sretan/sretna.
1121
01:29:46,298 --> 01:29:50,010
Bio si tako dobar prema meni,
i odličan s djevojkama.
1122
01:29:50,094 --> 01:29:53,639
Znam.
Ne znam šta se sa mnom dešava.
1123
01:29:54,181 --> 01:29:56,642
Mislio/la sam da ovo imam.
veliko prokleto otkriće,
1124
01:29:56,725 --> 01:29:59,186
ali to je bila samo glupost
i osjećam se gore.
1125
01:30:03,982 --> 01:30:05,818
Mislim da mi treba pomoć.
1126
01:30:06,068 --> 01:30:07,778
Molim te, idi po pomoć.
1127
01:30:07,861 --> 01:30:10,697
Godinama ti ovo govorim.
1128
01:30:10,781 --> 01:30:11,782
Znam.
1129
01:30:11,865 --> 01:30:14,827
Govorio si mi iznova i iznova,
ali nikad ne slušam,
1130
01:30:14,910 --> 01:30:16,703
iako si uvijek u pravu.
1131
01:30:16,787 --> 01:30:18,122
Nisam uvijek u pravu.
1132
01:30:18,205 --> 01:30:19,540
Ali da,
1133
01:30:19,623 --> 01:30:21,750
Nikad ne slušaš.
1134
01:30:26,213 --> 01:30:29,716
Tome ću posvetiti više pažnje.
I ti također.
1135
01:30:31,635 --> 01:30:32,761
Znaš,
1136
01:30:35,514 --> 01:30:38,767
Drago mi je da si se odlučio/la.
radi na sebi.
1137
01:30:38,851 --> 01:30:41,436
Zaista.
Veoma mi je drago to čuti.
1138
01:30:42,271 --> 01:30:45,732
Ali trenutno sam u dobroj poziciji.
1139
01:30:45,816 --> 01:30:48,527
i nekako sam nešto pronašao.
1140
01:30:50,487 --> 01:30:54,199
I ne želim stati.
1141
01:30:54,283 --> 01:30:57,452
samo zato što si odlučio/la
da se nosi sa svojim problemima.
1142
01:30:57,536 --> 01:31:00,831
Samo želim da pronađemo način.
budite sretni zajedno.
1143
01:31:01,165 --> 01:31:02,291
I ja također.
1144
01:31:05,377 --> 01:31:07,004
Da li me još uvijek voliš?
1145
01:31:07,087 --> 01:31:10,007
Naravno da želim, veliki idiote.
1146
01:31:10,090 --> 01:31:13,468
- Zaista?
- Naravno! Uvijek ću te voljeti!
1147
01:31:21,935 --> 01:31:23,270
I ja tebe volim.
1148
01:31:39,828 --> 01:31:43,540
ČIN 6
1149
01:31:43,665 --> 01:31:46,376
Mama! Tata!
Otvori vrata!
1150
01:31:46,460 --> 01:31:49,004
To ti traje zauvijek!
Mama! Tata!
1151
01:31:49,087 --> 01:31:50,297
Vrata su zaključana!
1152
01:31:52,216 --> 01:31:53,467
Tata!
1153
01:31:54,509 --> 01:31:56,220
Zašto su vrata zaključana?
1154
01:31:56,303 --> 01:31:58,305
-Djevojke!
- Smiri se! Isuse!
1155
01:31:58,388 --> 01:32:02,100
Treba nam malo privatnosti.
Mama i tata se mijenjaju!
1156
01:32:02,184 --> 01:32:06,021
- Bože moj, kako su dosadni!
-Držaću stezaljku. Samo pritisni ovdje.
1157
01:32:06,104 --> 01:32:07,481
-Ovdje?
- Da, tamo.
1158
01:32:07,564 --> 01:32:11,276
- Budi miran/mirna. Ne želim...
- Stojim mirno. Uradi to.
1159
01:32:11,360 --> 01:32:13,695
- U redu, radim to sada.
-Uradi to.
1160
01:32:14,696 --> 01:32:16,907
Kretenu!
1161
01:32:20,994 --> 01:32:24,915
- Zaista nisam htio da te povrijedim!
- Trebalo bi malo da boli.
1162
01:32:24,998 --> 01:32:27,084
Ako ga podigneš, bit će...
1163
01:32:27,793 --> 01:32:31,129
Nisam planirao/la.
Hajdemo samo u park.
1164
01:32:31,213 --> 01:32:33,382
- Ovo je apsurdno.
- Da, čudno je.
1165
01:32:33,465 --> 01:32:38,178
- Ne bismo se trebali smijati tome.
- Ne, možemo! To je ideja.
1166
01:32:38,262 --> 01:32:41,056
- Zaista?
- Da, smijeh je dobar.
1167
01:32:41,139 --> 01:32:42,808
Sve dok si sretna, draga.
1168
01:32:42,891 --> 01:32:45,143
Moj psihijatar mi je predložio da probam nove stvari.
1169
01:32:45,227 --> 01:32:46,853
I isprobavamo nove stvari.
1170
01:32:50,232 --> 01:32:54,403
- Hoćeš li joj reći da ću sići za sekundu?
-Svakako.
1171
01:32:59,866 --> 01:33:02,411
-Kako ide?
- Prilično dobro, ti?
1172
01:33:02,494 --> 01:33:05,414
-Kako je bilo na putovanju?
- Odmaram se. Kako si ti?
1173
01:33:05,497 --> 01:33:06,581
Odlično.
1174
01:33:06,665 --> 01:33:08,667
Drago mi je što te vidim.
Izgledaš odlično.
1175
01:33:08,750 --> 01:33:11,169
-Suzanne!
-"Suzanne!"
1176
01:33:12,546 --> 01:33:14,548
-Kako si?
- U redu, ti?
1177
01:33:15,590 --> 01:33:17,843
Baš mi je žao što sam propustio/la tvoju rođendansku zabavu.
1178
01:33:18,927 --> 01:33:20,846
- Je li bilo zabavno?
-Nevjerovatno!
1179
01:33:20,929 --> 01:33:22,264
-Ja?
- Zaista!
1180
01:33:22,347 --> 01:33:24,641
-Šta si dobio/la?
-Zašto!
1181
01:33:24,725 --> 01:33:26,101
- Vau!
-Ja!
1182
01:33:26,184 --> 01:33:30,564
-Koje boje?
-Siva s bijelim mrljama oko očiju.
1183
01:33:30,647 --> 01:33:32,357
O!
1184
01:33:32,441 --> 01:33:34,776
-Edmonton.
-Edmonton?
1185
01:33:34,860 --> 01:33:36,737
To je tako slatko ime!
1186
01:33:38,613 --> 01:33:40,407
Hoćemo li zakasniti?
1187
01:33:40,490 --> 01:33:43,243
- Da, trebali bismo ići.
- Vidimo se sutra ujutro!
1188
01:33:43,327 --> 01:33:44,661
Zdravo, mama.
1189
01:33:46,747 --> 01:33:48,206
Volim vas, djevojke.
1190
01:33:48,290 --> 01:33:49,291
Volim te.
1191
01:33:51,084 --> 01:33:52,711
-Volim te.
- I ja tebe volim.
1192
01:33:52,794 --> 01:33:54,796
Poslat ću ti poruku oko 21:00?
1193
01:33:54,880 --> 01:33:57,257
21:00. Bit ću tamo.
1194
01:34:03,722 --> 01:34:05,390
-Gdje idu?
-Ne znam.
1195
01:34:05,474 --> 01:34:07,559
-Kako to?
-Nije važno.
1196
01:34:07,642 --> 01:34:09,436
Očistite tanjire.
ili uzimam zeca nazad.
1197
01:34:09,519 --> 01:34:10,687
Uradi.
1198
01:34:11,396 --> 01:34:13,065
Odličan stav! Hvala vam.
1199
01:34:27,162 --> 01:34:28,997
Nema više rukavica!
1200
01:34:34,586 --> 01:34:36,963
Ali je lijepo napolju!
1201
01:34:39,716 --> 01:34:41,927
Ne možeš čak ni ciljati!
1202
01:34:42,010 --> 01:34:44,346
- Ne mogu?
- Nikako.
1203
01:34:44,429 --> 01:34:45,597
Pogledajte ovo!
1204
01:34:48,100 --> 01:34:49,142
Promašio/la si!
1205
01:36:41,546 --> 01:36:44,174
21 sat je. Nadam se da ste svi zauzeti.
1206
01:36:49,679 --> 01:36:52,599
Pošalji mi sliku kad budeš slobodan/slobodna.
1207
01:36:52,682 --> 01:36:55,685
Do tada, ne mrdaj ni mišić.
1208
01:38:48,298 --> 01:38:52,636
GLUDOČE
1209
01:40:48,960 --> 01:40:50,795
Oprostite, gospodine?
1210
01:40:51,296 --> 01:40:53,298
-Imate li reggae?
-Regge?
1211
01:40:53,757 --> 01:40:54,966
Ne, žao mi je.
91736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.