All language subtitles for Day of the Warrior xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,320 --> 00:02:50,900 You could own me if you just call me Cobra. 2 00:03:18,160 --> 00:03:20,740 Lethal force security code compromised. 3 00:03:56,179 --> 00:03:58,380 Tiger, Commander Black is in a budget meeting. 4 00:03:58,720 --> 00:03:59,780 Red alert, Sherry. 5 00:04:06,240 --> 00:04:08,320 Washington has to protect our funding. 6 00:04:08,660 --> 00:04:10,800 I'll make Black Hawk aware of that immediately. 7 00:04:11,620 --> 00:04:12,620 Red alert. 8 00:04:13,180 --> 00:04:14,500 I'm relying on you. 9 00:04:14,740 --> 00:04:15,940 I'll handle it, Commander. 10 00:04:21,829 --> 00:04:25,650 There's been unauthorized access to our master computer here in Dallas by a 11 00:04:25,650 --> 00:04:26,830 supercomputer in Washington. 12 00:04:27,630 --> 00:04:30,490 It's only a matter of time before they identify our agents in the field. 13 00:04:31,290 --> 00:04:35,070 Doc Austin is in South Texas, about to bust open the Warriors' fine arts 14 00:04:35,070 --> 00:04:36,070 smuggling network. 15 00:04:37,430 --> 00:04:40,550 Cobras in Beverly Hills, deep cover, posing as an exotic dancer. 16 00:04:41,050 --> 00:04:43,190 She's plugged into his diamond pirating scam. 17 00:04:45,030 --> 00:04:48,910 Our other two agents, Shark and Scorpion, are in Las Vegas. They've 18 00:04:48,910 --> 00:04:50,150 the Warriors' porno operation. 19 00:04:52,610 --> 00:04:53,589 Damn it. 20 00:04:53,590 --> 00:04:55,690 We've got to get word to them. They're in danger. 21 00:04:56,470 --> 00:04:58,210 The warrior is our top priority. 22 00:04:59,650 --> 00:05:04,010 If this break -in is connected to him, he'll kill them all. 23 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 Tell me, where is the gold? 24 00:06:46,400 --> 00:06:52,320 Do you want more? 25 00:07:24,110 --> 00:07:25,110 You okay? 26 00:07:25,790 --> 00:07:26,790 You okay? 27 00:07:27,550 --> 00:07:30,070 All right, jeep's in the woods. Go get it and bring it back. 28 00:08:13,979 --> 00:08:16,860 Hey. Mexico's 50 miles that way. Start walking. 29 00:08:42,030 --> 00:08:43,030 Give me the gun, Juan. 30 00:09:35,630 --> 00:09:39,730 There's no way to contact the agents. They're scattered all over. If we call 31 00:09:39,730 --> 00:09:40,790 them, it'll blow their cover. 32 00:09:41,710 --> 00:09:43,890 Tiger, how long has it been since you've been in the field? 33 00:09:44,230 --> 00:09:45,310 About two years. 34 00:09:46,590 --> 00:09:49,030 Well, get it together, sweetheart. You're going out again. 35 00:09:49,650 --> 00:09:53,910 I'll contact Jordan in Washington, fill him in. Then I'm off to Vegas to warn 36 00:09:53,910 --> 00:09:55,290 Shark and Scorpion. 37 00:09:55,870 --> 00:09:58,090 I'm teaming you up with Tyler Ward. 38 00:09:58,510 --> 00:10:01,110 Your assignment is to find Doc Austin. 39 00:10:01,790 --> 00:10:04,910 Tyler is at the Dallas Air Station, just outside of town. 40 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 He's taking his yearly proficiency test. 41 00:10:08,180 --> 00:10:09,760 I don't trust anyone else. 42 00:10:40,840 --> 00:10:42,260 Nice flying, Major Ward. 43 00:10:43,260 --> 00:10:45,560 US Reserve could use more men like you. 44 00:10:46,100 --> 00:10:48,100 Just missed out on Desert Storm. 45 00:10:48,540 --> 00:10:50,680 You're the ones who saw real action. 46 00:10:51,320 --> 00:10:55,520 Speaking of real action, there's a beautiful young lady from US Internal 47 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 waiting to see you. 48 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 Thanks. 49 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 Big trouble. 50 00:11:11,110 --> 00:11:12,930 The security code has been violated. 51 00:11:13,970 --> 00:11:15,350 We think it's the Warriors people. 52 00:11:16,190 --> 00:11:17,770 They could have a mole in Washington. 53 00:11:18,250 --> 00:11:19,250 My God. 54 00:11:19,550 --> 00:11:22,630 That means our four agents on this case will be hung out to dry. 55 00:11:22,990 --> 00:11:25,430 Willow is trying to locate Shark and Scorpion in Las Vegas. 56 00:11:25,790 --> 00:11:26,830 What about Cobra? 57 00:11:27,390 --> 00:11:28,810 Is she still in Beverly Hills? 58 00:11:29,450 --> 00:11:31,790 Yeah, deep cover, posing as an exotic dancer. 59 00:11:32,450 --> 00:11:35,290 We haven't figured out how to reach her without revealing her presence to the 60 00:11:35,290 --> 00:11:36,290 other side. 61 00:11:36,490 --> 00:11:38,570 Our assignment is to find Doc Austin. 62 00:11:39,000 --> 00:11:41,300 He's in South Texas, just the side of the Mexican border. 63 00:11:41,780 --> 00:11:43,400 We've got to bring him in from the cold. 64 00:11:45,040 --> 00:11:46,540 Bring him in from the cold? 65 00:11:47,480 --> 00:11:48,760 That's real spy talk. 66 00:11:49,440 --> 00:11:51,160 I love it when you do that. 67 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 Affirmative, top dog. 68 00:11:53,880 --> 00:11:55,200 Now, let's clear the area. 69 00:12:12,080 --> 00:12:15,000 Ah, Kim, this is better than I expected. 70 00:12:16,460 --> 00:12:21,100 Paintings from the great masters of Europe, gold and pre -Columbian art from 71 00:12:21,100 --> 00:12:22,260 South America and Mexico. 72 00:12:23,060 --> 00:12:25,120 The warrior will be pleased. 73 00:12:25,520 --> 00:12:27,360 Our share will be worth millions. 74 00:12:28,440 --> 00:12:30,860 Manuel, you are a genius. 75 00:12:31,440 --> 00:12:33,740 I'm proud to be with you. You should be. 76 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 Where's your nephew, sir? 77 00:12:59,800 --> 00:13:01,500 Two Mexican federales had him. 78 00:13:01,760 --> 00:13:03,100 Caught him on this side of the border. 79 00:13:03,460 --> 00:13:04,439 Totally illegal. 80 00:13:04,440 --> 00:13:06,260 They were beating him to get him to talk. 81 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 Did you kill him? 82 00:13:08,220 --> 00:13:10,040 Not quite, but I got their attention. 83 00:13:11,420 --> 00:13:12,420 Hey, don't worry. 84 00:13:12,640 --> 00:13:15,760 You know they didn't check with the rangers before they chased Juan into 85 00:13:16,740 --> 00:13:18,320 I smoked their radio and jeep. 86 00:13:19,020 --> 00:13:20,560 It's a two -day walk to civilization. 87 00:13:21,840 --> 00:13:23,320 By then, our work here will be finished. 88 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 Good thinking. 89 00:13:25,410 --> 00:13:28,930 Killing federales, even the crooked ones, could cause a real problem. 90 00:13:30,210 --> 00:13:32,250 Juan, you are my nephew. 91 00:13:32,770 --> 00:13:34,210 You stole from me. 92 00:13:34,890 --> 00:13:38,150 Then you were stupid enough to let the Mexican police catch up with you. 93 00:13:38,810 --> 00:13:40,650 I should have let them keep you. 94 00:13:41,130 --> 00:13:42,330 But you would have talked. 95 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 don't have all day. 96 00:14:02,870 --> 00:14:04,690 Not to worry. You I trust. 97 00:14:05,350 --> 00:14:06,850 I could use more men like you. 98 00:14:08,570 --> 00:14:11,990 Load these things into the van. We must deliver these goods to the warrior's 99 00:14:11,990 --> 00:14:12,990 cabin on Lake Dallas. 100 00:14:14,110 --> 00:14:15,110 Clean up the area. 101 00:14:15,550 --> 00:14:16,930 We're abandoning this location. 102 00:14:17,810 --> 00:14:19,670 We'll be back for you in three days. 103 00:14:36,650 --> 00:14:37,990 It's a long drive, my dear. 104 00:14:38,410 --> 00:14:39,410 Almost to death. 105 00:14:39,930 --> 00:14:41,530 What would you do to entertain me? 106 00:14:41,910 --> 00:14:43,290 Oh, I'll think of something. 107 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 Who he is, boss? 108 00:15:42,740 --> 00:15:45,340 The guy the boys caught snooping around the cabin too late. 109 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 He's dead. 110 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 How was our camping? 111 00:15:49,900 --> 00:15:50,900 I got lost. 112 00:15:51,700 --> 00:15:52,980 He's a badass, boss. 113 00:15:53,360 --> 00:15:57,480 It took four of them to take him. He broke a few bones before they got him 114 00:15:58,360 --> 00:15:59,360 Get in there. 115 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 I'm going to give you a break. 116 00:16:13,900 --> 00:16:16,280 If you take me, you walk away clean. 117 00:16:16,880 --> 00:16:22,040 In fact, I'm going to fight you with one hand tied behind my back. 118 00:16:48,430 --> 00:16:51,390 Latest weather report from Malibu climate looking great. 119 00:16:52,250 --> 00:16:56,130 Two surf nerds downloading soon into your mainframe. 120 00:16:57,810 --> 00:16:59,030 Just as I hoped. 121 00:16:59,570 --> 00:17:04,329 If anyone has infiltrated our operation, we'll know it within a few hours. 122 00:17:05,130 --> 00:17:10,369 Our contact man in Washington has succeeded in breaking into the lethal 123 00:17:10,369 --> 00:17:11,369 computer system. 124 00:17:11,510 --> 00:17:12,510 Who's that? 125 00:17:12,829 --> 00:17:14,710 All you have to know is his code name. 126 00:17:15,150 --> 00:17:16,150 Hard drive. 127 00:17:16,869 --> 00:17:17,869 Hard drive? 128 00:17:18,619 --> 00:17:21,079 Mr. Drive has spoken with his two protégés. 129 00:17:21,780 --> 00:17:22,780 New blood. 130 00:17:23,220 --> 00:17:25,240 A couple of hot shots from Malibu. 131 00:17:25,900 --> 00:17:27,380 They have no police record. 132 00:17:28,000 --> 00:17:30,240 They're supposed to be two of the best hitters around. 133 00:18:46,890 --> 00:18:49,110 tagged to do a job. Cool, JP. 134 00:18:49,490 --> 00:18:51,490 But before we get into this, I need a shower. 135 00:18:51,710 --> 00:18:54,050 No problem. I want to check today's market report anyway. 136 00:18:54,250 --> 00:18:56,070 Cool. So you got that thing wet yet? 137 00:18:56,910 --> 00:18:57,910 What, a surfboard? 138 00:18:58,090 --> 00:18:59,890 No, man, it's just a chick magnet. 139 00:19:17,130 --> 00:19:18,130 So how'd we do today? 140 00:19:18,650 --> 00:19:21,670 Market rocketed to a plus nine points early on. 141 00:19:22,290 --> 00:19:25,950 The overall Dow average at this time is down six. 142 00:19:26,950 --> 00:19:29,070 Two of our stocks are doing pretty well. 143 00:19:29,270 --> 00:19:32,150 The GM is down four and a half points. 144 00:19:33,330 --> 00:19:34,650 That's not good, is it? 145 00:19:37,330 --> 00:19:39,470 We're only up on four stocks this year. 146 00:19:40,050 --> 00:19:41,050 Yeah. 147 00:19:41,770 --> 00:19:43,930 And we're eating it at 19 others. 148 00:19:45,420 --> 00:19:48,500 At this rate, the banks are going to call in our paper and we'll be filing 149 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 Chapter 11. 150 00:19:50,380 --> 00:19:53,360 Face it, J .P., we read because investors. 151 00:19:54,120 --> 00:19:57,840 I mean, here we are, a couple of Harvard Business School grads, and they... 152 00:19:57,840 --> 00:20:01,100 We'll give or take a class or two. 153 00:20:02,420 --> 00:20:06,500 And the only way we know how to make a killing is by making a killing. 154 00:20:07,340 --> 00:20:08,500 I'm afraid you're right. 155 00:20:10,020 --> 00:20:14,580 Like Grandma used to say, always have something to fall back on. 156 00:20:28,200 --> 00:20:29,360 So, where'd you get the checks? 157 00:20:30,060 --> 00:20:32,480 I ran into them yesterday at the brokerage house. 158 00:20:33,260 --> 00:20:34,420 They're stock analysts. 159 00:20:35,820 --> 00:20:36,820 MBAs. 160 00:20:37,100 --> 00:20:38,220 From Stanford. 161 00:20:39,000 --> 00:20:40,440 Is that all you know about them? 162 00:20:40,640 --> 00:20:43,460 Hey, they're smart, they're rich, and they're easy. We have something in 163 00:20:46,040 --> 00:20:47,040 We're easy, too. 164 00:20:47,440 --> 00:20:48,700 Oh, yeah, I knew that. 165 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 Ladies! 166 00:20:52,740 --> 00:20:56,100 I was telling Chaz here that you're a couple of Stanford grads. 167 00:20:56,720 --> 00:20:58,080 So, what's your GPA? 168 00:21:01,000 --> 00:21:03,760 38, 24, 34. 169 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 Ah. 170 00:21:10,900 --> 00:21:12,680 You ladies are looking good. 171 00:21:15,080 --> 00:21:20,280 I hate to ask you to put your clothes on, but we do have an 8 o 'clock at 172 00:21:23,340 --> 00:21:24,340 GP? 173 00:21:26,960 --> 00:21:27,960 Over here, J .P. 174 00:21:35,520 --> 00:21:36,840 So what about that call? 175 00:21:37,920 --> 00:21:38,920 This is it, amigo. 176 00:21:39,140 --> 00:21:40,200 We're going to Dallas. 177 00:21:40,540 --> 00:21:41,540 Big D? 178 00:21:41,960 --> 00:21:44,400 We'll be working for a guy named... Are you ready? 179 00:21:45,260 --> 00:21:46,260 Warrior. 180 00:21:48,100 --> 00:21:49,240 So how's the pay? 181 00:21:49,640 --> 00:21:53,600 Good. Unlike the stock market, we're assured of a record profit surge. 182 00:21:53,860 --> 00:21:55,660 $300 ,000 cash. 183 00:21:57,330 --> 00:21:59,110 Beats investing in pork chops. 184 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 Pork bellies. 185 00:22:01,270 --> 00:22:02,330 Oh, yeah, I knew that. 186 00:22:18,670 --> 00:22:22,550 We eat, we drink, we come back here and we play a little Twister. 187 00:22:23,190 --> 00:22:25,750 Will I hate myself in the morning? I hope so. 188 00:23:28,170 --> 00:23:29,930 She's a beautiful lady. 189 00:23:31,170 --> 00:23:33,230 She comes on like a baby. 190 00:23:34,570 --> 00:23:39,230 She makes you think that maybe you can be the one. 191 00:23:41,070 --> 00:23:43,350 Yeah, she comes on with a passion. 192 00:23:44,450 --> 00:23:46,750 But she's really all for action. 193 00:23:48,010 --> 00:23:52,690 Her feminine attraction can put you in the cold. 194 00:23:54,670 --> 00:23:55,950 She's a cobra. 195 00:23:57,340 --> 00:23:59,300 Where will she go? She's a cobra. 196 00:23:59,720 --> 00:24:02,680 No one really knows she's a cobra. 197 00:24:03,360 --> 00:24:04,600 Let me see. 198 00:24:04,800 --> 00:24:06,000 She's a cobra. 199 00:24:07,020 --> 00:24:08,360 She'll always win. 200 00:24:35,210 --> 00:24:36,270 She's a cobra. 201 00:24:36,730 --> 00:24:39,630 Which way does she go? She's a cobra. 202 00:24:40,030 --> 00:24:43,030 No one really knows. She's a cobra. 203 00:24:43,610 --> 00:24:46,370 At least then, she's a cobra. 204 00:24:47,250 --> 00:24:48,710 She'll always win. 205 00:24:48,990 --> 00:24:50,530 The lady's always willing. 206 00:24:51,630 --> 00:24:53,710 To give without forgetting. 207 00:24:55,090 --> 00:24:57,270 To leave without regretting. 208 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 Thank you. 209 00:26:28,490 --> 00:26:30,590 These are 12 uncut diamonds from Russia. 210 00:26:30,850 --> 00:26:33,990 We flipped them through customs yesterday morning with a regular 211 00:26:33,990 --> 00:26:34,990 South Africa. 212 00:26:35,650 --> 00:26:37,450 My God, they're beautiful. 213 00:26:37,990 --> 00:26:38,990 Even uncut. 214 00:26:39,650 --> 00:26:40,650 Yes, they are. 215 00:26:41,230 --> 00:26:42,570 Count them and sign this inventory. 216 00:26:43,150 --> 00:26:44,670 This is a one -time operation. 217 00:26:45,070 --> 00:26:46,130 Warrior knows this. 218 00:26:46,490 --> 00:26:48,970 It's far too dangerous to ever try this again. 219 00:26:51,050 --> 00:26:55,930 Notice, I'm putting your signed piece of paper in the case of the diamonds. 220 00:26:56,470 --> 00:26:57,630 I'm sealing the case. 221 00:27:03,340 --> 00:27:05,840 This is the key to a post office box in Beverly Hills. 222 00:27:06,040 --> 00:27:09,580 You'll take this case, put it in the post office box, and destroy the key. 223 00:27:09,900 --> 00:27:12,520 Do this immediately, exactly as I've instructed. 224 00:27:13,200 --> 00:27:15,300 Chances are someone will monitor your every move. 225 00:27:17,320 --> 00:27:18,440 This is my package. 226 00:27:19,640 --> 00:27:21,520 This is. Cool half million. 227 00:27:24,040 --> 00:27:25,380 Pleasure doing business with you. 228 00:27:25,920 --> 00:27:27,960 I hope to never see you again. 229 00:27:29,020 --> 00:27:30,020 Likewise. 230 00:27:57,450 --> 00:27:59,250 Pleasure doing business with you also. 231 00:28:24,750 --> 00:28:27,730 Well, here I am, oh, hot to try. 232 00:28:28,010 --> 00:28:30,630 I got everything that you ever want. 233 00:28:30,950 --> 00:28:33,610 So come on down and check me out. 234 00:28:33,990 --> 00:28:37,650 I'm your man without a doubt. I'm bragging. 235 00:28:38,870 --> 00:28:40,190 I'm bragging on me. 236 00:28:40,730 --> 00:28:43,430 Oh, I'm bragging. 237 00:28:44,790 --> 00:28:45,970 I'm hotter than D. 238 00:28:48,730 --> 00:28:51,210 I'm the man you'll see in your dream. 239 00:28:51,590 --> 00:28:54,090 I'm the one who'll make you be. 240 00:28:56,890 --> 00:28:57,890 Ragging on me. 241 00:29:00,010 --> 00:29:02,830 I'm a hot little man from Togei. 242 00:29:03,070 --> 00:29:05,990 I got more love than you'll ever know. 243 00:29:06,190 --> 00:29:08,830 So come on over and give me a try. 244 00:29:59,850 --> 00:30:04,530 You're thinking, how would it be to have the greatest man in me? 245 00:30:05,150 --> 00:30:07,670 Well, baby, you have no doubt. 246 00:30:30,670 --> 00:30:31,710 Bring it on me. 247 00:30:32,190 --> 00:30:34,110 Oh, it's a top story. 248 00:30:35,250 --> 00:30:37,490 Bring it on me. 249 00:31:03,310 --> 00:31:05,570 How long have you been using this act as your cover? 250 00:31:05,790 --> 00:31:06,790 Six months. 251 00:31:08,070 --> 00:31:09,850 Not exactly packing them in. 252 00:31:10,390 --> 00:31:13,310 Hey, I haven't hit my stride yet, babe. 253 00:31:14,150 --> 00:31:15,150 Yeah, right. 254 00:31:17,390 --> 00:31:22,250 Fu, I have a suite here at the hotel, and we have a lot to cover. 255 00:31:25,110 --> 00:31:29,130 This guy Warrior. 256 00:31:29,910 --> 00:31:31,390 Who the hell is he, anyhow? 257 00:31:33,420 --> 00:31:35,200 The bastard was on our side. 258 00:31:35,580 --> 00:31:40,280 He was a world -class athlete, won gold medals in wrestling in two international 259 00:31:40,280 --> 00:31:43,540 events. He was a perfect candidate for the CIA. 260 00:31:44,280 --> 00:31:48,580 He did damn good work for the CIA in Russia for four years. 261 00:31:49,240 --> 00:31:50,720 Then the Cold War ended. 262 00:31:51,200 --> 00:31:53,440 Like many other agents, he was dismissed. 263 00:31:54,400 --> 00:31:56,820 His services were no longer needed. 264 00:31:58,120 --> 00:32:00,320 Warrior's mother was part American Indian. 265 00:32:01,260 --> 00:32:04,300 So after his Russian gig, he came back to this country. 266 00:32:05,100 --> 00:32:09,100 With his great athletic ability, he became a professional wrestler. 267 00:32:09,420 --> 00:32:14,140 In memory of his mother's heritage, he put on war paint and called himself the 268 00:32:14,140 --> 00:32:15,140 Supreme Warrior. 269 00:32:15,860 --> 00:32:19,520 With this masquerade, he was able to travel throughout the world as a 270 00:32:19,520 --> 00:32:20,520 professional wrestler. 271 00:32:21,020 --> 00:32:26,300 Through contacts he made when he was with the CIA, he set up a black market 272 00:32:26,300 --> 00:32:30,200 network. He was able to smuggle fine art out of Europe. 273 00:32:30,780 --> 00:32:31,960 Especially from Russia. 274 00:32:32,660 --> 00:32:37,560 Diamonds from Siberia. And gold and silver and precious artifacts from 275 00:32:38,380 --> 00:32:41,380 The SOB's even into pirating porno films. 276 00:32:41,660 --> 00:32:45,040 And he's involved in furnishing women for clients in the Mideast. 277 00:32:45,480 --> 00:32:47,340 White slavery, if you will. 278 00:32:47,900 --> 00:32:49,560 Can you believe this guy? 279 00:32:50,260 --> 00:32:51,260 Yeah, I can. 280 00:32:51,560 --> 00:32:55,320 As we Asians say, truth is stranger than fiction. 281 00:32:57,080 --> 00:32:59,380 Cool it with that rice paddy crap, Fu. 282 00:33:00,700 --> 00:33:01,820 Continue, Grasshopper. 283 00:33:02,640 --> 00:33:06,400 I'm here because Shark and Scorpion have infiltrated his porno business. 284 00:33:07,100 --> 00:33:11,500 And now that the warrior has accessed our computers, their lives are in 285 00:33:11,500 --> 00:33:16,680 danger. If we don't get to Shark and Scorpion fast, they're going to get 286 00:33:16,680 --> 00:33:17,680 whacked. 287 00:33:18,040 --> 00:33:21,880 Since you were stationed here, I wanted to recruit you to help me find them 288 00:33:21,880 --> 00:33:22,960 before it's too late. 289 00:33:23,300 --> 00:33:28,250 The last time Shark contacted me... He said he and Scorpion would be working in 290 00:33:28,250 --> 00:33:33,250 an industrial park area, but they did not know which one or where. 291 00:33:34,210 --> 00:33:38,590 Due to security reasons, I'm unable to make contact with them. 292 00:33:39,150 --> 00:33:43,510 Chuck did say that they would be driving a white Audi station wagon with 293 00:33:43,510 --> 00:33:44,510 Louisiana plates. 294 00:33:45,210 --> 00:33:50,570 All we can do is hit it in the morning, try to find that white wagon and them. 295 00:33:54,920 --> 00:33:57,760 We're approaching the area where Doc was last contacted. 296 00:34:00,880 --> 00:34:03,940 Man, there are a lot of trees down there. 297 00:34:04,460 --> 00:34:06,560 Not like West Texas, where I'm from. 298 00:34:07,360 --> 00:34:09,679 It's really flat where I come from. 299 00:34:09,880 --> 00:34:11,020 How flat is it? 300 00:34:11,340 --> 00:34:16,300 It's so flat, when your dog runs away from home, you can see him for three 301 00:34:17,520 --> 00:34:18,520 That's flat. 302 00:34:31,530 --> 00:34:32,530 Hey, look at the map. 303 00:34:32,770 --> 00:34:35,449 There's a hunting cabin up ahead. We'll spend the night there. 304 00:34:36,110 --> 00:34:37,270 Is there room service? 305 00:34:37,570 --> 00:34:38,570 Yeah, right. 306 00:34:43,250 --> 00:34:48,190 When Hard Drive recommended you, he said you had a certain flair for the absurd. 307 00:34:48,889 --> 00:34:52,730 I see your cover is that of a couple of California surfers. 308 00:34:52,949 --> 00:34:53,949 You got it. 309 00:34:54,290 --> 00:34:55,290 You are? 310 00:34:55,510 --> 00:34:56,510 Smith, sir. 311 00:34:56,570 --> 00:34:57,570 And you are? 312 00:34:57,770 --> 00:34:58,770 Barney, sir. 313 00:34:59,850 --> 00:35:01,070 Smith and Barney? 314 00:35:01,490 --> 00:35:02,490 Yes, sir. 315 00:35:02,550 --> 00:35:03,690 They're code names. 316 00:35:04,130 --> 00:35:05,410 Not our real names. 317 00:35:05,710 --> 00:35:07,010 Not our real names. 318 00:35:08,590 --> 00:35:10,490 Can either one of you work a video camera? 319 00:35:10,970 --> 00:35:13,030 Dude, are you kidding? 320 00:35:13,490 --> 00:35:15,430 We're totally celluloid literate. 321 00:35:15,930 --> 00:35:18,070 Cyberspace film school, two -day intensive. 322 00:35:18,450 --> 00:35:20,430 Isn't it amazing what you can learn on that map? 323 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 Enough. 324 00:35:22,350 --> 00:35:23,970 You'll take the next plane to Vegas. 325 00:35:24,670 --> 00:35:26,110 Your instructions are in here. 326 00:35:26,690 --> 00:35:28,110 Radical. Go. 327 00:35:29,630 --> 00:35:33,330 You, Mr. Barney, my name is not Dude. 328 00:35:34,170 --> 00:35:35,950 I can dig it. 329 00:35:36,630 --> 00:35:37,509 Do that. 330 00:35:37,510 --> 00:35:38,510 Dig it. 331 00:36:18,339 --> 00:36:20,560 That damn owl again. 332 00:36:22,560 --> 00:36:23,800 Shut up! 333 00:36:26,500 --> 00:36:28,000 Kim, the facts. 334 00:36:38,420 --> 00:36:40,120 My, my, my. 335 00:36:40,780 --> 00:36:41,860 What's it say? 336 00:36:42,490 --> 00:36:45,830 There's strong evidence that our gringo friend, Doc Austin, is working both 337 00:36:45,830 --> 00:36:46,830 sides of the panel. 338 00:36:47,510 --> 00:36:48,990 I will take care of it personally. 339 00:36:49,670 --> 00:36:50,670 Then what do we do? 340 00:36:53,710 --> 00:36:55,570 I said shut up! 341 00:36:57,010 --> 00:36:58,130 Pack this to water. 342 00:37:00,830 --> 00:37:03,810 Finish loading these things into the cabin and guard it with your life. 343 00:37:06,570 --> 00:37:07,570 Okay, Kim. 344 00:37:07,870 --> 00:37:08,870 Get in. 345 00:37:09,050 --> 00:37:11,870 We have a long drive back to our camp. 346 00:37:24,970 --> 00:37:27,250 That southern owl is an endangered species. 347 00:37:28,150 --> 00:37:30,110 Well, it's not endangered anymore. 348 00:37:34,270 --> 00:37:35,750 You think you'll need that? 349 00:37:36,270 --> 00:37:37,270 Never know. 350 00:37:39,760 --> 00:37:40,880 Explosive tip right? 351 00:37:42,880 --> 00:37:45,140 Everything I touch has a way of exploding. 352 00:37:46,580 --> 00:37:48,180 Mind if I try it sometime? 353 00:37:48,980 --> 00:37:49,980 Be my guest. 354 00:38:08,110 --> 00:38:09,930 There's something I have to get off my chest. 355 00:38:10,870 --> 00:38:11,870 What is it? 356 00:38:15,470 --> 00:38:16,470 This. 357 00:39:37,160 --> 00:39:38,200 How do you like these? 358 00:39:39,700 --> 00:39:41,480 I just got them. Really? 359 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 Who got them before? 360 00:39:48,840 --> 00:39:54,700 Hello? Smokey and I, do you believe? My name is... Pete. 361 00:39:55,320 --> 00:39:56,320 And I'm stoked. 362 00:39:56,760 --> 00:40:00,740 We've heard about you and Shark, and we've seen your audition tape. Now we're 363 00:40:00,740 --> 00:40:03,240 ready to do it big time for all the world to see. 364 00:40:04,960 --> 00:40:06,660 We've been waiting for your call. 365 00:40:07,160 --> 00:40:08,160 Where should we meet you? 366 00:40:08,880 --> 00:40:12,320 No, no, no, no, no, no, no, no. You don't meet us. We'll pick you up. 367 00:40:13,020 --> 00:40:14,240 You have a lot of props. 368 00:40:15,400 --> 00:40:16,900 Perhaps we should follow you. 369 00:40:19,180 --> 00:40:20,180 They have props. 370 00:40:22,820 --> 00:40:25,440 Okay, that may do. You stay right where you are. 371 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 We'll be in touch. 372 00:40:41,520 --> 00:40:42,520 At last we have their truck. 373 00:40:42,660 --> 00:40:43,700 We'll be on the inside. 374 00:40:45,120 --> 00:40:48,660 We have to be performers in a porno film to do it. So be it. 375 00:40:49,720 --> 00:40:52,800 Yeah, we may as well give it the whole nine yards. 376 00:40:53,340 --> 00:40:56,320 It'll distract them. Then we'll nail the bastard. 377 00:40:56,740 --> 00:40:59,540 I think we should rehearse when they get here. 378 00:41:05,620 --> 00:41:08,300 Shark, you can't start without me. 379 00:41:15,760 --> 00:41:17,640 Could be about a half a mile up the road. 380 00:41:33,500 --> 00:41:34,560 Juan's getting a little ripe. 381 00:41:34,960 --> 00:41:36,140 Son of a bitch, it's heavy. 382 00:41:43,060 --> 00:41:44,060 You know something? 383 00:41:44,410 --> 00:41:45,810 The dead deserve respect. 384 00:41:46,390 --> 00:41:48,690 I'm gonna give this guy a one -gun salute. 385 00:41:58,570 --> 00:42:01,710 Foo, I'm calling Jordan right now. 386 00:42:03,690 --> 00:42:07,310 You call that foreplay? 387 00:42:13,100 --> 00:42:14,540 Okay, I understand. 388 00:42:15,400 --> 00:42:17,560 Tyler and Tiger have gone to locate Doc. 389 00:42:17,940 --> 00:42:21,120 You and Fu are in Las Vegas searching for Shark and Scorpion. 390 00:42:21,480 --> 00:42:23,420 How the hell did this leak out, Jordan? 391 00:42:23,700 --> 00:42:25,840 You told me this couldn't happen. 392 00:42:26,980 --> 00:42:28,720 We are trying to locate the problem. 393 00:42:29,380 --> 00:42:31,200 Obviously, it's internal here in Washington. 394 00:42:32,260 --> 00:42:33,900 Dietrich and I are on our way to Dallas. 395 00:42:34,340 --> 00:42:37,240 Locate your people. Meet us there the day after tomorrow. 396 00:42:39,920 --> 00:42:43,320 If I'm successful here, I'll need to locate Cobra in Beverly Hills. 397 00:42:44,500 --> 00:42:45,880 Cobra's on her own, Willow. 398 00:42:46,420 --> 00:42:47,680 You can't mean that. 399 00:42:47,980 --> 00:42:49,320 The hell I can't. 400 00:42:49,560 --> 00:42:50,820 You have your orders. 401 00:42:51,400 --> 00:42:52,860 Dallas, two days. 402 00:42:53,320 --> 00:42:55,260 We've got to salvage what we can from this mess. 403 00:43:01,080 --> 00:43:02,640 I don't trust that bastard. 404 00:43:03,820 --> 00:43:05,160 Come on, fool, let's go. 405 00:43:46,830 --> 00:43:50,590 I have a way to contact Cobra. With this phone, I can activate her warning 406 00:43:50,590 --> 00:43:55,850 device. Her device will respond in 60 seconds. It's a code red signal. Return 407 00:43:55,850 --> 00:43:57,210 Dallas home base immediately. 408 00:43:58,430 --> 00:43:59,770 So do it, Willow. 409 00:44:00,850 --> 00:44:02,870 It's not that simple, Fu. Why? 410 00:44:03,430 --> 00:44:06,890 The Warriors people could intercept the signal, and if they know she's being 411 00:44:06,890 --> 00:44:08,450 warned, they'll kill her immediately. 412 00:44:09,670 --> 00:44:11,090 But we have no choice. 413 00:44:16,880 --> 00:44:17,880 Hey, where's Tony? 414 00:44:20,920 --> 00:44:23,200 He, uh, came down with a real bad headache. 415 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 I'm filling in. 416 00:45:09,780 --> 00:45:11,920 Boy, my pool man's really gonna be pissed. 417 00:45:12,980 --> 00:45:14,820 I hope he doesn't clog my filter 418 00:45:14,820 --> 00:45:20,660 Hey, 419 00:45:20,800 --> 00:45:26,040 that looks like Manuel's car something's up 420 00:45:51,760 --> 00:45:52,578 You gringo bastard. 421 00:45:52,580 --> 00:45:53,880 You work for Jordan. 422 00:45:54,440 --> 00:45:57,040 This will be fun, getting you to talk. 423 00:46:01,980 --> 00:46:02,980 Take him inside. 424 00:46:11,060 --> 00:46:12,180 They're shooting! Duck! 425 00:46:32,330 --> 00:46:33,330 Kim, get in the car! 426 00:46:47,710 --> 00:46:48,710 Kim! 427 00:47:33,100 --> 00:47:35,700 That son of a bitch has got a big gun. 428 00:47:36,420 --> 00:47:37,660 You wanted to try this? 429 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 You're my guy. 430 00:47:44,120 --> 00:47:45,120 Yeah. 431 00:48:11,240 --> 00:48:12,240 See you, Doc. 432 00:48:12,700 --> 00:48:13,700 Yeah. 433 00:48:14,320 --> 00:48:18,240 Damn it, how'd this happen? These bastards trusted me. I've been here for 434 00:48:18,240 --> 00:48:21,620 months. I was this close to getting everything we need to nail them. 435 00:48:22,040 --> 00:48:24,420 I discovered a security leak in the computer system. 436 00:48:24,680 --> 00:48:27,060 The four agents on this mission are on red alert. 437 00:48:27,860 --> 00:48:29,960 You mean someone on our side's giving us up? 438 00:48:30,520 --> 00:48:31,520 Afraid so. 439 00:48:31,740 --> 00:48:32,820 Ain't life grand. 440 00:48:33,460 --> 00:48:35,000 Matter of fact, it ain't. 441 00:48:35,680 --> 00:48:37,740 Let's go, Doc. We got a plane over here. 442 00:49:23,290 --> 00:49:24,710 What's the status on the others? 443 00:49:24,950 --> 00:49:26,310 Cobra, Shark, and Scorpion. 444 00:49:26,870 --> 00:49:27,870 Cobra's on her own. 445 00:49:28,370 --> 00:49:31,090 Willow is trying to locate Shark and Scorpion in Vegas. 446 00:49:39,210 --> 00:49:42,210 This used to be a sleepy little town. Now look at it. 447 00:49:42,430 --> 00:49:44,530 There must be dozens of industrial areas. 448 00:49:45,350 --> 00:49:47,810 Finding a white Audi station wagon is going to be tough. 449 00:49:56,970 --> 00:49:57,970 She looks good. 450 00:50:01,070 --> 00:50:03,470 Shark and Scorpion, this is Pete. I'm Charlie. 451 00:50:03,790 --> 00:50:07,190 We're going to make a hell of a film. Oh, yes, we are. 452 00:51:06,190 --> 00:51:10,690 Flight 1628 departing Los Angeles for Dallas -Fort Worth International Airport 453 00:51:10,690 --> 00:51:14,110 is ready for immediate boarding at gate 41B. 454 00:51:38,670 --> 00:51:39,670 Come on, man, it's your turn. 455 00:51:40,410 --> 00:51:41,410 Take off the robe. 456 00:51:58,410 --> 00:51:59,430 I'm going to go hand in hand. 457 00:52:15,080 --> 00:52:16,160 Oh, baby. 458 00:52:16,840 --> 00:52:19,900 Oh, baby. 459 00:52:20,220 --> 00:52:21,400 Oh, baby. Oh, baby. 460 00:52:21,660 --> 00:52:22,660 Oh, 461 00:52:24,360 --> 00:52:25,360 I love you, baby. 462 00:53:10,670 --> 00:53:11,670 I'll get the car. 463 00:53:24,590 --> 00:53:26,310 Dallas office, about 15 minutes. 464 00:53:33,570 --> 00:53:34,570 Hey, this way. 465 00:53:36,170 --> 00:53:37,550 I think we got some good stuff. 466 00:53:44,590 --> 00:53:47,190 Hey, that was great, but we're going to need a few more shots. We'll meet you 467 00:53:47,190 --> 00:53:48,190 here tomorrow at noon. 468 00:53:49,570 --> 00:53:50,570 Cool. 469 00:54:04,090 --> 00:54:05,430 We set the line, dude. 470 00:54:05,850 --> 00:54:07,190 Let's see if the fishies bite. 471 00:54:09,370 --> 00:54:10,930 We have to meet with Jordan tomorrow. 472 00:54:11,270 --> 00:54:12,270 I can't wait. 473 00:54:12,780 --> 00:54:14,360 I got a few things to settle with him. 474 00:54:45,840 --> 00:54:47,580 Cobra here. I've arrived in Dallas. 475 00:54:52,840 --> 00:54:54,560 Okay. What's the combination? 476 00:54:57,740 --> 00:54:59,940 1851. Let's go back. Okay. 477 00:55:15,180 --> 00:55:18,020 The camera recorded him going behind this screen. 478 00:55:30,580 --> 00:55:34,020 Look at this. They're counterfeiting every kind of film ever made. 479 00:55:34,800 --> 00:55:36,980 This is a multi -million dollar scam. 480 00:55:48,040 --> 00:55:49,140 Look at this little puppy. 481 00:55:49,920 --> 00:55:50,920 I'm good. 482 00:55:51,160 --> 00:55:54,840 I bet I'd get fiscal neighbors two thumbs up. I don't think so. 483 00:55:55,360 --> 00:55:57,360 This is one tape they're not going to get. 484 00:55:59,780 --> 00:56:00,880 We've got what we need. 485 00:56:01,320 --> 00:56:02,320 Let's get out of here. 486 00:56:27,440 --> 00:56:29,520 Chaz, here we come. It's showtime, baby. 487 00:56:30,100 --> 00:56:31,500 Come on. Come on. 488 00:57:00,330 --> 00:57:02,590 You mean you have the chance? Yeah, and I got the guy. Now go over there and 489 00:57:02,590 --> 00:57:03,630 finish him off. Me? 490 00:57:03,910 --> 00:57:04,970 My head. I got your covered. 491 00:57:36,560 --> 00:57:41,220 Make sure they're under 24 -hour guard. I want you two back in my office by noon 492 00:57:41,220 --> 00:57:42,220 tomorrow. 493 00:57:42,540 --> 00:57:45,560 By the way, Kerber checked in 10 minutes ago. 494 00:57:45,840 --> 00:57:47,300 She made it back here okay. 495 00:57:48,060 --> 00:57:49,060 Thank God. 496 00:57:49,340 --> 00:57:51,000 Hey, come here. There's someone locked up inside. 497 00:57:52,700 --> 00:57:54,220 Willow, I'm coming with you. 498 00:58:04,680 --> 00:58:05,680 happened to you guys? 499 00:58:05,840 --> 00:58:09,700 We were jumped yesterday by two maniacs. They tied us up and threw a dozen 500 00:58:09,700 --> 00:58:11,700 burgers at us. Yeah, with extra ketchup. 501 00:58:12,240 --> 00:58:15,440 You two must be the real Pete and Charlie. Yeah, right. That's right. 502 00:58:16,060 --> 00:58:19,320 I'm lucky to be alive. I could have died of indigestion. Right. 503 00:58:36,660 --> 00:58:41,140 something's wrong tiger you take the outside you got it 504 00:59:39,779 --> 00:59:41,740 Hey, it's okay, Tyler. 505 00:59:42,940 --> 00:59:43,940 Blondie's home. 506 00:59:46,540 --> 00:59:50,320 Damn, Cobra. You scared the hell out of me. You scared me, too. 507 00:59:51,040 --> 00:59:52,680 I could use a little protection. 508 01:00:09,100 --> 01:00:12,900 What's the similarity between real estate and kissing? 509 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Location. 510 01:00:17,160 --> 01:00:18,160 Location. 511 01:00:19,460 --> 01:00:20,460 Location. 512 01:00:21,420 --> 01:00:22,420 Location. 513 01:01:30,060 --> 01:01:31,780 Yeah. Yeah, okay, Tyler. 514 01:01:32,340 --> 01:01:33,520 Yeah, I'll be right there. 515 01:01:34,240 --> 01:01:36,180 First, I gotta get something off my chest. 516 01:01:51,960 --> 01:01:54,620 The shark and scorpion were only wounded. 517 01:01:56,400 --> 01:02:00,860 And you idiots knocked out Pete and Charlie at my studio. 518 01:02:01,780 --> 01:02:04,040 They worked for me, you morons. 519 01:02:04,300 --> 01:02:08,520 Hey, we went there, we told them who we were, they got real pissy with us. Yeah, 520 01:02:08,560 --> 01:02:10,120 yeah, they showed us no more spec, man. 521 01:02:10,560 --> 01:02:11,720 We're college educated. 522 01:02:12,740 --> 01:02:15,680 My whole damn Vegas operation is up in smoke now. 523 01:02:16,480 --> 01:02:19,800 Well, who would have figured that Foo and Willow would have showed up? They 524 01:02:19,800 --> 01:02:24,360 cool, man. Pros like us, packing heat. Yeah, yeah, and hand -to -hand with Foo 525 01:02:24,360 --> 01:02:25,360 and Willow was out. 526 01:02:25,610 --> 01:02:27,770 Word on the street is that they're both black belts. 527 01:02:28,630 --> 01:02:29,630 Really? 528 01:02:31,590 --> 01:02:32,870 That's very interesting. 529 01:02:34,770 --> 01:02:37,910 Well, I'm going to give you two monkeys one more chance. 530 01:02:39,150 --> 01:02:40,250 Go work out. 531 01:02:40,930 --> 01:02:43,370 Get your bony little lasses into shape. 532 01:02:51,050 --> 01:02:52,710 Your boy Doc got away, too. 533 01:02:53,090 --> 01:02:54,090 We were attacked. 534 01:02:54,700 --> 01:02:56,100 surrounded by a small army. 535 01:02:56,760 --> 01:02:57,960 Not to worry, sir. 536 01:02:58,520 --> 01:03:01,540 All the items were previously taken to your cabin at the lake. 537 01:03:02,280 --> 01:03:05,300 There was nothing left at my camp to implicate our operation. 538 01:03:07,620 --> 01:03:09,240 Hard Drive wants his money tomorrow. 539 01:03:10,200 --> 01:03:11,620 You know what to do. 540 01:03:23,759 --> 01:03:25,140 Everything's going to be just fine. 541 01:03:26,740 --> 01:03:28,100 Just follow his orders. 542 01:03:28,420 --> 01:03:29,520 He can be brutal. 543 01:03:30,120 --> 01:03:34,300 By the way, where's your lovely associate, Kim? I left her at the hotel. 544 01:03:34,600 --> 01:03:35,820 She was going to go shopping. 545 01:03:36,680 --> 01:03:39,560 Please, put in a good word for me with the warrior. 546 01:03:40,080 --> 01:03:41,080 Of course, Manuel. 547 01:03:41,760 --> 01:03:42,760 Don't worry. 548 01:03:52,650 --> 01:03:56,050 My dear, you are a woman of a thousand faces. 549 01:04:01,330 --> 01:04:02,570 That's one way to put it. 550 01:04:04,310 --> 01:04:08,010 Kim, I don't know which part of your body to kiss first. 551 01:04:10,210 --> 01:04:11,210 Surprise me. 552 01:05:14,320 --> 01:05:16,240 All right, all right. 553 01:05:17,080 --> 01:05:18,200 Settle down, everyone. 554 01:05:18,960 --> 01:05:20,340 We've got to get back on track. 555 01:05:20,960 --> 01:05:24,460 Hey, track this, Jordan. You want to fire me, be my guest. 556 01:05:24,720 --> 01:05:28,280 I can retire in two years, or you can can me now and pay me off. 557 01:05:28,820 --> 01:05:30,740 Four of us put ourselves on the line. 558 01:05:31,000 --> 01:05:35,320 We infiltrated the Warriors' top operations, and your department let some 559 01:05:35,320 --> 01:05:37,140 turncoat jerk -off give us up? 560 01:05:38,240 --> 01:05:39,280 Can I say something? 561 01:05:40,750 --> 01:05:42,630 No, no, I mean something off the record. 562 01:05:43,630 --> 01:05:44,509 All right. 563 01:05:44,510 --> 01:05:48,770 Sure. I'm not so sure you're not the jerk -off who fingered us. Me? 564 01:05:49,350 --> 01:05:52,850 You son of a bitch! Yeah, you. Who else knew what we were up to and how to 565 01:05:52,850 --> 01:05:54,650 access the master computer in Washington? 566 01:05:55,330 --> 01:05:56,730 What was it, Jordan? Money? 567 01:05:57,570 --> 01:05:58,408 What'd you get? 568 01:05:58,410 --> 01:05:59,610 30 pieces of silver? 569 01:05:59,830 --> 01:06:00,830 You're crazy, Doc. 570 01:06:01,110 --> 01:06:04,370 The only person in this room that can access the computer is Tiger. 571 01:06:04,630 --> 01:06:06,210 I'm the only one as far as we know. 572 01:06:06,680 --> 01:06:11,240 but it can be done by any expert given enough time, data, and access code. 573 01:06:11,780 --> 01:06:12,780 Face it, Jordan. 574 01:06:12,920 --> 01:06:14,000 It could be you. 575 01:06:14,800 --> 01:06:18,200 Why did you get so ticked off when Cobra told you I contacted her on the red 576 01:06:18,200 --> 01:06:20,860 alert beeper? You could have compromised the whole operation. 577 01:06:21,300 --> 01:06:22,900 My call saved her life. 578 01:06:23,360 --> 01:06:27,280 You want to talk about Shark and Scorpion? The leak that put their asses 579 01:06:27,280 --> 01:06:30,560 death's doorstep came from your end. It came from Washington. 580 01:06:30,980 --> 01:06:31,980 All right! 581 01:06:32,760 --> 01:06:33,760 Let's stop this. 582 01:06:34,200 --> 01:06:35,500 We aren't getting anywhere. 583 01:06:36,460 --> 01:06:41,740 I say, when we've arrested the warrior and this operation is over, you kick 584 01:06:41,740 --> 01:06:43,360 Jordan's ass on general principles. 585 01:06:44,020 --> 01:06:47,000 What about you, Dietrich? Have you got anything to say? 586 01:06:48,460 --> 01:06:51,080 I must advocate Jordan's feelings on this matter. 587 01:06:51,560 --> 01:06:54,520 The computer infiltration was an unfortunate incident. 588 01:06:54,920 --> 01:06:56,580 Unfortunate incident, my ass. 589 01:06:57,720 --> 01:07:01,020 Dietrich, you're not in the field dodging bullets. 590 01:07:02,320 --> 01:07:04,760 Come on, folks. What are we going to do next? 591 01:07:06,000 --> 01:07:07,460 Well, let's consider our options. 592 01:07:07,980 --> 01:07:12,080 The Warrior obviously has a central computer office somewhere in the city. 593 01:07:12,440 --> 01:07:13,480 We don't know where. 594 01:07:14,080 --> 01:07:19,140 But what we do know, he has a home in the Knob Hill district of North Dallas, 595 01:07:19,140 --> 01:07:21,240 very expensive gated community. 596 01:07:21,740 --> 01:07:25,920 He pretends to be a solid citizen, he frequents the arts, and he donates to 597 01:07:25,920 --> 01:07:28,200 charity. Puts up a very good front. 598 01:07:29,440 --> 01:07:31,280 We know his primary contraband. 599 01:07:32,100 --> 01:07:33,640 Paintings, artifacts, and gold. 600 01:07:34,000 --> 01:07:38,040 were transported from Manuel's location in South Texas to a secluded barn on 601 01:07:38,040 --> 01:07:39,040 Lake Dallas. 602 01:07:39,420 --> 01:07:41,040 Those artifacts are priceless. 603 01:07:41,360 --> 01:07:45,860 The Las Vegas porno operation, that was small potatoes, just for kicks. 604 01:07:46,440 --> 01:07:50,960 The contraband from South Texas and the diamonds Cobra handled in Beverly Hills, 605 01:07:51,140 --> 01:07:52,220 that's his score. 606 01:07:52,460 --> 01:07:57,580 The warrior is consolidating. He's going to make a big move soon, like out of 607 01:07:57,580 --> 01:07:58,379 the country. 608 01:07:58,380 --> 01:07:59,640 I can feel it. 609 01:08:01,140 --> 01:08:03,500 Tyler and I'll stake out his place in Nob Hill tonight. 610 01:08:03,860 --> 01:08:05,080 See what we can come up with. 611 01:08:06,000 --> 01:08:08,500 Cobra, Tiger, and Fu can stay at our place. 612 01:08:09,220 --> 01:08:10,400 In case you need them. 613 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 That'll be fine. 614 01:08:13,220 --> 01:08:15,260 Willow, I'll need you for a while longer. 615 01:08:15,480 --> 01:08:17,260 We have a hell of a lot of paperwork to cover. 616 01:08:18,939 --> 01:08:19,939 Sure. 617 01:08:20,140 --> 01:08:21,640 I'll get my files and be right back. 618 01:08:29,040 --> 01:08:32,410 I don't trust those bastards. You guys keep your mouth covered. 619 01:08:32,790 --> 01:08:35,590 Yeah, that's why I mentioned the stakeout. See how they'd react. 620 01:08:37,450 --> 01:08:39,770 Which one of these cars belongs to Jordan and Dietrich? 621 01:08:40,029 --> 01:08:41,390 That white one right there. 622 01:08:42,890 --> 01:08:43,890 Good luck, guys. 623 01:08:51,649 --> 01:08:53,210 This should keep tabs on it. 624 01:09:01,410 --> 01:09:03,689 Man, it's working out stuff. It's killing me. 625 01:09:03,990 --> 01:09:06,609 Yeah, after this set, we can have a cigarette break. 626 01:09:13,430 --> 01:09:15,529 There's a lot of construction going on around here. 627 01:09:21,590 --> 01:09:24,069 Doc, that's the weirdest place right over there. 628 01:09:50,060 --> 01:09:51,300 Are we on the same page here? 629 01:09:52,140 --> 01:09:53,140 Yes, sir. 630 01:09:53,319 --> 01:09:54,400 Everything's under control. 631 01:09:54,640 --> 01:09:58,220 The cowboy's in the woods behind us, about 100 yards back. 632 01:10:01,160 --> 01:10:02,200 Do your thing. 633 01:10:02,660 --> 01:10:03,800 Don't screw up. 634 01:10:13,940 --> 01:10:15,560 It's our worst nightmare, Tyler. 635 01:10:16,040 --> 01:10:18,520 That's someone in our organization giving us up. 636 01:10:19,300 --> 01:10:20,340 Probably for money. 637 01:10:24,700 --> 01:10:28,880 I'm going to drop out, go race my bike, get laid. 638 01:11:23,280 --> 01:11:24,280 How bad is it? You okay? 639 01:11:27,500 --> 01:11:30,240 Oh, my God, we're lucky we got away. 640 01:11:50,260 --> 01:11:51,280 I've seen your dossier. 641 01:11:52,040 --> 01:11:53,380 So you're a California girl. 642 01:11:53,600 --> 01:11:54,600 That's right. 643 01:11:57,620 --> 01:12:00,540 The bio said you were working at Disneyland when you were recruited. 644 01:12:01,180 --> 01:12:02,180 What did you do there? 645 01:12:03,040 --> 01:12:04,360 I was one of the rides. 646 01:12:07,620 --> 01:12:09,020 All righty, here we go. 647 01:12:11,180 --> 01:12:12,540 Let's hit the bar for a cool one. 648 01:12:13,280 --> 01:12:14,460 See you in the morning, Dietrich. 649 01:12:14,700 --> 01:12:15,700 We'll hit it early. 650 01:12:18,520 --> 01:12:20,840 This should really piss off the agency. 651 01:12:21,430 --> 01:12:23,470 I don't know, man. I think most of it will rub out. 652 01:12:25,850 --> 01:12:29,430 There's a general store a couple miles back on the road. Can you make it? Yeah. 653 01:12:29,790 --> 01:12:30,790 Let's go. 654 01:12:31,730 --> 01:12:33,950 I wonder how the rest of our troops are making out. 655 01:13:03,010 --> 01:13:06,130 Jordan, do you think anyone in our department knows about us? 656 01:13:07,690 --> 01:13:08,690 God, I'd hope so. 657 01:13:09,170 --> 01:13:10,810 Otherwise they would suck as agents. 658 01:13:24,290 --> 01:13:26,190 I'll get us some grub. You get us a cab. 659 01:13:26,510 --> 01:13:27,510 How special. 660 01:13:28,030 --> 01:13:29,810 Donuts, chili, ice cream and beer. 661 01:13:30,460 --> 01:13:32,600 Well, that pretty much covers all the food groups. 662 01:13:37,440 --> 01:13:38,980 Yes, sir. I'm parked right out front. 663 01:13:39,220 --> 01:13:41,420 I'll get ready. I'll meet you downstairs in ten minutes. 664 01:13:42,900 --> 01:13:43,900 That was Dietrich. 665 01:13:44,300 --> 01:13:46,480 He received a top -priority fax from Washington. 666 01:13:47,180 --> 01:13:49,500 We're meeting two Interpol agents at ten o 'clock. 667 01:13:50,220 --> 01:13:53,500 He says his agents have received information from the La Crosse 668 01:13:54,100 --> 01:13:56,680 Information as to where the warrior has his treasured stash. 669 01:14:04,360 --> 01:14:05,360 service, please. 670 01:14:06,540 --> 01:14:09,460 Hey, I'm going to grab some breakfast and call food to pick me up. 671 01:14:10,340 --> 01:14:11,940 We'll meet you at the office this afternoon. 672 01:14:22,420 --> 01:14:23,420 It's back, sir. 673 01:14:24,400 --> 01:14:26,340 Ah, La Crosse satellite. 674 01:14:27,860 --> 01:14:30,600 I'm always amazed at the amount of information that can be gathered by a 675 01:14:30,600 --> 01:14:32,560 satellite 200 miles up in the sky. 676 01:14:33,960 --> 01:14:37,240 We're to meet the Interpol representatives at that lake site. It's 677 01:14:37,240 --> 01:14:38,240 -minute drive from here. 678 01:14:41,900 --> 01:14:44,900 This is Fu. Fu, I'm at the holodome. 679 01:14:45,280 --> 01:14:46,740 Pick me up in half an hour. 680 01:14:47,260 --> 01:14:48,460 I'll be waiting out front. 681 01:14:48,920 --> 01:14:52,600 I assume you will have much to tell me, little butterfly. 682 01:14:53,940 --> 01:14:56,060 Your body is like a temple. 683 01:14:57,480 --> 01:14:59,160 You must have used it. 684 01:14:59,480 --> 01:15:03,880 To extract an enormous amount of information from Mr. Jordanson. 685 01:15:04,340 --> 01:15:08,320 I didn't get jacked from him. All we did was hump our brains out. 686 01:15:09,300 --> 01:15:12,200 You have a way with words, little flower. 687 01:15:12,920 --> 01:15:15,160 I shall be there in 30 minutes. 688 01:15:18,140 --> 01:15:20,000 God, all this. 689 01:15:33,070 --> 01:15:34,070 Put that down right there. 690 01:15:40,070 --> 01:15:43,610 Today's special, waffle a la Beretta. 691 01:15:44,170 --> 01:15:45,670 And you better make that to go. 692 01:16:19,460 --> 01:16:23,060 We leave tonight on my private jet for South America. 693 01:16:24,460 --> 01:16:25,700 This is my day, Ron. 694 01:16:26,760 --> 01:16:28,020 The day of the warrior. 695 01:16:29,260 --> 01:16:32,520 First, I'll kill these two with my bare hands. 696 01:16:34,160 --> 01:16:35,680 I can feel the power. 697 01:16:37,239 --> 01:16:41,880 Then, I'll leave this wretched country, taking riches beyond my wildest dreams. 698 01:16:42,600 --> 01:16:44,500 The world is my oyster. 699 01:16:46,200 --> 01:16:49,860 Ron, take these to the Lake Heaven and pack up everything. 700 01:16:51,860 --> 01:16:53,120 Prepare them to fight. 701 01:16:58,760 --> 01:16:59,940 Here's a gift for you. 702 01:17:01,060 --> 01:17:02,060 Thanks. 703 01:17:05,130 --> 01:17:08,090 When Fu left to get Willow, he said he'd be right back. 704 01:17:08,970 --> 01:17:11,210 That was over two hours ago. 705 01:17:13,310 --> 01:17:15,030 Nobody's heard from Jordan or Dietrich. 706 01:17:17,030 --> 01:17:18,030 It's a late cabin. 707 01:17:18,690 --> 01:17:19,870 It's the only lead we have. 708 01:17:20,790 --> 01:17:21,790 Let's go. 709 01:17:37,540 --> 01:17:40,440 This is it. According to the map, this is where we're supposed to meet him. 710 01:17:43,780 --> 01:17:44,780 You know what? 711 01:17:51,200 --> 01:17:52,200 Please help me, Nicky. 712 01:18:11,120 --> 01:18:12,240 This is a bomb. 713 01:18:13,600 --> 01:18:14,600 Very simple. 714 01:18:15,820 --> 01:18:18,320 We give Mr. Hard Drive the case. 715 01:18:19,200 --> 01:18:20,860 We get back in the car. 716 01:18:22,100 --> 01:18:23,380 He drives away. 717 01:18:24,860 --> 01:18:26,300 I press the button. 718 01:18:27,060 --> 01:18:28,300 He blows up. 719 01:18:30,960 --> 01:18:32,180 I like it, Manuel. 720 01:18:32,840 --> 01:18:34,300 You think of everything. 721 01:18:34,780 --> 01:18:37,080 So we burn up a few doors with the explosion. 722 01:18:37,670 --> 01:18:39,590 It costs money to stay in business. 723 01:18:41,670 --> 01:18:43,290 It'll be money well spent. 724 01:19:19,340 --> 01:19:21,900 We've got to find their cabin. Somewhere on this lake. 725 01:19:22,420 --> 01:19:26,280 The homing device signals we planted only carry five miles, Doc. 726 01:19:26,940 --> 01:19:28,180 We need to get lucky. 727 01:19:38,480 --> 01:19:39,480 Here it is. 728 01:19:39,920 --> 01:19:41,800 It makes a hard drive, I believe. 729 01:19:43,920 --> 01:19:44,920 Open it. 730 01:19:50,220 --> 01:19:52,240 One million dollars in unmarked bills. 731 01:19:55,540 --> 01:19:58,040 This should keep you in style for the rest of your life. 732 01:19:58,720 --> 01:20:01,800 Money goes far in certain parts of Europe if you don't overdo it. 733 01:20:02,300 --> 01:20:06,960 This is only a fraction of what I helped the warrior amass. If I decide to 734 01:20:06,960 --> 01:20:09,540 overdo it, tell him I'll be back for more. 735 01:20:10,380 --> 01:20:11,380 I'll do that. 736 01:21:05,520 --> 01:21:06,520 Back roads are tough. 737 01:21:06,940 --> 01:21:08,380 Camp's about 100 yards this way. 738 01:21:08,940 --> 01:21:09,940 Come on. 739 01:22:13,550 --> 01:22:14,550 Gonna get killed? 740 01:22:14,890 --> 01:22:18,750 I've told you a thousand times, you've got to think positive. 741 01:22:21,730 --> 01:22:23,590 I'm positive we're gonna get killed. 742 01:22:24,170 --> 01:22:25,170 So am I. 743 01:22:56,040 --> 01:22:57,040 The bug on Jordan's car. 744 01:22:58,580 --> 01:22:59,780 Oh, my God! 745 01:23:00,580 --> 01:23:01,820 What happened to you? 746 01:23:06,340 --> 01:23:07,660 He's lucky to be alive. 747 01:23:10,480 --> 01:23:11,860 He's got some broken ribs. 748 01:23:13,140 --> 01:23:14,140 I'll be okay. 749 01:23:14,640 --> 01:23:16,580 I'm lucky I have my bulletproof vest on. 750 01:23:17,120 --> 01:23:18,200 Dietrich is the mole. 751 01:23:18,440 --> 01:23:22,060 That son of a bitch, he did this. In some cheesy blonde. 752 01:23:22,320 --> 01:23:24,180 They turned north past those trees. 753 01:23:24,850 --> 01:23:27,430 Let's get him into the boat. We can't go back. 754 01:23:28,110 --> 01:23:29,830 Willow and Fruit could be at the cabin. 755 01:23:30,590 --> 01:23:31,650 If they're alive. 756 01:23:38,730 --> 01:23:40,750 Come on, baby. Come on, baby. 757 01:23:40,970 --> 01:23:42,970 Come on, big boy. 758 01:24:14,060 --> 01:24:15,060 Tostada, baby. 759 01:24:15,620 --> 01:24:18,120 Manuel was a thieving son of a bitch. 760 01:24:18,680 --> 01:24:22,240 We gotta get this stuff loaded up. Take it out to the airstrip. 761 01:24:22,600 --> 01:24:25,260 We're gonna fly here with the warning in about six hours. 762 01:24:25,840 --> 01:24:26,840 Let's get started. 763 01:24:33,600 --> 01:24:35,800 Hey, while they're loading up, let's go patrol the area. 764 01:24:36,100 --> 01:24:37,100 That's a great idea. 765 01:24:42,100 --> 01:24:46,090 Hey. You see anything fishy, you drive, I'll shoot. 766 01:24:49,190 --> 01:24:50,330 Cha -cha -cha. 767 01:24:50,850 --> 01:24:52,010 Here I come. 768 01:25:23,080 --> 01:25:24,720 Champ, there they are. Let's open fire. 769 01:25:25,000 --> 01:25:27,120 They're shooting at us. Hit the deck. They're shooting at us. Hit it. Shoot. 770 01:25:28,780 --> 01:25:29,900 Shoot. Come on, Jimmy. Shoot. 771 01:25:30,800 --> 01:25:31,920 Come on, Jimmy. 772 01:25:32,600 --> 01:25:35,320 I got it now. 773 01:25:41,740 --> 01:25:42,880 They're all shooting at us. 774 01:25:43,640 --> 01:25:44,640 We got to go. 775 01:25:44,800 --> 01:25:48,200 Come on. Let's go. Hey, let's get out of here. Let's go the other way. 776 01:25:48,700 --> 01:25:49,539 Come on. 777 01:25:49,540 --> 01:25:50,540 Let's rock it. 778 01:25:57,350 --> 01:25:58,370 The less you bleed, 779 01:26:51,850 --> 01:26:57,170 to this post boys party's over we'll send for you later 780 01:29:21,919 --> 01:29:25,700 Without that gun, I could tear you apart with my bare hands. 781 01:29:32,560 --> 01:29:35,320 You spit in Doc's face, you slut. 782 01:29:38,100 --> 01:29:39,100 Whoops. 783 01:29:42,400 --> 01:29:44,200 Hey, nothing like a red cross. 784 01:29:45,110 --> 01:29:46,690 Everything else just stuck. 785 01:30:01,710 --> 01:30:02,230 That 786 01:30:02,230 --> 01:30:09,030 son of a 787 01:30:09,030 --> 01:30:10,910 bitch has one of those big guns, too. 788 01:30:14,760 --> 01:30:15,760 Give me that cane. 789 01:30:16,380 --> 01:30:17,440 My cane? 790 01:30:54,570 --> 01:30:57,170 I told you everything I touch is a way of exploding. 791 01:30:58,130 --> 01:30:59,190 Weren't you listening? 792 01:31:17,770 --> 01:31:19,250 Willow and Fu are not in the cabin. 793 01:31:25,519 --> 01:31:28,960 Nothing would please me more than to blow your head off. 794 01:31:30,660 --> 01:31:33,980 You have five seconds to tell us where Willow and Fu are. 795 01:32:35,790 --> 01:32:36,790 Murder one. 796 01:33:29,000 --> 01:33:33,320 Word from the hospital in Las Vegas that Shark and Scorpion are doing fine. 797 01:33:33,720 --> 01:33:35,300 They'll be released in two days. 798 01:33:36,980 --> 01:33:39,520 This riverboat here in Louisiana is fabulous. 799 01:33:39,980 --> 01:33:42,700 Yeah, and it's just a stone's throw from Big D. 800 01:33:43,640 --> 01:33:44,700 This is great. 801 01:33:45,060 --> 01:33:50,000 A little gambling, good food, great company, good sex. 802 01:33:51,940 --> 01:33:53,500 Oh, look at this. 803 01:33:54,800 --> 01:33:56,560 Big, he's best friend. 804 01:33:57,160 --> 01:33:59,140 Three weeks here and I left free. 805 01:33:59,960 --> 01:34:02,020 Let's hear it for Foo. I love you guys. 806 01:34:03,520 --> 01:34:04,600 I'll drink to that. 807 01:34:04,820 --> 01:34:06,280 We'll all drink to that. 808 01:34:30,250 --> 01:34:31,250 I'm hotter than me. 809 01:34:33,770 --> 01:34:36,210 I'm the man you'll see in your dream. 810 01:34:36,650 --> 01:34:39,930 I'm the one who'll make you be right. 811 01:34:41,890 --> 01:34:42,890 Bragging on me. 812 01:34:45,050 --> 01:34:47,710 I'm a hot little man from a tall guy. 813 01:34:48,110 --> 01:34:50,870 I got more love than you'll ever know. 814 01:34:51,230 --> 01:34:53,830 So come on over and give me a try. 815 01:35:16,540 --> 01:35:18,040 Oh, bragging on me. 816 01:35:18,480 --> 01:35:20,180 Oh, go, cat. 817 01:35:22,240 --> 01:35:23,240 Ah, go. 818 01:35:25,140 --> 01:35:26,140 Ow. 819 01:35:28,980 --> 01:35:30,200 Go, Matt, go. 820 01:35:32,380 --> 01:35:34,560 Oh, cat. 821 01:35:38,160 --> 01:35:39,160 Well, 822 01:35:44,220 --> 01:35:45,320 to bet your thing. 823 01:35:46,220 --> 01:35:49,580 it be to have a great as a man as me? 824 01:35:49,920 --> 01:35:55,600 Well, baby, you have no doubt that all my lovin' will wear you out. 825 01:35:55,820 --> 01:35:59,060 I'm braggin'. I'm braggin' on me. 826 01:36:01,360 --> 01:36:04,960 I'm braggin'. I'm hotter than tea. 827 01:36:06,540 --> 01:36:07,540 Look here. 828 01:36:07,600 --> 01:36:14,180 I'm the man you see in your dreams, but I'm the one who'll make you be braggin'. 829 01:36:15,630 --> 01:36:16,670 Bring it on me. 830 01:36:17,190 --> 01:36:19,370 Oh, there's a chop to every. 831 01:36:20,330 --> 01:36:22,430 Bring it on me. 58348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.