All language subtitles for Das Frauenhaus_full xx ru
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,300 --> 00:01:26,380
How's business going, Gina? I can't
complain.
2
00:01:31,300 --> 00:01:33,200
Gina, I want a bang black beauty.
3
00:01:33,680 --> 00:01:34,720
Can you arrange that?
4
00:01:42,680 --> 00:01:46,460
I thought you were happily married,
darling. Yeah, of course, but we don't
5
00:01:46,460 --> 00:01:48,500
mashed potatoes and beans every day, are
there? $300?
6
00:01:48,900 --> 00:01:50,160
You can have her. Thanks.
7
00:04:02,380 --> 00:04:04,080
My name is Rita.
8
00:04:05,160 --> 00:04:08,360
My friends call me Blue Rita.
9
00:09:26,190 --> 00:09:28,130
You try to cheat us, you'll paper with
your life.
10
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
Let me out!
11
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Stop whining.
12
00:11:01,600 --> 00:11:05,580
Why are you doing this to me? If you do
as we ask, nothing will happen to you.
13
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
And what is it you want?
14
00:11:07,300 --> 00:11:08,500
Money and information.
15
00:11:09,740 --> 00:11:10,740
What information?
16
00:11:11,120 --> 00:11:14,300
Don't give me that innocence crap. I
know everything about you.
17
00:11:14,520 --> 00:11:18,800
What do you need information for, then?
You have at least $200 ,000 in your bank
18
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
account. Bullshit.
19
00:11:20,100 --> 00:11:23,540
Quite a lot for a starving journalist
like you. Now, where is all the dough
20
00:11:23,540 --> 00:11:24,540
from, sugar daddy?
21
00:11:24,720 --> 00:11:27,620
You work as an agent for the German
Secret Service.
22
00:11:28,090 --> 00:11:31,210
Out with it! Tell me where you got the
money from.
23
00:11:31,890 --> 00:11:32,890
That's nonsense.
24
00:11:33,070 --> 00:11:36,450
I don't work for any secret service,
goddammit. Who served you this pile of
25
00:11:36,450 --> 00:11:37,970
anyway? This is totally insane.
26
00:11:39,070 --> 00:11:43,650
You'll be squealing sooner than you
think, believe me. I have ways of making
27
00:11:43,650 --> 00:11:47,130
lecherous bastard like you so horny
you'll think your balls are about to
28
00:11:47,470 --> 00:11:52,070
I don't have $200 ,000, and I can't give
you any information. Please believe me.
29
00:11:52,210 --> 00:11:54,450
I'm a politically neutral TV journalist.
30
00:11:55,210 --> 00:11:56,210
Goddammit, are you nuts?
31
00:11:56,480 --> 00:11:59,680
Let me out of here. I'm not a fucking
agent. Let me out of here.
32
00:12:04,480 --> 00:12:05,860
Please, let me go.
33
00:12:08,220 --> 00:12:09,660
I have a serious heart condition.
34
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
Princessa!
35
00:12:12,940 --> 00:12:14,080
I want out of here!
36
00:12:29,290 --> 00:12:30,290
What do you want?
37
00:12:39,450 --> 00:12:40,450
No.
38
00:13:53,520 --> 00:13:54,540
You talk, old man.
39
00:13:55,060 --> 00:13:56,060
No!
40
00:13:56,900 --> 00:13:58,440
Stop this goddamn thing!
41
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
So,
42
00:14:10,180 --> 00:14:11,180
are you going to sign it?
43
00:14:42,760 --> 00:14:46,220
I told you our green magic potion would
make him hornier than ever before.
44
00:14:46,800 --> 00:14:49,700
And now you'd like to fuck him.
45
00:14:50,060 --> 00:14:51,500
Well, why don't you try?
46
00:14:52,900 --> 00:14:58,140
Go on, do them. Have sex with them.
They're all yours. You can do with them
47
00:14:58,140 --> 00:14:59,140
whatever you want.
48
00:14:59,280 --> 00:15:00,280
If you can.
49
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Come.
50
00:15:05,960 --> 00:15:07,680
Come down on me.
51
00:15:08,020 --> 00:15:09,020
Come.
52
00:15:09,460 --> 00:15:10,540
Sleep with me.
53
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
Sit with me.
54
00:15:54,800 --> 00:15:56,420
Stop! That's enough for today.
55
00:18:44,750 --> 00:18:46,130
An interesting number.
56
00:18:47,950 --> 00:18:49,010
Not bad at all.
57
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
And Sebastian?
58
00:19:18,650 --> 00:19:20,330
Sebastian is nothing but trouble.
59
00:19:20,790 --> 00:19:22,790
But we're being very nice to him.
60
00:19:23,750 --> 00:19:26,750
I'm sure he'll talk soon. I need the
information right now.
61
00:19:27,090 --> 00:19:28,170
You'll have it tomorrow.
62
00:19:37,590 --> 00:19:40,190
We've asked Sebastian to sign over his
fortune to us.
63
00:19:40,430 --> 00:19:41,690
I forbade you to do that.
64
00:19:44,130 --> 00:19:45,850
But I'm willing to make an exception.
65
00:19:46,670 --> 00:19:48,230
You're a very charming gentleman.
66
00:19:51,370 --> 00:19:52,370
Yes.
67
00:19:54,990 --> 00:19:59,350
And now, ladies and gentlemen, this
evening's highlight, Blue Regent.
68
00:21:24,460 --> 00:21:26,320
Is she still unapproachable?
69
00:21:26,520 --> 00:21:28,480
Well, she can't stand men.
70
00:21:38,200 --> 00:21:39,540
I have no idea why.
71
00:21:50,780 --> 00:21:52,580
No one knows anything about her.
72
00:22:44,440 --> 00:22:47,460
The cells are starting to regenerate.
You look great.
73
00:22:48,040 --> 00:22:50,660
In six months, we'll be able to
terminate the treatment.
74
00:22:51,260 --> 00:22:54,420
Will I ever be able to feel what a
healthy woman feels again?
75
00:22:54,920 --> 00:22:57,440
If only I could take revenge on the gut.
76
00:22:57,710 --> 00:23:00,410
Damn bastard. What did they do to you?
Go on.
77
00:23:00,750 --> 00:23:01,850
Tell me what happened.
78
00:23:02,710 --> 00:23:09,530
They... They... Oh, Red Hot Iron,
they... They wanted to make me talk.
79
00:23:10,090 --> 00:23:12,030
Unfortunately, I don't know who sent
them.
80
00:23:17,350 --> 00:23:18,350
I'm thirsty.
81
00:23:19,110 --> 00:23:20,110
I am thirsty.
82
00:23:21,050 --> 00:23:24,590
Good morning, Panto. Bring me something
to drink, please. I'm so thirsty.
83
00:23:25,730 --> 00:23:27,850
Actually, we could let him go. He
admitted to everything.
84
00:23:28,090 --> 00:23:31,910
No, our friend still has 150 ,000 francs
in his account. And I'm sure he'd like
85
00:23:31,910 --> 00:23:33,450
to give them to us before he leaves.
86
00:23:33,810 --> 00:23:36,370
Do you think he'll finally sign that
check for us today?
87
00:23:37,510 --> 00:23:41,110
You'll get something to drink as soon as
we have the money, Ponto.
88
00:23:51,230 --> 00:23:52,330
Here, sign.
89
00:23:52,870 --> 00:23:54,310
Then you'll get some water.
90
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
Oh, would you prefer salted fish?
91
00:24:00,660 --> 00:24:01,900
That's my boy.
92
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
Come on.
93
00:24:10,920 --> 00:24:12,040
Hand it over.
94
00:24:15,120 --> 00:24:19,320
Thank you. Something to drink, please.
95
00:24:21,940 --> 00:24:23,360
Very nice.
96
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
Water.
97
00:24:25,100 --> 00:24:26,460
Give me some water.
98
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
Maybe.
99
00:24:31,280 --> 00:24:33,660
You promised!
100
00:24:51,700 --> 00:24:53,540
Well, Fabeski?
101
00:24:54,040 --> 00:24:55,600
Want to tell her something today?
102
00:24:56,100 --> 00:24:59,720
Let me out of here, for God's sake! I am
not an agent!
103
00:25:00,900 --> 00:25:04,400
I don't have $200 ,000 either. You're
lying.
104
00:25:05,120 --> 00:25:07,280
But you'll tell the truth soon enough.
105
00:25:09,100 --> 00:25:12,940
What's your operations officer's name?
Give me the names and addresses of the
106
00:25:12,940 --> 00:25:14,420
people you were in contact with.
107
00:25:14,940 --> 00:25:17,800
Princessa, go down and make him a little
horny.
108
00:25:20,340 --> 00:25:21,340
No!
109
00:25:36,460 --> 00:25:40,400
Oh, lover boy, you're always screaming
for birds.
110
00:25:41,180 --> 00:25:42,880
No! Fuck me!
111
00:25:47,120 --> 00:25:48,620
Go on.
112
00:25:53,840 --> 00:25:54,620
What
113
00:25:54,620 --> 00:26:02,920
are
114
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
you waiting for?
115
00:26:07,389 --> 00:26:09,330
You should be so lucky.
116
00:26:10,390 --> 00:26:13,270
I can't take it any longer.
117
00:26:13,470 --> 00:26:14,470
Help me.
118
00:26:22,910 --> 00:26:23,910
No, don't leave.
119
00:26:24,290 --> 00:26:25,290
Please.
120
00:26:25,570 --> 00:26:30,530
No. No, send her back. Send her back. I
want to fuck her. I want to fuck her.
121
00:26:30,730 --> 00:26:31,730
Send her back.
122
00:26:31,850 --> 00:26:35,970
Please. Not until you've told me
everything I want to know.
123
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
Lover boy.
124
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
Okay.
125
00:26:39,220 --> 00:26:42,820
I'm only small fry in this business. I
really can't tell you much.
126
00:26:43,220 --> 00:26:44,220
Believe me.
127
00:26:44,500 --> 00:26:47,600
Most likely you already know all the
names of the people I worked with.
128
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
What are their names?
129
00:26:49,120 --> 00:26:53,520
I get paid by an ad agency in Rome where
I officially work as an advisor.
130
00:26:54,040 --> 00:26:58,440
The man who brought me the money calls
himself Giacomo Castelli. I get my
131
00:26:58,440 --> 00:27:00,180
from an Argentinian named Bellotto.
132
00:27:00,620 --> 00:27:03,960
Otherwise, I never met anyone else.
Believe me.
133
00:27:05,320 --> 00:27:07,940
I'd tell you if I knew. Why would I try
to lie?
134
00:27:10,140 --> 00:27:12,100
That's all I know, God damn it.
135
00:27:13,080 --> 00:27:14,480
And that girl back.
136
00:27:15,800 --> 00:27:20,720
You promised I could have her. Send her
back. I have to have sex with her.
137
00:27:21,980 --> 00:27:24,880
But I want the $200 ,000 too.
138
00:27:25,180 --> 00:27:27,360
Okay. I'll give you the check.
139
00:27:27,780 --> 00:27:29,840
That's the way I like it, lover boy.
140
00:27:31,800 --> 00:27:35,740
I'm going to go ask the girl whether she
even wants to have sex. with you.
141
00:27:36,340 --> 00:27:38,800
Send her to me!
142
00:27:40,840 --> 00:27:43,760
Why are you torturing me like this, you
bitches?
143
00:28:00,800 --> 00:28:04,260
Remember, my dear, we always want your
nipples.
144
00:28:04,560 --> 00:28:05,399
To be visible.
145
00:28:05,400 --> 00:28:09,220
Yes. And now, let's see what else we
have to offer.
146
00:28:52,270 --> 00:28:54,630
The girl was sent to us by Mr. Bergen.
147
00:28:54,870 --> 00:28:56,950
He wants her to work for us, Rita.
148
00:28:57,270 --> 00:28:58,390
I like what I see.
149
00:28:58,630 --> 00:29:01,110
Is she willing to do everything that we
ask of her?
150
00:29:02,130 --> 00:29:04,530
According to Bergen, she seems to know
what to expect.
151
00:29:04,970 --> 00:29:05,970
Good.
152
00:29:06,430 --> 00:29:08,470
Bring her to Princesa when you're done.
153
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
Will do.
154
00:29:51,660 --> 00:29:52,780
Now kiss one another.
155
00:30:08,360 --> 00:30:12,780
And now swear that you'll be Blue Rita's
slave forever.
156
00:30:13,020 --> 00:30:18,200
I swear, Princessa. And are you willing
to sacrifice your life if need be?
157
00:30:18,680 --> 00:30:19,700
Yes, I'm willing.
158
00:30:20,120 --> 00:30:25,340
And you solemnly swear that you are
willing and prepared to subdue your
159
00:30:25,340 --> 00:30:28,400
for men forever? I swear, Princessa.
160
00:30:34,700 --> 00:30:35,700
Follow me.
161
00:30:35,940 --> 00:30:36,940
Yes.
162
00:30:39,840 --> 00:30:41,320
Lay down over there.
163
00:31:36,520 --> 00:31:38,960
Now kiss and make love to one another.
164
00:31:40,100 --> 00:31:41,100
Come, darling.
165
00:31:41,400 --> 00:31:42,860
I love you.
166
00:35:06,800 --> 00:35:08,400
We've checked all of Sebesky's
statements.
167
00:35:08,660 --> 00:35:09,660
They're all correct.
168
00:35:10,560 --> 00:35:13,460
Do whatever you want with him. Oh, how
kind of you.
169
00:35:14,400 --> 00:35:17,360
I have a new victim for you. A pretty
fat cat.
170
00:35:18,080 --> 00:35:19,620
Take the necessary precautions.
171
00:35:32,420 --> 00:35:35,360
Now listen up, Gina. His name is Janos
Lazar.
172
00:35:35,600 --> 00:35:39,680
He's from the East Bloc. He's the
European amateur heavyweight boxing
173
00:35:40,560 --> 00:35:43,700
Rumor has it that he will speak
political asylum.
174
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
Here's the picture.
175
00:35:47,000 --> 00:35:50,240
A pretty sturdy fellow, I'd say. And
help. Thank you.
176
00:35:50,960 --> 00:35:53,280
Try and find out with whom he met here
in Paris.
177
00:35:53,940 --> 00:35:55,560
He'll be at the Gypsy this evening.
178
00:35:55,920 --> 00:35:57,280
A Hungarian bar.
179
00:35:57,500 --> 00:36:00,240
Send in Sam, but be careful. He's being
watched. Ciao.
180
00:37:38,060 --> 00:37:39,200
Stop. Where are you going?
181
00:37:39,660 --> 00:37:40,800
I want to die.
182
00:37:41,260 --> 00:37:42,940
Okay. I'll be keeping an eye on him.
183
00:38:04,160 --> 00:38:06,100
Shit. This is going to be a long night.
184
00:38:06,380 --> 00:38:07,380
Looks like it.
185
00:38:09,840 --> 00:38:12,460
Would you care for a little brother to
call him? Shut up.
186
00:39:01,100 --> 00:39:02,840
I want to pay.
187
00:39:03,600 --> 00:39:06,340
Forget that check over there.
188
00:39:06,620 --> 00:39:08,000
I've forgotten it already.
189
00:39:09,620 --> 00:39:10,660
Two hundred.
190
00:39:11,640 --> 00:39:13,500
Thank you, monsieur.
191
00:39:13,900 --> 00:39:16,020
Thank you, monsieur. Have a nice
evening.
192
00:39:26,350 --> 00:39:28,790
So you want me to forget the chick?
193
00:39:29,510 --> 00:39:30,510
You're right.
194
00:39:30,750 --> 00:39:33,130
Chicks are not good for a boxer.
195
00:39:35,090 --> 00:39:41,790
When the gypsy sings his song and kicks
the violinist in his butt, when
196
00:39:41,790 --> 00:39:48,530
countess marries her back, scratch me a
half an inch, then the devil is loose.
197
00:39:49,050 --> 00:39:50,770
Come on, Janos, that way.
198
00:39:51,470 --> 00:39:54,050
Don't touch me or I'll get really angry.
I want to spend the whole night with
199
00:39:54,050 --> 00:39:55,050
you in bars.
200
00:39:55,070 --> 00:39:56,070
You don't have to go along.
201
00:39:59,530 --> 00:40:02,470
Go get him!
202
00:41:10,570 --> 00:41:13,030
Excuse me, I had to put my nanny to bed
first.
203
00:41:14,990 --> 00:41:15,990
Are you angry?
204
00:41:16,110 --> 00:41:17,710
May I invite you to a drink? Sure.
205
00:45:02,400 --> 00:45:03,400
Sam? Yes?
206
00:45:04,420 --> 00:45:05,680
I really like you.
207
00:45:06,040 --> 00:45:10,600
I would like to stay with you. You
can't. Why not?
208
00:46:48,400 --> 00:46:49,540
Where am I?
209
00:46:50,400 --> 00:46:54,340
You're in the hands of the most powerful
woman on Earth. If you're sensible and
210
00:46:54,340 --> 00:46:57,680
give us the information we want from
you, then you might even get out of here
211
00:46:57,680 --> 00:46:59,940
alive. I don't know what you want.
212
00:47:01,240 --> 00:47:03,240
For whom do you work? Tell us.
213
00:47:04,140 --> 00:47:07,200
I... I don't know what you mean.
214
00:47:07,900 --> 00:47:10,560
Go on. Tell us what you're doing here in
Paris, man.
215
00:47:10,860 --> 00:47:13,720
And don't tell me that you're only
interested in French boxer.
216
00:47:15,240 --> 00:47:16,240
Yes, that's all.
217
00:47:17,480 --> 00:47:19,460
Buddy, I want you to tell me the truth.
218
00:47:19,680 --> 00:47:20,680
Spit it out. Go on.
219
00:47:21,000 --> 00:47:22,280
I'm telling the truth.
220
00:47:22,580 --> 00:47:25,400
Believe me, you'll be talking soon
enough, my friend.
221
00:47:26,540 --> 00:47:27,760
Leave me alone.
222
00:47:29,660 --> 00:47:30,660
Where is Pam?
223
00:47:30,820 --> 00:47:33,120
I believe she's enjoying herself with
us.
224
00:47:33,680 --> 00:47:35,060
What did you do to her?
225
00:47:35,260 --> 00:47:37,620
The love of your life works for us, my
dear.
226
00:47:37,840 --> 00:47:42,680
You bitchin'. You goddamn bitchin'. What
a superhero.
227
00:47:43,060 --> 00:47:44,060
Double dose.
228
00:47:48,420 --> 00:47:48,960
That
229
00:47:48,960 --> 00:47:55,740
really
230
00:47:55,740 --> 00:47:57,080
turned you on, huh?
231
00:48:08,200 --> 00:48:12,620
I bet you'd like a woman now, huh? But
you won't get one until you've given me
232
00:48:12,620 --> 00:48:13,940
the information I want.
233
00:48:14,400 --> 00:48:17,700
Whom have you seen in Paris and who else
are you meant to meet with?
234
00:48:18,380 --> 00:48:21,780
No one. I can't stand it anymore. I need
a woman.
235
00:48:24,000 --> 00:48:25,880
Sam, please have sex with me.
236
00:48:27,600 --> 00:48:30,220
Are you really that hard up, Sonny?
237
00:48:33,460 --> 00:48:35,380
My God, please don't start to cry.
238
00:48:35,600 --> 00:48:37,080
If you open your mouth...
239
00:48:37,320 --> 00:48:39,400
You'll have a woman, I promise you that.
240
00:48:40,000 --> 00:48:41,740
Maybe I'll even bang you.
241
00:48:43,000 --> 00:48:46,820
Why are you torturing me like this? I
have nothing to hide.
242
00:48:48,220 --> 00:48:50,260
Let me out. I need a woman.
243
00:48:50,700 --> 00:48:52,140
How about me, huh?
244
00:48:52,680 --> 00:48:55,100
I'm a beautiful, desirable woman.
245
00:48:55,420 --> 00:48:57,380
I have warm thoughts.
246
00:48:57,960 --> 00:49:01,220
Yes. Would you like to take me in your
arms?
247
00:49:01,480 --> 00:49:04,000
Yes. And kiss me? Yes.
248
00:49:04,680 --> 00:49:05,680
Stroke me?
249
00:49:05,760 --> 00:49:06,760
Yes.
250
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Touch me.
251
00:49:08,380 --> 00:49:09,920
You want to touch me here?
252
00:49:11,660 --> 00:49:12,840
I'm going crazy.
253
00:49:13,280 --> 00:49:16,140
Let me out of here. I want to sleep with
you.
254
00:49:16,620 --> 00:49:17,379
Come on.
255
00:49:17,380 --> 00:49:18,380
Drop me.
256
00:49:18,620 --> 00:49:19,800
Let me out of here.
257
00:49:21,140 --> 00:49:22,320
Answer our questions.
258
00:49:22,940 --> 00:49:26,580
Then she will come to you. She'll do
everything with you you want.
259
00:49:26,820 --> 00:49:29,320
Or do you prefer not to touch and stroke
her?
260
00:49:29,920 --> 00:49:31,200
Why don't you come up here?
261
00:49:31,780 --> 00:49:33,360
Come and kiss my breast.
262
00:49:34,940 --> 00:49:36,600
I want you.
263
00:49:37,800 --> 00:49:38,920
Why are you torturing me?
264
00:49:39,540 --> 00:49:41,280
What have I done to you?
265
00:49:42,620 --> 00:49:43,620
Goddamn bitches.
266
00:49:50,940 --> 00:49:52,680
Well then, spit it out.
267
00:49:55,740 --> 00:49:58,860
I have nothing to tell to you. Why are
you lying to me?
268
00:49:59,160 --> 00:50:01,820
You really think you can keep that up
much longer?
269
00:50:08,010 --> 00:50:09,370
Give him another full hit.
270
00:53:08,400 --> 00:53:09,400
Good evening, Rita.
271
00:53:09,720 --> 00:53:11,840
Good evening. You were fantastic, as
usual.
272
00:53:12,320 --> 00:53:13,400
Thanks. Wonderful.
273
00:53:18,140 --> 00:53:19,260
Hadn't expected you.
274
00:53:22,940 --> 00:53:25,400
You're getting more beautiful by the
day, Rita. Really.
275
00:53:26,780 --> 00:53:28,300
How are things with Azar?
276
00:53:28,980 --> 00:53:32,240
He's a bit difficult, but we'll get what
we want.
277
00:53:32,700 --> 00:53:33,700
By when?
278
00:53:34,570 --> 00:53:38,730
I don't know. This is a difficult case.
I want you to pay double this time.
279
00:53:38,950 --> 00:53:40,330
I have to give that some thought.
280
00:53:41,270 --> 00:53:44,350
But first I need to discuss something
very important with you.
281
00:53:46,370 --> 00:53:47,810
There's a traitor amongst you.
282
00:53:48,030 --> 00:53:50,210
Here? No. Where did you get that?
283
00:53:51,570 --> 00:53:52,690
That's completely irrelevant.
284
00:53:53,530 --> 00:53:56,110
I want you to take care of the matter as
soon as possible.
285
00:53:57,070 --> 00:54:01,090
One of the girls in your establishment
is a traitor, and you're asking me to
286
00:54:01,090 --> 00:54:02,090
double?
287
00:54:02,510 --> 00:54:04,990
I believe you may want to reconsider
your request.
288
00:54:16,130 --> 00:54:17,610
Good evening.
289
00:54:17,850 --> 00:54:18,850
Good evening.
290
00:54:19,410 --> 00:54:20,690
That was a big success.
291
00:54:24,830 --> 00:54:25,830
What's up with you?
292
00:54:26,130 --> 00:54:27,130
Oh, nothing.
293
00:54:27,410 --> 00:54:28,890
At least nothing special.
294
00:54:32,540 --> 00:54:34,980
Sam, it seems there's someone here who's
betraying me.
295
00:54:35,320 --> 00:54:36,420
Yes, I know, Rita.
296
00:54:38,120 --> 00:54:39,360
Oh yeah? From whom?
297
00:54:40,840 --> 00:54:41,840
Bergen told me.
298
00:54:42,500 --> 00:54:44,800
As you know, I worked for him for many
years.
299
00:54:45,900 --> 00:54:48,840
He never kept secrets from me. He tells
me everything.
300
00:54:49,200 --> 00:54:51,500
Do you have any idea who the traitor
could be?
301
00:54:57,780 --> 00:54:58,780
I'm not sure.
302
00:55:00,040 --> 00:55:03,680
But... There's only one person here who
has contact with other people.
303
00:55:04,700 --> 00:55:09,820
And since she takes care of our guests
at the bar, we would hardly notice if
304
00:55:09,820 --> 00:55:11,640
revealed secrets to certain people.
305
00:55:12,400 --> 00:55:15,540
Of course, now I know who's betraying
me. Gina.
306
00:55:17,200 --> 00:55:18,200
Please relax.
307
00:55:19,800 --> 00:55:20,800
Lie down.
308
00:55:29,480 --> 00:55:30,480
Settle down.
309
00:55:31,260 --> 00:55:32,720
She won't get away.
310
00:55:33,240 --> 00:55:34,260
That bitch.
311
00:55:35,120 --> 00:55:36,620
She's going to regret this.
312
00:57:25,440 --> 00:57:27,720
No. Are you going to torture me again?
313
00:57:30,300 --> 00:57:31,980
I've come to help you, Janos.
314
00:57:35,060 --> 00:57:36,720
This is a new trick of yours.
315
00:57:37,040 --> 00:57:38,040
Leave me alone.
316
00:57:38,340 --> 00:57:39,620
What do you want from me?
317
00:57:42,700 --> 00:57:44,500
I want to help you, Janos.
318
00:57:44,960 --> 00:57:45,960
Help me?
319
00:57:46,320 --> 00:57:48,620
Yes. I want to sleep with you.
320
00:58:00,160 --> 00:58:01,160
Sex with me.
321
00:59:26,520 --> 00:59:27,640
I'll get you out of here.
322
00:59:28,000 --> 00:59:29,060
Don't be scared, Janos.
323
00:59:29,260 --> 00:59:30,380
Everything will be all right.
324
00:59:31,440 --> 00:59:32,540
Why do you help me?
325
00:59:33,720 --> 00:59:35,180
Please tell me who you are.
326
01:00:48,680 --> 01:00:49,680
Very nice.
327
01:00:50,580 --> 01:00:51,580
Good.
328
01:00:54,220 --> 01:00:58,160
Gina! Oh, my God, you scared me.
329
01:01:00,880 --> 01:01:01,960
What's the matter?
330
01:01:02,240 --> 01:01:04,220
What's going on, Princessa? No!
331
01:01:04,560 --> 01:01:05,560
No!
332
01:01:10,840 --> 01:01:16,540
Go on, bring her downstairs.
333
01:02:28,810 --> 01:02:33,630
I have more potent means, Gina. You know
that. So tell me the truth.
334
01:02:33,870 --> 01:02:35,630
I want to know who you work for.
335
01:02:36,410 --> 01:02:37,530
I'm not a traitor.
336
01:02:39,870 --> 01:02:40,870
No.
337
01:02:42,970 --> 01:02:45,150
We'll torture you until you confess.
338
01:02:45,590 --> 01:02:47,290
Who did you betray us to?
339
01:02:50,510 --> 01:02:52,730
I never betrayed you.
340
01:02:58,100 --> 01:03:03,740
Fine. I shall punish you because you
betrayed me. You abused my trust and
341
01:03:03,740 --> 01:03:04,760
endangered us all.
342
01:03:05,300 --> 01:03:06,300
No.
343
01:03:06,600 --> 01:03:07,600
Oh, no.
344
01:03:08,320 --> 01:03:10,820
I swear I'm telling the truth.
345
01:03:11,220 --> 01:03:15,220
You hate men, my dear, but now you're
going to have to sleep with one of our
346
01:03:15,220 --> 01:03:19,840
prisoners, with Sebastian. You know what
we did with him. He'll pounce on you
347
01:03:19,840 --> 01:03:20,840
like an animal.
348
01:03:21,040 --> 01:03:22,040
Get him.
349
01:04:47,790 --> 01:04:48,790
You tell me the truth now?
350
01:05:40,860 --> 01:05:42,340
What's wrong with you? Please tell me.
351
01:05:44,160 --> 01:05:45,680
I'm thoroughly fed up.
352
01:05:47,220 --> 01:05:50,760
With this club, with this city, and with
my life here.
353
01:05:52,140 --> 01:05:54,040
Once we're done with Bergen, I'm going
to quit.
354
01:05:54,300 --> 01:05:57,420
I'm going to South America. I want to
get far away from here.
355
01:05:58,220 --> 01:05:59,720
You can come along if you want.
356
01:06:06,190 --> 01:06:08,670
You mustn't forget your entrance, my
love. You're on now.
357
01:06:08,890 --> 01:06:10,750
Yes, for the last time. Yeah.
358
01:07:30,430 --> 01:07:32,150
Finally. I thought you tricked me.
359
01:07:33,210 --> 01:07:36,470
Everything's fine, but we have to hurry.
We have to be out of here in three
360
01:07:36,470 --> 01:07:37,470
minutes.
361
01:07:41,350 --> 01:07:42,630
Where are you taking me?
362
01:07:43,150 --> 01:07:45,470
You'll see. We don't have time to
discuss it.
363
01:08:56,620 --> 01:08:58,260
So how are my lovebirds doing?
364
01:09:00,359 --> 01:09:01,920
Thank you, Mr. Burton. Just fine.
365
01:09:03,060 --> 01:09:05,859
I don't think I would have lasted much
longer, love.
366
01:09:44,779 --> 01:09:46,120
Go upstairs, hurry. Okay.
367
01:10:22,059 --> 01:10:23,059
Lie down, darling.
368
01:10:23,600 --> 01:10:25,120
Yeah. Okay.
369
01:10:26,540 --> 01:10:28,360
Take good care of him. Mm -hmm.
370
01:10:28,880 --> 01:10:29,980
I have to leave now.
371
01:10:30,280 --> 01:10:31,280
Here are the keys.
372
01:10:47,460 --> 01:10:48,460
My darling.
373
01:10:49,560 --> 01:10:50,560
Sam.
374
01:11:29,840 --> 01:11:32,700
How are things going, Sam? Everything
according to plan?
375
01:11:32,920 --> 01:11:35,520
Yes, yes. But I think Gina is in need of
your help.
376
01:11:35,900 --> 01:11:36,900
She's the manager.
377
01:11:37,720 --> 01:11:41,060
Bergen told Rita that Gina is an agent.
She was tortured.
378
01:11:41,420 --> 01:11:44,720
But I'm certain she doesn't work for the
East Block. You'll have to liberate
379
01:11:44,720 --> 01:11:46,620
her, or they'll kill her. We'll see to
it.
380
01:11:46,920 --> 01:11:47,920
What's he doing?
381
01:11:47,960 --> 01:11:48,960
He's asleep for the moment.
382
01:11:49,540 --> 01:11:51,180
Isn't it better if I stay with him?
383
01:11:51,440 --> 01:11:53,680
You do that, but please be careful. I
will.
384
01:11:56,500 --> 01:11:58,500
You guys go to the Blue Rita bar.
385
01:11:58,920 --> 01:11:59,920
Hurry.
386
01:12:02,640 --> 01:12:03,640
Take him away.
387
01:12:05,660 --> 01:12:09,820
Untie her. You're going to suffer for
that little bitch Sam having betrayed
388
01:12:09,860 --> 01:12:10,860
Gina.
389
01:12:13,160 --> 01:12:15,240
We'll take you to my friend Andre.
390
01:12:15,680 --> 01:12:18,940
He has lovely little piranhas in his
pool.
391
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Watch out!
392
01:13:43,820 --> 01:13:45,440
Mr. Berg and you together with her?
393
01:13:47,500 --> 01:13:49,540
Sam, you'll be surprised.
394
01:13:49,800 --> 01:13:51,860
At your command, Colonel, orders carried
out.
395
01:13:54,440 --> 01:13:55,680
Bravo, Kuczynski.
396
01:13:56,220 --> 01:13:57,220
Well done.
397
01:13:57,480 --> 01:14:01,340
Rita, I'd like you to meet Colonel
Lazar, my commanding officer.
398
01:14:01,980 --> 01:14:06,780
Colonel Lazar is the Western European
chief of the CPPU.
399
01:14:07,260 --> 01:14:09,220
Well then, Miss Rita.
400
01:14:11,310 --> 01:14:16,190
We only played along with your games to
see what methods you employ, and to see
401
01:14:16,190 --> 01:14:20,930
if we could cooperate with you. But I
don't like your methods. We have also
402
01:14:20,930 --> 01:14:25,130
to the conclusion that it's dangerous to
work with you. Your anti -man club is
403
01:14:25,130 --> 01:14:26,330
full of Interpol agents.
404
01:14:27,750 --> 01:14:29,730
Moira, the black secret agent.
405
01:14:29,930 --> 01:14:32,490
You eliminated her, but you learned
nothing at all.
406
01:14:32,830 --> 01:14:38,250
And right after that came Little
Sunshine here, Interpol's superstar.
407
01:14:39,250 --> 01:14:42,410
You and your troop of lesbians were
useful to us for a while.
408
01:14:42,730 --> 01:14:46,850
Luckily, we became aware of the fact
that we were dealing with a lunatic who
409
01:14:46,850 --> 01:14:48,950
could not be trusted in the least
possible way.
410
01:14:51,010 --> 01:14:52,790
And what are you going to do with me
now?
411
01:14:55,330 --> 01:14:57,150
The colonel will decide that soon.
412
01:15:00,870 --> 01:15:04,330
You'll accompany us, Sam, and give us
detailed information about Interpol.
413
01:15:04,910 --> 01:15:07,490
I won't say a word, even if you cut me
to pieces.
414
01:15:10,220 --> 01:15:14,800
You shouldn't be so uptight, my dear.
That causes wrinkles. We don't need to
415
01:15:14,800 --> 01:15:17,500
knives. You'll talk, no matter what, for
sure.
416
01:15:19,280 --> 01:15:21,740
We don't use methods like Blue Rita.
417
01:15:24,100 --> 01:15:28,720
She knows too much and is a dangerous
whore. I sentence her to death.
418
01:15:41,900 --> 01:15:42,900
Wait or I'll shoot!
419
01:16:22,890 --> 01:16:23,890
Are you going to surrender?
420
01:16:24,510 --> 01:16:25,510
Of course.
421
01:16:29,510 --> 01:16:34,450
I was taught to accept that reason
ultimately wins.
422
01:16:35,910 --> 01:16:37,330
Janusz Lazar, surrender!
423
01:16:37,670 --> 01:16:38,670
There's no way out!
424
01:17:02,940 --> 01:17:04,280
Just a minute, ma 'am.
425
01:17:06,660 --> 01:17:08,360
Inspector Tanner from Interpol.
426
01:17:10,280 --> 01:17:11,500
You're a wonderful boss.
427
01:17:11,920 --> 01:17:12,920
Honestly, Inspector.
428
01:17:16,740 --> 01:17:17,740
Sam,
429
01:17:18,920 --> 01:17:19,799
just a minute.
430
01:17:19,800 --> 01:17:24,000
Yes? This is the third time you've
called me back. What is it that's
431
01:17:24,000 --> 01:17:28,120
you? There's something you aren't
telling me. Just from the look in your
432
01:17:28,220 --> 01:17:31,600
Mr. Tanner, I can tell there is a heavy
burden weighing on your mind.
433
01:17:32,060 --> 01:17:37,140
No, it was actually only about the
newspaper because it belongs to me.
434
01:17:37,140 --> 01:17:39,360
thanks again for the free holiday in the
Caribbean.
435
01:17:39,760 --> 01:17:43,440
Oh, if you feel like it, you could look
up a good friend of mine.
436
01:17:43,900 --> 01:17:49,260
Bob James. He happens to be staying in
the same hotel you're in. He's a
437
01:17:50,120 --> 01:17:51,960
He might need your help.
438
01:17:53,760 --> 01:17:57,440
So much for a free Caribbean vacation.
This is a business trip.
439
01:17:59,100 --> 01:18:00,100
Men.
440
01:18:02,980 --> 01:18:03,980
Sam?
441
01:18:04,720 --> 01:18:05,200
And
442
01:18:05,200 --> 01:18:15,280
don't
443
01:18:15,280 --> 01:18:16,280
go falling in love.
30720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.