All language subtitles for Champions.1984.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,382 --> 00:00:18,686 Captioning made possible by lions gate entertainment 2 00:03:49,830 --> 00:03:53,000 Here's the result from the third race. 3 00:03:53,033 --> 00:03:55,736 First, number 6, aldaniti. 4 00:03:55,769 --> 00:03:59,407 Second, number 3, baker's dozen. 5 00:03:59,440 --> 00:04:03,411 And third, number one, family servant. 6 00:04:03,444 --> 00:04:06,680 Distances were 8 lengths and 2 lengths. 7 00:04:06,714 --> 00:04:12,520 Bob champion's win on aldaniti is his 50th of the season. 8 00:04:12,553 --> 00:04:17,491 That puts him in second place of the jockeys' stable. 9 00:04:26,900 --> 00:04:29,470 Well done, boy. 10 00:04:29,503 --> 00:04:31,405 Jumped well, didn't he, sir? 11 00:04:31,439 --> 00:04:34,475 Yes, he enjoyed himself, I thought. 12 00:04:35,809 --> 00:04:37,010 How'd he go? 13 00:04:37,044 --> 00:04:39,513 He was, stood back a bit 14 00:04:39,547 --> 00:04:40,648 over the first open ditch. 15 00:04:40,681 --> 00:04:42,450 But after that, he jumped super. 16 00:04:42,483 --> 00:04:43,917 He learns quick. 17 00:04:43,951 --> 00:04:47,054 So, what did you think of him, Bob? 18 00:04:47,087 --> 00:04:51,359 I'm gonna win the grand national on this horse. 19 00:04:56,430 --> 00:04:59,433 Aldaniti's my kind of horse. 20 00:04:59,467 --> 00:05:01,101 He's got a back like an armchair. 21 00:05:01,134 --> 00:05:02,002 And a bum like a battleship. 22 00:05:02,035 --> 00:05:05,373 He's a real old-fashioned steeplechaser, 23 00:05:05,406 --> 00:05:06,206 and clever. 24 00:05:06,239 --> 00:05:08,075 He'll jump anything you point him at, 25 00:05:08,108 --> 00:05:10,110 and he'll gallop forever. 26 00:05:10,143 --> 00:05:11,479 You'll need all that 27 00:05:11,512 --> 00:05:13,046 to win the grand national. 28 00:05:13,080 --> 00:05:17,017 Just how long is that crazy race? 29 00:05:17,050 --> 00:05:20,120 4 1/2 miles over 30 fences. 30 00:05:20,153 --> 00:05:21,789 Mass suicide. 31 00:05:21,822 --> 00:05:22,956 You should know. 32 00:05:22,990 --> 00:05:26,059 How many times you ridden it? 33 00:05:26,093 --> 00:05:27,160 9. 34 00:05:27,194 --> 00:05:31,532 And how many times have you even finished the course? 35 00:05:31,565 --> 00:05:32,900 3. 36 00:05:32,933 --> 00:05:35,002 You want to know my opinion? 37 00:05:35,035 --> 00:05:37,571 You don't want to know my opinion, 38 00:05:37,605 --> 00:05:39,039 so I'll tell you. 39 00:05:39,072 --> 00:05:42,643 Turn this holiday into a permanent arrangement. 40 00:05:42,676 --> 00:05:46,146 Then next season, stay right here in the states. 41 00:05:46,179 --> 00:05:48,081 You don't have enough steeplechasing. 42 00:05:48,115 --> 00:05:51,419 Well, that's true, but the money's better. 43 00:05:51,452 --> 00:05:53,621 Over there, you guys get peanuts 44 00:05:53,654 --> 00:05:54,955 for getting your neck broke. 45 00:05:54,988 --> 00:05:57,391 I say, quit while you're ahead. 46 00:05:57,425 --> 00:06:00,494 You want a job? You can have one right here. 47 00:06:00,528 --> 00:06:01,662 Any time you want it. 48 00:06:01,695 --> 00:06:03,431 Thanks, burly. 49 00:06:03,464 --> 00:06:06,934 I really do appreciate that. 50 00:06:06,967 --> 00:06:08,502 Will you let me come back next year? 51 00:06:08,536 --> 00:06:12,806 You know you're always welcome here, Bob. 52 00:06:21,949 --> 00:06:25,085 Well, I say one thing for America-- 53 00:06:25,118 --> 00:06:27,154 got a better class of vet. 54 00:06:27,187 --> 00:06:30,491 Son. Don't fool with her. 55 00:06:30,524 --> 00:06:33,661 She's a tough one. 56 00:07:01,522 --> 00:07:02,823 Hello... 57 00:07:02,856 --> 00:07:04,658 Whoever you are. 58 00:07:04,692 --> 00:07:07,094 Is there a waiting list? 59 00:07:08,796 --> 00:07:11,064 Where does it hurt? 60 00:07:13,534 --> 00:07:14,835 Ooohh. 61 00:07:14,868 --> 00:07:15,936 Oooh. 62 00:07:15,969 --> 00:07:17,137 Yeah. 63 00:07:17,170 --> 00:07:19,573 Ooh, that's the spot. 64 00:07:19,607 --> 00:07:22,976 Ooohh, that's wonderful. 65 00:07:26,246 --> 00:07:30,784 You know, my father wanted me to be a doctor, 66 00:07:30,818 --> 00:07:33,487 but I hate people. 67 00:07:33,521 --> 00:07:35,689 Pets aren't much better. 68 00:07:35,723 --> 00:07:39,026 You know, like poodles and persians 69 00:07:39,059 --> 00:07:40,761 and stuff like that. 70 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 You only do horses? 71 00:07:42,830 --> 00:07:44,164 Horses and cattle. 72 00:07:44,197 --> 00:07:46,500 Beef or dairy? 73 00:07:46,534 --> 00:07:47,701 Don't do that. 74 00:07:47,735 --> 00:07:50,103 I spend all my time 75 00:07:50,137 --> 00:07:52,239 fending off guys like you. 76 00:07:52,272 --> 00:07:56,510 I'm glad you made the exception. 77 00:07:57,210 --> 00:07:59,513 I feel safe with you. 78 00:07:59,547 --> 00:08:00,848 Do you, why? 79 00:08:00,881 --> 00:08:05,986 Because you're going back to where you came from. 80 00:08:07,888 --> 00:08:09,990 Wait a minute. 81 00:08:11,792 --> 00:08:14,895 What does your doctor say about that swelling? 82 00:08:16,263 --> 00:08:19,299 Well, haven't you seen a doctor? 83 00:08:20,901 --> 00:08:22,636 Are you crazy? 84 00:08:22,670 --> 00:08:25,172 I got kicked by a horse. 85 00:08:25,205 --> 00:08:29,209 We fell together, I was trying to grab the reins, 86 00:08:29,242 --> 00:08:31,679 and he gave me one. 87 00:08:31,712 --> 00:08:34,281 How long ago was that? 88 00:08:34,314 --> 00:08:35,916 3 months--stratford. 89 00:08:35,949 --> 00:08:37,117 Shakespeare. 90 00:08:37,150 --> 00:08:39,086 You're right on track. 91 00:08:39,119 --> 00:08:40,053 It doesn't hurt anymore. 92 00:08:40,087 --> 00:08:43,824 It's just that the swelling hasn't gone down. 93 00:08:43,857 --> 00:08:46,960 Well, do my a favor, see a doctor about that 94 00:08:46,994 --> 00:08:50,063 as soon as you get back to england. 95 00:08:50,097 --> 00:08:51,164 Why? 96 00:08:51,198 --> 00:08:53,533 Because. 97 00:08:53,901 --> 00:08:56,303 If you say so. 98 00:08:58,806 --> 00:09:01,008 I say so. 99 00:09:01,041 --> 00:09:05,112 It's not contagious, is it? 100 00:09:05,145 --> 00:09:08,315 No, I don't think so. 101 00:10:26,259 --> 00:10:27,160 Sis? 102 00:10:27,194 --> 00:10:28,261 Hello, Bob. 103 00:10:28,295 --> 00:10:31,832 I'm going into hospital tomorrow 104 00:10:31,865 --> 00:10:33,300 for an operation. 105 00:10:33,333 --> 00:10:34,334 What is it now? 106 00:10:34,367 --> 00:10:38,205 It's not serious, is it? 107 00:10:38,238 --> 00:10:41,341 I want to kill myself. 108 00:10:42,075 --> 00:10:45,045 You'd better tell me. 109 00:10:46,346 --> 00:10:49,049 I've got cancer. 110 00:11:01,194 --> 00:11:03,731 What are you doing here? 111 00:11:03,764 --> 00:11:10,037 You telephoned me and talked a lot of rubbish. 112 00:11:14,207 --> 00:11:15,943 It's gone. 113 00:11:15,976 --> 00:11:17,377 One or both? 114 00:11:17,410 --> 00:11:18,478 One. 115 00:11:18,511 --> 00:11:21,148 You'll be all right. 116 00:11:25,218 --> 00:11:28,421 You don't have to worry about your weight, Robert, 117 00:11:28,455 --> 00:11:31,391 so you might as well enjoy it. 118 00:11:35,929 --> 00:11:39,066 Did they say how soon I could ride again? 119 00:11:39,099 --> 00:11:41,034 No. 120 00:11:42,870 --> 00:11:45,038 Call Josh gifford. 121 00:11:46,439 --> 00:11:49,342 The number's in there. 122 00:11:54,982 --> 00:11:56,884 Make it 5. Right, gov'ner. 123 00:12:06,994 --> 00:12:08,095 Mr. Gifford? 124 00:12:08,128 --> 00:12:08,561 Yes. 125 00:12:08,595 --> 00:12:10,363 It's Mary hussey. 126 00:12:10,397 --> 00:12:11,464 Bob's sister. 127 00:12:11,498 --> 00:12:15,035 I've got Bob for you. 128 00:12:16,269 --> 00:12:17,270 Hello, gov'ner. 129 00:12:17,304 --> 00:12:19,339 Bob, where are you? 130 00:12:19,372 --> 00:12:21,041 Well, the fact... 131 00:12:21,074 --> 00:12:24,177 The fact is I'm in hospital. 132 00:12:24,211 --> 00:12:26,179 What's the matter? 133 00:12:26,213 --> 00:12:29,883 They gelded you at last? 134 00:12:35,322 --> 00:12:38,892 The technical term for what you had, 135 00:12:38,926 --> 00:12:40,293 if you're interested... 136 00:12:40,327 --> 00:12:43,096 Yes. I want to know everything. 137 00:12:43,130 --> 00:12:44,297 Good. 138 00:12:44,331 --> 00:12:46,233 A malignant teratoma. 139 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 Now, this type of cancer might be expected to spread 140 00:12:48,301 --> 00:12:51,404 through the lymphatic system to the abdominal area. 141 00:12:51,438 --> 00:12:54,074 There's no sign of it there, 142 00:12:54,107 --> 00:12:59,947 but the x-rays show a shadow in the chest. 143 00:12:59,980 --> 00:13:01,148 A mass. 144 00:13:01,181 --> 00:13:02,315 Now, we're not sure of the nature of this, 145 00:13:02,349 --> 00:13:08,221 so, I would now like to remove a small section of the rib 146 00:13:08,255 --> 00:13:09,923 to get to that mass. 147 00:13:09,957 --> 00:13:11,524 What...there? 148 00:13:11,558 --> 00:13:12,125 Yes. 149 00:13:12,159 --> 00:13:13,827 I know what that is, 150 00:13:13,861 --> 00:13:15,829 I was hurt in a fall about 2 years ago. 151 00:13:15,863 --> 00:13:17,364 It's a...Scar. 152 00:13:17,397 --> 00:13:20,400 Let's hope so. 153 00:13:20,934 --> 00:13:22,302 But I feel fine. 154 00:13:22,335 --> 00:13:23,904 I feel wonderful. 155 00:13:23,937 --> 00:13:26,840 I don't need another operation. 156 00:13:46,093 --> 00:13:49,496 What on earth do you think you're doing? 157 00:13:49,529 --> 00:13:50,998 Just going for a stroll. 158 00:13:51,031 --> 00:13:53,133 The anesthetist is waiting! 159 00:13:53,166 --> 00:13:55,535 You're having an operation tomorrow. 160 00:13:55,568 --> 00:13:58,271 I feel fine. I feel perfectly well. 161 00:13:58,305 --> 00:14:01,308 Come on. Please? 162 00:14:14,387 --> 00:14:15,989 Can you get rid of the flowers. 163 00:14:16,023 --> 00:14:17,324 Makes it look like a funeral. 164 00:14:17,357 --> 00:14:21,328 I'll take them to the children's ward. 165 00:14:29,302 --> 00:14:30,971 Hello, Bob. 166 00:14:31,004 --> 00:14:32,639 Gov'ner. 167 00:14:32,672 --> 00:14:34,607 How are you feeling? 168 00:14:34,641 --> 00:14:35,875 I'm feeling great. 169 00:14:35,909 --> 00:14:39,212 You should've seen me on Monday, I looked like Frankenstein, 170 00:14:39,246 --> 00:14:41,414 tubes going in and out. 171 00:14:41,448 --> 00:14:43,316 But I'm feeling fine now. 172 00:14:43,350 --> 00:14:45,585 I should be out in a couple of days. 173 00:14:45,618 --> 00:14:48,288 Well done. Well done. 174 00:14:48,321 --> 00:14:49,489 My... 175 00:14:49,522 --> 00:14:51,591 My wife sends her regards. 176 00:14:51,624 --> 00:14:53,593 How's aldaniti? 177 00:14:53,626 --> 00:14:55,128 He's very well. 178 00:14:55,162 --> 00:14:56,329 He's enjoyed the summer. 179 00:14:56,363 --> 00:14:57,130 Mind you, he needs time. 180 00:14:57,164 --> 00:14:59,266 Got belly on him like a mare in foal. 181 00:14:59,299 --> 00:15:01,701 Got a present for you. 182 00:15:01,734 --> 00:15:02,970 Can you manage a drop? 183 00:15:03,003 --> 00:15:07,207 Doctor says I can't. 184 00:15:09,676 --> 00:15:12,445 Well, mustn't waste it. 185 00:15:12,479 --> 00:15:15,348 Nick... 186 00:15:28,761 --> 00:15:31,064 Who does he think he is? 187 00:15:41,374 --> 00:15:45,345 There we are. Christ. 188 00:15:54,021 --> 00:15:56,256 Here's to you, Bob. 189 00:15:56,289 --> 00:15:57,224 Your health. 190 00:15:57,257 --> 00:15:59,692 Yes, your health. 191 00:16:05,332 --> 00:16:10,337 Well, the plan is to give aldaniti 3 or 4 runs, 192 00:16:10,370 --> 00:16:11,071 while the going's good. 193 00:16:11,104 --> 00:16:12,239 Let him down through the winter. 194 00:16:12,272 --> 00:16:15,475 And bring him back in the spring for the grand national. 195 00:16:15,508 --> 00:16:17,377 That is, if the owner agrees. 196 00:16:17,410 --> 00:16:18,278 The owner always agrees. 197 00:16:18,311 --> 00:16:21,048 Just put that in writing, Nick, will you? 198 00:16:21,748 --> 00:16:22,715 Shh. Shh. 199 00:16:22,749 --> 00:16:26,686 There are sick people here you know. 200 00:16:28,455 --> 00:16:30,257 What's the form now, Bob? 201 00:16:30,290 --> 00:16:35,595 Well, they'll let me out on Saturday. And... 202 00:16:35,628 --> 00:16:37,364 Then I shall go home, 203 00:16:37,397 --> 00:16:40,400 amd I'll wait for the results of the test. 204 00:16:40,433 --> 00:16:42,702 Ok, now listen. Nick is my witness. 205 00:16:42,735 --> 00:16:45,572 Whatever happens, however long it takes, 206 00:16:45,605 --> 00:16:47,340 you're my first jockey. 207 00:16:47,374 --> 00:16:49,809 And your job will stay open. 208 00:16:49,842 --> 00:16:52,579 That's a promise. 209 00:16:52,812 --> 00:16:56,116 Thank you, gov'ner. 210 00:17:01,721 --> 00:17:04,157 Well, how long have I got to live? 211 00:17:04,191 --> 00:17:08,328 Without treatment, 8 months, a year at the most. 212 00:17:08,361 --> 00:17:10,363 I still feel perfectly fine. 213 00:17:10,397 --> 00:17:13,666 You were lucky you were diagnosed so early. 214 00:17:13,700 --> 00:17:16,303 We know the nature and extent of the cancer. 215 00:17:16,336 --> 00:17:20,407 We know what it is, and we know how to treat it. 216 00:17:20,440 --> 00:17:24,677 If I don't have the treatment, can I still go on riding? 217 00:17:25,878 --> 00:17:26,679 For a while. 218 00:17:26,713 --> 00:17:28,515 Well, I think that's what I'll do then, 219 00:17:28,548 --> 00:17:31,318 maybe I'll get lucky and get killed on the race course. 220 00:17:31,351 --> 00:17:34,187 Mr. Champion, with new chemotherapy, 221 00:17:34,221 --> 00:17:37,257 you stand a chance of complete recovery. 222 00:17:37,290 --> 00:17:38,491 What do you mean by complete recovery? 223 00:17:38,525 --> 00:17:41,128 I don't want to get stuck in a wheelchair and live to be 90. 224 00:17:41,161 --> 00:17:44,397 Life to me is riding race horses. 225 00:17:45,398 --> 00:17:46,233 In a couple of months, 226 00:17:46,266 --> 00:17:49,502 it will be too late to change your mind. 227 00:17:49,536 --> 00:17:54,374 The drugs we give you will kill the cancer, 228 00:17:54,407 --> 00:17:59,879 but there will be unpleasant side effects. 229 00:17:59,912 --> 00:18:01,648 What's in it? 230 00:18:01,681 --> 00:18:04,284 Just a saline solution, salt and water. 231 00:18:04,317 --> 00:18:06,419 Now, the doctor's going to put this in your arm. 232 00:18:06,453 --> 00:18:07,520 If you can keep it there, 233 00:18:07,554 --> 00:18:10,323 then we won't have to keep jabbing you with needles.. 234 00:18:10,357 --> 00:18:12,359 Just a sharp... 235 00:18:12,392 --> 00:18:15,428 That's the idea, anyway. 236 00:18:17,864 --> 00:18:20,567 What's this now? 237 00:18:20,600 --> 00:18:22,435 Platinum. 238 00:18:22,469 --> 00:18:27,440 If you feel sick, don't drink. 239 00:18:31,411 --> 00:18:34,113 Vinblastine. 240 00:18:40,287 --> 00:18:42,422 Bleomycin. 241 00:18:42,755 --> 00:18:46,393 You will need 4 courses of treatment. 242 00:18:46,426 --> 00:18:48,261 6 days in hospital each time, 243 00:18:48,295 --> 00:18:53,500 and 15 days at home to rest and recover. 244 00:19:29,902 --> 00:19:31,804 Mary... 245 00:19:31,838 --> 00:19:34,407 Thank god you've come. 246 00:19:34,441 --> 00:19:37,244 You've got to help me. 247 00:19:37,277 --> 00:19:39,379 What's the matter, Bob? 248 00:19:39,412 --> 00:19:41,314 Gotta get me out of this place. 249 00:19:41,348 --> 00:19:43,316 They're trying to kill me. 250 00:19:43,350 --> 00:19:45,385 That's not so, Bob. 251 00:19:45,418 --> 00:19:47,720 They're trying to make you better. 252 00:19:47,754 --> 00:19:50,557 They're using me as a Guinea pig. 253 00:19:50,590 --> 00:19:53,393 They just want to try out new drugs on me. 254 00:19:53,426 --> 00:19:56,396 Nurses wouldn't do a thing like that. 255 00:19:56,429 --> 00:19:59,432 They're only doing what they're told. 256 00:19:59,466 --> 00:20:02,835 It's all right. Don't worry. 257 00:20:02,869 --> 00:20:04,971 Listen, you're coming out on Friday 258 00:20:05,004 --> 00:20:08,308 and you're coming to stay with us. 259 00:20:10,643 --> 00:20:14,781 I can look after myself. 260 00:20:46,346 --> 00:20:47,947 Uhn. 261 00:20:48,815 --> 00:20:50,817 This could go on for months, 262 00:20:50,850 --> 00:20:52,319 at least until Christmas. 263 00:20:52,352 --> 00:20:54,554 He'll be in and out of hospital-- 264 00:20:54,587 --> 00:20:56,055 back for treatment, back for tests. 265 00:20:56,088 --> 00:20:58,725 It's all right for me, he's my brother. 266 00:20:58,758 --> 00:21:01,060 It's perfectly all right, Mary. 267 00:21:05,898 --> 00:21:07,967 Hello. 268 00:21:09,369 --> 00:21:11,871 Ok. Hang on a minute. 269 00:21:11,904 --> 00:21:14,341 Uncle Bobby! 270 00:21:14,374 --> 00:21:16,376 Uncle Bobby! 271 00:21:19,612 --> 00:21:21,348 It's difficult for you. 272 00:21:21,381 --> 00:21:22,449 And for you. 273 00:21:22,482 --> 00:21:26,319 Let's just hope he gets better. 274 00:21:28,921 --> 00:21:31,491 Don't worry about it. 275 00:21:39,399 --> 00:21:40,433 Uncle Bobby! 276 00:21:40,467 --> 00:21:42,502 I want to get in there, please. 277 00:21:42,535 --> 00:21:45,372 Who was that on the phone? 278 00:21:45,405 --> 00:21:46,373 Caroline. 279 00:21:46,406 --> 00:21:48,040 Caroline who? 280 00:21:48,074 --> 00:21:51,478 Caroline you know who I am. 281 00:21:51,844 --> 00:21:56,983 You've been in there for days and days. 282 00:21:58,485 --> 00:22:01,954 You didn't pull the chain. 283 00:22:03,556 --> 00:22:08,795 If you can't go, why'd you sit there all day? 284 00:22:08,828 --> 00:22:09,929 Ask a silly question... 285 00:22:09,962 --> 00:22:14,133 Is that why your food comes back up again all the time? 286 00:22:14,166 --> 00:22:16,135 I saw you riding the pony. 287 00:22:16,168 --> 00:22:17,970 I know. I'm good, aren't I? 288 00:22:18,004 --> 00:22:19,706 Henry's leaving you behind. 289 00:22:19,739 --> 00:22:22,875 When he jumps, you've got to go with him. 290 00:22:22,909 --> 00:22:25,745 You should've said I'm good. 291 00:22:25,778 --> 00:22:27,547 It's more polite. 292 00:22:27,580 --> 00:22:29,148 Do you want me to be polite, 293 00:22:29,181 --> 00:22:33,420 or do you want to learn to ride well? 294 00:22:39,025 --> 00:22:41,494 I think you're wonderful. 295 00:22:50,903 --> 00:22:52,439 Hello, Bob. 296 00:23:01,681 --> 00:23:04,984 I thought he was dead. 297 00:23:10,089 --> 00:23:11,924 This one's a tearaway. 298 00:23:11,958 --> 00:23:13,526 They won't want to take you on. 299 00:23:13,560 --> 00:23:16,429 Try and settle in front, 300 00:23:16,463 --> 00:23:19,766 but go with him. Give him his head. 301 00:23:32,612 --> 00:23:35,114 Unh. 302 00:24:43,282 --> 00:24:46,018 Hello. A customer. 303 00:24:46,252 --> 00:24:48,487 What's the name? 304 00:24:48,955 --> 00:24:50,289 Champion. 305 00:24:50,322 --> 00:24:52,291 What a nice name. 306 00:24:52,324 --> 00:24:54,493 Mine's bill. 307 00:24:55,094 --> 00:24:58,965 Some people call me hiawatha 308 00:24:58,998 --> 00:25:01,133 because of the scalps. 309 00:25:02,201 --> 00:25:04,871 It's not funny. Now, Mr. Champion. 310 00:25:04,904 --> 00:25:07,273 You can settle for the yul brynner look, 311 00:25:07,306 --> 00:25:11,177 or...you can have one of these. 312 00:25:11,210 --> 00:25:15,948 Courtesy of the health service, my dear. 313 00:25:39,205 --> 00:25:43,142 Hello, i'm--I'm looking for Bob champion. 314 00:25:43,175 --> 00:25:44,110 Is he allowed visitors? 315 00:25:44,143 --> 00:25:46,178 Visitors? It's like piccadilly circus in here. 316 00:25:46,212 --> 00:25:48,314 We've had everybody in except the horses. 317 00:25:48,347 --> 00:25:52,018 I'll check if he's awake. 318 00:26:03,095 --> 00:26:04,063 Bob? 319 00:26:04,096 --> 00:26:07,133 There's a girl to see you. 320 00:26:07,166 --> 00:26:10,169 Do you want to see her? 321 00:26:38,064 --> 00:26:40,032 Hello. 322 00:26:40,399 --> 00:26:44,036 It's... Back to front. 323 00:26:57,817 --> 00:27:00,019 That's better. 324 00:27:00,853 --> 00:27:03,222 Looks quite nice. 325 00:27:04,090 --> 00:27:07,359 Did I wake you? I'm sorry. 326 00:27:07,393 --> 00:27:09,328 No. 327 00:27:11,263 --> 00:27:13,265 How are you feeling? 328 00:27:13,299 --> 00:27:14,734 I'm feeling fine. 329 00:27:14,767 --> 00:27:16,769 The cancer's all right. 330 00:27:16,803 --> 00:27:17,937 It's the medicine kills you. 331 00:27:17,970 --> 00:27:21,240 I'm sorry. I can't remember your name. 332 00:27:21,273 --> 00:27:23,943 Jo...beswick. 333 00:27:23,976 --> 00:27:26,746 Did you used to work for Nick Anderson? 334 00:27:26,779 --> 00:27:27,680 Yes. 335 00:27:27,714 --> 00:27:30,382 Yes. You rode a winner for us at cheltenham. 336 00:27:30,416 --> 00:27:32,218 King Billy. 337 00:27:32,251 --> 00:27:35,054 You remembered the name of the horse. 338 00:27:35,087 --> 00:27:37,690 It's very important. 339 00:27:40,760 --> 00:27:42,829 She's not his type. 340 00:27:42,862 --> 00:27:44,196 Certainly not! 341 00:27:44,230 --> 00:27:46,699 Not like you. 342 00:27:47,133 --> 00:27:51,003 It's just that I don't like those sort of parties. 343 00:27:51,037 --> 00:27:52,471 Tell you the truth, neither do I. 344 00:27:52,504 --> 00:27:56,108 Well, you couldn't blame me for thinking that you did. 345 00:27:56,142 --> 00:27:57,409 You can think what you like. 346 00:27:57,443 --> 00:27:58,911 Those girls follow the jockeys about. 347 00:27:58,945 --> 00:28:03,049 They get what they're looking for. 348 00:28:03,515 --> 00:28:06,352 I brought you something. 349 00:28:20,900 --> 00:28:23,169 It's a big one. 350 00:28:23,202 --> 00:28:24,003 Had to be light, 351 00:28:24,036 --> 00:28:28,207 it's for when you start riding again. 352 00:29:14,320 --> 00:29:18,290 The doctor says that the tumor in my chest is reduced. 353 00:29:18,324 --> 00:29:21,060 Yes, it is. Look. 354 00:29:22,028 --> 00:29:24,296 Look here. 355 00:29:24,864 --> 00:29:26,298 Ready for your bath? 356 00:29:26,332 --> 00:29:27,099 What bath? 357 00:29:27,133 --> 00:29:29,335 He wants a bath before he goes home. 358 00:29:29,368 --> 00:29:30,436 I stink. 359 00:29:30,469 --> 00:29:32,204 It's only the platinum. 360 00:29:32,238 --> 00:29:35,942 Maybe, but I still stink. 361 00:29:38,377 --> 00:29:40,346 I'll do that. 362 00:29:40,947 --> 00:29:43,049 I can manage. 363 00:29:45,885 --> 00:29:48,054 No, you can't. 364 00:29:49,388 --> 00:29:50,990 Now, I'm going to bath you. 365 00:29:51,023 --> 00:29:53,459 And you can just relax and enjoy it. 366 00:29:53,492 --> 00:29:56,295 Stop trying to be a hero. 367 00:29:56,328 --> 00:29:58,430 Making a bloody nuisance of yourself. 368 00:29:58,464 --> 00:30:02,201 Now, Bob, when you get home remember what doctor said. 369 00:30:02,234 --> 00:30:04,470 A scratch or bad cold can kill you. 370 00:30:04,503 --> 00:30:08,040 At the first sign of any infection, what do you do? 371 00:30:08,074 --> 00:30:09,375 Call the hospital. 372 00:30:09,408 --> 00:30:10,843 Yes. 373 00:30:10,877 --> 00:30:12,444 Can you read x-rays? 374 00:30:12,478 --> 00:30:13,545 Yes. 375 00:30:13,579 --> 00:30:16,148 That tumor on my chest. 376 00:30:16,182 --> 00:30:19,385 Is it really getting smaller? 377 00:30:20,352 --> 00:30:23,355 Yes, Bob, it is. 378 00:30:38,270 --> 00:30:39,939 What's he doing now? 379 00:30:39,972 --> 00:30:41,974 Winning the whitbread 380 00:30:42,008 --> 00:30:44,143 or coming third in the gold cup? 381 00:30:44,176 --> 00:30:46,378 The gold cup. 382 00:30:47,146 --> 00:30:48,280 Tea? 383 00:30:48,314 --> 00:30:51,083 Yes, please. 384 00:30:56,022 --> 00:30:58,057 Hello, Bob. 385 00:30:58,090 --> 00:31:00,459 Shut the door. It's freezing. 386 00:31:02,461 --> 00:31:08,167 Aldaniti puts in a really big one here. You watch. 387 00:31:10,136 --> 00:31:12,338 One day the 2 in front will fall over, 388 00:31:12,371 --> 00:31:15,908 and Bob will win it. 389 00:31:15,942 --> 00:31:20,146 ...and now as they race up towards the final fence of the gold cup. 390 00:31:20,179 --> 00:31:21,580 Tithe cottage and alperton. 391 00:31:21,613 --> 00:31:23,682 Tithe cottage on the far side 392 00:31:23,715 --> 00:31:24,716 alperton and near side. 393 00:31:24,750 --> 00:31:26,318 There's very little between them now. 394 00:31:26,352 --> 00:31:27,686 Tithe cottage lands in the lead. 395 00:31:27,719 --> 00:31:30,289 He's a fallout! Tithe cottage is down at the last 396 00:31:30,322 --> 00:31:34,526 alperton is striding away to win the gold cup... 397 00:31:34,560 --> 00:31:39,365 Uncle Kojak, if you only came third in the gold cup, 398 00:31:39,398 --> 00:31:42,568 how are you going to win the grand national? 399 00:31:46,138 --> 00:31:48,274 Because the national is a mile longer, 400 00:31:48,307 --> 00:31:51,010 and the fences are much bigger. 401 00:31:51,043 --> 00:31:52,378 Then you'll fall. 402 00:31:52,411 --> 00:31:55,381 I've ridden him in 19 races, 403 00:31:55,414 --> 00:31:57,283 and he's never fallen once. 404 00:31:57,316 --> 00:32:01,253 Aldaniti will jump anything you point him at. 405 00:32:01,287 --> 00:32:03,389 He'll gallop forever. 406 00:32:03,689 --> 00:32:07,293 He'll win because he's a brave horse. 407 00:32:07,326 --> 00:32:11,230 There are different sorts of courage. 408 00:32:11,263 --> 00:32:13,299 Fighting is the lion's courage. 409 00:32:13,332 --> 00:32:16,235 But running is the courage of a horse-- 410 00:32:16,268 --> 00:32:18,104 running and jumping. 411 00:32:18,137 --> 00:32:19,738 A horse will do anything for you 412 00:32:19,771 --> 00:32:24,943 if he's genuine and he loves you. 413 00:32:43,795 --> 00:32:45,631 Uncle Kojak. 414 00:32:46,732 --> 00:32:48,167 That girl's here. 415 00:32:48,200 --> 00:32:49,435 What girl, aunt Emma? 416 00:32:49,468 --> 00:32:53,972 The one that said she was coming. 417 00:33:03,649 --> 00:33:05,184 That's Jo. 418 00:33:05,217 --> 00:33:07,186 She's not a girl. 419 00:33:07,219 --> 00:33:09,455 She's a friend. 420 00:33:13,259 --> 00:33:14,660 Hello, Bob. 421 00:33:14,693 --> 00:33:15,694 How are you feeling? 422 00:33:15,727 --> 00:33:18,730 Very well. I'm feeling fine. 423 00:33:19,598 --> 00:33:23,302 Tea! Who'd like some tea? 424 00:33:24,203 --> 00:33:26,472 Right. 425 00:33:37,516 --> 00:33:41,453 I--i rode shamoon. You know, my horse... 426 00:33:42,221 --> 00:33:44,256 In an amateur race at stratford. 427 00:33:44,290 --> 00:33:45,757 Just for fun. 428 00:33:45,791 --> 00:33:47,059 When? Last week. 429 00:33:47,093 --> 00:33:49,828 how did he do? 430 00:33:49,861 --> 00:33:51,530 Well, that's the story. 431 00:33:51,563 --> 00:33:55,301 We...stayed on the outside 432 00:33:55,334 --> 00:33:56,502 to keep out of trouble. 433 00:33:56,535 --> 00:33:59,571 Not trying to win or anything. 434 00:33:59,605 --> 00:34:02,174 He was jumping really well. 435 00:34:02,208 --> 00:34:03,742 Got to the straight. 436 00:34:03,775 --> 00:34:06,712 There were only 2 in front of us. 437 00:34:06,745 --> 00:34:09,715 I had to have a go, didn't it? 438 00:34:09,748 --> 00:34:12,784 How did you do? What happened? 439 00:34:12,818 --> 00:34:15,454 We fell at the last. 440 00:34:15,487 --> 00:34:17,123 You shouldn't do it, you know. 441 00:34:17,156 --> 00:34:20,492 You might get hurt. 442 00:34:59,765 --> 00:35:02,801 Aldaniti is almost ready. 443 00:35:03,669 --> 00:35:07,373 Aldaniti is almost ready. 444 00:35:11,710 --> 00:35:13,679 Good. 445 00:35:13,712 --> 00:35:18,317 I'll find him a race in a couple of weeks. 446 00:35:18,350 --> 00:35:21,453 I'll be there. 447 00:35:21,487 --> 00:35:25,591 I won't be riding him this time. 448 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 No. No. Of course not. 449 00:35:26,658 --> 00:35:27,659 I didn't expect you to. 450 00:35:27,693 --> 00:35:31,363 Just wanted you to know, that's all. 451 00:35:31,397 --> 00:35:33,765 Don't worry. 452 00:35:34,666 --> 00:35:38,804 I'll be ready for the national. 453 00:36:10,769 --> 00:36:11,837 Bob! 454 00:36:12,838 --> 00:36:15,641 Bob, the cows are out. Come and give us a hand. 455 00:36:15,674 --> 00:36:17,343 I'm not feeling well. 456 00:36:17,376 --> 00:36:18,444 This won't take long! 457 00:36:18,477 --> 00:36:21,247 I'm dying and you're worried about your bloody cows? 458 00:36:21,280 --> 00:36:24,516 Just stop moaning and come on. 459 00:37:10,996 --> 00:37:13,532 Uncle Bob. 460 00:37:25,977 --> 00:37:28,547 Uncle Bob? 461 00:37:32,651 --> 00:37:34,853 Uncle Bob? 462 00:37:48,834 --> 00:37:50,869 Hi, Nick. 463 00:37:51,903 --> 00:37:54,940 Uncle Bobby's dying. 464 00:38:12,524 --> 00:38:14,793 Where's the thermometer? 465 00:38:14,826 --> 00:38:18,029 Where's the damn thermometer? 466 00:38:18,063 --> 00:38:19,965 Em, get daddy. 467 00:38:19,998 --> 00:38:22,368 Quickly! 468 00:38:36,815 --> 00:38:38,384 Daddy! 469 00:38:38,417 --> 00:38:39,818 Daddy! 470 00:38:39,851 --> 00:38:41,853 Daddy! 471 00:38:43,789 --> 00:38:45,357 Daddy! 472 00:38:45,391 --> 00:38:46,992 Daddy! 473 00:38:47,726 --> 00:38:48,794 Mommy needs you! 474 00:38:48,827 --> 00:38:50,996 Uncle Bobby's sick! 475 00:38:51,029 --> 00:38:53,865 Quickly! Hurry! 476 00:39:36,875 --> 00:39:39,044 Good evening, sir, are you aware-- 477 00:39:39,077 --> 00:39:40,946 I've got to get him to the hospital. 478 00:39:40,979 --> 00:39:42,814 Which hospital would that be? 479 00:39:42,848 --> 00:39:44,816 London cancer hospital. 480 00:39:46,718 --> 00:39:48,854 Follow me, sir. 481 00:40:46,912 --> 00:40:48,980 You're a lucky man. 482 00:40:49,014 --> 00:40:49,881 So they said. 483 00:40:49,915 --> 00:40:53,084 You'd have been dead in a matter of hours. 484 00:40:53,118 --> 00:40:56,087 Your white corpuscles have packed it in. 485 00:40:56,121 --> 00:41:01,226 Of course as soon as they find out what the infection is, 486 00:41:01,259 --> 00:41:03,228 they can treat it. 487 00:41:03,261 --> 00:41:04,796 Right. I'll take this one 488 00:41:04,830 --> 00:41:08,900 and that one you've got. 489 00:41:10,669 --> 00:41:13,805 If you need me again, Bob... 490 00:41:13,839 --> 00:41:15,874 Thank you. 491 00:41:24,783 --> 00:41:28,119 How did you manage that? 492 00:41:28,153 --> 00:41:32,023 I told him that a horse ate the other 2. 493 00:41:32,057 --> 00:41:32,758 So now I've got four. 494 00:41:32,791 --> 00:41:35,260 We'll be glad to get rid of you. 495 00:41:35,293 --> 00:41:36,928 When is it, Friday? 496 00:41:36,962 --> 00:41:38,296 Thursday. 497 00:41:38,329 --> 00:41:39,731 You sure? 498 00:41:39,765 --> 00:41:40,465 Yes. 499 00:41:40,498 --> 00:41:43,234 I think you're wrong there, Bob. 500 00:41:54,713 --> 00:41:57,549 You speeded up the drip. 501 00:41:57,583 --> 00:42:02,287 Well, if blood poisoning didn't kill you, 502 00:42:02,320 --> 00:42:03,555 perhaps nothing will. 503 00:42:03,589 --> 00:42:06,825 Now, Bob, I had hoped that your tests 504 00:42:06,858 --> 00:42:09,060 would show you're in the clear. But unfortunately-- 505 00:42:09,094 --> 00:42:11,262 you said that I might need a course of radiation. 506 00:42:11,296 --> 00:42:13,865 Did I? Yes, that might do it. 507 00:42:13,899 --> 00:42:18,704 But, it would also increase the damage to your lungs. 508 00:42:18,737 --> 00:42:22,040 If you really want to ride again, 509 00:42:22,073 --> 00:42:25,577 I'd continue with the chemotherapy. 510 00:42:29,114 --> 00:42:32,050 You have a couple weeks to think about it. 511 00:42:32,083 --> 00:42:35,587 We're nearly there, Bob. 512 00:42:35,621 --> 00:42:37,088 Nearly. 513 00:42:37,122 --> 00:42:39,257 But not quite. 514 00:42:41,760 --> 00:42:43,895 All right your side, snowy? 515 00:42:43,929 --> 00:42:44,896 Ok, gov'ner. 516 00:42:44,930 --> 00:42:47,032 All right. 517 00:42:48,166 --> 00:42:51,136 Will members of the public clear the course, please. 518 00:42:51,169 --> 00:42:56,808 Spectators on the infield are asked to stand well back from the fences... 519 00:42:56,842 --> 00:42:58,209 Hello, Bob. 520 00:42:58,243 --> 00:42:59,110 Snowy. 521 00:42:59,144 --> 00:43:00,879 Gov'ner. 522 00:43:02,781 --> 00:43:04,182 He looks well, doesn't he? 523 00:43:04,215 --> 00:43:06,017 Isn't he looking well? 524 00:43:06,051 --> 00:43:11,056 Yes. Well, you look after that young jockey out there? 525 00:43:11,089 --> 00:43:12,924 Yeah? 526 00:43:17,062 --> 00:43:18,730 Will he win today? 527 00:43:18,764 --> 00:43:21,767 No... he'll need the race. 528 00:43:25,804 --> 00:43:26,437 Bob. 529 00:43:26,471 --> 00:43:29,307 It's so good to see you back. 530 00:43:29,340 --> 00:43:31,743 Yes, indeed, very good. 531 00:43:31,777 --> 00:43:32,711 Hello. 532 00:43:32,744 --> 00:43:34,379 Hello. 533 00:44:20,892 --> 00:44:24,362 Aldaniti has been pulled up. 534 00:45:06,371 --> 00:45:07,405 Christ. 535 00:45:07,438 --> 00:45:10,742 Here are the returns on the fourth race-- 536 00:45:10,776 --> 00:45:15,313 first, number one pays £3 exactly... 537 00:45:15,346 --> 00:45:19,384 Places number one, £1.20... 538 00:45:22,220 --> 00:45:23,521 Bad, Nick. 539 00:45:23,554 --> 00:45:25,924 Tendon's gone. 540 00:45:26,357 --> 00:45:29,828 Does he want to put him down? 541 00:45:29,861 --> 00:45:32,297 That's your decision, isn't it? 542 00:45:32,330 --> 00:45:36,968 We can take him home at least. 543 00:46:10,836 --> 00:46:12,337 Bob... 544 00:46:12,370 --> 00:46:14,339 There's always a chance. 545 00:46:14,372 --> 00:46:17,976 No, Jo, he's finished. 546 00:46:19,577 --> 00:46:22,113 So am I. 547 00:47:26,111 --> 00:47:29,881 Now, he must stay in this box for 6 months. 548 00:47:29,915 --> 00:47:31,049 6 months. Minimum. 549 00:47:31,082 --> 00:47:36,187 And there's no guarantee he'll be sound at the end of it. 550 00:47:39,224 --> 00:47:42,293 Might have been kinder to put him down. 551 00:47:42,560 --> 00:47:44,862 That's out of the question. 552 00:47:49,134 --> 00:47:50,902 Hello, Bob. 553 00:47:50,936 --> 00:47:52,938 I want you to disconnect this thing. 554 00:47:52,971 --> 00:47:54,072 Will you take it off? 555 00:47:54,105 --> 00:47:55,273 What's up? 556 00:47:55,306 --> 00:47:57,575 Take it off. I'm going home. 557 00:48:00,645 --> 00:48:02,647 You can't give up now, Bob. 558 00:48:02,680 --> 00:48:04,215 Treatment's almost over. 559 00:48:04,249 --> 00:48:06,451 Sit down, Bob. Let's talk about it. 560 00:48:06,484 --> 00:48:08,186 I don't want to talk about it. 561 00:48:08,219 --> 00:48:11,222 All right. Take the drip off, 562 00:48:11,256 --> 00:48:13,591 leave the cannula in for the moment. 563 00:48:13,624 --> 00:48:15,493 You take a walk around the hospital. 564 00:48:15,526 --> 00:48:16,427 Have a think about it. 565 00:48:16,461 --> 00:48:21,532 I'm gonna call my sister to come collect me. 566 00:48:21,566 --> 00:48:25,003 Will you take it off? 567 00:49:54,625 --> 00:49:57,428 Can you help me, please? 568 00:49:57,795 --> 00:50:00,431 What are you doing here? 569 00:50:01,699 --> 00:50:06,104 I--i just came out for a walk. 570 00:50:06,404 --> 00:50:08,539 It's a nice hospital, isn't it? 571 00:50:08,573 --> 00:50:11,609 Much better than the one I was at before. 572 00:50:11,642 --> 00:50:12,677 Is it? 573 00:50:12,710 --> 00:50:18,449 Are you going to die or are you going to get better? 574 00:50:23,388 --> 00:50:26,324 Going to get better. 575 00:50:33,864 --> 00:50:37,302 Steady now. You'll make me tipsy. 576 00:50:37,335 --> 00:50:39,604 Thank you, dear. That'll do. 577 00:50:41,739 --> 00:50:44,575 Granddad, it's from daddy. 578 00:50:45,610 --> 00:50:48,713 Thank you, darling. Come on, give us a kiss. 579 00:50:49,514 --> 00:50:51,682 Give these to Bob, darling. They came yesterday. 580 00:50:51,716 --> 00:50:53,584 I'll open this one. 581 00:50:53,618 --> 00:50:57,488 Will you? Then I'll open this one. 582 00:50:58,789 --> 00:50:59,790 Ok. 583 00:50:59,824 --> 00:51:04,729 Look. It's a get-well-soon card from aldaniti. 584 00:51:04,762 --> 00:51:05,530 Whoa! 585 00:51:05,563 --> 00:51:07,365 Come on, honey, sit down. Let's see. 586 00:51:07,398 --> 00:51:10,835 He's carrying overweight. 587 00:51:12,403 --> 00:51:13,771 Hey, dad. What's that? 588 00:51:13,804 --> 00:51:14,739 What about this then? 589 00:51:14,772 --> 00:51:17,442 1,000 quid from the governor and the owners. 590 00:51:17,475 --> 00:51:19,777 That's proper. That's very proper. 591 00:51:19,810 --> 00:51:21,112 Isn't that nice? 592 00:51:22,780 --> 00:51:24,215 One of the painted tarts? 593 00:51:24,249 --> 00:51:26,151 Hope it's the one I fancy. 594 00:51:26,184 --> 00:51:27,552 I know who that is. 595 00:51:27,585 --> 00:51:31,122 That's Jo. She's not a girl, 596 00:51:31,156 --> 00:51:34,091 she's a friend. 597 00:51:35,926 --> 00:51:39,630 No, Nicky, not yet. 598 00:51:43,768 --> 00:51:45,436 Bob, bingham here. 599 00:51:45,470 --> 00:51:46,304 Sorry, who? 600 00:51:46,337 --> 00:51:48,673 Dick bingham. Good morning. 601 00:51:48,706 --> 00:51:49,740 Mr. Bingham. 602 00:51:49,774 --> 00:51:51,676 Free Tuesday week? 603 00:51:51,709 --> 00:51:52,777 Yes. 604 00:51:52,810 --> 00:51:53,411 I want you to ride a horse for me. 605 00:51:53,444 --> 00:51:55,780 No. I'm afraid I can't. 606 00:51:55,813 --> 00:51:56,614 Why is that? 607 00:51:56,647 --> 00:51:59,617 I haven't been very well. 608 00:52:03,288 --> 00:52:04,355 Thank you. 609 00:52:04,389 --> 00:52:07,192 Yes and a merry Christmas. Happy new year to you, too. 610 00:52:07,225 --> 00:52:08,859 I'll be in touch. All right. 611 00:52:08,893 --> 00:52:12,163 Bye, Bob. Bye. 612 00:52:25,776 --> 00:52:27,845 He offered you a ride, didn't he? 613 00:52:27,878 --> 00:52:29,747 Taunton. Tuesday week. 614 00:52:29,780 --> 00:52:32,817 Well, it's nice to be remembered. 615 00:53:39,350 --> 00:53:41,786 The cancer's gone. 616 00:53:43,788 --> 00:53:46,791 There's no trace of it. 617 00:53:48,326 --> 00:53:50,461 Anywhere. 618 00:53:51,562 --> 00:53:55,800 You're in the clear. 619 00:53:57,968 --> 00:54:00,871 What? 620 00:54:02,840 --> 00:54:04,709 I'm in-- 621 00:54:04,742 --> 00:54:07,678 the clear? 622 00:54:09,847 --> 00:54:11,349 Yes. 623 00:54:49,987 --> 00:54:51,556 I'm all right. 624 00:54:51,589 --> 00:54:53,791 Mary, I'm all right. 625 00:54:53,824 --> 00:54:55,826 Bob! 626 00:55:01,766 --> 00:55:04,068 Uncle Bobby! 627 00:55:07,772 --> 00:55:10,541 Yes. Let's go! 628 00:55:18,883 --> 00:55:22,019 Come on, Henry! 629 00:55:22,052 --> 00:55:23,854 Keep on. 630 00:55:25,756 --> 00:55:27,458 Go on. Go on! 631 00:55:27,492 --> 00:55:29,594 Henry. Henry. 632 00:55:30,395 --> 00:55:32,863 Come on, Henry! 633 00:55:41,539 --> 00:55:44,375 You did it! 634 00:55:50,648 --> 00:55:52,650 What's he think he's doing? 635 00:55:52,683 --> 00:55:54,351 He's mad. 636 00:56:11,602 --> 00:56:13,971 Yea! 637 00:56:17,107 --> 00:56:19,076 Uncle Bobby. 638 00:56:19,910 --> 00:56:21,546 Bob, are you all right? 639 00:56:21,579 --> 00:56:23,380 You idiot! 640 00:56:28,953 --> 00:56:29,854 Look after yourself-- 641 00:56:29,887 --> 00:56:32,690 you mean get someone else to look after you. 642 00:56:32,723 --> 00:56:33,724 Someone else? 643 00:56:33,758 --> 00:56:35,693 One of the tarts. 644 00:56:35,726 --> 00:56:37,762 What's wrong with that? 645 00:56:37,795 --> 00:56:39,664 Stay a couple weeks longer. 646 00:56:39,697 --> 00:56:42,767 I've stayed too long already. 647 00:56:42,800 --> 00:56:43,768 What you think you're gonna do? 648 00:56:43,801 --> 00:56:48,205 Right out. Get fit. Get back as soon as I can. 649 00:56:48,238 --> 00:56:51,676 Bob. 650 00:56:51,709 --> 00:56:52,510 You're cured, 651 00:56:52,543 --> 00:56:55,813 so, it's time you face facts as well. 652 00:56:55,846 --> 00:56:57,915 Riding again was a dream. 653 00:56:57,948 --> 00:56:59,950 It helped you through your illness. 654 00:56:59,984 --> 00:57:01,085 Don't waste your breath! 655 00:57:01,118 --> 00:57:05,856 The doctor told you your lungs are permanently damaged. 656 00:57:05,890 --> 00:57:08,058 You're as weak as a kitten. 657 00:57:08,092 --> 00:57:12,563 You've no feeling in your hands or feet. 658 00:57:12,597 --> 00:57:15,165 Bob, you can't ride a bicycle. 659 00:57:15,199 --> 00:57:17,468 Yes. It will take a little time. 660 00:57:17,502 --> 00:57:20,605 Sick or not, you were gonna have to face this 661 00:57:20,638 --> 00:57:21,672 sooner or later. 662 00:57:21,706 --> 00:57:23,708 What are you gonna do with the rest of your life? 663 00:57:23,741 --> 00:57:26,210 You can't be a jockey forever. 664 00:57:30,280 --> 00:57:31,215 Where you going now? 665 00:57:31,248 --> 00:57:34,585 I'm going for a run. 666 00:57:34,619 --> 00:57:35,753 You're mad, Bob. 667 00:57:35,786 --> 00:57:39,189 Stark-staring mad! 668 00:58:33,243 --> 00:58:36,914 Easy on that one, John. 669 00:58:37,582 --> 00:58:38,148 Morning, Bob. 670 00:58:38,182 --> 00:58:39,283 Morning. What's he like? 671 00:58:39,316 --> 00:58:41,085 He's a nice ride. A gentleman, 672 00:58:41,118 --> 00:58:43,053 proper Christian. 673 00:58:54,198 --> 00:58:57,267 Easy on that one, Bob. 674 00:58:57,301 --> 00:59:00,771 One steady canter, that'll do for him. 675 00:59:07,144 --> 00:59:09,814 All right. Lead off. 676 01:00:32,062 --> 01:00:33,097 Bloody hell! 677 01:00:33,130 --> 01:00:36,100 Where are you going, Bob? 678 01:01:25,916 --> 01:01:28,285 Not strong enough, is he? 679 01:01:33,490 --> 01:01:36,293 You're a stuffy bugger. 680 01:01:40,831 --> 01:01:44,468 Can't you take him for another spin? 681 01:02:28,512 --> 01:02:29,980 You ride with me, Bob. 682 01:02:30,014 --> 01:02:32,482 Peter will take him in. 683 01:02:38,889 --> 01:02:41,758 Come on, up you go, Peter. 684 01:03:28,072 --> 01:03:30,540 Hard work, is it? 685 01:03:30,574 --> 01:03:33,277 It'll be fine in a few weeks. 686 01:03:33,310 --> 01:03:36,580 No, it won't. 687 01:03:37,948 --> 01:03:41,185 Why don't you go away for a while, Bob? 688 01:03:41,218 --> 01:03:43,620 Somewhere nice and warm. 689 01:03:43,653 --> 01:03:47,591 Take it easy for a while. 690 01:03:57,101 --> 01:03:58,869 You just go on around again, Bob. 691 01:03:58,903 --> 01:04:01,605 I'll wait on you right here. 692 01:04:12,349 --> 01:04:14,584 Y'all having fun? 693 01:04:15,485 --> 01:04:17,955 Hello, ed. 694 01:04:22,159 --> 01:04:25,262 Hello, Marilyn. How you doing? 695 01:04:27,364 --> 01:04:29,433 So she's beautiful... 696 01:04:29,466 --> 01:04:30,500 And smart... 697 01:04:30,534 --> 01:04:32,402 And gentle... 698 01:04:32,436 --> 01:04:33,403 And tough. 699 01:04:33,437 --> 01:04:36,573 I'll bet she can god damn knit. 700 01:04:36,606 --> 01:04:39,009 No, I don't think so. 701 01:04:39,043 --> 01:04:42,212 Do I still have a chance? 702 01:04:42,246 --> 01:04:44,381 She's ridden a winner. 703 01:04:45,649 --> 01:04:47,617 Hi, girls. 704 01:04:50,654 --> 01:04:52,957 Hello, Bob. Barbara. 705 01:04:52,990 --> 01:04:54,658 Hello, sir. 706 01:04:55,993 --> 01:04:57,261 My god. 707 01:04:57,294 --> 01:04:58,963 What is it? 708 01:04:58,996 --> 01:05:00,664 Hold still. 709 01:05:07,337 --> 01:05:08,939 Didn't you know you had that 710 01:05:08,973 --> 01:05:11,241 sticking in your hoof? 711 01:05:11,275 --> 01:05:12,676 No, sir. 712 01:05:12,709 --> 01:05:15,679 Is that why you run around barefooted all the time? 713 01:05:15,712 --> 01:05:18,615 Thinking maybe someday you might feel it? 714 01:05:18,648 --> 01:05:21,185 How about your hands? 715 01:05:21,218 --> 01:05:24,554 My hands, they're fine. 716 01:05:24,588 --> 01:05:25,622 Is that a fact? 717 01:05:25,655 --> 01:05:28,725 All right, we're gonna run a little experiment here. 718 01:05:28,758 --> 01:05:30,727 Now you shut your eyes, 719 01:05:30,760 --> 01:05:34,331 and I'm gonna put this bottle of beer in your hand, 720 01:05:34,364 --> 01:05:36,466 and tell me when you got hold of it. 721 01:05:36,500 --> 01:05:38,702 Is that a deal? 722 01:05:38,735 --> 01:05:41,038 Yes, fine. 723 01:05:41,071 --> 01:05:41,905 All right, Barbara, 724 01:05:41,938 --> 01:05:45,609 you help Bob up on this bench over here, 725 01:05:45,642 --> 01:05:47,277 get around behind, cover his eyes. 726 01:05:47,311 --> 01:05:48,512 Don't want no cheating. 727 01:05:48,545 --> 01:05:51,115 Fair's fair. 728 01:05:51,148 --> 01:05:54,251 I don't need any help. 729 01:05:59,689 --> 01:06:01,691 Right. 730 01:06:01,725 --> 01:06:03,493 Now... 731 01:06:03,527 --> 01:06:06,330 Here comes the bottle. 732 01:06:07,297 --> 01:06:09,399 You got it? 733 01:06:09,433 --> 01:06:11,501 Yeah, I've got it now. 734 01:06:11,535 --> 01:06:15,672 You're holding that cold bottle of beer? 735 01:06:15,705 --> 01:06:18,342 Yeah. 736 01:06:18,708 --> 01:06:21,345 You are in trouble. 737 01:06:23,113 --> 01:06:23,947 No, it's terrific. 738 01:06:23,980 --> 01:06:27,351 At least I knew I had hold of something. 739 01:06:58,415 --> 01:06:59,783 Burly. 740 01:06:59,816 --> 01:07:01,685 Burly. 741 01:07:03,220 --> 01:07:04,754 Burly! 742 01:07:04,788 --> 01:07:06,656 Where are you? 743 01:07:07,424 --> 01:07:09,626 Burly! 744 01:07:09,659 --> 01:07:11,661 Burly! 745 01:07:11,695 --> 01:07:13,530 Burly! 746 01:07:14,664 --> 01:07:15,699 Where's the fire? 747 01:07:15,732 --> 01:07:18,602 Look! Look! Feel it! 748 01:07:18,635 --> 01:07:20,670 Feel it! 749 01:07:22,206 --> 01:07:23,407 Peach fuzz. 750 01:07:23,440 --> 01:07:25,442 Can I borrow your razor? 751 01:07:25,475 --> 01:07:26,610 Sure, help yourself. 752 01:07:26,643 --> 01:07:27,744 Got a hairbrush? 753 01:07:27,777 --> 01:07:29,446 Get out of here! 754 01:07:29,479 --> 01:07:32,182 I don't believe it! 755 01:07:35,819 --> 01:07:37,687 How about Marty's anger? 756 01:07:37,721 --> 01:07:39,523 That's a $25,000 race. 757 01:07:39,556 --> 01:07:41,358 I don't want the responsibility. 758 01:07:41,391 --> 01:07:44,794 You don't want the responsibility? 759 01:07:44,828 --> 01:07:48,698 All right, you can have a ride on rooster at scuffle. 760 01:07:48,732 --> 01:07:50,167 No, thanks. 761 01:07:50,200 --> 01:07:51,701 What's wrong with him? 762 01:07:51,735 --> 01:07:52,836 He's not a safe conveyance. 763 01:07:52,869 --> 01:07:54,638 What's the matter? 764 01:07:54,671 --> 01:07:56,573 You scared? 765 01:07:56,806 --> 01:08:00,777 You've got to get started again, Bob. 766 01:08:01,645 --> 01:08:04,181 How about a flat race? 767 01:08:05,149 --> 01:08:06,650 I've never done it. 768 01:08:06,683 --> 01:08:08,418 There's nothing to it. 769 01:08:08,452 --> 01:08:11,221 All you do is just set still and steer. 770 01:08:11,255 --> 01:08:13,190 We'll teach you the rest. 771 01:08:13,223 --> 01:08:15,525 How about it? 772 01:08:18,195 --> 01:08:19,796 Good. 773 01:08:19,829 --> 01:08:23,400 I am going to take it easy to the 3/4 pole. 774 01:08:23,433 --> 01:08:25,802 Ok? And you catch him if you can? 775 01:08:25,835 --> 01:08:27,137 Right. You ready... 776 01:08:27,171 --> 01:08:28,605 Yep. 777 01:09:23,927 --> 01:09:26,830 Hey! Good ride, Bob! 778 01:09:47,517 --> 01:09:51,221 Perfectly sound. That's wonderful. 779 01:10:10,640 --> 01:10:15,312 Do you know what you said to me on the telephone? 780 01:10:15,345 --> 01:10:17,247 "It's me." 781 01:10:17,281 --> 01:10:18,515 It's me who? 782 01:10:18,548 --> 01:10:20,817 It's me Bob. 783 01:10:20,850 --> 01:10:24,554 I hadn't heard from you in 6 months. 784 01:10:25,322 --> 01:10:26,723 I was in America. 785 01:10:26,756 --> 01:10:29,659 That explains everything. 786 01:10:29,693 --> 01:10:33,397 Well...it does, and it doesn't. 787 01:10:33,430 --> 01:10:36,300 I didn't think you'd want to be bothered 788 01:10:36,333 --> 01:10:37,734 with a sick man. 789 01:10:37,767 --> 01:10:41,671 I came to see you when you were sick. 790 01:10:44,308 --> 01:10:46,843 Yeah, but that was different. 791 01:10:48,312 --> 01:10:48,978 How? 792 01:10:49,012 --> 01:10:52,416 Well, I don't know, but... 793 01:10:52,449 --> 01:10:54,618 It's... 794 01:10:54,651 --> 01:10:56,520 It's how I felt. 795 01:10:56,553 --> 01:10:58,655 Um... 796 01:10:58,688 --> 01:10:59,756 It's not quite what I mean, 797 01:10:59,789 --> 01:11:03,327 but I didn't feel any use to anybody. 798 01:11:04,761 --> 01:11:06,430 You are now? 799 01:11:06,463 --> 01:11:08,698 Yes, I am. 800 01:11:08,732 --> 01:11:12,669 I want you to come and live with me. 801 01:11:15,038 --> 01:11:16,673 Bob! 802 01:11:16,706 --> 01:11:18,575 You're the limit. 803 01:11:18,608 --> 01:11:20,777 I haven't just been waiting for you. 804 01:11:20,810 --> 01:11:22,446 I've gone back to school. 805 01:11:22,479 --> 01:11:24,814 I'm doing a business course. 806 01:11:25,982 --> 01:11:27,984 Whose idea was that? 807 01:11:28,017 --> 01:11:28,985 Mine. 808 01:11:29,018 --> 01:11:31,721 Well, that's a bloody waste of time. I need you. 809 01:11:31,755 --> 01:11:33,590 I've got to get myself back into shape. 810 01:11:33,623 --> 01:11:34,591 I've got to find rides. 811 01:11:34,624 --> 01:11:36,025 I'm gonna be very busy. 812 01:11:36,059 --> 01:11:37,060 You want me to live with you? 813 01:11:37,093 --> 01:11:41,898 Yeah. It'll save a lot of driving back and forth. 814 01:11:41,931 --> 01:11:44,401 You haven't done any yet. 815 01:11:44,434 --> 01:11:46,903 You said to me, "meet me halfway." 816 01:11:46,936 --> 01:11:50,874 This is 5 miles for you and 50 for me! 817 01:11:50,907 --> 01:11:53,843 Yeah, but it's a great pub. 818 01:11:55,712 --> 01:11:57,681 You want me to live with you. 819 01:11:57,714 --> 01:12:01,918 You don't love me or anything like that? 820 01:12:04,020 --> 01:12:07,524 That goes without saying. 821 01:12:07,557 --> 01:12:10,460 No, it doesn't. 822 01:12:10,494 --> 01:12:11,995 You mean, if I say I love you, 823 01:12:12,028 --> 01:12:14,564 you'll come and live with me? 824 01:12:15,865 --> 01:12:17,934 No. 825 01:12:17,967 --> 01:12:19,035 Jo... 826 01:12:19,068 --> 01:12:20,804 You're being unreasonable. 827 01:12:20,837 --> 01:12:24,408 No. I can't do it. 828 01:12:25,875 --> 01:12:27,711 I can't offer you anything more. 829 01:12:27,744 --> 01:12:31,715 I've got to live from day to day. 830 01:12:31,748 --> 01:12:33,783 No, Bob. 831 01:12:33,817 --> 01:12:36,586 Not just like that. 832 01:14:08,778 --> 01:14:10,947 Champion's 3 pounds overweight. 833 01:14:10,980 --> 01:14:13,082 Are you happy with that? 834 01:14:13,116 --> 01:14:15,885 Well, the horse goes well for him. 835 01:14:15,919 --> 01:14:19,055 Well, you're the boss. 836 01:14:19,088 --> 01:14:20,757 Hello. 837 01:14:20,790 --> 01:14:21,891 Bob. 838 01:14:21,925 --> 01:14:24,160 Welcome aboard. 839 01:14:25,128 --> 01:14:27,897 I've got a decent bet on you today. 840 01:14:27,931 --> 01:14:29,766 I don't want to know. 841 01:14:29,799 --> 01:14:32,902 Jockeys, please mount. 842 01:14:32,936 --> 01:14:37,574 No, that jockey's just got out of the hospital. 843 01:14:41,277 --> 01:14:43,246 He doesn't look very well, does he? 844 01:14:43,279 --> 01:14:46,750 They never recover fully. 845 01:15:01,264 --> 01:15:03,099 So he's loyal to his jockey. 846 01:15:03,132 --> 01:15:04,934 How about his bloody owners? 847 01:15:04,968 --> 01:15:07,070 Hello, Josh. 848 01:15:07,837 --> 01:15:10,239 Another pack, please, Joyce. 849 01:15:12,008 --> 01:15:14,077 There you are Mr. Gifford. 850 01:15:14,110 --> 01:15:16,245 Thank you. 851 01:15:18,915 --> 01:15:21,785 They're running. 852 01:15:29,793 --> 01:15:34,631 Apple wine from bisclair and whispering Bob... 853 01:16:05,361 --> 01:16:08,798 Bisclair has unseated his rider at the fence, 854 01:16:08,832 --> 01:16:10,734 and that leaves sisyphus in the lead, 855 01:16:10,767 --> 01:16:13,637 now followed by closest to burn... 856 01:16:20,043 --> 01:16:22,712 He's not up yet. 857 01:16:22,746 --> 01:16:27,183 I hope he's broken his bloody neck. 858 01:16:39,262 --> 01:16:41,264 Thanks for the lift. 859 01:16:50,306 --> 01:16:52,108 At least the horse is all right. 860 01:16:52,141 --> 01:16:53,743 And that's the main thing. 861 01:16:53,777 --> 01:16:56,112 Next time, I want Richard roe. 862 01:16:56,145 --> 01:16:57,747 Is that clear? 863 01:16:57,781 --> 01:17:00,316 I'm not subsidizing a fat cancer patient. 864 01:17:00,349 --> 01:17:00,984 Is that clear? 865 01:17:01,017 --> 01:17:02,185 If you don't like my jockey, 866 01:17:02,218 --> 01:17:06,089 I suggest you take your bloody horses somewhere else, sir. 867 01:17:20,704 --> 01:17:22,138 Thank you, Bob. 868 01:17:22,171 --> 01:17:23,339 What for? 869 01:17:23,372 --> 01:17:24,007 Coming all this way. 870 01:17:24,040 --> 01:17:25,909 I didn't have a ride today. 871 01:17:25,942 --> 01:17:27,744 Is that why you're in such a temper? 872 01:17:27,777 --> 01:17:29,879 Yes... 873 01:17:29,913 --> 01:17:33,316 Well, no. 874 01:17:33,349 --> 01:17:34,083 What else? 875 01:17:34,117 --> 01:17:36,285 I still don't know why you're here. 876 01:17:36,319 --> 01:17:40,123 It'll be useful, whatever I do. 877 01:17:41,925 --> 01:17:43,860 Tell me, Bob, when you retire 878 01:17:43,893 --> 01:17:45,695 from riding, what are you going to do? 879 01:17:45,729 --> 01:17:47,931 I'm not going to retire. 880 01:17:49,766 --> 01:17:52,201 Well...i don't know. 881 01:17:52,235 --> 01:17:53,036 I'll go into business 882 01:17:53,069 --> 01:17:56,706 or start a haulage firm or something. 883 01:17:56,740 --> 01:17:58,808 What about training horses? 884 01:17:58,842 --> 01:18:00,877 It's expensive. 885 01:18:00,910 --> 01:18:04,380 You could handle the horses all right. 886 01:18:04,413 --> 01:18:07,316 What about the books and the bills? 887 01:18:07,350 --> 01:18:08,251 Yes... 888 01:18:08,284 --> 01:18:11,454 Yes, you would need someone to do all that. 889 01:18:13,790 --> 01:18:16,125 You've got it all worked out, haven't you? 890 01:18:16,159 --> 01:18:18,061 Yes. 891 01:18:19,295 --> 01:18:21,030 Jo, you don't want to settle for me. 892 01:18:21,064 --> 01:18:23,867 You don't know what I'm like. 893 01:18:23,900 --> 01:18:24,834 Yes, I do. 894 01:18:24,868 --> 01:18:27,871 I'm a stubborn, selfish, bloody-minded bastard, 895 01:18:27,904 --> 01:18:29,405 no more, no less. 896 01:18:29,438 --> 01:18:31,941 I don't think so. 897 01:18:38,347 --> 01:18:40,750 When I was ill, 898 01:18:40,784 --> 01:18:41,851 they told me, 899 01:18:41,885 --> 01:18:45,288 because of the drugs and all that... 900 01:18:45,321 --> 01:18:51,127 They told me that I might never be able to father a child. 901 01:18:52,361 --> 01:18:55,799 Do you think you could live with that? 902 01:19:07,476 --> 01:19:09,779 No winners. 903 01:19:09,813 --> 01:19:10,914 Look at them. 904 01:19:10,947 --> 01:19:11,915 12,000 guineas. 905 01:19:11,948 --> 01:19:14,350 15,000. 13,000 guineas. 906 01:19:14,383 --> 01:19:16,920 All in there eating their heads off. 907 01:19:16,953 --> 01:19:19,522 Now how many times can we tell an owner 908 01:19:19,555 --> 01:19:23,292 his horse isn't right? 909 01:19:23,326 --> 01:19:24,127 Bob? 910 01:19:24,160 --> 01:19:25,829 They're working well enough at home. 911 01:19:25,862 --> 01:19:28,798 Exactly. That makes it worse. 912 01:19:31,200 --> 01:19:32,936 All right, Bob. 913 01:19:32,969 --> 01:19:34,871 What happened to newsboy yesterday? 914 01:19:34,904 --> 01:19:37,841 I don't know, when I asked him to go on, 915 01:19:37,874 --> 01:19:38,942 he...had nothing left. 916 01:19:38,975 --> 01:19:41,144 You're making too much use of him. 917 01:19:41,177 --> 01:19:43,012 Had him in front too long. 918 01:19:43,046 --> 01:19:45,048 You can't blame me, gov'ner. The horse isn't right. 919 01:19:45,081 --> 01:19:46,449 The horse isn't right, there we go again. 920 01:19:46,482 --> 01:19:48,184 The vet says there's nothing wrong with him. 921 01:19:48,217 --> 01:19:49,352 Yeah, well, the vet didn't ride him. 922 01:19:49,385 --> 01:19:52,922 The vet could've bloody won on him! 923 01:19:54,590 --> 01:19:56,425 It doesn't look as if you're gonna 924 01:19:56,459 --> 01:19:58,594 make a come back riding my horses, 925 01:19:58,627 --> 01:20:00,263 does it? 926 01:20:20,416 --> 01:20:21,450 His horses are running badly. 927 01:20:21,484 --> 01:20:23,486 He bloody well knows that. 928 01:20:23,519 --> 01:20:25,154 Did you ring any other trainers? 929 01:20:25,188 --> 01:20:27,323 They've got my number. 930 01:20:27,356 --> 01:20:28,591 Anyway, they all want me to ride light weight, 931 01:20:28,624 --> 01:20:30,626 and I can't make the weight anymore. 932 01:20:30,659 --> 01:20:31,928 Well, you know, sis, 933 01:20:31,961 --> 01:20:32,862 the doctors've told me to lay off 934 01:20:32,896 --> 01:20:33,930 the pills and the laxatives. 935 01:20:33,963 --> 01:20:36,032 And I can't make the weight anymore. 936 01:20:36,065 --> 01:20:37,166 Well, have you thought about 937 01:20:37,200 --> 01:20:38,467 going back to America? 938 01:20:38,501 --> 01:20:39,568 That trainer burly Cox, 939 01:20:39,602 --> 01:20:40,403 he looked after you. 940 01:20:40,436 --> 01:20:44,307 America...it's all right for a holiday. 941 01:20:46,910 --> 01:20:48,577 It'll be for you. 942 01:20:57,253 --> 01:20:57,753 Yes. 943 01:20:57,786 --> 01:20:59,088 Bob, it's Judy. 944 01:20:59,122 --> 01:21:02,025 Josh wants you to ride out first lot on Tuesday. 945 01:21:02,058 --> 01:21:03,092 Can you make it? 946 01:21:03,126 --> 01:21:03,927 Yes, of course. 947 01:21:03,960 --> 01:21:04,994 Good, I'll tell him. 948 01:21:05,028 --> 01:21:06,529 Did he say particularly? 949 01:21:06,562 --> 01:21:07,396 No, he didn't. 950 01:21:07,430 --> 01:21:09,598 He just asked me to call you. 951 01:21:09,632 --> 01:21:10,199 All right. 952 01:21:10,233 --> 01:21:12,601 See you then. Bye. 953 01:21:18,942 --> 01:21:20,643 He wants me to ride work on Tuesday. 954 01:21:20,676 --> 01:21:22,278 He didn't call me himself, 955 01:21:22,311 --> 01:21:23,913 he got Judy to do it. 956 01:21:23,947 --> 01:21:25,982 He hasn't got a ride for me on Saturday, 957 01:21:26,015 --> 01:21:26,782 but we wants me to drive all the way 958 01:21:26,815 --> 01:21:28,617 over there and drive work on Tuesday. 959 01:21:28,651 --> 01:21:29,919 So what do you make of that? 960 01:21:29,953 --> 01:21:31,654 He wants you to ride work! 961 01:21:31,687 --> 01:21:36,292 He wants to tell me I've lost my job. 962 01:21:51,975 --> 01:21:52,675 All right, I want you to ride 963 01:21:52,708 --> 01:21:56,312 carbo and Henry bishop at ascot. 964 01:21:57,313 --> 01:22:00,016 All right, gov'ner. 965 01:22:00,049 --> 01:22:02,251 Well, come on, Bob. 966 01:22:02,285 --> 01:22:05,621 I want you to say hello to someone you know. 967 01:22:36,552 --> 01:22:38,321 Hello, big fella. 968 01:22:38,354 --> 01:22:42,158 Well, you took your bloody time, didn't you? 969 01:22:42,191 --> 01:22:44,327 Yes. 970 01:23:21,764 --> 01:23:23,732 Well, now we see if the old horse 971 01:23:23,766 --> 01:23:26,635 still wants to know about this game. 972 01:23:52,128 --> 01:23:53,829 Jumped like a stag, do we go again? 973 01:23:53,862 --> 01:23:55,664 No, that's enough. 974 01:23:58,867 --> 01:24:02,771 He's entered at chaltnam Saturday. 975 01:24:02,805 --> 01:24:04,607 We'll run him. 976 01:24:04,640 --> 01:24:06,509 Hope for the best. 977 01:24:23,226 --> 01:24:24,560 So, look, um... 978 01:24:24,593 --> 01:24:26,462 Help yourselves, won't you? 979 01:24:26,495 --> 01:24:27,196 And, plenty of drink. 980 01:24:27,230 --> 01:24:30,333 And Don--don't stint yourselves. 981 01:24:34,803 --> 01:24:36,205 Royal Charlie on the outer. 982 01:24:36,239 --> 01:24:38,441 Aldaniti making a forward move. 983 01:24:38,474 --> 01:24:40,743 Did you see the way you went by him on the turn? 984 01:24:40,776 --> 01:24:43,146 Yeah, he was pulling my blood hands out all the way around. 985 01:24:43,179 --> 01:24:47,516 And aldaniti's putting in a great run. 986 01:24:51,320 --> 01:24:52,421 How's the horse? 987 01:24:52,455 --> 01:24:53,456 Fresh as a Daisy. 988 01:24:53,489 --> 01:24:55,591 Doesn't know he's had a race. 989 01:24:55,624 --> 01:24:57,493 Coming to the bench now. 990 01:24:57,526 --> 01:24:59,662 Aldaniti going well. 991 01:24:59,695 --> 01:25:01,764 Well done, Bob. Great ride! 992 01:25:01,797 --> 01:25:02,598 Thank you, Mrs. Gifford. 993 01:25:02,631 --> 01:25:04,700 It was the gov'ner who brought him on. 994 01:25:04,733 --> 01:25:09,438 Aldaniti coming away up the hill. 995 01:25:09,472 --> 01:25:12,241 As a matter of interest, what were the odds? 996 01:25:12,275 --> 01:25:13,842 14 to 1. Did you bet? 997 01:25:13,876 --> 01:25:17,780 No, no, we were just hoping he'd get 'round. 998 01:25:27,823 --> 01:25:30,759 Back to business. 999 01:25:30,793 --> 01:25:31,760 So what do we do with him now? 1000 01:25:31,794 --> 01:25:33,796 We'll see what his legs are like in the morning. 1001 01:25:33,829 --> 01:25:35,764 He did run well, didn't he? 1002 01:25:35,798 --> 01:25:38,501 Wouldn't mind another shot at the gold cup. 1003 01:25:38,534 --> 01:25:39,735 That's too close to the national. 1004 01:25:39,768 --> 01:25:40,736 He can't run them both. 1005 01:25:40,769 --> 01:25:42,505 The national's always a risk. 1006 01:25:42,538 --> 01:25:45,541 It's up to you, Nick. 1007 01:25:45,574 --> 01:25:46,742 Well... 1008 01:25:46,775 --> 01:25:50,313 If his legs are all right tomorrow, 1009 01:25:50,346 --> 01:25:52,281 we go for the grand national. 1010 01:25:52,315 --> 01:25:53,148 Bob? 1011 01:25:53,182 --> 01:25:56,385 The others had better start running now. 1012 01:26:10,766 --> 01:26:15,704 There's something I want to say. 1013 01:26:18,241 --> 01:26:20,209 What is it? 1014 01:26:20,809 --> 01:26:22,845 Well, I've... 1015 01:26:22,878 --> 01:26:24,947 Been going better lately. 1016 01:26:24,980 --> 01:26:27,716 I've had a few winners. 1017 01:26:30,819 --> 01:26:33,222 I want you to buy a ring. 1018 01:26:36,792 --> 01:26:38,694 Is that enough? 1019 01:26:41,664 --> 01:26:43,799 What sort of a ring? 1020 01:26:43,832 --> 01:26:45,768 Um... 1021 01:26:45,801 --> 01:26:47,403 Engagement ring. 1022 01:26:47,436 --> 01:26:48,571 Wedding ring. 1023 01:26:48,604 --> 01:26:51,740 You might as well get both. 1024 01:26:51,774 --> 01:26:53,776 I mean, if... 1025 01:26:53,809 --> 01:26:56,379 That's what you want. 1026 01:26:58,947 --> 01:27:01,384 You're on. 1027 01:27:16,432 --> 01:27:19,335 Spartan missile and royal male to worry about. 1028 01:27:19,368 --> 01:27:22,471 There's old rubstick. He's won it before. 1029 01:27:22,505 --> 01:27:24,673 So has ametka curry. 1030 01:27:24,707 --> 01:27:25,541 Well, maley's useful. 1031 01:27:25,574 --> 01:27:27,510 We have the only class horse in the race. 1032 01:27:27,543 --> 01:27:30,546 Here's to all the brave horses. 1033 01:27:33,516 --> 01:27:34,717 I think they have. 1034 01:27:34,750 --> 01:27:35,818 Did you have a bet? 1035 01:27:35,851 --> 01:27:37,386 Months ago. 1036 01:27:37,420 --> 01:27:39,755 Soon as we knew he was sound. 1037 01:27:39,788 --> 01:27:43,326 500 at 66 to 1. 1038 01:27:44,059 --> 01:27:46,695 What year was it for you, Josh? 1039 01:27:46,729 --> 01:27:49,398 '67. Honey had... 1040 01:27:49,432 --> 01:27:50,666 Came in second. 1041 01:27:50,699 --> 01:27:54,303 Wouldn't mind riding this one tomorrow. 1042 01:27:54,870 --> 01:27:55,504 Spartan missile. 1043 01:27:55,538 --> 01:27:59,074 Evening, Nick, Josh. John. 1044 01:27:59,107 --> 01:28:00,876 Hello, John. 1045 01:28:01,810 --> 01:28:04,380 Zongalero. 1046 01:28:06,682 --> 01:28:09,652 We are going to win tomorrow, Nick. 1047 01:28:09,685 --> 01:28:12,755 Yes, I know it. 1048 01:28:12,788 --> 01:28:14,390 I've had a feeling. 1049 01:28:17,793 --> 01:28:19,762 Irish. God bless 'em. 1050 01:28:19,795 --> 01:28:21,664 You all right, Bob? 1051 01:28:21,697 --> 01:28:23,732 Listen... 1052 01:28:23,766 --> 01:28:26,335 After dinner, why don't you and Jo go off somewhere? 1053 01:28:26,369 --> 01:28:28,003 You know, a disco, or something like that, 1054 01:28:28,036 --> 01:28:30,373 and get yourselves really drunk. 1055 01:28:30,406 --> 01:28:31,674 Relax. 1056 01:28:31,707 --> 01:28:33,342 Best thing. Best thing. 1057 01:28:33,376 --> 01:28:35,110 Actually, if you'll excuse us, 1058 01:28:35,143 --> 01:28:36,545 we were just leaving. 1059 01:28:36,579 --> 01:28:38,681 So, thank you. 1060 01:28:38,714 --> 01:28:40,649 Thank you. 1061 01:28:41,083 --> 01:28:43,852 Are you going, Bob? You all right? 1062 01:28:43,886 --> 01:28:45,621 See you tomorrow. 1063 01:28:45,654 --> 01:28:47,856 Right. 1064 01:28:47,890 --> 01:28:50,058 Good night then. Thanks. 1065 01:28:50,092 --> 01:28:52,761 Good night. 'Night, Bob. 1066 01:28:52,795 --> 01:28:54,463 * here comes the bride * 1067 01:28:54,497 --> 01:28:56,399 * all dressed in white * 1068 01:28:56,432 --> 01:29:02,104 * da da da da da da da da da da * 1069 01:29:55,824 --> 01:29:57,726 Good boy. 1070 01:30:01,864 --> 01:30:04,900 Spot on. He took a real hold. 1071 01:30:09,838 --> 01:30:11,907 That'll do. 1072 01:30:17,946 --> 01:30:19,715 All right. 1073 01:30:21,984 --> 01:30:23,852 Want to walk the course alone 1074 01:30:23,886 --> 01:30:26,088 or come with me? 1075 01:30:26,121 --> 01:30:28,724 With you, gov'ner. 1076 01:30:41,269 --> 01:30:44,072 Come on, darling. Keep up. 1077 01:30:51,814 --> 01:30:54,617 He won't fancy that. 1078 01:30:55,784 --> 01:30:59,021 I'd take him 'round the outside for the first circuit. 1079 01:30:59,054 --> 01:31:01,590 Don't even think of winning. 1080 01:31:01,624 --> 01:31:04,593 Hunt him 'round the back. 1081 01:31:23,912 --> 01:31:25,714 That's harder than a brick wall. 1082 01:31:25,748 --> 01:31:27,850 We only have to jump it once. 1083 01:31:27,883 --> 01:31:28,784 If we get this far. 1084 01:31:28,817 --> 01:31:30,753 I thought you had a feeling. 1085 01:31:30,786 --> 01:31:33,756 It's called terror. 1086 01:31:33,789 --> 01:31:36,091 Nick, let's go home 1087 01:31:36,124 --> 01:31:38,126 and take aldaniti with us. 1088 01:31:38,160 --> 01:31:42,264 Good idea. This is a silly game anyway. 1089 01:31:42,297 --> 01:31:46,068 But we don't want to disappoint those two, do we? 1090 01:31:46,101 --> 01:31:50,539 Some of them won't have the heart for it. 1091 01:31:50,573 --> 01:31:54,242 Give yourself room. 1092 01:31:59,582 --> 01:32:00,883 He'll love this. 1093 01:32:00,916 --> 01:32:03,752 Give him something to think about. 1094 01:32:10,025 --> 01:32:12,628 Grab hold of this. 1095 01:32:29,111 --> 01:32:32,848 About time for a glass before we go. 1096 01:32:42,925 --> 01:32:45,093 Sir? 1097 01:32:52,400 --> 01:32:54,202 Sir? 1098 01:32:57,005 --> 01:32:59,274 Here's to you, Bob. 1099 01:32:59,808 --> 01:33:01,009 Good luck. 1100 01:33:01,043 --> 01:33:02,645 Good luck. Good luck, Bob. 1101 01:33:02,678 --> 01:33:05,080 Thank you. 1102 01:33:07,115 --> 01:33:08,784 You've come through. 1103 01:33:08,817 --> 01:33:12,187 Win or lose, it doesn't matter. 1104 01:33:12,220 --> 01:33:15,758 I'm bloody well going to win. 1105 01:33:22,698 --> 01:33:24,833 You want to look nice for the telly. 1106 01:33:24,867 --> 01:33:27,803 Stand still, you old sod. 1107 01:34:06,809 --> 01:34:08,210 "My hopes, my prayers-- 1108 01:34:08,243 --> 01:34:09,077 "and my money-- 1109 01:34:09,111 --> 01:34:11,780 will be on you on Saturday." 1110 01:34:21,790 --> 01:34:22,725 "Kick on, Bob. 1111 01:34:22,758 --> 01:34:25,761 We're all rooting for you. Burly." 1112 01:34:34,937 --> 01:34:37,840 "My son has died of cancer. 1113 01:34:37,873 --> 01:34:40,943 "For us, it was not to be. 1114 01:34:44,112 --> 01:34:46,749 "But your success must be made known 1115 01:34:46,782 --> 01:34:49,785 and shouted from the rooftops." 1116 01:35:01,096 --> 01:35:03,966 "Good luck, uncle Bob!" 1117 01:35:15,944 --> 01:35:17,445 Well, the flag's in the place. 1118 01:35:17,479 --> 01:35:20,082 Hope nothing goes wrong. 1119 01:35:22,084 --> 01:35:24,853 "Would you like to go in front," she says. 1120 01:35:24,887 --> 01:35:27,055 "That's up to you, madame," I says. 1121 01:35:27,089 --> 01:35:30,192 "That's entirely up to you." 1122 01:35:33,295 --> 01:35:35,230 That's it, Bob. 1123 01:35:35,263 --> 01:35:36,765 Ok, next. 1124 01:35:36,799 --> 01:35:40,068 You haven't ridden the course before? 1125 01:35:40,102 --> 01:35:41,136 No, no, no. 1126 01:35:41,169 --> 01:35:42,838 Nothing to it, only trouble is, 1127 01:35:42,871 --> 01:35:44,306 you can't see over the fences. 1128 01:35:44,339 --> 01:35:45,573 You're liable to take off 1129 01:35:45,607 --> 01:35:47,442 and find old John Thorne on the other side, having a cup of tea. 1130 01:35:47,475 --> 01:35:51,046 I'll need something stronger than that by that time. 1131 01:35:51,079 --> 01:35:52,948 Hey, look out, grandad. 1132 01:35:52,981 --> 01:35:55,984 11.2. That's the way I make it. 1133 01:36:09,865 --> 01:36:11,800 Good luck, Bob. I hope you come second. 1134 01:36:11,834 --> 01:36:14,002 Thanks, John. Same to you. 1135 01:36:14,036 --> 01:36:17,372 How much weight did you lose for this last round? 1136 01:36:17,405 --> 01:36:18,841 35 pounds. 1137 01:36:18,874 --> 01:36:20,909 Looks good, doesn't he, Bob? 1138 01:36:20,943 --> 01:36:23,478 Too good. 1139 01:36:23,511 --> 01:36:25,013 Number four, sir. 1140 01:36:25,047 --> 01:36:29,351 Four, Bob champion for aldaniti. 1141 01:36:29,384 --> 01:36:30,819 Any extras? 1142 01:36:30,853 --> 01:36:32,287 Breast pads. 1143 01:36:32,320 --> 01:36:33,889 10.13 with breast pads. 1144 01:36:33,922 --> 01:36:37,893 Thank you. Thank you, sir. 1145 01:36:49,504 --> 01:36:51,840 Jockeys! 1146 01:36:52,975 --> 01:36:54,576 Pay attention. 1147 01:36:55,143 --> 01:36:57,579 Now, listen to me. 1148 01:36:57,612 --> 01:36:58,713 A word of warning. 1149 01:36:58,746 --> 01:37:02,918 There are 40 of you, and it's a long run to the first. 1150 01:37:02,951 --> 01:37:06,288 It'll do you no good to set off going like the clappers. 1151 01:37:06,321 --> 01:37:08,891 You've got four and a half miles to go, 1152 01:37:08,924 --> 01:37:10,225 so steady. 1153 01:37:10,258 --> 01:37:12,961 That's all. 1154 01:37:13,428 --> 01:37:14,897 Good luck. 1155 01:37:14,930 --> 01:37:16,298 Thank you, sir. Thank you, sir. 1156 01:37:16,331 --> 01:37:17,933 Thank you, sir. 1157 01:37:43,191 --> 01:37:44,159 Good luck. 1158 01:37:44,192 --> 01:37:46,328 Thanks for everything. 1159 01:37:48,030 --> 01:37:49,631 Come on! 1160 01:38:46,321 --> 01:38:49,357 Get away. Let them through. 1161 01:38:49,391 --> 01:38:51,126 Stand back. 1162 01:38:53,695 --> 01:38:55,998 Come on, Bobby. 1163 01:39:05,673 --> 01:39:07,142 Peter! 1164 01:39:07,175 --> 01:39:09,077 Move ahead. 1165 01:39:14,649 --> 01:39:16,518 There he is. 1166 01:39:18,753 --> 01:39:20,288 Where is he? 1167 01:39:20,322 --> 01:39:22,957 There. Can you see? 1168 01:39:41,709 --> 01:39:42,610 Where have you been? 1169 01:39:42,644 --> 01:39:44,746 It's almost post. Come on. 1170 01:39:44,779 --> 01:39:47,182 Quickly! 1171 01:39:50,318 --> 01:39:51,653 Come on! 1172 01:39:51,686 --> 01:39:52,487 I'm coming! 1173 01:39:52,520 --> 01:39:54,656 ...Pulls hard, and he's very bold. 1174 01:39:54,689 --> 01:39:56,158 So the first three fences are-- 1175 01:39:56,191 --> 01:39:58,593 you missed uncle Bobby in the parade. 1176 01:39:58,626 --> 01:40:00,728 Shh! 1177 01:40:25,087 --> 01:40:25,820 Take it off. 1178 01:40:39,501 --> 01:40:42,470 When are you going to give up smoking, guv'nor? 1179 01:40:42,504 --> 01:40:45,440 You worried about my health? 1180 01:40:46,274 --> 01:40:48,076 Well, I'll tell you what. 1181 01:40:48,110 --> 01:40:51,813 You win today, I'll give up smoking. 1182 01:40:52,314 --> 01:40:54,782 Don't got out in front too soon. 1183 01:40:54,816 --> 01:40:57,085 Right, Peter. 1184 01:41:21,209 --> 01:41:24,412 They're now moving up 1185 01:41:24,446 --> 01:41:27,515 behind the one-stram cape. 1186 01:41:28,316 --> 01:41:30,652 They're under starter's orders 1187 01:41:30,685 --> 01:41:32,620 for the 1981 national. 1188 01:41:32,654 --> 01:41:36,258 All right, jockeys, line up please! 1189 01:41:36,291 --> 01:41:37,058 Try to remain quiet. 1190 01:41:37,091 --> 01:41:39,227 Don't get right on top of the tape. 1191 01:41:39,261 --> 01:41:42,197 Come on, clear it up in the back. 1192 01:41:42,230 --> 01:41:45,167 Steady, steady now, clear it up in the back. 1193 01:41:45,200 --> 01:41:48,736 Steady, steady. 1194 01:41:49,237 --> 01:41:51,173 All right, come on! 1195 01:43:04,546 --> 01:43:07,982 On the inside is coral festival, 1196 01:43:08,015 --> 01:43:10,918 then zongalero. 1197 01:43:53,928 --> 01:43:55,697 On the wide outside is Sebastian 1198 01:43:55,730 --> 01:43:57,532 as the leaders come towards the canal turn. 1199 01:43:57,565 --> 01:44:00,702 And at the canal, it's carrow boy who leads over it 1200 01:44:00,735 --> 01:44:02,570 from choral festival in second. 1201 01:44:02,604 --> 01:44:03,738 A bad mistake there. 1202 01:44:03,771 --> 01:44:07,875 Where is aldaniti, for god's sake? 1203 01:44:44,011 --> 01:44:49,083 On the outside going over is aldaniti. 1204 01:44:49,116 --> 01:44:51,386 Come on, Bobby! 1205 01:44:51,419 --> 01:44:54,356 Aldaniti! 1206 01:45:23,685 --> 01:45:26,053 He's gone to the front! 1207 01:45:26,087 --> 01:45:29,824 Christ, Bob, what are you doing? 1208 01:45:33,027 --> 01:45:35,663 He's in front too soon! 1209 01:46:04,892 --> 01:46:07,795 And they're running down towards the chair. 1210 01:46:07,829 --> 01:46:11,733 And as they do so, it's aldaniti over on the far side. 1211 01:46:11,766 --> 01:46:13,134 From zongalero... 1212 01:46:13,167 --> 01:46:15,770 Come on! Come on! 1213 01:46:15,803 --> 01:46:17,872 Come on, Bob! 1214 01:46:23,645 --> 01:46:25,947 Hey! 1215 01:47:43,090 --> 01:47:46,027 12 horses still in the race 1216 01:47:46,060 --> 01:47:48,830 as they come to the 23rd bench. 1217 01:47:59,273 --> 01:48:01,008 Yay! 1218 01:49:14,315 --> 01:49:17,318 Come on, Bob! 1219 01:49:21,823 --> 01:49:23,925 Come on! 1220 01:49:26,027 --> 01:49:28,930 He's done it! 1221 01:49:30,331 --> 01:49:32,800 He won it! 1222 01:49:34,936 --> 01:49:37,739 Aldaniti wins the national! 1223 01:50:29,023 --> 01:50:31,158 You're beautiful! 1224 01:50:31,192 --> 01:50:33,627 Bob, you are beautiful! 1225 01:50:47,942 --> 01:50:50,011 Bob! 1226 01:50:53,180 --> 01:50:54,648 Bob! 1227 01:51:23,911 --> 01:51:26,413 Captioning made possible by lions gate entertainment 1228 01:51:26,447 --> 01:51:28,449 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 80757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.