Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,962 --> 00:00:04,838
What happened
to the hijacked liquor?
2
00:00:04,839 --> 00:00:06,256
A leak, your squad.
3
00:00:06,257 --> 00:00:08,425
We approach it
like we approach
any other case.
4
00:00:08,426 --> 00:00:10,093
Motivation, opportunity.
5
00:00:10,094 --> 00:00:11,429
- Detective Riley.
- Money.
6
00:00:11,762 --> 00:00:12,929
- Taubman.
- Money.
7
00:00:12,930 --> 00:00:15,306
- Cosetti.
- Money.
8
00:00:15,307 --> 00:00:18,059
I want you to follow
Lieutenant Samuels.
9
00:00:18,060 --> 00:00:19,018
I beg your pardon?
10
00:00:19,019 --> 00:00:20,770
I am an honest cop.
11
00:00:20,771 --> 00:00:23,064
He's got a woman
in there, I know it.
12
00:00:23,065 --> 00:00:24,983
This is an office building,
not a hotel.
13
00:00:24,984 --> 00:00:26,443
You never read
The Happy Hooker?
14
00:00:26,444 --> 00:00:29,446
Your father had
a regular route. He hit up all
the merchants on the street.
15
00:00:29,447 --> 00:00:31,031
Don't you talk to me that way,
Chrissie, I'm your father.
16
00:02:02,623 --> 00:02:03,791
What time is it?
17
00:02:06,710 --> 00:02:07,753
2:19.
18
00:02:08,754 --> 00:02:11,130
Sorry I asked.
19
00:02:11,131 --> 00:02:12,883
What do you say
we call it a night?
20
00:02:15,010 --> 00:02:16,469
Hang in there.
21
00:02:16,470 --> 00:02:18,304
I think you ladies
have been stood up.
22
00:02:18,305 --> 00:02:20,224
You talking from experience?
23
00:02:26,522 --> 00:02:28,983
- Later, Cagney,
it's going down.
- 10-4.
24
00:03:03,976 --> 00:03:05,852
-Hold it right there.
-Freeze,
and don't get cute.
25
00:03:05,853 --> 00:03:07,562
- Hey, who are you?
- Police.
26
00:03:07,563 --> 00:03:09,815
Would you step down, please?
27
00:03:12,067 --> 00:03:14,485
All right, all right,
maybe I pushed the limit
28
00:03:14,486 --> 00:03:15,987
a little bit getting here.
29
00:03:15,988 --> 00:03:17,363
Yeah, that's not
all you're pushing.
30
00:03:17,364 --> 00:03:18,907
What the hell
are you talking about?
31
00:03:18,908 --> 00:03:20,783
You tell me.
32
00:03:20,784 --> 00:03:25,664
You're nuts, you're nuts.
Just check the manifest,
I'm just doing a job here.
33
00:03:26,540 --> 00:03:30,252
-Hey, you guys.
- Hey, look, I've never been
in trouble before. Come on.
Give me a break, huh?
34
00:03:35,341 --> 00:03:40,011
Everything you need to make
a great mai tai,
except for the booze.
35
00:03:40,012 --> 00:03:42,180
What happened
to the hijacked liquor?
36
00:03:42,181 --> 00:03:44,766
I want you to know that
I gave up a date
with Jessica for this.
37
00:03:44,767 --> 00:03:47,268
Ortiz said
he had an inside line
on this shipment.
38
00:03:47,269 --> 00:03:49,020
He was right in there,
how could he be wrong?
39
00:03:49,021 --> 00:03:52,023
It's a new cover,
takes time.
40
00:03:52,024 --> 00:03:53,441
He said it was a sure thing.
41
00:03:53,442 --> 00:03:54,984
How many really sure things
are there in life?
42
00:03:54,985 --> 00:03:57,780
Jessica.
Jessica was a sure thing.
43
00:04:05,537 --> 00:04:08,791
Good news, Mr. Krupp.
We found your missing car.
44
00:04:10,125 --> 00:04:11,793
Oh, yeah?
45
00:04:11,794 --> 00:04:14,128
Along with the car,
we found your brother-in-law.
46
00:04:14,129 --> 00:04:16,423
He says you paid him
to steal it.
47
00:04:17,716 --> 00:04:19,425
Oh, yeah?
48
00:04:19,426 --> 00:04:22,804
Could you tell me why
you had four different
insurance policies?
49
00:04:24,306 --> 00:04:25,057
Oh.
50
00:04:27,184 --> 00:04:27,768
Yeah.
51
00:04:38,570 --> 00:04:41,114
Okay, okay,
just give it to me slow.
All right?
52
00:04:42,574 --> 00:04:47,578
Was anyone injured?
Was there
any damage to property?
53
00:04:47,579 --> 00:04:51,124
Was the damage
greater than $250?
54
00:04:51,125 --> 00:04:55,128
Look, I hate asking
these questions, too,
all right?
55
00:04:55,129 --> 00:04:57,006
But I've got to ask them.
56
00:05:00,384 --> 00:05:02,593
- Very nice.
-So I said to him,
"Harv, honey,
57
00:05:02,594 --> 00:05:04,262
"it's 4:00 in the morning."
58
00:05:04,263 --> 00:05:06,723
And he said, "No time
like the right time."
59
00:05:06,724 --> 00:05:09,183
- We were talking about
getting a pizza.
- Oh.
60
00:05:09,184 --> 00:05:11,019
You know, you got
a one-track mind these days.
61
00:05:11,020 --> 00:05:13,312
- Pizza?
- Henry. Huggable Henry.
62
00:05:13,313 --> 00:05:14,939
Isn't that what I heard you
call him on the phone?
63
00:05:14,940 --> 00:05:16,357
You shouldn't be listening
to my private calls.
64
00:05:16,358 --> 00:05:18,443
She's got kind of a glow
lately, don't you think?
65
00:05:18,444 --> 00:05:20,403
Yes, I thought your skin
was clearing up nicely.
66
00:05:20,404 --> 00:05:21,613
You guys!
67
00:05:31,874 --> 00:05:33,583
Sin and redemption!
68
00:05:33,584 --> 00:05:35,001
Get me out of here.
This guy is on fire!
69
00:05:35,002 --> 00:05:36,669
- We got a fire.
- Fire!
70
00:05:40,174 --> 00:05:41,884
What's going on
in there?
71
00:05:49,099 --> 00:05:50,434
Put it down.
72
00:05:53,479 --> 00:05:56,189
-Is he all right?
- Yeah, I'm fine.
73
00:05:56,190 --> 00:05:57,857
Get him to a hospital.
74
00:05:57,858 --> 00:05:59,317
He set his leg on fire.
I don't think it's too bad.
75
00:05:59,318 --> 00:06:00,693
Yeah, well,
have them examine his head.
76
00:06:00,694 --> 00:06:02,028
-I'm fine.
- What's this here?
77
00:06:02,029 --> 00:06:04,447
Some guy thinks
he's Joan of Arc. Come here.
78
00:06:04,448 --> 00:06:05,907
It's nice to know
that we are in it...
79
00:06:05,908 --> 00:06:07,283
Today's getting
weirder and weirder.
80
00:06:07,284 --> 00:06:10,995
- Ortiz...
- This man set himself
on fire in his cell.
81
00:06:10,996 --> 00:06:13,289
Ortiz doesn't know
what went wrong last night.
82
00:06:13,290 --> 00:06:15,166
Sorry, guys,
I heard it was a bummer.
83
00:06:15,167 --> 00:06:16,125
Yeah, what happened?
84
00:06:16,126 --> 00:06:18,586
Well, I was working
the loading dock,
and the foreman says
85
00:06:18,587 --> 00:06:20,630
that there was gonna be
a delivery of cases of liquor
86
00:06:20,631 --> 00:06:22,840
to the West 19th Street
warehouse,
87
00:06:22,841 --> 00:06:26,052
supposedly hijacked from
a truck in North Carolina.
88
00:06:26,053 --> 00:06:27,595
Right from the horse's mouth.
89
00:06:27,596 --> 00:06:29,348
Could it have been re-routed
the last minute?
90
00:06:29,932 --> 00:06:32,266
This time I'm gonna
get it on tape.
91
00:06:32,267 --> 00:06:33,851
You're gonna go
in with a wire?
92
00:06:33,852 --> 00:06:37,314
Well, I don't want you girls
to freeze your tuchuses
again on account of me.
93
00:06:37,940 --> 00:06:39,607
Just be careful.
94
00:06:39,608 --> 00:06:40,942
No problem.
95
00:06:43,904 --> 00:06:46,447
All right, come on,
why don't we go
have some lunch?
96
00:06:46,448 --> 00:06:47,949
- Yeah?
- Hmm.
97
00:06:47,950 --> 00:06:49,450
What's the occasion?
98
00:06:49,451 --> 00:06:51,703
No occasion,
just an ordinary lunch.
99
00:06:54,123 --> 00:06:55,958
What...
What happened to my suspect?
100
00:07:09,972 --> 00:07:12,015
Ladies.
Bert, over here, please.
101
00:07:18,147 --> 00:07:21,482
This is Anthony Berwick,
Internal Affairs division.
102
00:07:21,483 --> 00:07:23,360
- How do you do?
- Huh.
103
00:07:23,694 --> 00:07:24,819
Hello.
104
00:07:24,820 --> 00:07:26,988
- Do you like Dover sole?
- Yes, sir.
105
00:07:26,989 --> 00:07:28,865
Great, we're in luck.
106
00:07:28,866 --> 00:07:31,742
As you know, Detective Ortiz
has been working undercover
107
00:07:31,743 --> 00:07:34,787
with the D.A.'s crime unit
on interstate truck hijacking.
108
00:07:34,788 --> 00:07:37,707
We believe Dave Sandridge
is the kingpin.
109
00:07:37,708 --> 00:07:40,626
They know that,
they were on a stakeout
that went bust.
110
00:07:40,627 --> 00:07:42,171
We think we know why.
111
00:07:43,839 --> 00:07:47,175
- We believe
the hijackers were tipped off.
- By whom?
112
00:07:47,176 --> 00:07:48,593
A leak, your squad.
113
00:07:48,594 --> 00:07:50,219
And you suspect Ortiz?
114
00:07:50,220 --> 00:07:52,556
No, we suspect everybody.
115
00:07:55,100 --> 00:07:57,185
But not us?
116
00:07:57,186 --> 00:07:58,769
Well, you're females.
117
00:07:58,770 --> 00:08:00,646
- You have an advantage.
- Such as?
118
00:08:00,647 --> 00:08:02,398
Females haven't been
in the department long enough.
119
00:08:02,399 --> 00:08:04,108
Bad guys don't trust them.
120
00:08:04,109 --> 00:08:06,611
Besides, we checked you out.
121
00:08:33,639 --> 00:08:36,474
You'll be part of
our internal investigation.
122
00:08:36,475 --> 00:08:39,518
You will report
on other detectives.
123
00:08:39,519 --> 00:08:42,480
My cover will be
Ms. Cagney's insurance agent.
124
00:08:42,481 --> 00:08:46,360
When I call, you will return
my call from a secured phone
outside the squad room.
125
00:08:48,320 --> 00:08:50,279
- Forget it.
- All right.
126
00:08:50,280 --> 00:08:53,366
If not insurance agent, bookie.
127
00:08:53,367 --> 00:08:54,867
You need a sense of humor
in this job.
128
00:08:54,868 --> 00:08:57,746
I find nothing funny
about spying on people
that I work with.
129
00:08:58,163 --> 00:08:59,580
Neither do we.
130
00:08:59,581 --> 00:09:02,500
We have the utmost concern
for our undercover officers.
131
00:09:02,501 --> 00:09:04,877
Sir, what if we
don't want to do it?
132
00:09:04,878 --> 00:09:08,256
Detective is an appointed rank
you serve at the pleasure
of the Commissioner.
133
00:09:08,257 --> 00:09:10,633
Your position is tenuous,
to say the least.
134
00:09:10,634 --> 00:09:13,552
You will have to do
what you think is right, sir,
as will I.
135
00:09:13,553 --> 00:09:16,598
Don't threaten them, Berwick.
I know my people.
136
00:09:17,599 --> 00:09:19,433
We don't have a leak.
137
00:09:19,434 --> 00:09:23,771
This is just an excuse for IAD
to meddle in local
precinct affairs, that's all.
138
00:09:23,772 --> 00:09:26,899
We got a problem,
we'll handle it.
We don't need you.
139
00:09:26,900 --> 00:09:30,404
You're in trouble, Bert,
whether you know it now
or not.
140
00:09:30,737 --> 00:09:32,571
You need help.
141
00:09:32,572 --> 00:09:33,490
I don't think so.
142
00:09:36,910 --> 00:09:39,787
What is this, fish?
143
00:09:39,788 --> 00:09:42,039
- Good stuff, huh?
- You want stereo equipment,
144
00:09:42,040 --> 00:09:45,501
designer jeans,
$85,000 worth of shrimp.
145
00:09:45,502 --> 00:09:49,005
If it travels by truck,
Sandridge's guys got it.
146
00:09:49,006 --> 00:09:51,132
{\an8}-
- Hot and cheap.
147
00:09:51,133 --> 00:09:52,341
The D.A.'s gonna love it.
148
00:09:52,342 --> 00:09:55,678
They may even release
the album.
149
00:09:55,679 --> 00:09:58,264
Come on. All right.
150
00:09:58,265 --> 00:10:01,976
- You got an envelope?
- Come on, give me a break.
Yeah.
151
00:10:01,977 --> 00:10:05,479
- What's the score?
- H-O-R, H-O-R-S.
152
00:10:05,480 --> 00:10:07,898
No problem, you're finished.
It's over for you, Petrie.
153
00:10:07,899 --> 00:10:09,900
-Can I have winner?
- No.
154
00:10:09,901 --> 00:10:11,986
I got winner, shorty.
155
00:10:11,987 --> 00:10:15,281
Stick around, guys,
we'll have a search warrant
for tonight.
156
00:10:15,282 --> 00:10:18,409
- "E."
- Oh, shoot, come on.
157
00:10:18,410 --> 00:10:22,538
All right. Give me that ball.
158
00:10:22,539 --> 00:10:24,541
So, this is where
the taxpayers' money goes, eh?
159
00:10:24,916 --> 00:10:26,459
- Pop.
- Hi.
160
00:10:26,460 --> 00:10:28,252
- Hi, how are you doing?
- Oh, hello, nice to see you.
161
00:10:28,253 --> 00:10:30,087
- Hey, good to see you again.
- Hi, how are you?
162
00:10:30,088 --> 00:10:31,922
Watch this.
163
00:10:31,923 --> 00:10:33,758
Chrissie, I told you
it's all in the wrist.
164
00:10:33,759 --> 00:10:35,509
I just don't want to
intimidate him.
165
00:10:35,510 --> 00:10:37,220
Come on, talk to me.
Come on.
166
00:10:37,721 --> 00:10:39,430
I'll be back, save my place.
167
00:10:39,431 --> 00:10:40,223
Excuse me.
168
00:10:41,099 --> 00:10:42,184
Travel.
169
00:10:45,437 --> 00:10:46,979
What you doing here?
170
00:10:46,980 --> 00:10:48,606
I just came back to make sure
my old captain
171
00:10:48,607 --> 00:10:50,441
hadn't dropped dead
of a heart attack
or something.
172
00:10:50,442 --> 00:10:53,153
I need him for a reference.
I'm applying for a job.
173
00:10:53,612 --> 00:10:55,112
Terrific. What job?
174
00:10:55,113 --> 00:10:56,197
Well, there's some outfit
on Wall Street,
175
00:10:56,198 --> 00:10:57,156
stocks and bonds.
176
00:10:57,157 --> 00:10:59,450
They need a courier
with an impeccable background.
177
00:10:59,451 --> 00:11:01,495
And I mean,
who's more impeccable
than a retired cop?
178
00:11:02,204 --> 00:11:03,412
That's great, Pop.
179
00:11:03,413 --> 00:11:05,790
- Can you stay?
Do you want some coffee?
- Yeah, sure.
180
00:11:05,791 --> 00:11:06,958
- Love it.
- Okay.
181
00:11:14,674 --> 00:11:18,427
So, what do you think
of the old place?
182
00:11:18,428 --> 00:11:19,805
Still smells the same.
183
00:11:20,347 --> 00:11:21,556
Same coffee, too.
184
00:11:33,485 --> 00:11:35,278
Pin him down.
Pin him down.
185
00:11:40,826 --> 00:11:42,411
Come on, get that tape.
186
00:11:57,426 --> 00:11:58,552
Close the door.
187
00:12:04,015 --> 00:12:07,561
Ortiz is in the hospital.
Somebody leaned on him
pretty bad.
188
00:12:07,936 --> 00:12:08,770
Is he okay?
189
00:12:10,856 --> 00:12:12,857
He will be.
190
00:12:12,858 --> 00:12:16,569
Someone found out
what he was doing.
Got the tape.
191
00:12:16,570 --> 00:12:20,030
Not his wristwatch,
not his wallet. Just the tape.
192
00:12:20,031 --> 00:12:23,034
I don't believe it.
I just don't believe it.
193
00:12:26,037 --> 00:12:28,539
I can't believe that
one of my own people did it.
194
00:12:28,540 --> 00:12:30,166
But it's true.
195
00:12:30,167 --> 00:12:32,335
So, we're gonna have to
play ball with IAD.
196
00:12:32,752 --> 00:12:34,462
Try and plug that leak.
197
00:12:34,463 --> 00:12:36,005
Sir, exactly what
does that mean?
198
00:12:36,006 --> 00:12:39,258
What that means is
that you two are working
for Berwick.
199
00:12:39,259 --> 00:12:40,594
Do what he tells you.
200
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Go on. Get out of here.
201
00:12:52,355 --> 00:12:54,648
We approach it
like we approach
any other case.
202
00:12:54,649 --> 00:12:56,735
Motivation, opportunity.
203
00:12:57,068 --> 00:12:58,819
Petrie.
204
00:12:58,820 --> 00:13:01,071
Motivation,
new baby on the way,
205
00:13:01,072 --> 00:13:04,074
needs the money.
Opportunity, he's around
the squad room all the time.
206
00:13:04,075 --> 00:13:05,493
Isbecki.
207
00:13:05,494 --> 00:13:08,329
- Motivation...
- Stupidity.
208
00:13:08,330 --> 00:13:12,042
Figured he'd get away
with it once and then
got in over his head.
209
00:13:12,417 --> 00:13:14,168
La Guardia.
210
00:13:14,169 --> 00:13:17,254
Ready to retire. Bitterness
towards the department
211
00:13:17,255 --> 00:13:19,089
because he never made
First Grade Detective.
212
00:13:19,090 --> 00:13:20,799
- That's imaginative.
- Yeah.
213
00:13:20,800 --> 00:13:23,345
- Ortiz.
- No, I don't think it's him.
214
00:13:24,095 --> 00:13:26,096
Shelley.
215
00:13:26,097 --> 00:13:28,475
- She's a civilian.
- Well, she's still got ears.
216
00:13:29,601 --> 00:13:31,852
Maybe.
217
00:13:31,853 --> 00:13:34,897
How about helping to finance
the honeymoon
with huggable Henry?
218
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
See that guy? He's very cute.
219
00:13:38,276 --> 00:13:40,070
Detective Riley.
220
00:13:40,987 --> 00:13:41,904
Money.
221
00:13:41,905 --> 00:13:43,072
- Taubman.
- Money.
222
00:13:43,073 --> 00:13:45,242
- Cosetti.
- Money.
223
00:13:46,326 --> 00:13:47,577
All right. Okay.
224
00:13:49,120 --> 00:13:50,455
We're getting somewhere.
225
00:13:50,789 --> 00:13:52,165
Yeah? Where?
226
00:13:57,379 --> 00:14:00,839
All right, hold it down,
hold it down.
227
00:14:00,840 --> 00:14:03,175
With Ortiz out of action,
we're all going to pitch in
with the D.A.
228
00:14:03,176 --> 00:14:05,010
on his
hijacking investigation.
229
00:14:05,011 --> 00:14:08,180
- Petrie,
you cover street vendors.
- Yeah, okay.
230
00:14:08,181 --> 00:14:10,558
- He doesn't sound
very enthusiastic.
- La Guardia,
go after truck drivers
231
00:14:10,559 --> 00:14:13,352
and small-time wiseguys
with priors
to this kind of operation.
232
00:14:13,353 --> 00:14:15,563
-You got it.
- And he's too enthusiastic.
233
00:14:15,564 --> 00:14:16,855
Riley will check
with interstate...
234
00:14:16,856 --> 00:14:18,399
I don't know,
this is so tough.
235
00:14:18,400 --> 00:14:20,901
You and Cosetti will work
on insurance companies.
236
00:14:20,902 --> 00:14:25,990
Isbecki, these are
the shipping manifests
that Ortiz was able to copy.
237
00:14:25,991 --> 00:14:28,117
See that you check them out.
238
00:14:28,118 --> 00:14:33,581
Cagney and Lacey, see if
you can run down stolen goods
in any retail stores.
239
00:14:33,582 --> 00:14:34,957
Okay, Lieutenant.
240
00:14:34,958 --> 00:14:36,709
Wouldn't you know the girls
get to go shopping?
241
00:14:36,710 --> 00:14:40,421
Excuse me, Chris, your
insurance agent called again,
wants you to call him back.
242
00:14:40,422 --> 00:14:41,506
Thank you.
243
00:14:47,679 --> 00:14:50,222
- Insurance hassle?
- Do I know?
244
00:14:50,223 --> 00:14:52,808
My brother-in-law
is an insurance salesman
and he's a terrific...
245
00:14:52,809 --> 00:14:54,978
All right, come on, let's go.
This is not a coffee klatch.
246
00:14:55,395 --> 00:14:58,480
- I'll give Cagney his number.
- Swell.
247
00:14:58,481 --> 00:15:00,065
We're not getting anywhere.
248
00:15:00,066 --> 00:15:02,443
You have a problem
with the solvability quotient.
249
00:15:02,444 --> 00:15:05,154
I know. It stinks.
250
00:15:05,155 --> 00:15:07,156
I trust it's not the same
with the other cases.
251
00:15:07,157 --> 00:15:10,284
My other cases don't involve
spying on my friends.
252
00:15:10,285 --> 00:15:12,119
You're gonna have to
roll up your sleeves.
Get your hands dirty.
253
00:15:12,120 --> 00:15:14,580
I feel pretty filthy already,
Mr. Berwick.
254
00:15:14,581 --> 00:15:19,460
Remember, this jeopardizes
the lives
of your fellow detectives.
255
00:15:19,461 --> 00:15:21,295
- I know it.
- Look into
their financial records.
256
00:15:21,296 --> 00:15:23,798
- Get out there, follow them.
- Follow who?
257
00:15:25,216 --> 00:15:26,759
Anyone, Mark Petrie.
258
00:15:26,760 --> 00:15:27,968
Why Petrie?
259
00:15:27,969 --> 00:15:30,387
Taubman, Isbecki, La Guardia.
260
00:15:30,388 --> 00:15:32,891
Pick one, get started.
261
00:15:33,683 --> 00:15:36,352
Well, couldn't you get me
a better rate on my loft?
262
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
These premiums are ridiculous.
263
00:15:59,042 --> 00:16:01,669
I didn't know
Isbecki was a stereo freak.
264
00:16:01,670 --> 00:16:05,799
Well, there's probably
a lot of things
about him you don't know.
265
00:16:06,216 --> 00:16:07,717
Which I can't wait
to find out.
266
00:16:14,557 --> 00:16:16,058
- Isbecki?
- Yeah, yeah.
267
00:16:16,059 --> 00:16:18,852
That's the name,
I took care of him.
268
00:16:18,853 --> 00:16:20,270
Could we see
a sales slip, please?
269
00:16:20,271 --> 00:16:21,939
Oh, sure. Let's see.
270
00:16:21,940 --> 00:16:24,817
Yeah, right here, Isbecki.
271
00:16:29,614 --> 00:16:32,574
$3,742?
272
00:16:32,575 --> 00:16:36,578
Yeah, but he got a good buy.
I mean, that is a $5,000 unit.
273
00:16:36,579 --> 00:16:39,289
- It's state of the art.
- What's the down payment?
274
00:16:39,290 --> 00:16:42,001
No down payment,
he put it all on his card.
275
00:16:42,335 --> 00:16:44,378
All of it?
276
00:16:44,379 --> 00:16:45,880
The card wasn't a phony,
was it?
277
00:16:47,549 --> 00:16:48,925
Okay, thanks a lot.
278
00:16:51,386 --> 00:16:54,471
Isbecki's got
a $4,000 credit line.
279
00:16:54,472 --> 00:16:57,599
How come we earn the same
and the best I can do is $500?
280
00:16:57,600 --> 00:16:59,685
Makes you wonder, doesn't it?
281
00:16:59,686 --> 00:17:03,355
I cannot tell you
how much I hate
doing what we're doing.
282
00:17:03,356 --> 00:17:06,567
You want some lunch?
Leftover veal piccata.
283
00:17:06,568 --> 00:17:07,527
What, you had company?
284
00:17:08,069 --> 00:17:09,236
No, I made it for myself.
285
00:17:09,237 --> 00:17:10,405
Is that a yes or a no?
286
00:17:10,739 --> 00:17:11,906
Yeah, yes, thank you.
287
00:17:17,078 --> 00:17:18,496
Oh, it isn't fair.
288
00:17:21,291 --> 00:17:25,377
Wouldn't it be terrific if
it turned out that Berwick
was spying on us, too?
289
00:17:25,378 --> 00:17:28,505
Ortiz wouldn't still be
in the hospital if somebody
hadn't blown it for him.
290
00:17:28,506 --> 00:17:31,175
That's the only thing
that keeps me going.
291
00:17:31,176 --> 00:17:33,218
You know, I've been
hanging around the department
292
00:17:33,219 --> 00:17:37,389
since I came to live
with my dad when I was 13.
293
00:17:37,390 --> 00:17:39,892
And I believe a cop should be
above reproach.
294
00:17:39,893 --> 00:17:42,436
{\an8}What fairytale is that from?
295
00:17:42,437 --> 00:17:44,606
Should be, I said. Should be.
296
00:17:49,611 --> 00:17:50,570
Berwick.
297
00:17:56,201 --> 00:17:57,702
What a surprise.
298
00:18:00,914 --> 00:18:04,833
Nice place you have here.
Very nice.
299
00:18:04,834 --> 00:18:08,420
Well, I bought this about
10 years ago when the
neighborhood was really lousy,
300
00:18:08,421 --> 00:18:10,506
from some money
that my mother left me.
301
00:18:10,507 --> 00:18:12,967
There's no reason
for paranoia,
Detective Cagney.
302
00:18:14,886 --> 00:18:16,221
Sir, what can we
do for you?
303
00:18:16,721 --> 00:18:17,722
Progress report.
304
00:18:22,519 --> 00:18:27,147
We tailed Isbecki
to a stereo store
where he purchased $3,700
worth of components.
305
00:18:27,148 --> 00:18:30,901
That's not so outlandish.
Unless he paid cash.
306
00:18:30,902 --> 00:18:34,363
He put it on his credit card.
He has a $4,000 credit line, okay?
307
00:18:34,364 --> 00:18:35,864
I'll follow up on that.
308
00:18:35,865 --> 00:18:38,742
Meanwhile,
you'll notice that someone
who was at our last meeting
309
00:18:38,743 --> 00:18:39,953
isn't with us now.
310
00:18:42,163 --> 00:18:44,207
Michel, the waiter?
311
00:18:46,334 --> 00:18:48,586
I want you to follow
Lieutenant Samuels.
312
00:18:49,546 --> 00:18:50,755
I beg your pardon?
313
00:19:03,685 --> 00:19:07,021
Do you mind?
That was a present.
314
00:19:07,355 --> 00:19:08,689
From Henry.
315
00:19:08,690 --> 00:19:09,982
-Shelley.
- Yes, sir.
316
00:19:09,983 --> 00:19:12,276
Get me those
shipping manifests
that Ortiz brought in.
317
00:19:12,277 --> 00:19:14,988
- The D.A. wants them pronto.
- Right away, Lieutenant.
318
00:19:20,743 --> 00:19:22,745
Your calendar
is three months behind.
319
00:19:23,288 --> 00:19:24,330
I like the view.
320
00:19:30,253 --> 00:19:32,088
Detective Isbecki, 14th Squad.
321
00:19:34,257 --> 00:19:35,091
Who?
322
00:19:38,428 --> 00:19:39,928
Yes.
323
00:19:39,929 --> 00:19:42,222
- I've got the envelope, sir.
- Yeah.
324
00:19:42,223 --> 00:19:43,933
- It's empty.
- What?
325
00:19:46,477 --> 00:19:47,854
Right away.
326
00:20:03,786 --> 00:20:06,915
Remind me to call my father.
He's coming for dinner
this week.
327
00:20:07,248 --> 00:20:08,790
Did he get that courier job?
328
00:20:08,791 --> 00:20:10,835
That's what
I'm gonna find out.
329
00:20:12,045 --> 00:20:13,295
I wouldn't go in there.
330
00:20:13,296 --> 00:20:15,130
-What's the problem?
- He's out of his mind.
331
00:20:15,131 --> 00:20:17,382
You know
those shipping manifests,
the ones Ortiz copied?
332
00:20:17,383 --> 00:20:19,134
They are missing
from the property book.
333
00:20:19,135 --> 00:20:20,510
Wasn't Isbecki
working on those?
334
00:20:20,511 --> 00:20:22,429
Yeah, but he gave them
back to Samuels.
335
00:20:22,430 --> 00:20:24,306
I remember seeing them
on Samuels' desk.
336
00:20:24,307 --> 00:20:26,391
But now he's acting
like he's never seen them.
337
00:20:26,392 --> 00:20:30,480
Like he really wants to
put the blame on me,
or Isbecki or somebody else.
338
00:20:41,574 --> 00:20:43,909
Detective Isbecki
was very helpful.
339
00:20:43,910 --> 00:20:44,993
What'd he tell you?
340
00:20:44,994 --> 00:20:48,246
There's a reason the man
can spend that kind of money
on a stereo system.
341
00:20:48,247 --> 00:20:50,666
He has a trust fund
of $125,000.
342
00:20:50,667 --> 00:20:52,876
- Are we talking about
the same Isbecki?
- What?
343
00:20:52,877 --> 00:20:55,712
His grandfather owned a small
carpet store in the Bronx.
344
00:20:55,713 --> 00:20:58,423
Had the same name
as a large chain
that came along later.
345
00:20:58,424 --> 00:21:00,634
When they realized
that they couldn't operate
in New York
346
00:21:00,635 --> 00:21:04,596
- due to the prior registration,
they negotiated a settlement.
- Oh.
347
00:21:04,597 --> 00:21:08,058
Isbecki's father invested
his share of the settlement
in IBM stock.
348
00:21:08,059 --> 00:21:09,726
That was 20 years ago.
349
00:21:09,727 --> 00:21:12,396
And now Isbecki is rich.
350
00:21:12,397 --> 00:21:15,691
Well, depends on
your definition of the term.
351
00:21:15,692 --> 00:21:17,526
It's a nice nest egg.
352
00:21:17,527 --> 00:21:19,653
At any rate,
he's no longer
under suspicion.
353
00:21:19,654 --> 00:21:21,488
No, come on. This doesn't
make any sense.
354
00:21:21,489 --> 00:21:25,575
The guy drives an old,
ratty car. Hell, you ought to
see his apartment.
355
00:21:25,576 --> 00:21:27,995
- When were you
in his apartment?
- He's deeply embarrassed.
356
00:21:27,996 --> 00:21:30,122
He doesn't want anyone
to know. That's good.
357
00:21:30,123 --> 00:21:32,958
- Good?
- It makes him
more cooperative, sure.
358
00:21:32,959 --> 00:21:35,043
- Does he know
that we know this?
- No, and I wouldn't tell him.
359
00:21:35,044 --> 00:21:37,213
Might jeopardize
the investigation.
360
00:21:40,049 --> 00:21:44,177
I want to hand in our report
at the end of the week.
Get it over and done with.
361
00:21:44,178 --> 00:21:46,221
What if we don't have
anything to report?
362
00:21:46,222 --> 00:21:49,474
So we hand in the forms.
We did our job.
I know Bert Samuels 10 years.
363
00:21:49,475 --> 00:21:53,437
There's no way he'd turn
against the department.
364
00:21:53,438 --> 00:21:56,898
Tailed him twice
to the same building.
Same time every time.
365
00:21:56,899 --> 00:22:00,277
So that's all we have to say.
We don't have to
draw conclusions.
366
00:22:00,278 --> 00:22:02,571
Don't take it personally.
Samuels wouldn't.
367
00:22:02,572 --> 00:22:05,240
We're doing a job
that has to be done.
368
00:22:05,241 --> 00:22:08,036
I'd rather we drew conclusions
than the IAD.
369
00:22:16,252 --> 00:22:19,171
There was this man
over in Arson.
370
00:22:19,172 --> 00:22:21,757
- Ken Miller, really nice man.
- Yeah.
371
00:22:21,758 --> 00:22:23,759
Detective 14 years.
372
00:22:23,760 --> 00:22:27,763
And a guy in his squad
was being investigated
by Internal Affairs,
373
00:22:27,764 --> 00:22:31,933
so Miller intervened
on his behalf.
374
00:22:31,934 --> 00:22:36,646
He was charged with
interfering with the efforts
of the Department.
375
00:22:36,647 --> 00:22:39,357
Busted back to patrolling.
He's in Bed-Stuy right now,
376
00:22:39,358 --> 00:22:41,109
- walking a beat.
- Just think of feathers.
377
00:22:41,110 --> 00:22:43,946
Just think of falling
into a room full of feathers.
378
00:22:47,867 --> 00:22:49,201
You can't believe
the power they have.
379
00:22:49,202 --> 00:22:52,537
Yeah, I know, baby, I know.
380
00:22:52,538 --> 00:22:53,538
- Harvey...
- Hey, come on now,
381
00:22:53,539 --> 00:22:56,084
rubbing your back,
it takes concentration.
382
00:22:59,170 --> 00:23:00,504
You're judging me, Harv,
I know it.
383
00:23:00,505 --> 00:23:02,881
So they put you on a spy job.
384
00:23:02,882 --> 00:23:04,633
That's a crummy thing to say.
385
00:23:04,634 --> 00:23:05,675
What do you want
from management?
386
00:23:05,676 --> 00:23:07,844
They don't care about you.
387
00:23:07,845 --> 00:23:10,472
You know something, Harv?
You're not helping me here.
388
00:23:10,473 --> 00:23:13,600
Well, how do you want me
to help you,
my little Mata Hari, huh? Hmm?
389
00:23:13,601 --> 00:23:16,394
- Harvey.
- My little sister
of Benedict Arnold.
390
00:23:16,395 --> 00:23:17,729
Thanks a lot.
391
00:23:17,730 --> 00:23:20,941
Wait a minute, hold it.
The room may be bugged.
392
00:23:20,942 --> 00:23:22,151
- Mmm-hmm.
- Mmm.
393
00:23:44,423 --> 00:23:45,925
How're you doing?
394
00:23:51,180 --> 00:23:54,349
No counterfeits here, man.
These are all genuine labels.
395
00:23:54,350 --> 00:23:56,601
Yeah, I see.
I'll take them all.
396
00:23:56,602 --> 00:23:58,019
What, are you kidding?
397
00:23:58,020 --> 00:24:00,188
No. Let's go.
398
00:24:00,189 --> 00:24:02,315
Oh, come on, man.
What are you going to
hassle me for, huh?
399
00:24:02,316 --> 00:24:04,776
The lot numbers on these tags
match a Saks shipment
400
00:24:04,777 --> 00:24:06,820
that was hijacked last month.
401
00:24:06,821 --> 00:24:09,447
So, unless you can prove
you're one of their
branch stores, let's go.
402
00:24:09,448 --> 00:24:13,493
Oh well, look,
I bought these from some guy.
403
00:24:13,494 --> 00:24:15,912
What if I show you
where he is?
404
00:24:15,913 --> 00:24:18,331
Do you think we could
work something out, huh?
405
00:24:18,332 --> 00:24:20,458
We'll talk about it.
Wrap it up.
406
00:24:22,461 --> 00:24:24,380
Let's go.
407
00:24:24,797 --> 00:24:26,507
{\an8}Get out of my way. Move. Move.
408
00:24:36,517 --> 00:24:38,895
- Petrie!
-Stay on him. I'm okay.
409
00:24:46,694 --> 00:24:50,447
Come on, girls.
Now, move those hips.
That's it. Come on, smile!
410
00:24:50,448 --> 00:24:53,034
Pretty! That's it.
Move those hips!
411
00:25:02,084 --> 00:25:04,002
Now, come on.
Move. Out. Forward.
412
00:25:04,003 --> 00:25:07,256
And smile.
Move those shoulders.
Here we go. Back...
413
00:25:12,345 --> 00:25:14,179
And once again, move those...
414
00:25:14,180 --> 00:25:15,848
Come on, reach up.
415
00:25:17,475 --> 00:25:19,684
Come on. Again.
Perfect. Go, move.
416
00:25:25,233 --> 00:25:29,069
Give it up! Give it up, man!
Open your hand and drop it!
417
00:25:29,070 --> 00:25:30,404
Open your hand!
418
00:25:30,821 --> 00:25:33,406
Stay right where
you are. You'll be fine.
419
00:25:33,407 --> 00:25:35,992
All right, move over here.
420
00:25:35,993 --> 00:25:37,411
On your belly.
421
00:25:40,748 --> 00:25:42,833
You all right there, ladies?
422
00:25:46,921 --> 00:25:48,756
Hands behind your back.
423
00:25:49,590 --> 00:25:50,967
That's it.
424
00:25:54,679 --> 00:25:57,847
Nice assist.
What are you two
doing here anyway?
425
00:25:57,848 --> 00:25:59,849
Yeah, lucky, huh?
426
00:25:59,850 --> 00:26:02,227
You weren't visiting
your insurance agent?
427
00:26:02,228 --> 00:26:04,562
What are you talking about?
428
00:26:04,563 --> 00:26:08,233
There's lots of rumors lately,
since Isbecki
got called out by IAD.
429
00:26:08,234 --> 00:26:12,362
Some people think
there's an investigation
going down in our squad room.
430
00:26:12,363 --> 00:26:14,197
Really?
431
00:26:14,198 --> 00:26:16,616
If IAD were gunning for
a friend of mine,
432
00:26:16,617 --> 00:26:19,202
I'd certainly try
to let them know about it.
433
00:26:19,203 --> 00:26:21,955
And I would hope my friends
would do the same for me.
434
00:26:21,956 --> 00:26:23,373
Let's get back, huh?
435
00:26:23,374 --> 00:26:25,084
Level with me?
436
00:26:25,501 --> 00:26:27,712
We heard the rumors, too.
437
00:26:28,045 --> 00:26:29,297
Uh-huh.
438
00:26:45,855 --> 00:26:49,317
Do you notice
La Guardia's dressing
a lot better lately?
439
00:27:04,498 --> 00:27:06,916
There's his contact.
440
00:27:06,917 --> 00:27:08,502
Contact for what?
441
00:27:10,171 --> 00:27:14,216
I can't stand it.
La Guardia's got a girlfriend.
442
00:27:16,761 --> 00:27:20,930
Well, somebody's actually got
something nice in their life.
443
00:27:20,931 --> 00:27:23,225
I think I'm gonna cry.
444
00:27:23,559 --> 00:27:26,019
- Come on.
- Leave me alone.
445
00:27:26,020 --> 00:27:27,438
This is great.
446
00:27:29,231 --> 00:27:30,648
The perp, Mario Patterson,
447
00:27:30,649 --> 00:27:32,275
who you two nailed
with the designer jeans,
448
00:27:32,276 --> 00:27:33,610
is in
talking with Petrie right now.
449
00:27:33,611 --> 00:27:37,406
He is definitely involved
with this hijacking operation.
450
00:27:37,782 --> 00:27:42,410
Good news.
Guess we got lucky, huh?
451
00:27:42,411 --> 00:27:47,082
It seems he was hired
by a man in Philadelphia
who he's never met
452
00:27:47,083 --> 00:27:50,335
to go down there and drive
a truckload of stuff
back here to New York.
453
00:27:50,336 --> 00:27:51,961
What kind of stuff?
454
00:27:51,962 --> 00:27:54,798
It could be anything.
He doesn't know
the destination here.
455
00:27:54,799 --> 00:27:58,176
Says they're gonna
tell him that
when he gets down there.
456
00:27:58,177 --> 00:27:59,970
Isbecki,
I want you to go down there.
457
00:28:00,596 --> 00:28:01,971
Down to Philly?
458
00:28:01,972 --> 00:28:04,517
They never met the guy, right?
So you're him.
459
00:28:04,892 --> 00:28:07,602
Sure, you look like a Mario,
Isbecki.
460
00:28:07,603 --> 00:28:09,396
Yeah.
461
00:28:09,397 --> 00:28:10,939
Drive the truck back here.
462
00:28:10,940 --> 00:28:14,067
We'll meet you
and our hijackers
wherever they tell you.
463
00:28:14,068 --> 00:28:15,444
Any problems?
464
00:28:16,654 --> 00:28:17,570
No, sir.
465
00:28:17,571 --> 00:28:21,533
Okay. Listen, keep it quiet.
466
00:28:21,534 --> 00:28:27,122
With all the problems we've
being having here, I don't want
anyone except the people in this
room to know what you're doing.
467
00:28:27,123 --> 00:28:28,999
- Understood.
- Right, sir.
468
00:28:34,588 --> 00:28:36,965
So, Isbecki,
that'll be a good assignment
for you, huh?
469
00:28:36,966 --> 00:28:39,300
Yeah. It'll keep you
out of trouble for a while.
470
00:28:39,301 --> 00:28:42,805
Well, it's a good thing
you two were around
to catch the guy.
471
00:28:47,268 --> 00:28:49,645
I found this
in my desk drawer, sir.
472
00:28:53,816 --> 00:28:57,277
We are resigning
from this investigation.
473
00:28:57,278 --> 00:28:59,112
We have our reports here.
474
00:28:59,113 --> 00:29:01,739
It pretty much covers
what we know of everybody,
475
00:29:01,740 --> 00:29:05,994
which is that they all appear
to be clean, sir.
476
00:29:05,995 --> 00:29:08,997
I can appreciate how traumatic
it must have been
for you to find this.
477
00:29:08,998 --> 00:29:10,832
I'm sure you can.
478
00:29:10,833 --> 00:29:13,918
We still have to work with
these people. Some of them
used to be friends.
479
00:29:13,919 --> 00:29:15,336
You still haven't
found the leak.
480
00:29:15,337 --> 00:29:15,920
If there is one and frankly,
I don't...
481
00:29:15,921 --> 00:29:17,088
- So, you haven't completed...
- No.
482
00:29:17,089 --> 00:29:20,550
...the assignment. I'm sorry.
483
00:29:20,551 --> 00:29:22,969
We've invested too much
to pull you off at this point.
484
00:29:22,970 --> 00:29:26,264
It's tough,
but try to stick it out.
485
00:29:26,265 --> 00:29:28,224
We can't. I'm sorry.
486
00:29:28,225 --> 00:29:31,520
I should speak for myself.
I can't and I won't.
487
00:29:32,605 --> 00:29:34,398
Neither will I, Mr. Berwick.
488
00:29:36,150 --> 00:29:39,777
I'm surprised at you,
Detective Cagney,
489
00:29:39,778 --> 00:29:43,740
with your family's history
of service to the Department.
490
00:29:43,741 --> 00:29:45,492
Your father's
a retired patrolman.
491
00:29:45,493 --> 00:29:48,453
- Right.
- Charles F. Cagney.
492
00:29:48,454 --> 00:29:50,997
In fact, he's applying
for departmental references
right now,
493
00:29:50,998 --> 00:29:53,625
for a job as a courier
on Wall Street.
494
00:29:53,626 --> 00:29:55,793
It was sweet of you
to keep in touch.
495
00:29:55,794 --> 00:29:57,045
It's a bonded position.
496
00:29:57,046 --> 00:30:00,674
He can't get it
without our blessing,
which we'd be happy to give
497
00:30:01,634 --> 00:30:04,177
in spite of his record.
498
00:30:04,178 --> 00:30:06,180
What are you talking about?
499
00:30:11,769 --> 00:30:13,978
September 23rd, 1948.
500
00:30:13,979 --> 00:30:17,941
Suspended without pay
for two months
for taking bribes.
501
00:30:17,942 --> 00:30:20,401
My father?
What're you trying to pull?
502
00:30:20,402 --> 00:30:21,444
Oh, yes.
503
00:30:21,445 --> 00:30:24,447
Your father had
a regular route. He hit up all
the merchants on the street.
504
00:30:24,448 --> 00:30:28,243
Probably kept you in diapers.
505
00:30:28,244 --> 00:30:31,454
If we tell his new employers,
he won't get the job.
506
00:30:31,455 --> 00:30:33,373
We have no reason to do that,
of course,
507
00:30:33,374 --> 00:30:37,836
if you and Detective Lacey
decide to stay
on the investigation.
508
00:30:46,762 --> 00:30:47,972
I'm sorry.
509
00:30:53,435 --> 00:30:54,395
I'll talk to her.
510
00:31:58,959 --> 00:32:01,294
Don't your ears ache?
511
00:32:01,295 --> 00:32:05,841
You're gonna
make yourself deaf
playing your music that loud.
512
00:32:09,178 --> 00:32:10,845
I left a message for you
to call me.
513
00:32:10,846 --> 00:32:12,263
I figured you could tell me
whatever you wanted to tell me
514
00:32:12,264 --> 00:32:14,849
- when I got here.
- You really should have
returned my call.
515
00:32:14,850 --> 00:32:16,726
I want to cancel dinner.
516
00:32:16,727 --> 00:32:19,479
Well, since I don't smell
anything cooking I figured
that dinner was canceled.
517
00:32:19,480 --> 00:32:22,649
No matter. I'm gonna take
my best girl out to dinner.
518
00:32:22,650 --> 00:32:24,610
Chrissie, I got the job.
519
00:32:29,573 --> 00:32:30,741
What's the matter, baby?
You okay?
520
00:32:31,867 --> 00:32:35,745
Hey, we don't have to go out.
We can just sit around here
and gas.
521
00:32:35,746 --> 00:32:37,748
Why didn't you ever tell me
you were on the take?
522
00:32:38,457 --> 00:32:39,457
What?
523
00:32:39,458 --> 00:32:42,502
Why'd I have to hear it
from some IAD slime bag
524
00:32:42,503 --> 00:32:43,878
in front of people
that I work with?
525
00:32:43,879 --> 00:32:45,922
Don't you talk to me that way,
Chrissie, I'm your father.
526
00:32:45,923 --> 00:32:49,550
September 1948,
you were reprimanded,
527
00:32:49,551 --> 00:32:53,805
suspended for two months
and fined for taking payoffs.
528
00:32:53,806 --> 00:32:55,515
You don't know
what you're talking about.
529
00:32:55,516 --> 00:32:57,392
You didn't even try
and tell me.
530
00:32:57,393 --> 00:32:59,227
There's nothing to tell you.
531
00:32:59,228 --> 00:33:04,315
You could have told me why.
You could have told me
you were sorry.
532
00:33:04,316 --> 00:33:06,484
Things were different
then, Chris.
The department was different.
533
00:33:06,485 --> 00:33:09,821
No! You give me something,
Charlie.
534
00:33:09,822 --> 00:33:12,282
You give me something!
I need it!
535
00:33:14,159 --> 00:33:16,953
When you walk a beat
as long as I did, Chrissie,
536
00:33:16,954 --> 00:33:19,747
you get to know the people,
you get to know
the neighborhood.
537
00:33:19,748 --> 00:33:21,791
A bartender wants to keep
a card game going.
538
00:33:21,792 --> 00:33:24,293
A restaurant owner
wants to park a few cars
in a no-parking zone.
539
00:33:24,294 --> 00:33:27,296
What's the big deal?
These people were my friends.
540
00:33:27,297 --> 00:33:29,049
Did you need the money?
541
00:33:31,218 --> 00:33:35,638
Was somebody sick, Daddy?
Give me something.
542
00:33:35,639 --> 00:33:38,766
- You don't hear one word
I'm saying!
- Yeah, I'm trying!
543
00:33:38,767 --> 00:33:40,351
It was the '40s.
544
00:33:40,352 --> 00:33:42,395
Hey, Chris, please.
I came here to celebrate.
545
00:33:42,396 --> 00:33:44,647
I just got a new job.
546
00:33:44,648 --> 00:33:47,483
He said you were on the pad.
547
00:33:47,484 --> 00:33:49,695
He said every week
you took 30 bucks
on the dole.
548
00:33:53,699 --> 00:33:57,952
I'll see you later, Chris.
We'll celebrate
when you're feeling better.
549
00:33:57,953 --> 00:34:00,997
I don't want you
to leave now.
550
00:34:00,998 --> 00:34:03,500
I want you to stay
and talk to me.
551
00:34:32,321 --> 00:34:35,449
You ready to go?
Samuels just left.
552
00:34:35,824 --> 00:34:37,826
How'd it go last night?
553
00:34:38,160 --> 00:34:39,786
Lousy.
554
00:34:39,787 --> 00:34:41,120
You got a cigarette on you?
555
00:34:41,121 --> 00:34:42,163
Huh?
556
00:34:42,164 --> 00:34:44,624
I feel like
having a cigarette.
You have one?
557
00:34:44,625 --> 00:34:48,002
Maybe we can buy a pack
and split it.
558
00:34:48,003 --> 00:34:50,254
I just want this thing
to be over with.
559
00:34:50,255 --> 00:34:53,841
It won't be much longer.
Isbecki called in
from Philly this morning.
560
00:34:53,842 --> 00:34:56,886
He's on one of the trucks
coming in
to Sandridge's warehouse.
561
00:34:56,887 --> 00:34:58,763
So, you think
we'll be in on the collar?
562
00:34:58,764 --> 00:35:01,098
I don't know.
Samuels hasn't made
the assignment yet.
563
00:35:01,099 --> 00:35:04,977
Samuels might never make
the assignment
until it's too late.
564
00:35:04,978 --> 00:35:06,646
That was crummy,
Christine.
565
00:35:06,647 --> 00:35:11,192
Well, I'm in a crummy mood.
So, you want to
follow Samuels or not?
566
00:35:11,193 --> 00:35:13,569
Chris.
567
00:35:13,570 --> 00:35:15,655
If you're angry
with your father,
take it up with him.
568
00:35:15,656 --> 00:35:17,866
With me, lighten up,
all right?
569
00:35:22,746 --> 00:35:25,790
He's got a woman
in there. I know it.
570
00:35:25,791 --> 00:35:27,708
This is an office building,
not a hotel.
571
00:35:27,709 --> 00:35:29,585
You never read
The Happy Hooker?
572
00:35:29,586 --> 00:35:32,005
He's been here four times
the last eight days.
573
00:35:32,673 --> 00:35:34,424
Something is not right.
574
00:35:34,758 --> 00:35:36,884
Well, that's what we're here
to find out, isn't it?
575
00:35:36,885 --> 00:35:39,179
We are here to find out
if he's corrupt.
576
00:35:41,056 --> 00:35:44,392
I don't have a good feeling
about this.
577
00:35:44,393 --> 00:35:47,771
Seventh floor.
Well, this is it.
578
00:35:48,146 --> 00:35:49,814
Is this the same floor
every time he comes here?
579
00:35:49,815 --> 00:35:52,526
Sure. You two gonna
bust this guy or what?
580
00:35:53,110 --> 00:35:54,361
Thanks for your help.
581
00:35:55,112 --> 00:35:56,488
Can I come watch?
582
00:36:01,994 --> 00:36:03,786
Well, they're all shrinks.
583
00:36:03,787 --> 00:36:06,748
Family counseling,
psychiatric therapy...
584
00:36:09,543 --> 00:36:10,419
Hey, lady?
585
00:36:24,141 --> 00:36:25,475
It was Berwick, right?
586
00:36:26,310 --> 00:36:27,686
Sir, I'm sorry.
587
00:36:30,814 --> 00:36:33,649
I am an honest cop.
588
00:36:33,650 --> 00:36:35,903
- I'm so sorry.
- Don't be sorry for me.
589
00:36:36,278 --> 00:36:37,236
No. I didn't mean that any...
590
00:36:37,237 --> 00:36:39,822
I got problems.
591
00:36:39,823 --> 00:36:42,034
I'm dealing with them. Here.
592
00:36:44,453 --> 00:36:47,706
It's not your business,
it's not the Department's.
593
00:36:50,083 --> 00:36:52,376
It does not affect my job.
594
00:36:52,377 --> 00:36:54,712
- Yes, sir.
- Yes, sir.
595
00:36:54,713 --> 00:36:59,009
I'm not asking
for any special favor.
If you gotta tell Berwick,
596
00:37:02,346 --> 00:37:03,805
you tell him.
597
00:37:06,475 --> 00:37:09,936
I expect the same sort of
confidentiality
598
00:37:09,937 --> 00:37:13,231
that you ought to give
every other subject
in your investigation.
599
00:37:19,071 --> 00:37:21,323
I've got an appointment
I gotta keep.
600
00:37:27,829 --> 00:37:29,957
- I'm not telling Berwick,
Chris.
- No.
601
00:37:37,839 --> 00:37:39,131
Are you in any danger?
602
00:37:39,132 --> 00:37:43,761
I don't think so,
but scratch that bust
at Sandridge's warehouse.
603
00:37:43,762 --> 00:37:45,054
We're not going there.
604
00:37:45,055 --> 00:37:45,847
Hold it.
605
00:37:47,683 --> 00:37:48,850
Hey, you two.
606
00:37:51,478 --> 00:37:53,772
That delivery was solid.
Why the switch?
607
00:38:02,656 --> 00:38:03,949
Shut the door.
608
00:38:06,118 --> 00:38:07,284
All right, go ahead.
609
00:38:07,285 --> 00:38:10,538
All I know is
suddenly I'm like
the walking plague.
610
00:38:10,539 --> 00:38:12,790
Guys shut up
when I come around.
611
00:38:12,791 --> 00:38:16,210
And then I get the word
that we're changing
our destination.
612
00:38:16,211 --> 00:38:18,587
- Where're you going?
- I don't know.
613
00:38:18,588 --> 00:38:21,090
It's no good.
I want you out of there.
614
00:38:21,091 --> 00:38:23,969
- What, are you kidding?
- Out! Right now!
615
00:38:24,302 --> 00:38:26,137
Hop a freight.
Run off into the woods.
616
00:38:26,138 --> 00:38:27,805
Do whatever you gotta do,
just get out of there.
617
00:38:27,806 --> 00:38:31,018
Yeah, well,
I'll figure out something.
I'll let you know.
618
00:38:31,435 --> 00:38:32,811
It's too dangerous.
619
00:38:34,021 --> 00:38:36,023
I gotta go. I'll see you.
620
00:38:43,071 --> 00:38:47,158
Did either of you mention
to anybody at all that
Isbecki's planted undercover?
621
00:38:47,159 --> 00:38:49,119
- No, sir.
- Of course not.
622
00:38:52,456 --> 00:38:53,831
We've got a problem.
623
00:38:53,832 --> 00:38:57,710
All right. It couldn't have
been Samuels. It could not
have been Isbecki.
624
00:38:57,711 --> 00:38:59,171
It wasn't us.
625
00:39:01,965 --> 00:39:03,341
You think
the phones are tapped?
626
00:39:03,884 --> 00:39:05,010
Yeah, by Berwick.
627
00:39:07,304 --> 00:39:09,096
Maybe, there's a bug
in Samuels' office.
628
00:39:09,097 --> 00:39:12,683
That's the first place
we talked about
Isbecki going under.
629
00:39:12,684 --> 00:39:14,310
I can't believe
I'm thinking these thoughts.
630
00:39:14,311 --> 00:39:15,936
- Well.
- This is the real world,
Christine.
631
00:39:15,937 --> 00:39:17,939
This is not James Bond.
It's not.
632
00:39:21,068 --> 00:39:23,820
Chris, we talked about Isbecki
one other place.
633
00:39:34,414 --> 00:39:36,832
This is crazy.
634
00:39:36,833 --> 00:39:40,712
So, Chris,
did you mention to anyone
about Isbecki being planted?
635
00:39:42,047 --> 00:39:44,507
No, of course not.
636
00:39:44,508 --> 00:39:46,718
Did we talk about
that at our desks?
637
00:39:47,761 --> 00:39:49,012
Not that I remember.
638
00:39:52,474 --> 00:39:53,934
In the booking area?
639
00:39:56,520 --> 00:39:57,979
In our car? At home?
640
00:39:59,147 --> 00:40:00,065
Okay.
641
00:40:01,817 --> 00:40:02,901
Okay.
642
00:40:05,445 --> 00:40:06,363
So...
643
00:40:11,618 --> 00:40:16,289
The only kind of bugs
we've got in here
are roaches and silverfish.
644
00:40:16,706 --> 00:40:18,834
If there was a bug,
it could have been pulled.
645
00:40:22,504 --> 00:40:25,756
This is science fiction.
There is no bug here,
Mary Beth.
646
00:40:25,757 --> 00:40:28,051
Berwick's got us paranoid.
647
00:40:28,385 --> 00:40:31,303
Well, then it's just us.
648
00:40:31,304 --> 00:40:33,640
We're the only women
that use this john.
649
00:40:39,104 --> 00:40:41,188
It's a good thing
we're putting that new bug
in Sandridge's office.
650
00:40:41,189 --> 00:40:43,107
It'll be an easy bust
after all.
651
00:40:43,108 --> 00:40:44,525
Jeez, and I was supposed to
call Harv.
652
00:40:44,526 --> 00:40:45,861
No, no time.
653
00:41:03,712 --> 00:41:05,589
-Hello?
- It's me, honey.
654
00:41:05,964 --> 00:41:07,257
Hi, me, I miss you.
655
00:41:07,674 --> 00:41:11,051
I miss you.
Two hours and I get off work.
656
00:41:11,052 --> 00:41:13,847
Then you won't be
missing me anymore.
657
00:41:14,222 --> 00:41:15,931
I've got something, Henry.
658
00:41:15,932 --> 00:41:19,351
They said
they're putting a bug
in Mr. Sandridge's office.
659
00:41:19,352 --> 00:41:21,729
You're terrific, baby.
You know that?
660
00:41:21,730 --> 00:41:24,940
All in a day's work.
I love you.
661
00:41:30,989 --> 00:41:33,240
Do you want us to take her?
662
00:41:33,241 --> 00:41:35,952
She was my secretary.
I'll do it.
663
00:41:46,588 --> 00:41:49,632
Isbecki's in
danger, Shelley.
664
00:41:49,633 --> 00:41:53,178
They've re-routed his truck
to another destination,
and we don't know where.
665
00:41:53,553 --> 00:41:55,680
They wouldn't hurt him.
They just don't want to
get arrested.
666
00:41:56,139 --> 00:41:57,514
They hurt Ortiz.
667
00:41:57,515 --> 00:41:59,600
It just got
a little out of hand.
668
00:41:59,601 --> 00:42:03,145
They're gonna hurt him.
Maybe even kill him.
669
00:42:03,146 --> 00:42:06,357
And you'll be charged
as an accessory, Shelley.
670
00:42:06,358 --> 00:42:08,025
I'll charge you myself.
671
00:42:08,026 --> 00:42:10,362
Why didn't you stop this
after they beat up Ortiz?
672
00:42:10,695 --> 00:42:12,529
Why do you think?
673
00:42:12,530 --> 00:42:14,699
- Henry.
- Yeah.
674
00:42:15,533 --> 00:42:17,117
Oh, come on.
675
00:42:17,118 --> 00:42:19,870
What do you know,
guys falling all over you?
676
00:42:19,871 --> 00:42:21,956
Henry was the only winner
I ever had.
677
00:42:21,957 --> 00:42:23,666
We understand.
She understands that.
678
00:42:23,667 --> 00:42:26,210
No, I don't
understand that.
679
00:42:26,211 --> 00:42:30,047
Okay, Shelley,
you did it for this man.
I can understand that.
680
00:42:30,048 --> 00:42:31,632
But now we gotta talk
about Isbecki.
681
00:42:31,633 --> 00:42:33,676
I'm not sure
where they're sending him.
682
00:42:33,677 --> 00:42:34,885
Just tell us what you know.
683
00:42:34,886 --> 00:42:39,139
It was something about
the East warehouse.
That's all I know.
684
00:42:39,140 --> 00:42:41,517
Could be one of
Sandridge's warehouses.
685
00:42:41,518 --> 00:42:43,519
It's not working.
A hell of a problem.
686
00:42:43,520 --> 00:42:48,607
I'll get on the horn
with Intelligence. They'll
give us what they know.
687
00:42:48,608 --> 00:42:51,235
I always liked Isbecki.
You know that, Mary Beth.
688
00:42:51,236 --> 00:42:52,445
Sure.
689
00:42:53,613 --> 00:42:55,073
I'm sorry.
690
00:43:29,399 --> 00:43:33,777
- Chris, your father called.
- Thank you.
691
00:43:33,778 --> 00:43:35,779
- Christine, he's your father.
- Stay out of this.
692
00:43:35,780 --> 00:43:38,907
La Guardia, Cagney, Lacey,
I got a location
on the East warehouse.
693
00:43:38,908 --> 00:43:40,284
- That's where Isbecki is.
-Is he all right?
694
00:43:40,285 --> 00:43:42,078
I don't know.
Let's roll. Let's roll.
695
00:43:42,537 --> 00:43:43,705
Excuse me, buddy.
696
00:44:35,924 --> 00:44:39,760
I don't get it.
How can we unload
without a dock crew?
697
00:44:39,761 --> 00:44:42,555
Oh, we got
a dock crew. See?
698
00:44:47,977 --> 00:44:51,689
Terrific.
Why don't I go around
and unlatch the trailer?
699
00:45:03,660 --> 00:45:05,078
Oh, yeah.
700
00:45:09,374 --> 00:45:11,375
I think
we've got some company.
701
00:45:11,376 --> 00:45:13,794
No kidding, cop.
702
00:45:13,795 --> 00:45:16,004
Yeah.
703
00:45:16,005 --> 00:45:18,048
-All right. Get him.
-He's going round
the other side.
704
00:45:18,049 --> 00:45:18,799
{\an8}Let's get him.
705
00:45:18,800 --> 00:45:21,051
-Here you go.
- Freeze!
706
00:45:23,805 --> 00:45:26,057
-Let's split, man.
-Get out of here.
707
00:45:34,149 --> 00:45:35,066
- Police!
- Hold it!
708
00:45:38,736 --> 00:45:41,447
Police! Hold it!
Stay where you are! Freeze!
709
00:45:41,448 --> 00:45:44,491
She's talking to you, sport!
Hold it right there!
710
00:45:44,492 --> 00:45:46,910
Don't be cute now, come on.
711
00:45:46,911 --> 00:45:49,037
Looks like we got here
just in time.
712
00:45:49,038 --> 00:45:51,665
Are you kidding?
He owned these guys.
713
00:45:51,666 --> 00:45:54,835
Yeah, right.
I owned them.
714
00:45:54,836 --> 00:45:59,048
Petrie here. Yeah.
We're wrapping it up and
heading back to the station.
715
00:46:12,020 --> 00:46:15,314
- We're different now.
- We're the same.
716
00:46:15,315 --> 00:46:19,193
Petrie isn't Petrie.
Isbecki isn't Isbecki.
Samuels...
717
00:46:19,194 --> 00:46:21,653
We had a job to do
and we did it.
718
00:46:21,654 --> 00:46:23,280
Here,
you wanna sign this DD-5?
719
00:46:23,281 --> 00:46:24,532
Yeah.
720
00:46:26,618 --> 00:46:28,535
You talk to Charlie yet?
721
00:46:28,536 --> 00:46:29,912
I've got nothing to say.
722
00:46:29,913 --> 00:46:31,914
You can't stay mad at him
forever, Chris.
723
00:46:31,915 --> 00:46:33,749
Drop it, Mary Beth.
724
00:46:33,750 --> 00:46:36,461
- You guys finished your DD-5s?
- Right here, sir.
725
00:46:40,215 --> 00:46:41,798
How's it going?
726
00:46:41,799 --> 00:46:44,927
We were asked to do something
people should not be
asked to do.
727
00:46:44,928 --> 00:46:46,845
It'll pass.
728
00:46:46,846 --> 00:46:48,431
No, it won't. Ever.
729
00:46:52,685 --> 00:46:55,563
It's one we're all gonna
have to live with.
730
00:47:07,033 --> 00:47:07,951
Chris.
731
00:47:09,327 --> 00:47:10,912
You've got company.
732
00:47:14,457 --> 00:47:15,542
Oh, God.
733
00:47:22,215 --> 00:47:23,341
Do it, my friend.
734
00:47:31,975 --> 00:47:34,978
Hi. I just thought
I'd drop by.
735
00:47:36,062 --> 00:47:37,272
How're you doing?
736
00:47:37,939 --> 00:47:40,733
Pretty good. Thirsty.
Can I buy you a cup of coffee?
737
00:47:45,905 --> 00:47:48,282
I can only stay
a couple of minutes.
738
00:47:48,283 --> 00:47:50,410
What I got to say
won't take long. Come on.
57515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.