All language subtitles for -fuze-2025-720p-screener-x264-stvfrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club ๏ปฟ1 00:00:30,844 --> 00:00:52,852 SUBTiTLES BY WiLLiAM BENDER Contact : Williambndr2024@gmail.com 2 00:01:40,844 --> 00:01:42,852 Hey ! Stop ! 3 00:01:45,447 --> 00:01:48,622 Hey ! Stop ! 4 00:01:48,356 --> 00:01:49,920 - Hey Gary ! - What? 5 00:01:52,500 --> 00:01:53,600 Ah, fuck. 6 00:01:54,200 --> 00:01:55,040 Fucking hell. 7 00:02:00,190 --> 00:02:00,750 Madam? 8 00:02:01,770 --> 00:02:02,390 What's up, Louise? 9 00:02:02,730 --> 00:02:03,310 You should see this. 10 00:02:06,560 --> 00:02:07,120 Jesus. 11 00:02:07,340 --> 00:02:07,940 Where is that? 12 00:02:08,300 --> 00:02:09,660 Building site, the Paddington basin. 13 00:02:11,340 --> 00:02:11,900 Ooh. 14 00:02:39,280 --> 00:02:41,540 We've got UXO in Westminster. 15 00:02:41,700 --> 00:02:43,680 I'm just sending you through the pictures now. 16 00:02:44,840 --> 00:02:45,500 World War 2. 17 00:02:46,720 --> 00:02:48,260 Looks like a thousand pounder. 18 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 We'll need an 800 metre radius perimeter. 19 00:02:54,460 --> 00:02:54,840 Morning, sir. 20 00:02:54,960 --> 00:02:55,140 Morning. 21 00:02:56,160 --> 00:02:58,560 And I'll need you there as liaison, Sergeant. 22 00:02:58,560 --> 00:02:59,200 Yes, sir. 23 00:02:59,800 --> 00:03:04,000 Oh, and by the way, Norris called in sick, so we've got Corporal Hanson standing in. 24 00:03:04,540 --> 00:03:05,280 Aren't we lucky. 25 00:03:06,200 --> 00:03:07,440 Might have been learning a thing or two. 26 00:03:08,440 --> 00:03:10,640 Get the police onto the evacuation right away. 27 00:03:12,000 --> 00:03:12,860 I'll head there now. 28 00:03:13,800 --> 00:03:14,620 I'll see you on the dance floor. 29 00:03:15,180 --> 00:03:18,340 We need to get onto Westminster City Council emergency planning. 30 00:03:18,840 --> 00:03:21,780 Transport, police, TFL, and the Mayor. 31 00:03:47,270 --> 00:03:53,310 You can take your coats with you. 32 00:03:53,510 --> 00:03:56,070 If you can just make your way down the stairs for me please, guys. 33 00:03:56,770 --> 00:03:59,090 An old bomb's been discovered on a building site nearby. 34 00:03:59,490 --> 00:04:00,210 We're evacuating. 35 00:04:24,018 --> 00:04:25,700 Yes, I completely understand that, sir. 36 00:04:25,740 --> 00:04:26,920 We're shutting down the whole square mile. 37 00:04:26,980 --> 00:04:27,620 It's nothing personal. 38 00:04:56,640 --> 00:04:57,140 Stay back, folks. 39 00:04:59,320 --> 00:05:00,760 Look after them. 40 00:05:00,760 --> 00:05:01,480 Yeah. 41 00:05:33,770 --> 00:05:34,210 Corporal. 42 00:05:35,230 --> 00:05:35,970 All right, I'm Gary. 43 00:05:36,210 --> 00:05:36,830 I'm the foreman. 44 00:05:37,090 --> 00:05:37,850 I can show you, mate. 45 00:05:38,050 --> 00:05:38,730 Just over here. 46 00:05:42,260 --> 00:05:42,740 Right, OK. 47 00:05:44,920 --> 00:05:46,140 We need a better vantage point. 48 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 Is that building safe? 49 00:05:47,280 --> 00:05:47,780 Yes, mate. 50 00:05:48,460 --> 00:05:48,680 OK. 51 00:05:54,530 --> 00:05:56,030 Could it, like, blow any minute? 52 00:05:57,390 --> 00:05:58,170 Theoretically, yes. 53 00:06:06,340 --> 00:06:07,640 We'll need to get that drain, Corporal. 54 00:06:08,820 --> 00:06:09,140 Excellent. 55 00:06:09,660 --> 00:06:10,320 Is that your cabin? 56 00:06:10,860 --> 00:06:11,080 Yeah. 57 00:06:11,260 --> 00:06:11,980 Mind if we use it? 58 00:06:12,180 --> 00:06:12,640 Help yourself. 59 00:06:12,780 --> 00:06:13,180 Thanks, Gary. 60 00:06:13,200 --> 00:06:13,760 You can go now. 61 00:06:14,100 --> 00:06:14,580 Thank Christ. 62 00:06:14,580 --> 00:06:16,120 Right, we'll make that our ICP. 63 00:06:16,340 --> 00:06:17,860 Just want to get some protection built round it. 64 00:06:18,800 --> 00:06:21,840 Sappers, go behind there, and we'll meet with the suits in the ICP. 65 00:06:30,050 --> 00:06:31,110 Slow down, slow down, slow down. 66 00:06:31,310 --> 00:06:31,950 Where are you off to? 67 00:06:32,090 --> 00:06:33,490 I have to get my laptop. 68 00:06:33,590 --> 00:06:33,950 Straight ahead. 69 00:06:34,110 --> 00:06:34,370 Sorry. 70 00:06:35,770 --> 00:06:36,630 Where are you going? 71 00:06:38,130 --> 00:06:38,690 Come back. 72 00:06:38,690 --> 00:06:40,130 We've got a resident running down the street. 73 00:06:42,930 --> 00:06:43,410 That's it. 74 00:06:50,980 --> 00:06:55,160 So this is the same size of bomb that controlled the explosion next to two years ago. 75 00:06:57,940 --> 00:07:01,940 As you can see, if it blows before we've contained it, you'd be very glad the cordon was in place. 76 00:07:03,880 --> 00:07:05,240 RD Gil, Westminster Council. 77 00:07:05,340 --> 00:07:06,040 Emergency planning. 78 00:07:06,200 --> 00:07:06,760 Sorry I'm late. 79 00:07:06,840 --> 00:07:07,280 There's traffic. 80 00:07:07,920 --> 00:07:08,780 Is this a big bomb? 81 00:07:09,020 --> 00:07:09,880 Like a biggie? 82 00:07:11,080 --> 00:07:11,780 I guess it is. 83 00:07:11,800 --> 00:07:12,340 Oh, God. 84 00:07:13,840 --> 00:07:16,600 We're running right under the building site here. 85 00:07:17,040 --> 00:07:18,840 There's a 400 kilovolt mains cable. 86 00:07:19,200 --> 00:07:23,160 We're going to have to cut off the power around the whole area until the bomb is neutralised. 87 00:07:23,380 --> 00:07:23,600 Right. 88 00:07:25,360 --> 00:07:27,420 I want the power off for as short as possible, of course. 89 00:07:27,500 --> 00:07:31,280 Chief Superintendent, it'd be good to get access to relevant police comms around the cordon. 90 00:07:31,620 --> 00:07:32,080 No problem. 91 00:07:33,100 --> 00:07:34,520 Sergeant Keane will stay in close contact. 92 00:07:34,920 --> 00:07:35,160 Right. 93 00:07:35,680 --> 00:07:36,360 Thank you, Major. 94 00:07:37,040 --> 00:07:39,140 Yeah, I'll try to make things as smooth as possible. 95 00:07:39,940 --> 00:07:40,700 Break a leg. 96 00:07:41,340 --> 00:07:42,180 Whatever you guys say. 97 00:07:43,460 --> 00:07:44,100 Don't be shit. 98 00:07:44,820 --> 00:07:45,420 That's what we say. 99 00:07:57,260 --> 00:08:00,700 If you can hear this announcement, please make yourself known to us immediately. 100 00:08:46,970 --> 00:08:48,170 It's definitely a 500. 101 00:08:49,510 --> 00:08:53,230 Can't tell from here if it's an SD or an SC, so... 102 00:08:53,230 --> 00:08:53,990 Hanson, Wardy? 103 00:08:54,290 --> 00:08:54,530 Yeah. 104 00:08:54,810 --> 00:08:56,170 Let's get the fucking water out, can we? 105 00:08:56,170 --> 00:08:56,370 Sorry. 106 00:09:00,370 --> 00:09:01,390 Here, I'll take that. 107 00:09:02,190 --> 00:09:03,330 What would fucking good would that do? 108 00:09:03,490 --> 00:09:04,130 Protect your ego. 109 00:09:09,770 --> 00:09:10,450 Right, you ready? 110 00:09:10,670 --> 00:09:10,910 Sir. 111 00:09:11,190 --> 00:09:11,750 Well, go on, then. 112 00:09:12,510 --> 00:09:13,170 And don't be shit. 113 00:09:15,170 --> 00:09:15,730 Right, sir. 114 00:09:59,110 --> 00:10:00,350 Right, that'll be the main shutdown. 115 00:10:39,230 --> 00:10:41,130 This is Sergeant Keane reporting. 116 00:10:41,330 --> 00:10:43,650 We have started pumping water from around the bomb. 117 00:10:43,850 --> 00:10:45,550 We'll report back when we make our next step. 118 00:10:46,030 --> 00:10:46,550 Roger that. 119 00:10:48,010 --> 00:10:48,590 Cordon's secure. 120 00:10:49,130 --> 00:10:50,370 You are authorised to proceed. 121 00:10:54,790 --> 00:10:55,630 Nothing's moving. 122 00:12:37,960 --> 00:12:38,640 We're on. 123 00:13:30,470 --> 00:13:31,810 Tony, take it a bit lower. 124 00:13:41,900 --> 00:13:42,880 Hold it there, Tony. 125 00:13:43,380 --> 00:13:44,000 Go to thermal. 126 00:13:48,510 --> 00:13:49,150 Switch back. 127 00:13:53,200 --> 00:13:53,940 It's a fucking fox. 128 00:14:24,370 --> 00:14:33,440 All right, mate? 129 00:14:33,440 --> 00:14:35,520 Got alarms going off in shops on Edgeware Road. 130 00:14:35,620 --> 00:14:37,180 Oh, God, they're going off everywhere, mate. 131 00:14:37,260 --> 00:14:40,620 The power's been cut, the whole place has been evacuated for an old bomb. 132 00:14:41,220 --> 00:14:42,220 What, so I can't get through at all? 133 00:14:42,360 --> 00:14:43,660 It's shut down everywhere. 134 00:14:43,900 --> 00:14:44,720 There's nothing I can do. 135 00:14:45,240 --> 00:14:46,040 All right, cheers. 136 00:14:46,260 --> 00:14:47,100 All right, thanks, mate. 137 00:14:47,220 --> 00:14:47,420 OK. 138 00:14:51,040 --> 00:14:52,180 That's water drained, sir. 139 00:14:53,140 --> 00:14:53,440 Good. 140 00:14:58,870 --> 00:15:00,550 All right, don't get your knickers in a twist. 141 00:15:00,610 --> 00:15:01,230 It's not for now. 142 00:15:01,970 --> 00:15:03,770 It's a little tradition of mine, for when we're done. 143 00:15:06,490 --> 00:15:07,590 I'm not going to force you. 144 00:15:20,580 --> 00:15:21,200 You OK? 145 00:15:24,220 --> 00:15:24,580 Yeah. 146 00:15:38,830 --> 00:15:40,330 Think we might need that clock stopper. 147 00:15:41,330 --> 00:15:41,650 Sir? 148 00:15:41,950 --> 00:15:42,190 Right. 149 00:15:43,210 --> 00:15:43,930 Do you know where that is? 150 00:15:44,650 --> 00:15:45,390 Yes, I do, sir. 151 00:15:45,590 --> 00:15:46,190 Checked out Monday. 152 00:15:46,370 --> 00:15:46,830 Right, yeah. 153 00:15:46,910 --> 00:15:47,590 Do you know where you put it? 154 00:15:47,770 --> 00:15:48,010 Yeah. 155 00:15:48,210 --> 00:15:49,350 All right, go fucking get it then. 156 00:15:49,450 --> 00:15:49,570 All right, sir. 157 00:15:50,110 --> 00:15:50,590 Fuck out. 158 00:15:51,270 --> 00:15:51,630 G. 159 00:16:23,780 --> 00:16:25,000 Alpha Hotel 2-7. 160 00:16:25,440 --> 00:16:26,960 Do a quick sweep of the cordon, please. 161 00:16:27,120 --> 00:16:27,660 Roger that, gold. 162 00:16:27,760 --> 00:16:29,240 I'll do some juice to get you into it as well. 163 00:16:30,020 --> 00:16:30,540 Thank you. 164 00:16:48,300 --> 00:16:48,940 Stop the work. 165 00:16:52,040 --> 00:16:52,800 Got a drive-by. 166 00:17:04,160 --> 00:17:05,319 Is there anything out there? 167 00:17:05,819 --> 00:17:06,960 There's nothing going on out here. 168 00:17:07,500 --> 00:17:08,460 It looks like the apocalypse. 169 00:17:09,700 --> 00:17:11,020 You definitely got everything up, yeah? 170 00:17:11,260 --> 00:17:11,579 Yes, ma'am. 171 00:17:17,440 --> 00:17:18,859 Get to routine check and carry on. 172 00:17:24,720 --> 00:17:26,760 Right, get the surface scope as close as you can. 173 00:17:35,120 --> 00:17:36,320 Just leave it down there for me. 174 00:17:36,420 --> 00:17:36,740 Right, sir. 175 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 Don't be shit, sir. 176 00:17:54,140 --> 00:17:57,440 The Major is at the bomb and ready to assess the condition of the fuse. 177 00:17:57,600 --> 00:17:58,360 Checking all clear. 178 00:17:59,620 --> 00:18:00,980 Alpha Hotel 2-7. 179 00:18:02,720 --> 00:18:03,960 Leave the cordon immediately. 180 00:18:04,860 --> 00:18:06,120 EOD is starting work. 181 00:18:06,900 --> 00:18:07,560 Roger that, gold. 182 00:18:07,860 --> 00:18:08,600 We're on our way. 183 00:18:19,430 --> 00:18:20,710 All right there, dudes. 184 00:18:20,770 --> 00:18:21,390 Can you hear me? 185 00:18:21,710 --> 00:18:23,110 Just doing the final check, sir. 186 00:18:23,990 --> 00:18:24,850 Ready when you are. 187 00:18:39,670 --> 00:18:40,770 There we go. 188 00:18:42,790 --> 00:18:43,230 Right. 189 00:18:43,730 --> 00:18:44,850 There's the impact fuse. 190 00:18:45,690 --> 00:18:46,490 Twelve o'clock. 191 00:18:47,070 --> 00:18:47,650 Aluminium. 192 00:18:47,970 --> 00:18:48,910 Not right away. 193 00:18:49,830 --> 00:18:50,650 Transit plug. 194 00:18:56,040 --> 00:18:57,500 Oh, fucking hell. 195 00:18:58,080 --> 00:18:59,220 That's a bit more complicated. 196 00:19:04,060 --> 00:19:04,460 Right. 197 00:19:04,460 --> 00:19:05,900 You hear that, dudes? 198 00:19:06,520 --> 00:19:07,360 Time fuse. 199 00:19:07,780 --> 00:19:08,980 Attaching mic stack. 200 00:19:16,010 --> 00:19:17,310 Fucking hell, it's ticking. 201 00:19:18,850 --> 00:19:19,490 Clear! 202 00:19:19,830 --> 00:19:20,910 Hard cover now! 203 00:19:21,810 --> 00:19:22,490 Hard cover! 204 00:19:22,850 --> 00:19:23,530 Move, move, move! 205 00:19:26,590 --> 00:19:27,730 Unexpected development. 206 00:19:27,870 --> 00:19:30,030 There's a second fuse in the timer and it's active. 207 00:19:30,190 --> 00:19:32,810 These were designed to create maximum terror and confusion. 208 00:19:33,030 --> 00:19:36,010 It could detonate any minute for the next 48 hours. 209 00:19:36,290 --> 00:19:37,550 Deploying clock stopper. 210 00:19:37,550 --> 00:19:41,170 The Major will deploy a magnetic clock stopper to inhibit the fuse. 211 00:20:00,970 --> 00:20:01,690 Info! 212 00:20:02,090 --> 00:20:03,010 Heads down! 213 00:20:06,610 --> 00:20:07,590 Right, Corporal. 214 00:20:07,690 --> 00:20:08,310 Green light. 215 00:20:09,550 --> 00:20:10,070 Freeze! 216 00:20:10,230 --> 00:20:10,650 Freeze! 217 00:20:10,910 --> 00:20:11,150 Freeze! 218 00:20:12,590 --> 00:20:13,650 Switching on. 219 00:20:28,540 --> 00:20:29,840 Right, all clear. 220 00:20:30,580 --> 00:20:31,020 Corporal! 221 00:20:31,180 --> 00:20:33,180 Start building that mitigation wall! 222 00:20:33,200 --> 00:20:33,620 Don't fuck me. 223 00:20:33,840 --> 00:20:34,240 That's it. 224 00:20:34,960 --> 00:20:38,440 The timer has been stopped and the bomb made temporarily safe. 225 00:20:38,600 --> 00:20:41,640 So now we're going to build the mitigation wall for a controlled explosion. 226 00:20:42,320 --> 00:20:43,920 This can take up to five hours. 227 00:20:44,820 --> 00:20:46,800 So it would be great if we could get some pizza in. 228 00:20:56,960 --> 00:20:57,920 We hit steel. 229 00:21:19,890 --> 00:21:21,070 We hit steel. 230 00:21:34,791 --> 00:21:37,290 We know what to get, so we can't just go over the menu. 231 00:21:37,670 --> 00:21:38,030 It's off. 232 00:22:05,480 --> 00:22:07,060 What is Martin doing? 233 00:22:15,620 --> 00:22:16,480 Everyone out! 234 00:22:23,500 --> 00:22:23,980 Alright. 235 00:22:24,680 --> 00:22:25,880 What's going on, Corporal? 236 00:22:26,140 --> 00:22:27,320 There's something weird here, sir. 237 00:22:28,340 --> 00:22:28,880 Well, go on then. 238 00:22:32,740 --> 00:22:37,220 There's a shiny bit on the bomb casing where the rust came off. 239 00:22:38,180 --> 00:22:39,300 Probably where the digger hit it. 240 00:22:39,980 --> 00:22:43,200 It's over 80 years old, so the whole thing should be rust, right? 241 00:22:43,200 --> 00:22:44,720 Well, not necessarily. 242 00:22:45,500 --> 00:22:48,040 It's got an active time fuse, so it's obviously well preserved. 243 00:22:48,580 --> 00:22:49,340 It's quite the anomaly. 244 00:23:23,140 --> 00:23:23,660 Jake? 245 00:23:23,940 --> 00:23:24,340 Yes? 246 00:23:24,520 --> 00:23:24,940 We're in. 247 00:23:59,050 --> 00:23:59,930 Fuck yes! 248 00:24:00,570 --> 00:24:01,070 Too heavy. 249 00:24:01,510 --> 00:24:02,170 Cash in like jewelry. 250 00:24:02,630 --> 00:24:03,150 Warden! 251 00:24:06,310 --> 00:24:07,270 It's brand new. 252 00:24:16,690 --> 00:24:18,670 Sir, I really think you should come and have a look at this. 253 00:24:28,390 --> 00:24:29,730 Sorry to keep mentioning this, sir. 254 00:24:38,090 --> 00:24:39,290 It's fucking ticking! 255 00:24:40,130 --> 00:24:41,290 Hard cover now! 256 00:24:41,350 --> 00:24:42,250 Go, go, go! 257 00:24:42,990 --> 00:24:43,950 Warden, move it! 258 00:24:44,030 --> 00:24:44,810 Chris, let's go! 259 00:24:45,810 --> 00:24:46,530 Go, go! 260 00:24:46,790 --> 00:24:47,730 Get your head down! 261 00:24:48,970 --> 00:24:51,430 It just started ticking about ten seconds ago. 262 00:24:51,650 --> 00:24:52,490 I can't stop his malfunction. 263 00:24:52,890 --> 00:24:53,590 How's it still working? 264 00:24:54,050 --> 00:24:55,350 Something clearly isn't, is it? 265 00:24:57,550 --> 00:24:58,690 Go get the S-set. 266 00:24:58,930 --> 00:24:59,130 Cool. 267 00:25:05,690 --> 00:25:06,490 Put it there. 268 00:25:09,550 --> 00:25:10,690 Right, method J. 269 00:25:10,790 --> 00:25:11,970 Are you sure, sir? 270 00:25:12,170 --> 00:25:13,090 What choice have I got, dude? 271 00:25:13,430 --> 00:25:14,270 Permission to speak, sir? 272 00:25:14,270 --> 00:25:14,490 No. 273 00:25:15,170 --> 00:25:16,210 Get your fucking head down. 274 00:25:16,270 --> 00:25:19,970 Control, the timer fuse is active again and the bomb is no longer stable. 275 00:25:20,530 --> 00:25:23,730 The Major will drill the fuse, then apply a solution to clog the mechanism. 276 00:25:24,170 --> 00:25:25,990 This is our last option. 277 00:25:26,750 --> 00:25:27,110 Understood. 278 00:25:36,540 --> 00:25:37,400 Right, dudes. 279 00:25:38,960 --> 00:25:40,040 We're starting the drill. 280 00:25:41,860 --> 00:25:43,220 Right, that's the drilling commenced. 281 00:26:02,770 --> 00:26:03,810 Mum, look at this. 282 00:26:04,550 --> 00:26:05,710 This is the drone's POV. 283 00:26:07,150 --> 00:26:08,470 This is where the bomb goes out. 284 00:26:08,530 --> 00:26:11,750 They have a generator running to power their equipment, so I assume that hotspot is theirs. 285 00:26:12,490 --> 00:26:13,170 So what's that? 286 00:26:15,130 --> 00:26:16,870 The electricity is cut in the area. 287 00:26:17,190 --> 00:26:18,350 That shouldn't be there. 288 00:26:18,350 --> 00:26:19,030 There. 289 00:26:46,820 --> 00:26:47,300 Mum. 290 00:26:53,210 --> 00:26:54,830 EOD, stop the operation. 291 00:26:55,410 --> 00:26:55,890 Stop? 292 00:26:56,350 --> 00:26:58,010 Can you confirm we are to stop, Mum? 293 00:26:58,090 --> 00:26:59,150 Confirm stop. 294 00:27:04,010 --> 00:27:05,210 Are you fucking kidding? 295 00:27:11,980 --> 00:27:13,580 That is a hold on drilling. 296 00:27:13,700 --> 00:27:15,120 Can we have some more information, please? 297 00:27:15,300 --> 00:27:17,220 We detected a heat signature inside the Gordon. 298 00:27:17,520 --> 00:27:18,480 We need to investigate. 299 00:27:18,940 --> 00:27:20,480 We think people could still be there. 300 00:27:22,200 --> 00:27:24,860 Right, the police have detected an unidentified heat source. 301 00:27:29,940 --> 00:27:31,320 Chief Superintendent, what's going on? 302 00:27:31,620 --> 00:27:33,720 Sorry, Major, but we've had to send a car in. 303 00:27:34,160 --> 00:27:36,260 We'll relay police radio now to keep you in the loop. 304 00:27:36,580 --> 00:27:38,400 I'm in the middle of a very dangerous procedure. 305 00:27:38,740 --> 00:27:42,216 I haven't even finished the mitigation wall, which means if the bomb detonates, 306 00:27:42,416 --> 00:27:44,704 I don't even have to tell you how bad that's going to be. 307 00:27:44,904 --> 00:27:48,260 I understand, Major, but we can't risk injury to the public. 308 00:27:48,520 --> 00:27:49,860 We'll be as quick as we can. 309 00:28:25,490 --> 00:28:28,570 Come on. 310 00:28:28,570 --> 00:28:28,690 Got you. 311 00:28:31,810 --> 00:28:32,570 Is that it? 312 00:28:32,830 --> 00:28:33,110 Yeah. 313 00:28:33,930 --> 00:28:35,430 Hey, put it on the truck. 314 00:28:38,010 --> 00:28:39,010 All right. 315 00:29:01,090 --> 00:29:01,610 Corporal! 316 00:29:02,270 --> 00:29:04,050 Get in hard cover now! 317 00:29:05,330 --> 00:29:05,870 Get in! 318 00:29:06,990 --> 00:29:08,810 Oi, explain yourself. 319 00:29:09,090 --> 00:29:10,370 Clock stopped on malfunction, sir. 320 00:29:10,410 --> 00:29:10,910 It's my responsibility. 321 00:29:11,610 --> 00:29:14,070 You're risking your life next to a live ordnance. 322 00:29:14,450 --> 00:29:15,230 That's fucking ticking. 323 00:29:15,330 --> 00:29:15,990 I mean, what are you thinking? 324 00:29:16,810 --> 00:29:19,110 Mate, it's a bit of kit, all right? 325 00:29:20,270 --> 00:29:21,690 It's not worth your life. 326 00:29:24,470 --> 00:29:25,770 Stay in hard cover, will you? 327 00:29:27,410 --> 00:29:27,930 Please. 328 00:29:48,510 --> 00:29:49,350 Cops, cops, cops. 329 00:29:49,430 --> 00:29:50,250 Quiet as fuck, boys. 330 00:30:05,190 --> 00:30:06,890 This is Alpha Hotel 3-2. 331 00:30:07,010 --> 00:30:08,770 We're commencing the search of Portby Place. 332 00:30:09,230 --> 00:30:10,810 No suspicious activity so far. 333 00:30:11,890 --> 00:30:13,010 Let's check an entrance now. 334 00:30:15,410 --> 00:30:16,490 Alright, entrance is locked. 335 00:30:17,510 --> 00:30:18,770 I'm gonna check the surrounding area. 336 00:30:20,310 --> 00:30:21,830 Just fucking tick, tick, tick. 337 00:30:28,510 --> 00:30:30,670 Alright boys, let's get a move on quietly. 338 00:30:45,070 --> 00:30:46,990 The heat signature seems to have disappeared. 339 00:30:54,670 --> 00:30:57,550 Major, stand by for clearing the cordon and then you can get back to work. 340 00:30:58,930 --> 00:31:02,450 Alpha Hotel 3-2, exit the cordon as soon as you've completed your check. 341 00:31:12,510 --> 00:31:13,370 Oh, excuse me. 342 00:31:13,470 --> 00:31:14,450 Sir, you can't be back here. 343 00:31:14,930 --> 00:31:16,150 The whole area's been evacuated. 344 00:31:16,410 --> 00:31:17,050 Is it safe? 345 00:31:17,130 --> 00:31:18,650 Sir, can you come back up the hall to here please? 346 00:31:20,170 --> 00:31:20,450 Sir? 347 00:31:20,610 --> 00:31:20,870 Oi! 348 00:31:21,690 --> 00:31:22,010 Stop! 349 00:31:22,550 --> 00:31:23,050 Ops are here. 350 00:31:23,170 --> 00:31:24,110 Go, go, go, go, go, go, go. 351 00:31:29,880 --> 00:31:30,820 Shall we get the bolt cuts? 352 00:31:31,100 --> 00:31:31,240 Yeah. 353 00:31:31,880 --> 00:31:32,200 Sir! 354 00:31:33,300 --> 00:31:36,240 Non-compliant white male running inside Portly House for attempting entry. 355 00:31:39,880 --> 00:31:41,480 Don't kill tools, get the fuck out of here. 356 00:31:52,420 --> 00:31:53,860 I've got a bad feeling about this. 357 00:31:55,040 --> 00:31:56,180 Go get your fucking helmet on. 358 00:31:56,820 --> 00:31:57,320 Put it on! 359 00:31:59,800 --> 00:32:01,220 Police cordon's been breached. 360 00:32:02,140 --> 00:32:03,300 There's nothing we can do. 361 00:32:03,960 --> 00:32:05,560 Just get your head down, cover your ears. 362 00:32:06,120 --> 00:32:07,180 This thing could go any second. 363 00:32:07,620 --> 00:32:08,240 Get that out! 364 00:32:08,340 --> 00:32:08,740 Yes, sir! 365 00:32:08,759 --> 00:32:09,500 Cover your ears! 366 00:32:10,720 --> 00:32:11,120 Yeah. 367 00:32:11,740 --> 00:32:12,280 Right, let's make. 368 00:32:12,440 --> 00:32:12,800 Let's make. 369 00:32:13,200 --> 00:32:13,900 Yes, sir. 370 00:32:14,840 --> 00:32:16,140 Dukes, get on the deck now! 371 00:32:18,940 --> 00:32:20,000 And you're in the back, get down. 372 00:32:20,360 --> 00:32:20,900 And push up. 373 00:32:29,260 --> 00:32:30,540 The king's stopped! 374 00:33:00,780 --> 00:33:01,220 Oi. 375 00:33:03,080 --> 00:33:03,300 Oi. 376 00:33:03,840 --> 00:33:04,200 Yeah. 377 00:33:04,640 --> 00:33:05,260 Go, bro! 378 00:33:05,760 --> 00:33:06,620 Take care! 379 00:33:06,760 --> 00:33:07,500 All good, sir! 380 00:33:07,660 --> 00:33:07,900 Easy! 381 00:33:08,300 --> 00:33:09,040 All right, boss. 382 00:33:10,200 --> 00:33:10,620 Dukes! 383 00:33:11,240 --> 00:33:11,960 Can you hear me? 384 00:33:11,960 --> 00:33:12,340 Yeah. 385 00:33:16,960 --> 00:33:17,860 I need to see the back. 386 00:33:18,560 --> 00:33:19,340 It's in here, see him. 387 00:33:19,660 --> 00:33:20,660 I need to check the gear, come on. 388 00:33:20,760 --> 00:33:21,520 The cops are out there! 389 00:33:21,540 --> 00:33:22,480 That's what you got, trust me. 390 00:33:22,500 --> 00:33:23,920 Doesn't matter about the fucking cops. 391 00:33:24,260 --> 00:33:25,360 They're out back, the car's empty. 392 00:33:28,020 --> 00:33:28,700 No, you okay? 393 00:33:28,800 --> 00:33:29,020 Newman? 394 00:33:29,380 --> 00:33:30,360 I think part of my ribs split. 395 00:33:32,840 --> 00:33:33,200 Happy? 396 00:33:34,100 --> 00:33:34,600 Very happy. 397 00:33:34,780 --> 00:33:35,500 Stick to the plan! 398 00:33:35,560 --> 00:33:36,480 Yeah, you too, dickhead. 399 00:33:43,910 --> 00:33:44,570 Requesting backup. 400 00:33:44,790 --> 00:33:45,810 This is an active message. 401 00:33:45,970 --> 00:33:46,910 AC Newman is injured. 402 00:33:46,910 --> 00:33:47,890 Get an ambulance there now. 403 00:33:48,190 --> 00:33:49,690 EOD, are you receiving me? 404 00:33:49,750 --> 00:33:50,010 Over. 405 00:33:53,880 --> 00:33:55,040 This is Gold. 406 00:33:55,340 --> 00:33:56,300 Are you receiving me? 407 00:33:56,360 --> 00:33:56,680 Over. 408 00:33:57,440 --> 00:33:58,300 EOD here. 409 00:33:58,720 --> 00:33:59,400 We're all okay. 410 00:33:59,660 --> 00:34:01,140 Just a little bit shaken. 411 00:34:01,520 --> 00:34:02,400 Glad to hear your voice. 412 00:34:04,080 --> 00:34:06,800 There's no major injuries to report here. 413 00:34:07,000 --> 00:34:07,980 What about in the cordon? 414 00:34:08,260 --> 00:34:09,940 One of the officers in the cordon is injured. 415 00:34:10,480 --> 00:34:12,820 Awaiting confirmation on any non-compliant individuals. 416 00:34:50,300 --> 00:34:52,480 Joel, can you bring that one up and play it back? 417 00:34:58,320 --> 00:34:59,580 Maybe they were working underground. 418 00:34:59,740 --> 00:35:00,320 Did you hear the noise? 419 00:35:05,280 --> 00:35:07,220 Find the exact location and send someone out there. 420 00:35:07,420 --> 00:35:08,220 Yes, ma'am. 421 00:35:09,140 --> 00:35:09,940 That's not working. 422 00:35:10,640 --> 00:35:11,460 That's not working. 423 00:35:11,840 --> 00:35:12,480 What do you mean it's not working? 424 00:35:12,480 --> 00:35:13,080 What's going on here? 425 00:35:13,900 --> 00:35:14,180 Fuck. 426 00:35:14,620 --> 00:35:15,180 Swap, okay? 427 00:35:15,320 --> 00:35:15,580 All right. 428 00:35:16,440 --> 00:35:17,400 Sometimes this happens, all right? 429 00:35:17,440 --> 00:35:17,900 The latest thing. 430 00:35:18,040 --> 00:35:18,980 I'll take yours, you take mine. 431 00:35:20,140 --> 00:35:21,040 Right, now box. 432 00:35:28,910 --> 00:35:29,690 You okay, my friend? 433 00:35:30,170 --> 00:35:30,470 Yeah. 434 00:35:37,790 --> 00:35:38,410 Okay, I'm walking. 435 00:35:38,670 --> 00:35:38,950 Good. 436 00:35:58,690 --> 00:35:59,290 Stay with him. 437 00:35:59,370 --> 00:36:00,190 The ambulance is on its way. 438 00:36:00,250 --> 00:36:01,030 Yeah, as soon as you can. 439 00:36:04,330 --> 00:36:05,610 Look, come on, man. 440 00:36:05,810 --> 00:36:06,710 The port is going off. 441 00:36:07,070 --> 00:36:07,790 There's no threat. 442 00:36:08,130 --> 00:36:09,950 I understand, but you have to wait a little bit longer, okay? 443 00:36:31,590 --> 00:36:32,190 Going down. 444 00:36:55,030 --> 00:36:56,230 The ambulance is on its way, mate. 445 00:36:56,290 --> 00:36:56,810 Can I go? 446 00:36:56,850 --> 00:36:57,450 Can I go after it? 447 00:36:57,570 --> 00:36:58,250 Yeah, go, go. 448 00:37:14,840 --> 00:37:15,980 Go, go, go, run, run, run! 449 00:37:16,280 --> 00:37:16,860 Go, go, go, go! 450 00:37:25,470 --> 00:37:29,130 A Hotel 27, men seen in a portly house, green suit. 451 00:37:29,370 --> 00:37:30,950 Get the SCO-19 on the line. 452 00:37:31,390 --> 00:37:32,570 We need to stand up some firearms. 453 00:37:33,070 --> 00:37:33,330 Okay. 454 00:38:28,310 --> 00:38:28,710 Good? 455 00:38:28,990 --> 00:38:30,610 Yeah we're good but police turned up. 456 00:38:30,750 --> 00:38:31,490 Which sticks are fine, yeah? 457 00:38:31,750 --> 00:38:31,990 Yep. 458 00:39:27,800 --> 00:39:28,820 G, where are you? 459 00:39:29,120 --> 00:39:31,340 Three minutes left and we go, we'll do without them. 460 00:39:31,640 --> 00:39:32,040 That's what we agreed. 461 00:39:32,180 --> 00:39:32,720 G, come in. 462 00:39:33,380 --> 00:39:34,520 Come in, we gotta go G. 463 00:40:33,240 --> 00:40:34,120 Thanks lad. 464 00:40:34,740 --> 00:40:36,040 The water's back on again. 465 00:40:36,700 --> 00:40:37,200 Nice lad. 466 00:40:38,020 --> 00:40:38,940 Enjoy the cake. 467 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 I made it for you. 468 00:40:40,140 --> 00:40:40,720 Thanks pals. 469 00:40:41,040 --> 00:40:43,040 Like this. 470 00:40:43,160 --> 00:40:43,600 Thank you. 471 00:40:43,600 --> 00:40:43,700 Cheers. 472 00:40:50,550 --> 00:40:51,610 Open, go. 473 00:40:55,100 --> 00:40:55,780 Fuck it, go. 474 00:41:05,610 --> 00:41:05,990 Clear. 475 00:41:07,590 --> 00:41:08,530 Hate to bang on, sir. 476 00:41:09,190 --> 00:41:13,230 And don't want to step out of line but perhaps they should test the explosive chemical signature. 477 00:41:13,350 --> 00:41:15,590 They don't test World War 2 bombs, Corporal. 478 00:41:15,810 --> 00:41:16,970 Because there's nothing there to test. 479 00:41:16,990 --> 00:41:17,970 That's my point, sir. 480 00:41:18,650 --> 00:41:20,330 I'm not 100% sure it was a World War 2 bomb. 481 00:41:25,600 --> 00:41:29,920 When I was down there I could see that the level of corrosion doesn't match up to anything that we've seen in training. 482 00:41:30,620 --> 00:41:34,240 Maybe we won't find a tagger but we might be able to trace it back to somewhere. 483 00:41:34,400 --> 00:41:35,440 Okay, okay. 484 00:41:35,740 --> 00:41:37,640 We'll send over the line for further investigation. 485 00:41:38,540 --> 00:41:39,800 Alright, that's one for the police. 486 00:41:40,620 --> 00:41:41,700 There's no harm in checking. 487 00:41:45,160 --> 00:41:45,560 No. 488 00:42:00,540 --> 00:42:01,660 Major Tranter here. 489 00:42:01,940 --> 00:42:02,700 Go ahead, Major. 490 00:42:03,080 --> 00:42:07,280 What I've seen is some possible anomalies with the bomb that you might want to check out. 491 00:42:07,280 --> 00:42:08,980 I'm sorry, what anomalies? 492 00:42:09,420 --> 00:42:16,660 Well, we're not really sure so forensics should help but it's possible it may not have been a genuine 1940s bomb. 493 00:42:20,070 --> 00:42:21,190 I don't understand. 494 00:42:21,950 --> 00:42:23,170 Nor do I, to be honest. 495 00:42:23,290 --> 00:42:27,030 So I recommend you swab the explosive residue for any chemical signature. 496 00:42:28,390 --> 00:42:32,610 Post-detonation, our work is technically finished bar our clean-up and debriefing. 497 00:42:32,690 --> 00:42:33,930 So it's over to you guys now. 498 00:42:34,670 --> 00:42:35,770 Right, thanks. 499 00:42:35,830 --> 00:42:36,730 We'll take it from here. 500 00:42:38,490 --> 00:42:39,850 Disconnecting police comms now. 501 00:42:40,510 --> 00:42:42,050 Be in touch if anything else comes up. 502 00:42:53,740 --> 00:42:54,700 Oh, fuck. 503 00:42:58,750 --> 00:42:59,230 Why? 504 00:42:59,330 --> 00:42:59,610 Are you there? 505 00:42:59,870 --> 00:43:00,110 Why? 506 00:43:01,110 --> 00:43:02,450 Football Whiskey, 3458. 507 00:43:02,610 --> 00:43:05,370 Control, I'm in the basement at 11 Portly House. 508 00:43:05,810 --> 00:43:11,650 There's a massive hole been drilled into the wall of the cellar leading through into the vault of a bank next to Portly House on Edgeware Road. 509 00:43:11,890 --> 00:43:13,730 I think someone robbed the bank during the evacuation. 510 00:43:14,510 --> 00:43:16,450 Repeat, I'm reporting a bank robbery. 511 00:43:16,670 --> 00:43:16,950 Excuse me. 512 00:43:18,730 --> 00:43:19,970 Active message. 513 00:43:20,130 --> 00:43:23,030 It appears there's been a massive bank job on Edgeware Road. 514 00:43:23,150 --> 00:43:25,570 I repeat, a bank job on Edgeware Road. 515 00:43:43,560 --> 00:43:46,740 Checkpoint A, Westway, Royal Oak. 516 00:43:47,180 --> 00:43:49,800 Checkpoint B, Maida Vale, Sutherland Avenue. 517 00:43:53,880 --> 00:43:56,880 Checkpoint C, Edgeware Road, Hazelton Avenue. 518 00:44:14,580 --> 00:44:15,380 I'm having coffee. 519 00:44:16,160 --> 00:44:17,300 Yes, where are you? 520 00:44:17,600 --> 00:44:20,100 Portobello Road in Westbourne Grove. 521 00:44:20,280 --> 00:44:21,200 Meet me by the Westway, yeah? 522 00:44:21,600 --> 00:44:25,020 Okay, go to the bottom of Portobello Road under the Westway. 523 00:44:52,560 --> 00:44:53,900 Christ, can you stick? 524 00:44:54,000 --> 00:44:55,160 What did you do, go for a swim in it? 525 00:44:55,360 --> 00:44:55,980 Open the window. 526 00:44:56,740 --> 00:44:57,500 I can taste it. 527 00:44:58,260 --> 00:44:58,720 Come on! 528 00:44:59,640 --> 00:45:01,240 Let's move the boxes to the back. 529 00:45:06,860 --> 00:45:07,380 There you go. 530 00:45:07,600 --> 00:45:08,180 What the fuck's that? 531 00:45:08,520 --> 00:45:08,840 Cake. 532 00:45:10,140 --> 00:45:11,020 Happy birthday to me. 533 00:45:11,940 --> 00:45:12,420 Come on. 534 00:45:13,220 --> 00:45:13,860 Oh, you mean this one? 535 00:45:13,900 --> 00:45:14,440 You want to check it again? 536 00:45:14,460 --> 00:45:15,260 I don't want to check it. 537 00:45:15,520 --> 00:45:18,020 If we get pulled over, I don't want to fucking see it in the front. 538 00:45:21,900 --> 00:45:22,740 Thank you very much. 539 00:45:30,470 --> 00:45:32,010 Oh, fucking slow down, slow down. 540 00:45:35,530 --> 00:45:36,450 Oh, fucking showtime. 541 00:45:38,410 --> 00:45:38,890 Shit. 542 00:45:40,010 --> 00:45:40,810 That one's done. 543 00:45:41,630 --> 00:45:42,110 Carve. 544 00:45:45,090 --> 00:45:47,110 Ah, still waiting on the sewer, boys. 545 00:45:47,250 --> 00:45:48,110 I've got a stench to clean. 546 00:46:21,040 --> 00:46:21,660 How you doing? 547 00:46:22,100 --> 00:46:22,840 Where are you going to today? 548 00:46:23,460 --> 00:46:24,180 Where's the paperwork? 549 00:46:24,460 --> 00:46:25,120 Got the paperwork, see? 550 00:46:27,020 --> 00:46:27,500 Here. 551 00:46:41,680 --> 00:46:42,800 Thank you very much. 552 00:47:00,230 --> 00:47:01,390 Smells lovely here, doesn't it? 553 00:47:01,910 --> 00:47:02,830 It's been a busy day. 554 00:47:11,640 --> 00:47:12,180 Excuse me, Mark. 555 00:47:13,400 --> 00:47:13,800 Look. 556 00:47:14,740 --> 00:47:15,680 London water logo. 557 00:47:15,880 --> 00:47:17,060 Get that out to all units. 558 00:47:20,420 --> 00:47:20,980 Go, Clarice. 559 00:47:21,099 --> 00:47:22,740 Press office needs something on your developments. 560 00:47:23,300 --> 00:47:23,940 No, not yet. 561 00:47:24,319 --> 00:47:25,579 I need to see the crime scene. 562 00:47:47,560 --> 00:47:48,540 Checkpoint Foxtrot here. 563 00:47:48,920 --> 00:47:51,900 I think we let a water van through a couple of minutes ago, heading west. 564 00:48:30,200 --> 00:48:30,920 Thank you. 565 00:49:14,200 --> 00:49:14,840 Thanks. 566 00:49:17,940 --> 00:49:22,980 Clarice, I need to know the names of the owners of all flats at Portly House. 567 00:49:23,360 --> 00:49:25,280 I'm especially interested in flat 79. 568 00:49:26,220 --> 00:49:26,580 Boss. 569 00:49:36,880 --> 00:49:37,620 Afternoon, Colonel. 570 00:49:40,900 --> 00:49:41,880 Thank you, Corporal. 571 00:49:45,000 --> 00:49:46,200 This is CFA General Minton. 572 00:49:47,440 --> 00:49:48,280 Afternoon, General. 573 00:49:52,460 --> 00:49:53,180 Major Tranter. 574 00:49:53,660 --> 00:49:55,440 I'm the EOD operator on site today. 575 00:49:55,980 --> 00:49:58,040 It could be hours before they let anyone in. 576 00:49:58,520 --> 00:49:59,900 We've got a flight at six. 577 00:49:59,960 --> 00:50:00,960 Can we just go get our bags? 578 00:50:01,060 --> 00:50:01,900 We're just at Portly House. 579 00:50:02,020 --> 00:50:02,840 Just around the corner. 580 00:50:03,260 --> 00:50:04,720 Sorry, you live at Portly House? 581 00:50:05,600 --> 00:50:05,960 Yeah. 582 00:50:06,680 --> 00:50:07,880 Okay, you'll have to come with me. 583 00:50:08,240 --> 00:50:08,480 Why? 584 00:50:08,640 --> 00:50:11,640 We just need a witness statement because of an incident at your address. 585 00:50:11,960 --> 00:50:12,200 Okay? 586 00:50:12,680 --> 00:50:13,180 Under your comfort. 587 00:50:13,180 --> 00:50:13,940 Don't worry about it. 588 00:50:14,260 --> 00:50:15,420 You can bring your family, sir. 589 00:50:15,760 --> 00:50:15,860 Why? 590 00:50:17,900 --> 00:50:18,260 What's wrong? 591 00:50:18,260 --> 00:50:19,180 What flat number were you again? 592 00:50:19,540 --> 00:50:19,960 79. 593 00:50:21,020 --> 00:50:21,360 Okay. 594 00:50:22,880 --> 00:50:25,060 We have someone who lives at Portly House. 595 00:50:25,340 --> 00:50:26,580 They live in flat 79. 596 00:50:27,000 --> 00:50:28,880 Why didn't you immediately report your concerns? 597 00:50:29,360 --> 00:50:34,700 Sir, with respect to more of the Corporal's concerns, I was concentrating on trying to make the bomb safe. 598 00:50:35,000 --> 00:50:36,400 Still, you should have reported it. 599 00:50:37,460 --> 00:50:41,280 But we know you're reluctant to involve superiors when it comes to decision-making, Major Tranter. 600 00:50:43,240 --> 00:50:45,120 I was briefed about you on the way here. 601 00:50:45,780 --> 00:50:52,940 Your past insubordination was mentioned, but also the fact that you lost some colleagues under difficult circumstances. 602 00:50:54,400 --> 00:50:55,980 Let's stick to the question, shall we? 603 00:50:57,500 --> 00:51:00,140 Could you have reported the anomaly earlier? 604 00:51:01,400 --> 00:51:04,900 I was in a Category A situation next to a live 500-kilogram bomb. 605 00:51:05,500 --> 00:51:06,920 That was my priority, sir. 606 00:51:11,340 --> 00:51:12,700 Police forensics have arrived. 607 00:51:12,780 --> 00:51:13,740 Let's see what they come up with. 608 00:51:17,350 --> 00:51:18,130 Thank you, Major. 609 00:51:18,130 --> 00:51:18,790 Yes, sir. 610 00:51:19,510 --> 00:51:20,050 Carry on. 611 00:51:20,170 --> 00:51:21,450 Thank you, sir. 612 00:52:05,270 --> 00:52:07,770 We're interviewing the family whose storage unit was used in the robbery. 613 00:52:07,950 --> 00:52:08,550 Be there in a minute. 614 00:52:11,450 --> 00:52:12,110 Fresh clothes. 615 00:52:12,910 --> 00:52:16,250 Put your radios, your overalls, all your stinky shit down here and I'll burn it with the van. 616 00:52:17,610 --> 00:52:19,030 You want us to step over here? 617 00:52:20,770 --> 00:52:21,610 Don't be shy. 618 00:52:37,080 --> 00:52:38,100 I like gold, bro. 619 00:52:38,120 --> 00:52:38,580 What can I say? 620 00:52:43,260 --> 00:52:44,340 Just something for me, Mum. 621 00:52:48,210 --> 00:52:48,930 Cheeky fuck. 622 00:52:49,390 --> 00:52:49,930 There you go, mate. 623 00:52:52,390 --> 00:52:55,730 They don't have a translator, but this son speaks pretty good English. 624 00:53:00,030 --> 00:53:02,070 Water, anyone? 625 00:53:03,990 --> 00:53:05,170 No, thanks. 626 00:53:11,270 --> 00:53:15,630 So, it appears your apartment may have been connected to a crime. 627 00:53:16,270 --> 00:53:17,710 Would you know anything about that? 628 00:53:18,190 --> 00:53:18,550 No. 629 00:53:21,550 --> 00:53:22,770 I'm sorry, sorry. 630 00:53:23,150 --> 00:53:24,250 What keys? 631 00:53:25,130 --> 00:53:29,079 Okay, so these two men, they showed up at our door, 632 00:53:29,079 --> 00:53:36,110 they were in blue overalls and they had all of these papers from the landlords and they said they wanted the keys to the cellar. 633 00:53:36,510 --> 00:53:40,910 They wanted to put some building equipment or something there and we gave them the keys. 634 00:53:42,410 --> 00:53:43,290 Mr Kazag... 635 00:53:43,290 --> 00:53:45,630 Sorry, I don't know how to say this. 636 00:53:45,650 --> 00:53:46,930 Just call me Rahim, it's fine. 637 00:53:47,190 --> 00:53:47,630 Rahim. 638 00:53:48,430 --> 00:53:49,430 Did they keep the keys? 639 00:53:50,050 --> 00:53:50,490 Yeah. 640 00:53:51,590 --> 00:53:53,090 Yeah, they kept the keys. 641 00:53:55,050 --> 00:53:56,830 The keys, he... 642 00:53:56,830 --> 00:53:59,250 My dad told me not to give them the keys. 643 00:54:04,450 --> 00:54:10,350 My dad told me not to give them the keys, but miss, like, how was I supposed to know it's anything nudgy? 644 00:54:10,690 --> 00:54:15,050 We're immigrants here, people come with official papers and we do what they say. 645 00:54:15,130 --> 00:54:17,690 They asked for the keys, so I gave them the keys. 646 00:54:17,870 --> 00:54:20,290 I had no idea it was something... 647 00:54:20,290 --> 00:54:21,030 I understand. 648 00:54:21,690 --> 00:54:22,270 I understand. 649 00:54:30,130 --> 00:54:33,610 We've lost the water van and no more sightings and nothing from ANPR. 650 00:54:33,870 --> 00:54:36,150 Okay, release the cordons and stand down the VCPs. 651 00:54:36,330 --> 00:54:36,890 Copy that. 652 00:54:38,130 --> 00:54:39,570 You can all go back in now. 653 00:54:40,990 --> 00:54:42,550 Thank you very much, okay? 654 00:54:43,050 --> 00:54:43,810 Thank you. 655 00:54:53,500 --> 00:54:54,560 What the fuck are these? 656 00:54:58,140 --> 00:55:00,620 These are premium uncut diamonds. 657 00:55:03,260 --> 00:55:04,940 How did you know which books they'd be in? 658 00:55:06,320 --> 00:55:07,180 What does he matter? 659 00:55:08,700 --> 00:55:10,500 Well, he's the diamond guy, right? 660 00:55:11,560 --> 00:55:12,520 It's a family thing. 661 00:55:13,660 --> 00:55:15,600 We've been mining these fuckers for generations. 662 00:55:18,060 --> 00:55:19,280 So why are you robbing banks? 663 00:55:22,340 --> 00:55:23,620 Families are complicated, eh? 664 00:55:26,400 --> 00:55:27,960 Looks like a piece of glass, that's. 665 00:55:28,900 --> 00:55:29,920 Because they aren't cut. 666 00:55:30,700 --> 00:55:31,860 That means they're untraceable. 667 00:55:32,820 --> 00:55:36,100 But once they're cut, we could be looking at 30 million. 668 00:55:38,240 --> 00:55:38,680 Seriously? 669 00:55:42,860 --> 00:55:43,880 Even split, yeah. 670 00:55:49,700 --> 00:55:51,860 Would you mind if I go and call my friends? 671 00:55:59,880 --> 00:56:00,760 I won't be long. 672 00:56:01,460 --> 00:56:01,720 Okay. 673 00:56:24,260 --> 00:56:25,260 Is that number one up here? 674 00:56:25,740 --> 00:56:26,460 Yeah, definitely. 675 00:56:27,120 --> 00:56:29,040 Get the fuck down on the ground! 676 00:57:07,040 --> 00:57:07,700 I'm moving. 677 00:57:08,340 --> 00:57:09,580 Fucking piece of shit! 678 00:57:10,020 --> 00:57:10,600 Fuck you! 679 00:57:11,100 --> 00:57:11,640 Fuck you! 680 00:57:11,940 --> 00:57:12,620 You're a cunt! 681 00:57:12,740 --> 00:57:13,600 You're fucking gay! 682 00:57:20,380 --> 00:57:21,160 Can't stay long. 683 00:57:29,460 --> 00:57:30,660 No rum today then, boss? 684 00:57:31,540 --> 00:57:33,820 Well, Corporal Hanson doesn't approve. 685 00:57:34,660 --> 00:57:35,740 Not on my call, sir. 686 00:57:35,860 --> 00:57:36,280 It's fine. 687 00:57:37,200 --> 00:57:39,620 All right, we'll go get some cocks before he changes his mind, yeah. 688 00:57:39,800 --> 00:57:41,180 Lads, getting a drink? 689 00:57:41,340 --> 00:57:41,660 You sure? 690 00:57:41,740 --> 00:57:42,720 I don't want to make you feel uncomfortable. 691 00:57:43,120 --> 00:57:43,800 No, boss. 692 00:57:43,940 --> 00:57:44,940 You haven't got your notebook out. 693 00:57:45,160 --> 00:57:46,020 It's not one for the records. 694 00:57:48,840 --> 00:57:49,240 Cops. 695 00:57:50,520 --> 00:57:51,020 Let's go. 696 00:57:51,040 --> 00:57:51,440 All right. 697 00:57:51,860 --> 00:57:52,260 Sweet. 698 00:57:53,040 --> 00:57:53,440 Here you go. 699 00:57:53,500 --> 00:57:53,840 Cheers. 700 00:57:55,460 --> 00:57:55,860 Right. 701 00:57:56,480 --> 00:57:57,140 Thanks, lads. 702 00:57:57,340 --> 00:57:57,860 Thanks, everyone. 703 00:57:58,900 --> 00:57:59,740 A little toast. 704 00:58:00,640 --> 00:58:01,400 To absent friends. 705 00:58:01,860 --> 00:58:02,540 Absent friends. 706 00:58:02,540 --> 00:58:03,020 Absent friends. 707 00:58:09,850 --> 00:58:10,750 Good job today. 708 00:58:11,230 --> 00:58:11,530 All day. 709 00:58:11,730 --> 00:58:12,150 Cheers, sir. 710 00:58:14,850 --> 00:58:16,870 It was good to work with you today, sir. 711 00:58:18,070 --> 00:58:19,130 Changed my mind. 712 00:58:20,750 --> 00:58:21,650 Yeah, well done, mate. 713 00:58:23,770 --> 00:58:24,190 Lads. 714 00:58:24,910 --> 00:58:25,670 Some cocks? 715 00:58:27,150 --> 00:58:27,570 Here. 716 00:58:33,380 --> 00:58:34,440 My dear cousin. 717 00:58:36,060 --> 00:58:36,240 Cheers. 718 00:58:36,840 --> 00:58:37,060 Cheers. 719 00:58:39,680 --> 00:58:40,280 Well done. 720 00:58:51,240 --> 00:58:52,180 Stay with us. 721 00:58:59,930 --> 00:59:01,290 I'll fucking never trust you again. 722 00:59:05,640 --> 00:59:10,360 Yeah, you've been cleared to go up into the apartment, but just so you know, there's no electricity in the whole area. 723 00:59:20,940 --> 00:59:22,160 What about the lift? 724 00:59:22,560 --> 00:59:23,080 Good, yeah? 725 00:59:23,220 --> 00:59:23,440 Yeah. 726 00:59:30,940 --> 00:59:32,740 How much are they really worth? 727 00:59:34,240 --> 00:59:35,300 I'm not sure yet. 728 00:59:35,360 --> 00:59:37,980 Maybe 4.2. I hope. 729 00:59:39,540 --> 00:59:40,260 Come on. 730 00:59:42,000 --> 00:59:42,800 What, you don't believe me? 731 00:59:46,760 --> 00:59:48,700 How did you know there were diamonds in the bank? 732 00:59:49,100 --> 00:59:49,840 That's my job. 733 00:59:50,980 --> 00:59:53,040 So you know who the diamonds belong to? 734 00:59:53,280 --> 00:59:53,640 I don't know. 735 00:59:54,120 --> 00:59:54,440 Who's? 736 00:59:55,020 --> 00:59:55,500 I don't know. 737 00:59:55,500 --> 00:59:56,700 A man I used to work for. 738 00:59:56,760 --> 00:59:57,840 A man I don't like very much. 739 01:00:00,000 --> 01:00:00,350 Why? 740 01:00:01,270 --> 01:00:02,250 Because he tried to kill me. 741 01:00:03,350 --> 01:00:04,050 Really, why? 742 01:00:07,270 --> 01:00:07,930 You want to know? 743 01:00:11,080 --> 01:00:12,320 We had a good deal going. 744 01:00:13,440 --> 01:00:18,100 I would fly into conflict zones, pick up under the radar stone. 745 01:00:18,440 --> 01:00:20,120 I would smuggle them out on my person. 746 01:00:20,740 --> 01:00:21,680 Deposit them in the bank. 747 01:00:22,620 --> 01:00:26,580 And for some reason, he decided to fuck me. 748 01:00:28,200 --> 01:00:29,560 So I'm fucking him back. 749 01:00:30,980 --> 01:00:34,400 So this one was fucking your ass? 750 01:00:36,420 --> 01:00:37,120 Not that one. 751 01:00:38,840 --> 01:00:39,920 So can I keep it? 752 01:00:43,540 --> 01:00:44,440 Fine, take it. 753 01:00:48,950 --> 01:00:50,050 Can I have another one? 754 01:00:54,110 --> 01:00:55,910 We had a deal, all right? 755 01:00:57,990 --> 01:01:01,270 You paid for the job, and I'll pay you back with a fuck-ton of interest, all right? 756 01:01:01,290 --> 01:01:01,830 Don't get greedy. 757 01:01:02,930 --> 01:01:05,330 Are you going to tell me how much this really worth? 758 01:01:05,410 --> 01:01:07,470 What do you know about diamonds, eh? 759 01:01:08,210 --> 01:01:08,490 Nothing. 760 01:01:08,950 --> 01:01:11,750 Do you know how to move them, to cut them, to sell them on the black market? 761 01:01:11,830 --> 01:01:13,290 No, you don't know a fucking thing. 762 01:01:13,390 --> 01:01:15,010 So leave the diamonds to me. 763 01:01:24,750 --> 01:01:25,890 I've changed my mind. 764 01:01:26,330 --> 01:01:27,870 I'll take 50% of everything. 765 01:01:30,830 --> 01:01:32,050 That wasn't the arrangement. 766 01:01:32,550 --> 01:01:34,930 All right, you keep all of this, and I keep the stones. 767 01:01:35,030 --> 01:01:35,850 That was the agreement. 768 01:01:36,190 --> 01:01:37,390 50% is fair. 769 01:01:37,490 --> 01:01:38,090 That's not fair. 770 01:01:38,090 --> 01:01:39,890 All right, that's not fucking fair. 771 01:01:40,130 --> 01:01:41,770 You can fuck all for me. 772 01:01:42,210 --> 01:01:43,470 No, 50%. 773 01:01:43,470 --> 01:01:43,570 No, 50%! 774 01:01:43,830 --> 01:01:44,510 50%! 775 01:02:00,010 --> 01:02:01,950 You heard the substance from Arthur, eh? 776 01:02:02,770 --> 01:02:03,270 Wait. 777 01:02:31,340 --> 01:02:31,840 No, Frank. 778 01:02:34,500 --> 01:02:35,420 Hello, fucking Frank. 779 01:02:37,120 --> 01:02:37,700 Fuck! 780 01:02:37,860 --> 01:02:38,160 Fuck! 781 01:02:38,400 --> 01:02:38,940 Fuck! 782 01:02:39,140 --> 01:02:39,620 Fuck! 783 01:03:18,760 --> 01:03:19,980 This guy Wurfel. 784 01:03:21,760 --> 01:03:24,040 He changed the real gems with the fakes. 785 01:03:24,940 --> 01:03:26,340 Because he knew you were coming, right? 786 01:03:28,800 --> 01:03:31,140 They must have fucking... 787 01:03:31,880 --> 01:03:35,300 fucking followed me, or bugged my phone, or... 788 01:03:35,300 --> 01:03:36,660 got into my fucking emails. 789 01:03:36,860 --> 01:03:38,760 One of those guys must know something, all right? 790 01:03:38,820 --> 01:03:39,960 One of those guys knows something. 791 01:03:42,580 --> 01:03:43,780 They were fucking me somehow. 792 01:03:43,980 --> 01:03:44,660 I don't know how. 793 01:03:45,280 --> 01:03:47,040 I'm not fucking you, man, all right? 794 01:03:48,080 --> 01:03:49,260 I swear to you. 795 01:03:51,300 --> 01:03:52,220 Lie to me. 796 01:03:52,660 --> 01:03:54,060 I'm not lying to you, man. 797 01:03:54,840 --> 01:03:56,060 I'm not lying to you, man. 798 01:03:56,220 --> 01:03:57,180 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 799 01:03:58,580 --> 01:03:58,940 Wait! 800 01:03:59,100 --> 01:03:59,220 Wait! 801 01:03:59,220 --> 01:03:59,700 Wait, wait, don't! 802 01:03:59,920 --> 01:04:00,500 Listen to me! 803 01:04:01,280 --> 01:04:01,560 Wait! 804 01:04:01,760 --> 01:04:02,080 Fuck! 805 01:04:02,380 --> 01:04:03,020 Wait, wait, wait! 806 01:04:03,200 --> 01:04:03,860 Listen to me! 807 01:04:05,600 --> 01:04:06,320 So this... 808 01:04:06,820 --> 01:04:07,840 All this are fake? 809 01:04:08,060 --> 01:04:09,080 No, no, no, you see this, man? 810 01:04:09,120 --> 01:04:09,520 You see this? 811 01:04:09,560 --> 01:04:10,360 This is all real! 812 01:04:10,360 --> 01:04:10,460 All real. 813 01:04:13,520 --> 01:04:13,920 Left. 814 01:04:17,339 --> 01:04:18,459 No, no, no, no, no, no! 815 01:04:20,579 --> 01:04:20,980 Wait! 816 01:04:21,180 --> 01:04:22,340 Wait, you know me, man! 817 01:04:22,760 --> 01:04:23,440 We're family! 818 01:04:24,000 --> 01:04:24,380 All right? 819 01:04:24,880 --> 01:04:25,880 You know me! 820 01:04:28,700 --> 01:04:29,580 Please, please. 821 01:04:29,580 --> 01:04:30,460 He's fucking me somehow. 822 01:04:30,500 --> 01:04:31,100 No, no, no, no! 823 01:04:31,300 --> 01:04:32,140 I'm not fucking you, man! 824 01:04:32,360 --> 01:04:32,460 No! 825 01:04:37,560 --> 01:04:39,140 Still not telling the truth? 826 01:04:39,880 --> 01:04:41,020 Look at me. 827 01:04:43,100 --> 01:04:44,200 I swear, man. 828 01:04:44,540 --> 01:04:45,320 I swear on my... 829 01:04:45,320 --> 01:04:46,140 I swear on my life. 830 01:04:46,520 --> 01:04:47,440 I don't know where the stands are. 831 01:04:48,840 --> 01:04:49,400 Right. 832 01:04:49,680 --> 01:04:50,020 No, no! 833 01:04:50,280 --> 01:04:51,240 No, you fuck! 834 01:04:51,520 --> 01:04:52,360 You motherfucker! 835 01:04:53,500 --> 01:04:54,060 Fuck! 836 01:04:54,260 --> 01:04:54,700 No! 837 01:04:55,020 --> 01:04:55,440 No! 838 01:04:56,680 --> 01:04:57,600 It's okay. 839 01:04:58,880 --> 01:04:59,460 It's okay. 840 01:05:00,720 --> 01:05:02,180 Let's take him to the workshop. 841 01:05:02,580 --> 01:05:03,280 No, no! 842 01:05:03,280 --> 01:05:04,000 God fuck you! 843 01:05:05,000 --> 01:05:05,320 Ludo! 844 01:05:06,080 --> 01:05:06,480 Ludo! 845 01:05:07,560 --> 01:05:08,120 Fuck! 846 01:05:08,880 --> 01:05:09,280 Wait! 847 01:05:12,760 --> 01:05:13,160 Ludo! 848 01:05:15,720 --> 01:05:17,020 You're fucking dead, G! 849 01:05:17,800 --> 01:05:18,880 You're dead, you hear me? 850 01:05:19,920 --> 01:05:20,240 Dead! 851 01:05:21,480 --> 01:05:22,720 Ludo, listen to me, man! 852 01:05:24,260 --> 01:05:25,180 Get him in there, man! 853 01:05:25,340 --> 01:05:25,740 Fuck that! 854 01:05:30,960 --> 01:05:31,360 Ludo! 855 01:05:31,560 --> 01:05:32,560 You shouldn't lie to me. 856 01:05:32,960 --> 01:05:33,460 Ludo, Ludo! 857 01:05:34,720 --> 01:05:35,640 What about the others? 858 01:05:38,500 --> 01:05:39,140 No. 859 01:05:39,640 --> 01:05:40,900 I want to talk to them later. 860 01:05:41,880 --> 01:05:42,520 Ludo! 861 01:05:43,020 --> 01:05:44,920 I don't know where they fucking are! 862 01:05:46,660 --> 01:05:47,840 Ludo, listen to me! 863 01:05:49,540 --> 01:05:49,960 Ludo! 864 01:06:01,670 --> 01:06:02,630 Colonel Headley. 865 01:06:03,070 --> 01:06:05,490 This is Chief Superintendent Susanna Greenfield. 866 01:06:06,150 --> 01:06:08,610 I've just received the results of the bombsite soil tests. 867 01:06:11,390 --> 01:06:12,030 Right. 868 01:06:14,750 --> 01:06:15,390 Understood. 869 01:06:15,390 --> 01:06:15,530 Sir. 870 01:06:34,700 --> 01:06:35,260 Colonel. 871 01:06:35,480 --> 01:06:36,720 Major, the police called. 872 01:06:36,840 --> 01:06:38,820 The results are back from forensics. 873 01:06:39,900 --> 01:06:41,820 It was not a Second World War bomb. 874 01:06:43,040 --> 01:06:45,240 The chemical signature is clear and traceable. 875 01:06:45,580 --> 01:06:46,260 To where, sir? 876 01:06:46,600 --> 01:06:47,760 To us, to the army. 877 01:06:48,080 --> 01:06:48,840 It's a fucking nightmare. 878 01:06:50,180 --> 01:06:51,580 Report tomorrow at 0700. 879 01:06:52,540 --> 01:06:52,940 Sir. 880 01:08:08,240 --> 01:08:09,000 Help him! 881 01:08:11,240 --> 01:08:11,660 What? 882 01:08:13,740 --> 01:08:14,720 Chief Superintendent. 883 01:08:15,320 --> 01:08:15,740 Go on. 884 01:08:18,040 --> 01:08:19,520 We're fucking losing him, bro! 885 01:08:32,919 --> 01:08:37,440 Fucking pump it! 886 01:08:59,580 --> 01:09:00,500 I'm sorry, bro. 887 01:09:10,130 --> 01:09:11,130 You played a track on him. 888 01:09:11,570 --> 01:09:12,730 Yeah, I put him in all your new clothes. 889 01:09:13,550 --> 01:09:14,770 Don't trust anyone, Vince. 890 01:09:35,040 --> 01:09:36,360 Ludo, listen to me, man! 891 01:09:37,920 --> 01:09:39,580 I'm not fucking you, all right? 892 01:09:39,580 --> 01:09:41,160 Just pull the fucking car over! 893 01:09:41,340 --> 01:09:42,060 We're talking, okay? 894 01:09:42,080 --> 01:09:43,820 We have a fucking conversation, all right, men? 895 01:10:32,480 --> 01:10:33,040 All good? 896 01:10:45,990 --> 01:10:46,430 Ma'am. 897 01:10:46,890 --> 01:10:50,370 The owner of Flat 79's nephew was kicked out of the family farm nine years ago. 898 01:10:50,770 --> 01:10:52,210 And he was previous, both here and abroad. 899 01:10:52,870 --> 01:10:53,650 I'm sending it through now. 900 01:11:05,210 --> 01:11:05,950 Yes, sir. 901 01:11:05,950 --> 01:11:13,130 The company that has the lease on the flats is owned by the uncle of this man, Georgos, a.k.a. George Karalis. 902 01:11:14,530 --> 01:11:16,410 He did six months in Pentonville. 903 01:11:16,970 --> 01:11:21,190 His previous was in Belgium for theft and diamond smuggling. 904 01:11:37,860 --> 01:11:40,860 I'd like to speak to Chief Superintendent Greenfield. 905 01:11:42,000 --> 01:11:43,700 Our equipment has been tampered with. 906 01:11:50,790 --> 01:11:51,950 Thank you very much, sir. 907 01:11:52,130 --> 01:11:52,870 Have a great flight. 908 01:11:55,870 --> 01:11:59,960 Thank you. 909 01:11:59,960 --> 01:12:00,320 Ludo! 910 01:12:01,300 --> 01:12:03,360 You know me, we're fucking family, all right? 911 01:12:03,900 --> 01:12:04,880 You remember that shit? 912 01:12:05,160 --> 01:12:07,400 I'm not his shit, you know I fucking did it, old man, all right? 913 01:12:07,400 --> 01:12:09,360 Just pull the car over and we'll talk about it, man. 914 01:12:12,000 --> 01:12:14,480 Ludo, you fucking crazy motherfucker! 915 01:12:15,340 --> 01:12:16,880 Don't fucking do this to me! 916 01:12:18,840 --> 01:12:19,220 Ludo! 917 01:12:37,040 --> 01:12:38,320 Fuck! 918 01:12:51,420 --> 01:12:52,700 Huh? 919 01:13:07,310 --> 01:13:10,050 Fuck you, man! 920 01:13:10,230 --> 01:13:10,610 Let go! 921 01:13:25,200 --> 01:13:25,580 Fuck! 922 01:13:40,200 --> 01:13:41,020 That way, bro. 923 01:13:50,424 --> 01:13:50,940 Hey, listen, man. 924 01:13:51,460 --> 01:13:52,180 I'm sorry, all right? 925 01:13:52,200 --> 01:13:54,280 They fucking set me up so they could get the diamonds. 926 01:13:56,280 --> 01:13:56,960 Fuck you! 927 01:13:57,640 --> 01:13:58,500 Fuck you, man! 928 01:13:58,580 --> 01:13:59,020 Fuck you! 929 01:13:59,400 --> 01:14:00,460 Listen, you dumb fuck! 930 01:14:01,340 --> 01:14:02,240 Listen to me! 931 01:14:02,760 --> 01:14:04,100 I had the fucking thing! 932 01:14:04,800 --> 01:14:05,080 All right? 933 01:14:05,320 --> 01:14:06,800 What did you think was gonna happen? 934 01:14:07,940 --> 01:14:08,160 Ludo! 935 01:15:10,280 --> 01:15:15,287 To all airports, international train terminals, passport officials, Yorgos Vikaralis, 30s, white, 936 01:15:15,287 --> 01:15:19,802 known to be travelling on either a Maltese or South African passport, to be arrested immediately. 937 01:15:49,480 --> 01:15:50,060 Hi there. 938 01:15:50,600 --> 01:15:51,580 Mackenzie, 229. 939 01:15:52,200 --> 01:15:53,200 I forgot my key. 940 01:15:53,420 --> 01:15:53,720 OK. 941 01:15:54,500 --> 01:15:56,100 Of course, Mr Mackenzie. 942 01:15:56,280 --> 01:15:57,500 Do you have any ID at all? 943 01:15:57,580 --> 01:15:58,280 Yeah, man. 944 01:16:20,300 --> 01:16:21,480 Hi, Corporal. 945 01:16:21,800 --> 01:16:22,480 Sergeant Palmer. 946 01:16:22,640 --> 01:16:23,280 Nice to meet you. 947 01:16:36,040 --> 01:16:36,340 Hi. 948 01:16:36,600 --> 01:16:36,880 Hi. 949 01:16:37,040 --> 01:16:40,040 Can I get a ticket for Marrakesh, the next flight, please? 950 01:16:40,440 --> 01:16:41,160 Here's my passport. 951 01:16:44,830 --> 01:16:46,310 I know he's got some... 952 01:16:48,410 --> 01:16:50,510 He's had some psychological problems. 953 01:16:51,230 --> 01:16:51,630 PTSD? 954 01:16:52,210 --> 01:16:55,690 Yeah, maybe your disenchantment. 955 01:16:56,750 --> 01:16:58,830 He volunteered to stay in Afghanistan, apparently. 956 01:17:00,050 --> 01:17:03,690 The lads at the base said that he was mad for her. 957 01:17:05,270 --> 01:17:06,109 You know this guy? 958 01:17:08,750 --> 01:17:10,210 No, I've never seen him before. 959 01:17:12,230 --> 01:17:13,150 But who? 960 01:17:13,930 --> 01:17:15,010 I recognise him. 961 01:17:15,970 --> 01:17:16,349 Rahim. 962 01:17:17,550 --> 01:17:19,470 He was Major Tron's interpreter. 963 01:17:20,750 --> 01:17:23,609 The Major managed to get him and his whole family over here to safety. 964 01:17:24,069 --> 01:17:25,390 I've seen him at functions. 965 01:17:26,230 --> 01:17:27,610 War roads lead to Afghanistan. 966 01:17:29,530 --> 01:17:32,610 Karalis spent a year there working in some gemstone mine. 967 01:17:34,590 --> 01:17:38,590 Therese, put out a UK border stop for questioning on Major Tranter and Rahim Khadadadza. 968 01:17:38,690 --> 01:17:39,010 Yes, ma'am. 969 01:17:57,830 --> 01:17:58,810 Karalis says that he threw. 970 01:17:59,190 --> 01:18:00,290 He booked a flight to Marrakesh. 971 01:18:00,290 --> 01:18:00,870 Karalis. 972 01:18:44,140 --> 01:18:44,620 Passport. 973 01:18:46,240 --> 01:18:47,060 That's my passport. 974 01:19:00,810 --> 01:19:02,430 Enjoy your flight, Mr Melville. 975 01:19:02,750 --> 01:19:03,550 Thank you. 976 01:19:08,460 --> 01:19:10,620 Karalis is not on the flight to Marrakesh. 977 01:19:10,800 --> 01:19:12,340 He checked in and then he vanished. 978 01:19:12,580 --> 01:19:12,780 Right. 979 01:19:13,080 --> 01:19:15,680 And guess who the night security guard was on the bombsite? 980 01:19:18,500 --> 01:19:19,220 Payam Khadadadza. 981 01:19:19,960 --> 01:19:20,540 Rahim's brother. 982 01:19:21,040 --> 01:19:21,760 Follow up on that. 983 01:19:22,360 --> 01:19:24,200 We're just arriving at Major Tranter's house now. 984 01:19:33,560 --> 01:19:33,920 Mum. 985 01:21:04,870 --> 01:21:06,210 I got a bomb run off a little early. 986 01:21:08,530 --> 01:21:10,450 The cops were all over you like a fucking rash, mate. 987 01:21:11,330 --> 01:21:12,270 I had to make a decision. 988 01:21:12,490 --> 01:21:13,490 Yeah, well, you made the right one. 989 01:21:15,250 --> 01:21:15,850 Thank you. 990 01:21:18,200 --> 01:21:19,260 Did we get what we needed? 991 01:21:20,840 --> 01:21:21,740 I think so, yeah. 992 01:21:23,320 --> 01:21:23,700 All right. 993 01:21:25,320 --> 01:21:26,340 What was that all about? 994 01:21:27,700 --> 01:21:30,020 Things got a bit ugly. 995 01:21:31,840 --> 01:21:33,220 About anything in my life, in my opinion. 996 01:21:37,200 --> 01:21:37,840 It's OK. 997 01:21:42,660 --> 01:21:44,140 So what are you going to do next, eh? 998 01:21:46,900 --> 01:21:48,060 I've got some ideas. 999 01:21:49,920 --> 01:21:51,280 Some things I want to clean up. 1000 01:21:56,220 --> 01:21:57,460 Maybe we do this again. 1001 01:21:58,380 --> 01:21:59,500 Are you out of your fucking mind? 1002 01:22:01,040 --> 01:22:01,400 Maybe. 1003 01:22:16,000 --> 01:22:16,740 So let me look over it. 1004 01:22:16,900 --> 01:22:17,120 All right. 1005 01:22:17,620 --> 01:22:18,000 We good? 1006 01:22:20,860 --> 01:22:21,440 Think so. 1007 01:22:23,040 --> 01:22:23,780 Are we ready? 1008 01:22:25,220 --> 01:22:25,780 Fuck yeah. 1009 01:22:26,360 --> 01:22:27,300 Let's do it. 1010 01:22:57,280 --> 01:22:57,960 My best face. 1011 01:22:58,460 --> 01:22:59,260 For all of them. 1012 01:23:05,620 --> 01:23:07,620 There appears to be some misunderstanding, gentlemen. 1013 01:23:07,620 --> 01:23:09,420 We'll take our business elsewhere. 1014 01:23:11,080 --> 01:23:11,880 OK, OK. 1015 01:23:12,160 --> 01:23:12,580 Please wait. 1016 01:23:42,140 --> 01:23:42,700 OK. 1017 01:23:45,500 --> 01:23:46,000 Mazan? 1018 01:23:47,560 --> 01:23:48,120 Mazan. 1019 01:23:49,140 --> 01:23:49,580 Come here, man. 1020 01:23:50,960 --> 01:23:51,240 Man. 1021 01:23:55,430 --> 01:23:55,770 How come? 1022 01:23:56,150 --> 01:23:56,470 It's done. 1023 01:24:00,270 --> 01:24:01,270 It's done indeed. 1024 01:24:02,970 --> 01:24:03,670 Thank you. 1025 01:24:04,210 --> 01:24:04,630 Thank you. 1026 01:24:13,120 --> 01:24:14,000 We won't split. 1027 01:24:27,830 --> 01:24:28,230 Right. 1028 01:24:32,800 --> 01:24:33,260 Bye-bye, Pavan. 1029 01:24:33,460 --> 01:24:34,060 Bye-bye, Pavan. 1030 01:24:34,580 --> 01:24:35,060 Let's go, Pavan. 1031 01:24:39,180 --> 01:24:39,580 Sorry. 1032 01:24:42,220 --> 01:24:42,820 Good luck. 1033 01:24:50,540 --> 01:24:51,140 Bye, my friend. 1034 01:25:22,900 --> 01:25:23,460 Fuck you! 1035 01:25:24,560 --> 01:25:25,220 Fuck off! 1036 01:25:25,980 --> 01:25:26,300 All right. 1037 01:25:32,000 --> 01:25:32,940 Listen to me. 1038 01:25:33,300 --> 01:25:34,180 Listen to me, boss. 1039 01:25:34,520 --> 01:25:35,000 I have money. 1040 01:25:35,000 --> 01:25:36,520 I have money. 1041 01:25:36,620 --> 01:25:37,340 I can pay you, boss. 1042 01:25:37,460 --> 01:25:37,920 Shut up. 1043 01:25:38,440 --> 01:25:39,280 OK, I can pay you. 1044 01:25:39,440 --> 01:25:39,900 Listen to me. 1045 01:25:40,080 --> 01:25:40,400 Thank you. 1046 01:25:41,300 --> 01:25:41,540 Fuck. 1047 01:25:42,120 --> 01:25:42,480 Fuck! 1048 01:25:56,150 --> 01:25:59,270 We clean up the bombs, then he'll tell us about any enemy movement. 1049 01:26:00,110 --> 01:26:02,570 I'm going to do everything I can in order to clean up the area. 1050 01:26:02,570 --> 01:26:04,430 Thank you very much. 1051 01:26:04,910 --> 01:26:05,290 Goodbye. 1052 01:26:07,270 --> 01:26:07,570 Goodbye. 1053 01:26:08,630 --> 01:26:10,390 I don't know where it is. 1054 01:26:10,470 --> 01:26:10,910 Chirta. 1055 01:26:11,150 --> 01:26:11,670 Chirta. 1056 01:26:11,670 --> 01:26:12,270 Chirta. 1057 01:26:12,370 --> 01:26:12,670 Yeah. 1058 01:26:13,310 --> 01:26:14,090 It's good. 1059 01:26:17,630 --> 01:26:18,230 Shit. 1060 01:26:18,730 --> 01:26:19,050 Terry. 1061 01:26:19,850 --> 01:26:20,370 Get cover. 1062 01:26:20,650 --> 01:26:20,870 Now. 1063 01:26:23,590 --> 01:26:24,510 Fox, stop, stop, stop. 1064 01:26:24,550 --> 01:26:24,950 Where are you walking? 1065 01:26:25,290 --> 01:26:27,270 I just stood on a pressure plate. 1066 01:26:37,650 --> 01:26:38,250 Shit. 1067 01:26:38,850 --> 01:26:39,990 Fucking IEDs everywhere. 1068 01:26:42,290 --> 01:26:42,690 Boss? 1069 01:26:44,410 --> 01:26:45,810 Who the fuck are they? 1070 01:26:59,840 --> 01:27:00,240 Fuck! 1071 01:27:10,820 --> 01:27:11,560 Look at me. 1072 01:27:11,900 --> 01:27:12,420 Stand there. 1073 01:27:12,500 --> 01:27:13,120 Do not move. 1074 01:27:13,640 --> 01:27:14,640 We're surrounded by IEDs. 1075 01:27:15,200 --> 01:27:16,060 Who the fuck are you? 1076 01:27:16,120 --> 01:27:16,760 What are you doing here? 1077 01:27:18,460 --> 01:27:19,480 I work in the mines. 1078 01:27:19,580 --> 01:27:20,120 Pressure stone. 1079 01:27:20,160 --> 01:27:21,080 Why are you tied up? 1080 01:27:21,100 --> 01:27:22,600 My boss is trying to fucking kill me, man. 1081 01:27:22,600 --> 01:27:24,520 These bodyguards are taking me to him. 1082 01:27:25,000 --> 01:27:25,700 I help you. 1083 01:27:25,840 --> 01:27:26,640 You fucking help me. 1084 01:27:26,860 --> 01:27:27,480 I'll help you, man. 1085 01:27:27,520 --> 01:27:28,060 I'll help you. 1086 01:27:29,960 --> 01:27:31,220 Hopefully I don't regret this. 1087 01:27:32,420 --> 01:27:32,820 Here. 1088 01:27:33,340 --> 01:27:34,340 Take these snips. 1089 01:27:34,580 --> 01:27:37,580 Make your way around to that mound and look for a big tub of explosives. 1090 01:27:37,740 --> 01:27:38,920 Why can't you fucking do it, man? 1091 01:27:39,020 --> 01:27:40,480 My foot's stuck on a pressure plate. 1092 01:27:40,740 --> 01:27:42,300 If I lift that, we're all fucking dead. 1093 01:27:42,860 --> 01:27:43,600 What's your name? 1094 01:27:43,720 --> 01:27:44,520 My name's Karalis. 1095 01:27:44,740 --> 01:27:46,320 Karalis, step over this wire. 1096 01:27:46,800 --> 01:27:48,280 We need to neutralise that IED. 1097 01:27:48,800 --> 01:27:49,080 Understand? 1098 01:27:49,260 --> 01:27:51,220 On three, I'm going to recover you. 1099 01:27:51,220 --> 01:27:51,920 All right? 1100 01:27:52,080 --> 01:27:53,320 One, two, three. 1101 01:27:58,040 --> 01:27:59,180 Fuck me, man! 1102 01:28:00,880 --> 01:28:01,320 Rahim! 1103 01:28:01,560 --> 01:28:01,740 Yeah? 1104 01:28:02,000 --> 01:28:03,200 I need you to cover for me, mate. 1105 01:28:03,240 --> 01:28:04,100 No, boss, no gun! 1106 01:28:04,220 --> 01:28:05,500 Yes, you fucking can. 1107 01:28:05,620 --> 01:28:06,740 We've done the training now. 1108 01:28:08,280 --> 01:28:09,300 What can you see? 1109 01:28:09,660 --> 01:28:10,320 Nothing yet. 1110 01:28:10,800 --> 01:28:12,700 Start slowly digging around that area. 1111 01:28:13,500 --> 01:28:13,940 Slowly. 1112 01:28:14,580 --> 01:28:16,320 I see a yellow plastic box, sir. 1113 01:28:16,460 --> 01:28:18,920 So around there, there might be a cable or a detonator. 1114 01:28:21,840 --> 01:28:22,500 Carefully now. 1115 01:28:25,100 --> 01:28:26,720 There's a fucking grenade in there! 1116 01:28:26,840 --> 01:28:28,220 All right, don't fucking touch that. 1117 01:28:28,380 --> 01:28:29,980 Can you see a cable or a detonator? 1118 01:28:30,160 --> 01:28:31,120 Fuck, yes, I see a cable. 1119 01:28:31,300 --> 01:28:32,640 Chase that back to me. 1120 01:28:38,480 --> 01:28:39,600 I can't do this! 1121 01:28:39,760 --> 01:28:40,260 Look at me. 1122 01:28:41,060 --> 01:28:42,320 We can do this together, all right? 1123 01:28:42,360 --> 01:28:43,280 Just take your mind off it. 1124 01:28:43,520 --> 01:28:44,240 Tell me about your box. 1125 01:28:44,520 --> 01:28:45,520 Fuck that guy, all right? 1126 01:28:45,540 --> 01:28:47,960 He fucking owes me and I'm going to get fucking paid back! 1127 01:28:48,040 --> 01:28:51,780 Well, I fucking owe you one after this, mate, so let's pay him back then, yeah? 1128 01:28:54,160 --> 01:28:55,400 Why the fuck are you here? 1129 01:28:55,520 --> 01:28:57,000 British Army, bomb disposal. 1130 01:28:57,200 --> 01:28:58,060 Yeah, well, you missed one. 1131 01:28:58,240 --> 01:28:59,520 Oh, nice one. 1132 01:28:59,760 --> 01:29:01,280 Hey, do you want to get us out of here? 1133 01:29:01,960 --> 01:29:02,700 Let's go then. 1134 01:29:02,920 --> 01:29:03,400 Yeah, yeah. 1135 01:29:03,460 --> 01:29:03,940 All right. 1136 01:29:04,140 --> 01:29:05,900 Rahim, cover for him now! 1137 01:29:07,920 --> 01:29:09,820 I see a plastic tube covered in plastic. 1138 01:29:09,840 --> 01:29:10,980 Right, that's a detonator. 1139 01:29:11,160 --> 01:29:12,120 Caught both of them wires. 1140 01:29:12,200 --> 01:29:12,840 One in his arm. 1141 01:29:21,260 --> 01:29:22,220 All right. 1142 01:29:24,080 --> 01:29:25,780 Oh, son of a devil! 1143 01:29:29,560 --> 01:29:30,980 Just cut the other one. 1144 01:29:47,880 --> 01:29:48,980 Oh, fuck that one. 1145 01:29:53,220 --> 01:29:54,860 Rahim, we good? 1146 01:29:57,100 --> 01:29:57,860 Karalis? 1147 01:30:03,540 --> 01:30:04,740 I like you. 1148 01:30:04,980 --> 01:30:07,080 I want to see these fucking stones now, sexy. 1149 01:30:07,700 --> 01:30:09,100 Let's fuck, huh? 1150 01:30:12,770 --> 01:30:13,330 Rahim! 1151 01:30:23,800 --> 01:30:26,600 Karalis bought a nature park in Central Africa... 1152 01:30:26,600 --> 01:30:28,400 ...fulfilling his childhood dream. 1153 01:30:28,400 --> 01:30:32,600 Geological surveys indicate diamond mining potential. 1154 01:30:32,800 --> 01:30:36,800 He rose to 20th on Interpol's most wanted list. 1155 01:30:37,000 --> 01:30:42,200 Rahim is building a website for families. He also started his own company. 1156 01:30:42,200 --> 01:30:45,400 His father keeps asking where the money came from 1157 01:30:45,400 --> 01:30:48,400 and why they changed their surname. 1158 01:30:48,600 --> 01:30:51,000 Major Will Tranter spent his $30 million share 1159 01:30:51,200 --> 01:30:52,600 on drugs and prostitutes. 1160 01:30:52,800 --> 01:30:55,000 Just kidding. 1161 01:30:55,000 --> 01:30:58,000 An anonymous $25 million donation was made to F.U.Z.E., 1162 01:30:58,200 --> 01:31:01,400 a non-profit that clears unexploded ordnance worldwide. 1163 01:31:01,600 --> 01:31:05,863 What he does with the rest is his business. 75466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.