Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:02,560
!قف
2
00:00:02,690 --> 00:00:06,980
!توقف، هذا بارد جداً
!لماذا يداك باردتان جداً، تباً؟
3
00:00:07,100 --> 00:00:08,940
!من؟ اللعنة من أنت؟
4
00:00:09,060 --> 00:00:12,900
!أنا؟! إنه وجهي من أنت بحق الجحيم؟
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,190
نعم، ثبت الرأس في الأسفل
6
00:00:15,310 --> 00:00:17,100
سي)، استمر في الضغط على الجذع)
7
00:00:17,230 --> 00:00:19,230
(إي)، خذ (بوبايغاوارا)
8
00:00:19,350 --> 00:00:21,270
بوباي)؟ ماذا يفعل؟)
9
00:00:21,400 --> 00:00:23,770
لا يمكنك التحدث معه الآن
10
00:00:23,890 --> 00:00:26,400
(إنه يعتني بـ(توغا) و(بوبايغاوارا
11
00:00:26,520 --> 00:00:29,270
قدرته الخارقة هي صناعة الدمى
12
00:00:29,940 --> 00:00:33,230
إنه في منتصف صنع
(دمى على شكل (بوبايغاوارا
13
00:00:33,350 --> 00:00:37,020
مع أجهزة الإرسال والاستقبال الصغيرة
لشركتي ونظام الاتصال الذي أنشأه
14
00:00:37,150 --> 00:00:40,850
فهو يتحكم بدقة في الدمى
15
00:00:40,940 --> 00:00:43,890
صدمة لـ(بوبايغاوارا) النفسية
16
00:00:43,980 --> 00:00:46,810
هي معلومات حصلنا عليها
من بيانات عميلك
17
00:00:46,900 --> 00:00:49,690
هل هذا محبط بالنسبة لك؟
أليس كذلك أيها الوسيط؟
18
00:00:49,810 --> 00:00:52,400
(سنقتل (توغا) ونأخذ (توايس
19
00:00:52,520 --> 00:00:57,060
بالنسبة لـ(بوبايغاوارا)، سيكون
ذلك مؤلماً بشكل مضاعف
20
00:00:59,230 --> 00:01:01,890
إن لم أندمج سيصبح الأمر سيئاً
!قفا قفا
21
00:01:01,980 --> 00:01:04,150
!اللعنة، توقفا
22
00:01:04,270 --> 00:01:07,150
!(توغا)! (توغا)
23
00:01:07,230 --> 00:01:09,730
...أنا أحاول قتلها
24
00:01:09,850 --> 00:01:11,770
!الفتاة التي لفتني بمنديل
25
00:01:11,890 --> 00:01:15,850
!أنا! أنا؟ أنا! هل هو أنا؟
26
00:01:15,940 --> 00:01:17,560
ماذا عني؟ أين أنا الحقيقي؟
27
00:01:17,690 --> 00:01:20,650
هل هذا حقاً أنا؟
!ألست أنا؟
28
00:01:20,770 --> 00:01:26,060
!سأمزق! سأنقسم إلى قسمين
هل أنا مختلف؟ هل أنا حقاً أنا؟
29
00:01:26,190 --> 00:01:27,480
...أنا
30
00:01:30,010 --> 00:01:30,340
س
31
00:01:30,340 --> 00:01:30,670
سح
32
00:01:30,670 --> 00:01:31,000
سحـ
33
00:01:31,010 --> 00:01:31,340
سحـب
34
00:01:31,340 --> 00:01:31,670
سحـب
35
00:01:31,670 --> 00:01:32,000
سحـب و
36
00:01:32,000 --> 00:01:32,330
سحـب وت
37
00:01:32,330 --> 00:01:32,660
سحـب وتـ
38
00:01:32,660 --> 00:01:32,990
سحـب وتـع
39
00:01:33,000 --> 00:01:33,330
سحـب وتـعـ
40
00:01:33,330 --> 00:01:33,660
سحـب وتـعـد
41
00:01:33,660 --> 00:01:33,990
سحـب وتـعـدي
42
00:01:33,990 --> 00:01:34,320
سحـب وتـعـديـ
43
00:01:34,320 --> 00:01:34,650
سحـب وتـعـديـل
44
00:01:34,650 --> 00:01:34,980
سحـب وتـعـديـل
45
00:01:34,990 --> 00:01:35,320
سحـب وتـعـديـل
46
00:01:35,320 --> 00:01:35,650
سحـب وتـعـديـل
T
47
00:01:35,650 --> 00:01:35,980
سحـب وتـعـديـل
Th
48
00:01:35,980 --> 00:01:36,310
سحـب وتـعـديـل
The
49
00:01:36,310 --> 00:01:36,640
سحـب وتـعـديـل
TheF
50
00:01:36,640 --> 00:01:36,970
سحـب وتـعـديـل
TheFm
51
00:01:36,970 --> 00:01:37,310
سحـب وتـعـديـل
TheFmC
52
00:02:58,850 --> 00:03:02,940
لطالما كان الناس يخافون مني
لأن عيني تبدوان مخيفتين
53
00:03:03,060 --> 00:03:05,520
أنا وحيد بلا عائلة
54
00:03:05,650 --> 00:03:07,890
فهمت، لا بد أنه أمر صعب
55
00:03:07,980 --> 00:03:11,310
كانت اللحظة الحاسمة التي تعثرت
فيها عندما كان عمري 16 عاماً
56
00:03:11,440 --> 00:03:15,770
الرجل الذي دهسته بدراجتك النارية
كسرت يده
57
00:03:15,890 --> 00:03:17,890
هو الذي ظهر فجأة
58
00:03:17,980 --> 00:03:20,650
كنت أقود ضمن حد السرعة المسموح
59
00:03:20,770 --> 00:03:23,770
حسناً، هناك احتمال
أن يكون لديك سجل جنائي
60
00:03:23,890 --> 00:03:25,270
لكن لا تيأس
61
00:03:25,400 --> 00:03:28,480
حتى لو تعثرت في الحياة
يمكنك استعادة نفسك مرة أخرى
62
00:03:29,890 --> 00:03:33,900
لكن اعتماداً على كيفية تعثرك
يستمر بعض الأشخاص في السقوط
63
00:03:37,100 --> 00:03:42,310
جين)، هذا الرجل الذي دهسته كان)
!مديراً تنفيذياً مع أحد عملائنا القيمين
64
00:03:42,440 --> 00:03:44,730
!لقد تلقينا مكالمة هاتفية حول هذا الموضوع
65
00:03:44,850 --> 00:03:48,230
قالوا إنهم سيعيدون التفكير
!في العمل معنا في المستقبل
66
00:03:48,350 --> 00:03:52,020
هل هذه هي الطريقة التي ترد بها الدين
!مقابل توفير العمل والسكن والمأكل؟
67
00:03:52,150 --> 00:03:56,520
هل تمازحني؟ لا تظهر وجهك
!هنا مرة أخرى! أنت حظ سيئ
68
00:03:57,400 --> 00:04:00,690
مات والداي عندما كنت
في المدرسة الإعدادية
69
00:04:00,810 --> 00:04:03,770
لقد وقعت في جرائم حقيرة
70
00:04:03,890 --> 00:04:05,730
وبما أنني لم أكن قريباً
من أي أقارب آخرين
71
00:04:05,850 --> 00:04:09,850
كنت حقاً بمفردي
كنت لوحدي
72
00:04:09,940 --> 00:04:12,100
كنت أرغب في التحدث إلى شخص ما
73
00:04:13,060 --> 00:04:16,650
هل أخطأت؟
74
00:04:16,770 --> 00:04:19,600
إذا فعلت ذلك، حسناً
75
00:04:19,730 --> 00:04:22,230
لقد ولدت بدون أي حظ
76
00:04:23,730 --> 00:04:26,650
كنت أرغب في أن أكون
مع شخص أثق فيه مرة أخرى
77
00:04:29,310 --> 00:04:31,480
كان ممتعاً
78
00:04:31,600 --> 00:04:35,100
هناك شيء واحد فقط يعتقده
الشخص الذي تمر حياته بقسوة
79
00:04:35,230 --> 00:04:37,650
"أريد أن آخذ الأمر ببساطة"
80
00:04:37,770 --> 00:04:39,310
حقاً؟
81
00:04:39,440 --> 00:04:43,730
مجرد فكرة واحدة جعلتني
أراكم الخطأ تلو الآخر
82
00:04:43,850 --> 00:04:48,150
ولم أدرك خطئي حتى
سقطت بقدر ما أستطيع
83
00:04:52,730 --> 00:04:56,980
توقفت عن الثقة بنفسي
84
00:04:57,100 --> 00:05:02,900
أرى أن مشاهدتك لنفسك تقتل
الآخرين جعلتك تصاب بالجنون
85
00:05:03,940 --> 00:05:05,980
إذاً، ما هذا على رأسك؟
86
00:05:06,100 --> 00:05:07,270
هل تفرط في التنفس؟
87
00:05:07,400 --> 00:05:09,060
إذا لم يغط رأسي، فسأنقسم
88
00:05:09,190 --> 00:05:10,940
!كلا، لن أفعل
89
00:05:11,060 --> 00:05:13,400
حسناً فهمت
90
00:05:13,520 --> 00:05:17,270
ستختفي النسخ المستنسخة التي
أقوم بها بعد تلقي قدر معين من الضرر
91
00:05:17,400 --> 00:05:21,900
مقدار ما يعادل
كسر عظم في ذكر بالغ
92
00:05:22,020 --> 00:05:23,560
أنا قلق
93
00:05:23,690 --> 00:05:25,150
لا تقلق
94
00:05:25,270 --> 00:05:27,730
سرقة ونهب بكل شخصياتك
95
00:05:27,890 --> 00:05:30,770
لقد وصلت إلى قائمة
المطلوبين العالميين
96
00:05:30,890 --> 00:05:34,190
اعتماداً على كيفية استخدامك لها
فإنها قدرة يمكنها تدمير البلد
97
00:05:34,310 --> 00:05:37,150
أن يكون شخص مثل هذا محبطاً
98
00:05:37,270 --> 00:05:39,190
ماذا يجب أن يفعل رجل يائس؟
99
00:05:42,150 --> 00:05:45,690
يمكن الوثوق به -
ممن؟ -
100
00:05:45,810 --> 00:05:47,520
من قبل الرفاق
101
00:05:47,980 --> 00:05:51,060
في الآونة الأخيرة، كانت هناك مجموعة نشطة
102
00:05:51,190 --> 00:05:55,020
سيحتاجون بالتأكيد إلى رجل مثلك
103
00:05:55,940 --> 00:06:01,770
لا تقلق يوجد أشخاص مثلك
أكثر مما تعتقد
104
00:06:05,270 --> 00:06:06,690
!(توغا)
105
00:06:06,810 --> 00:06:09,560
(ماذا؟ اضرباه يا (إف) و(جي
106
00:06:13,520 --> 00:06:16,060
!مؤلم -
!هذا لا شيء -
107
00:06:16,190 --> 00:06:17,730
أمسكوا ذراعيه
108
00:06:18,730 --> 00:06:19,770
حطموهما
109
00:06:22,900 --> 00:06:27,770
فقط افعل ما أقول
لا تفعل أي شيء لا طائل من ورائه
110
00:06:27,890 --> 00:06:30,940
هذا مؤلم، اللعنة
111
00:06:31,060 --> 00:06:34,480
تباً، (توغا) تستعيد وعيها
112
00:06:34,600 --> 00:06:36,560
تحتاج إلى زيادة خرج طاقتك
113
00:06:36,690 --> 00:06:40,850
إنه مؤلم، إنه مؤلم، إنه مؤلم
114
00:06:40,940 --> 00:06:42,400
!هذا مؤلم
115
00:06:42,520 --> 00:06:45,190
!على الرغم من الألم، فأنا لا أختفي
116
00:06:47,980 --> 00:06:51,310
لقد كنت حريصاً على عدم محاولة
عدم التعرض لأذى شديد
117
00:06:51,560 --> 00:06:54,190
!لأنني كنت خائفاً من الزوال
118
00:06:54,940 --> 00:06:57,560
!دائماً هكذا
119
00:06:57,730 --> 00:07:00,350
!أستمر في اتخاذ الخيارات الخاطئة
120
00:07:00,480 --> 00:07:03,480
كان بإمكاني اكتشاف ذلك على الفور
لو حاولت فقط أن أقتل نفسي
121
00:07:03,600 --> 00:07:06,980
!لكنني ظللت أهرب، وأسقط، وأهبط
122
00:07:07,100 --> 00:07:09,850
هذا هو المكان الذي انتهى بي
بعد السقوط
123
00:07:09,940 --> 00:07:11,100
!(توغا)
124
00:07:11,230 --> 00:07:13,060
!سأنقذك
125
00:07:18,310 --> 00:07:21,480
ابتعدوا أيها المزيفون
126
00:07:21,600 --> 00:07:24,190
لن أقتل صديقاً
127
00:07:29,480 --> 00:07:35,900
تعلموا أن تخشوا قدرتي الازدواجية
!يا جيش التحرير
128
00:07:41,150 --> 00:07:44,850
تسمح لي قدرتي الازدواجية
بصنع شيئين من شيء واحد
129
00:07:44,940 --> 00:07:46,730
يمكنني أن أصنع
ما يصل إلى اثنين في كل مرة
130
00:07:46,850 --> 00:07:50,150
ما أصنعه باستخدام قدرتي
أكثر ضعفاً من الشيء الحقيقي
131
00:07:50,270 --> 00:07:52,690
بالمناسبة، المصنوع ثانياً
أكثر هشاشة من الأول
132
00:07:52,810 --> 00:07:55,890
لا يمكنني صنع أي شيء
جديد حتى يختفي الأول
133
00:07:57,810 --> 00:07:59,770
هذا ليس جيداً
(آسف يا (شيغاراكي
134
00:07:59,900 --> 00:08:01,810
أستطيع أن أفعل ذلك
يمكنني فعلها تماماً
135
00:08:01,900 --> 00:08:04,150
أحتاج إلى بيانات وشيء لأتخيله
عندما أستخدم قدرتي
136
00:08:04,270 --> 00:08:07,150
ليس لدي بيانات لهذا
ولا يمكنني تصوره
137
00:08:07,270 --> 00:08:11,060
لا يمكنني إنتاج المزيد
من رصاصات الياكوزا هذه
138
00:08:11,190 --> 00:08:13,350
آسف لا أستطيع المساعدة
139
00:08:13,480 --> 00:08:15,480
آسف أنني أعيقك
140
00:08:15,600 --> 00:08:18,850
أريد أن أكافئكم جميعاً
أنتم من قبلتموني
141
00:08:18,940 --> 00:08:20,560
هذا ما أشعر به
142
00:08:20,690 --> 00:08:23,810
دائماً! ذلك هو السبب
143
00:08:23,900 --> 00:08:26,150
!(هيا يا (توايس
144
00:08:26,270 --> 00:08:28,770
!حان وقت المجزرة
145
00:08:31,100 --> 00:08:32,810
!(اذهبي لمساعدة السيد (سكيبتك
146
00:08:32,900 --> 00:08:34,520
بدون قتل الشخص المزدوج
147
00:08:39,650 --> 00:08:40,690
!عليك اللعنة
148
00:08:41,850 --> 00:08:44,270
...مسيرة حزن
149
00:08:44,400 --> 00:08:47,020
!موكب الرجل الحزين
150
00:08:48,150 --> 00:08:51,350
!أنا سأحمي رفاقي
151
00:08:52,850 --> 00:08:57,900
ماذا؟ لقد تغلب على مشكلته النفسية؟
152
00:08:58,020 --> 00:09:00,940
(مستر سكيبتك)
ليس هذا ما كنت تتوقعه؟
153
00:09:01,060 --> 00:09:04,230
إنه فشل نادر بالنسبة لك
154
00:09:04,350 --> 00:09:08,980
فشل؟ ما الذي تتحدث
عنه يا (ري ديسترو)؟
155
00:09:09,100 --> 00:09:12,190
لقد فشلت مرة واحدة فقط في الماضي
156
00:09:12,310 --> 00:09:15,060
مرة واحدة فقط
!مرة واحدة فقط في حياتي كلها
157
00:09:15,190 --> 00:09:17,480
تراجع عن كلمتك
!إنه ليس فشلاً
158
00:09:17,600 --> 00:09:20,480
!أنا فقط في انتظار اتخاذ الخطوة التالية
159
00:09:20,600 --> 00:09:23,690
(أجل، هذا هو الأمر يا (سكيبتك
160
00:09:25,850 --> 00:09:29,520
تغلب على مشكلته النفسية؟
يا له من طبيب رائع، هذا ما تحصل عليه
161
00:09:29,650 --> 00:09:32,810
بمجرد تجاوز حدوده
يمكنه فعل أي شيء
162
00:09:32,900 --> 00:09:36,650
على أقل تقدير، سيكون قادراً
على التغلب على تفوقكم في العدد
163
00:09:36,770 --> 00:09:38,850
ستكون الجودة هي الحاسم إذاً
164
00:09:38,940 --> 00:09:40,690
أليس كذلك يا (غيتن)؟
165
00:09:47,850 --> 00:09:50,690
قوتك والوضع لا يتطابقان
166
00:09:50,810 --> 00:09:53,730
ذهب الجليد كله تقريباً
167
00:09:55,980 --> 00:09:58,350
!إذا كان لديك متسع، فساعد هنا
168
00:09:58,480 --> 00:10:00,560
لماذا علي مساعدتك؟
169
00:10:00,690 --> 00:10:02,150
أليس هذا رداً بارداً؟
170
00:10:02,270 --> 00:10:04,730
أنا أقول أنه يجب عليك
أن تسأل هؤلاء الرجال
171
00:10:04,850 --> 00:10:10,060
!(دابي)! السيد (كومبريس) -
!توايس) هنا للإنقاذ) -
172
00:10:10,190 --> 00:10:12,310
!(سوف تموت (توغا -
هل أنتما على قيد الحياة؟ -
173
00:10:12,440 --> 00:10:14,100
!وقت المجزرة -
!لا يزال بإمكاننا تحقيق المزيد -
174
00:10:14,230 --> 00:10:15,770
!اخرسوا
175
00:10:15,890 --> 00:10:17,350
انتظر، ماذا عن مشكلتك النفسية؟
176
00:10:17,480 --> 00:10:19,650
!الحب والشجاعة أصلحا كل شيء
177
00:10:20,690 --> 00:10:21,850
أنا لا أفهمها حقاً
178
00:10:21,940 --> 00:10:24,520
لكنها مثل الحلقة الأولى
من قصة بطل
179
00:10:24,650 --> 00:10:25,900
!أنت شرير
180
00:10:26,020 --> 00:10:28,270
هل من الغريب أن ينقذ الشرير أصدقاءه؟
181
00:10:28,400 --> 00:10:29,980
!هذا صحيح-
هم مهمون بالنسبة لي -
182
00:10:30,100 --> 00:10:31,650
!أقول بعض الأشياء الجيدة في بعض الأحيان
183
00:10:31,770 --> 00:10:34,480
ليس لدي الكثير من الأصدقاء
!لذا فهم مهمون بالنسبة لي
184
00:10:34,600 --> 00:10:36,980
انتظر، هل أنا غبي؟ -
!أنا لا أنكر ذلك -
185
00:10:37,100 --> 00:10:40,060
أنت أفضل مني في القتال -
أرى أنك عبقري -
186
00:10:40,190 --> 00:10:42,560
!حسناً، دعونا نعطهم فكرة جيدة
!لا، أعطوهم 20 ألفاً
187
00:10:42,890 --> 00:10:44,560
!سأصنع المزيد منكم يا رفاق أيضاً
188
00:10:44,690 --> 00:10:47,100
"سنكون أكثر من مجرد "اتحاد -
!سنكون بعدد سكان المحافظة -
189
00:10:47,230 --> 00:10:49,520
!فلننطلق يا محافظة الأشرار
190
00:10:49,650 --> 00:10:50,650
!(انتظر يا (توايس
191
00:10:50,770 --> 00:10:55,850
إذا قضيت على العدو، فلن يكون لدينا
أي قطع نرميها ضد (غيغانتوماكيا) لاحقاً
192
00:10:55,940 --> 00:10:57,600
هل نتساهل معهم؟ -
(توقف إذاً يا (دابي -
193
00:10:57,770 --> 00:10:59,810
أنت تحرق الكثير من الأشياء -
ماذا عن المجزرة؟ -
194
00:10:59,900 --> 00:11:02,060
كم دقيقة بقي حتى يستيقظ الرجل الكبير؟
195
00:11:02,190 --> 00:11:04,600
ساعة واحدة وخمس دقائق -
!دع الأمر لي -
196
00:11:04,730 --> 00:11:06,060
والأهم من ذلك، أن (توغا) في ورطة
197
00:11:06,190 --> 00:11:08,560
!خذ الموقع مني وأسرع
198
00:11:13,270 --> 00:11:15,060
!بئساً
199
00:11:16,020 --> 00:11:18,690
هل الجليد قدرة محلية
أو شيء من هذا القبيل؟
200
00:11:18,810 --> 00:11:20,520
يوجد الكثير هنا
201
00:11:20,650 --> 00:11:24,440
ظننت أنني أخبرتك أنني
أستطيع التحكم في الجليد
202
00:11:24,560 --> 00:11:27,440
حسنا أرى ذلك
203
00:11:27,560 --> 00:11:30,190
يمكنني التحكم
في درجة حرارة الجليد أيضاً
204
00:11:30,310 --> 00:11:33,310
إذا قمت بإرسال الماء إلى الأنابيب
وخفضت درجة حرارتها
205
00:11:33,440 --> 00:11:36,770
فإن الماء سيصبح ذراعي وقدمي ويتجمد
206
00:11:36,890 --> 00:11:38,810
افعل ذلك من البداية
207
00:11:38,900 --> 00:11:40,190
أنت تغضبني
208
00:11:40,310 --> 00:11:42,650
يهدف جيش التحرير في المستقبل
209
00:11:42,770 --> 00:11:46,600
إلى أن تكون قوة القدرة الخارقة لشخص ما
مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالوضع الاجتماعي
210
00:11:46,730 --> 00:11:50,890
"بمعنى آخر، "زيادة قدرتك الخارقة
!ستكون أساسية كالحياة
211
00:11:50,980 --> 00:11:53,770
!بئساً
212
00:11:53,890 --> 00:11:57,770
لا توجد قيمة للحياة بخلاف
قوة القدرة الخارقة للفرد
213
00:11:58,520 --> 00:12:01,020
ذلك حزين
214
00:12:01,150 --> 00:12:02,600
مت
215
00:12:02,730 --> 00:12:05,060
أنت الشخص الذي سيموت
يا مستخدم اللهب الأزرق
216
00:12:05,190 --> 00:12:08,730
رائحة جسدك كأنه محترق
217
00:12:08,850 --> 00:12:12,440
أن تكون قادراً على تحديد القدر الخارقة
لخصمك هي أبسط الأساسيات
218
00:12:12,560 --> 00:12:15,520
مع تلك البشرة الممزقة التي
تبدو وكأنها على وشك السقوط
219
00:12:15,650 --> 00:12:18,850
لن تتمكن من القتال
لفترة طويلة، أليس كذلك؟
220
00:12:18,940 --> 00:12:22,440
لأن ألسنة لهبك تحرق جسدك
221
00:12:22,560 --> 00:12:26,690
هذا الهجوم بعيد المدى
إنه يصيب حلفاءك أيضاً، كما تعلم
222
00:12:26,810 --> 00:12:28,810
على أي حال، مستخدم الجليد هذا
223
00:12:28,900 --> 00:12:31,520
إنه الوحيد الذي يبرز
كثيراً عن البقية
224
00:12:31,650 --> 00:12:33,690
إنه بالضبط ما نريد
...أن نلقي به على (ماكيا)، لكن
225
00:12:35,100 --> 00:12:38,600
هذا لأنك تحاول الغش
226
00:12:38,730 --> 00:12:42,440
إذا مت هنا
فسيكون (أول فور ون) حزيناً
227
00:12:42,560 --> 00:12:44,850
(ماكيا)
228
00:12:50,100 --> 00:12:53,810
يبذل خليفة السيد قصارى
جهده مع عدم النوم بما يكفي
229
00:12:56,310 --> 00:12:58,560
خليفة السيد
230
00:13:15,350 --> 00:13:17,520
شيغاراكي)، هل أنت بخير؟)
231
00:13:17,650 --> 00:13:18,770
وماذا عنك؟
232
00:13:18,890 --> 00:13:20,560
هل كان يجب أن أنتظر؟
233
00:13:20,690 --> 00:13:22,650
لو لم نأت إلى هذه المدينة
234
00:13:22,770 --> 00:13:25,730
لكان قد تم الإبلاغ عنا ومطاردتنا
من قبل مجموعة من الأبطال
235
00:13:25,850 --> 00:13:28,100
كان أي من الخيارين سيئاً
236
00:13:28,230 --> 00:13:31,520
هذا صحيح
محاصرتي هكذا
237
00:13:31,650 --> 00:13:32,850
(انظر يا (سبينر
238
00:13:32,940 --> 00:13:34,770
البرج قريب
239
00:13:36,980 --> 00:13:39,150
هناك المزيد من الناس الآن أيضاً
240
00:13:40,560 --> 00:13:42,520
ألا تعتقد أن أعدادهم تتزايد بسرعة؟
241
00:13:45,690 --> 00:13:46,940
!توايس)؟! والكثير منه)
242
00:13:47,060 --> 00:13:49,400
!(مرحباً يا (سبينر -
لكننا فقدنا عدداً منا أمام الجليد -
243
00:13:49,520 --> 00:13:51,690
ركبتي تؤلمني -
!(شيغاراكي) -
244
00:13:51,810 --> 00:13:54,560
ماذا بجدية؟
هل يوجد المزيد منكم؟
245
00:13:54,690 --> 00:13:55,940
!نعم
246
00:13:56,060 --> 00:13:57,400
...مع هذا، هل تعتقد
247
00:13:59,060 --> 00:14:01,480
أنني أساعد قليلاً أيها القائد؟
248
00:14:03,100 --> 00:14:05,270
(هذا مذهل يا (توايس
249
00:14:05,400 --> 00:14:08,810
هل يمكنك أيضاً إخلاء الطريق إلى البرج؟
250
00:14:08,900 --> 00:14:12,400
قالوا إن رئيسهم و(جيران) هناك
251
00:14:12,520 --> 00:14:14,900
قد تكون خدعة
252
00:14:15,020 --> 00:14:17,690
لكن كان هناك المزيد
من الأعداء كلما اقتربنا
253
00:14:17,810 --> 00:14:20,230
وكأنهم يحمون البرج
254
00:14:20,350 --> 00:14:22,600
عدا عن القطع التي نحتاجها
(من أجل (ماكيا
255
00:14:22,730 --> 00:14:25,520
نحتاج إلى التأكد
من أن نقتل الرئيس
256
00:14:25,650 --> 00:14:26,850
!حسناً لك ذلك
257
00:14:26,940 --> 00:14:30,020
أيها القائد، احصل على قسط
!من النوم بينما أبهرك
258
00:14:30,150 --> 00:14:33,730
!سنهزم جيش التحرير بشخص واحد فقط
259
00:14:33,850 --> 00:14:35,100
!يا أنا! سأترك هذا المكان لك
260
00:14:35,230 --> 00:14:37,150
!انتظر يا (جيران)! أنا قادم
261
00:14:37,270 --> 00:14:40,600
أليست (توايس) كافياً لوحده؟
262
00:14:40,730 --> 00:14:44,060
لا، إنه يحب (جيران) كثيراً
263
00:14:44,190 --> 00:14:47,900
اللعب بقلوب الناس
264
00:14:48,020 --> 00:14:51,400
لا أستطيع أن أغفر لكم يا جيش التحرير
265
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
يا زعيم اتحاد الأشرار
266
00:14:55,190 --> 00:14:58,940
من المؤسف أننا سمحنا لك
!بفعل ما تريد حتى الآن
267
00:14:59,060 --> 00:15:01,440
سياسي! لقد نسيت عنه
268
00:15:01,560 --> 00:15:04,310
البشر ليسوا كائنات ضعيفة
269
00:15:04,440 --> 00:15:06,560
"كل شخص لديه "القوة
270
00:15:06,690 --> 00:15:08,850
ما نريد أن نظهره من خلال حفلة
الإحياء هذه
271
00:15:08,940 --> 00:15:11,600
هو كيف يستخدم
!الناس القوى الخارقة لهزيمة الشر
272
00:15:11,730 --> 00:15:13,940
قوة اللحم والدم
!التي تنتصر على الحياة
273
00:15:15,190 --> 00:15:18,100
حان الوقت لتفكيك ضيوف الشرف
!اتحاد الأشرار
274
00:15:18,230 --> 00:15:21,060
!الآن، حرروا قواكم واجمعوها
275
00:15:21,190 --> 00:15:23,810
!مهدوا الطريق لعصر جديد
276
00:15:23,900 --> 00:15:30,520
أظهروا للعالم أن الجميع بطل
!و لا أحد بطل بمفرده
277
00:15:31,650 --> 00:15:33,890
سأترك الباقي لك، لي
278
00:15:33,980 --> 00:15:36,020
هاناباتا)، أليس كذلك؟)
279
00:15:36,150 --> 00:15:39,770
في كل مرة يتحدث فيها خلال خطابه
يصبح المواطنون أكثر نشاطاً
280
00:15:39,890 --> 00:15:40,940
ماذا يجب أن أفعل؟
281
00:15:41,060 --> 00:15:43,940
(لا يمكننا أن نتعب (شيغاراكي
أكثر من هذا
282
00:15:44,060 --> 00:15:46,190
...ما علي فعله هو
283
00:15:47,890 --> 00:15:49,730
!إنه أنت
284
00:15:49,850 --> 00:15:53,270
أنت الأحمق الذي حطم
!المكان الذي ننتمي إليه
285
00:15:53,400 --> 00:15:56,020
لم أكن أعتقد أنك ستصل إلى هنا
286
00:15:56,150 --> 00:15:59,600
!أين شعرك؟ أصلع
287
00:15:59,730 --> 00:16:00,940
آسف بشأن ذلك
288
00:16:01,060 --> 00:16:02,480
(بوبايغاوارا)
289
00:16:02,600 --> 00:16:06,940
يمكنني أن أصنع نسخاً مني
أسرع بكثير من صنع الأشياء الأخرى
290
00:16:07,060 --> 00:16:10,020
لأنني أعرف نفسي
!أفضل من أي شخص آخر
291
00:16:10,150 --> 00:16:12,730
اطلب السماح وأنت تتبول
!في سروالك أيها الأصلع
292
00:16:12,850 --> 00:16:16,350
كان يجب أن يكون هناك عدد كبير
من المحاربين في الطابق السفلي
293
00:16:16,480 --> 00:16:19,940
لكنها قدرة خارقة رائعة تماماً
(كما قال (سكيبتك
294
00:16:20,060 --> 00:16:22,440
!استمعوا يا رفاق! أنتم نسخ
295
00:16:22,560 --> 00:16:25,230
لذلك حتى لو متم
!فلن تختفوا إلى الأبد
296
00:16:25,350 --> 00:16:27,690
لا تقلقوا، سأحفر لكم القبور
297
00:16:27,810 --> 00:16:30,520
لا تصنع نسخة من زعيمك متوقعاً موته
298
00:16:30,650 --> 00:16:34,150
كرروا من بعدي! "نحن نسخ
"!حتى لو متنا، فلن نموت
299
00:16:34,270 --> 00:16:36,020
يجب أن يجعلكم تشعرون بتحسن
300
00:16:36,150 --> 00:16:38,230
كلا، من هم هؤلاء الرجال؟
301
00:16:38,350 --> 00:16:40,900
الرجل الأصلع الذي أمامنا
هو رئيس جيش التحرير
302
00:16:41,020 --> 00:16:44,190
ماذا!؟ لماذا تقوم بعمل
نسخ من نفسك، على أي حال؟
303
00:16:44,310 --> 00:16:47,270
حسناً، لم أتحدث إليكما
أنتما الاثنان في الطريق إلى هنا
304
00:16:47,400 --> 00:16:48,770
لقد تجاوزت خوفي
305
00:16:48,890 --> 00:16:50,690
ماذا!؟ إذاً أنت نسخة أيضاً؟
306
00:16:50,810 --> 00:16:52,690
!ماذا تقول؟ أنا الحقيقي
307
00:16:52,810 --> 00:16:54,440
ماذا؟ أنا الحقيقي
308
00:16:54,560 --> 00:16:56,810
!اخرس! لا يهم من
309
00:16:56,900 --> 00:16:59,060
الآن، سأضع روحي
!على المحك من أجل الجميع
310
00:16:59,190 --> 00:17:01,150
!كلنا نشعر بنفس الطريقة
311
00:17:02,890 --> 00:17:05,890
ماذا!؟ -
أترى؟ لقد كان مزيفاً -
312
00:17:05,980 --> 00:17:07,980
هش جداً
313
00:17:08,100 --> 00:17:12,270
بالمناسبة، هل تفهمون
ما تعنيه كلمة "رهينة"؟
314
00:17:12,400 --> 00:17:13,900
هل استطعت أن ترى ما فعله؟
315
00:17:14,020 --> 00:17:15,400
لا تسأل
316
00:17:15,520 --> 00:17:19,810
بوبايغاوارا) إذا قمت بعمل المزيد)
(من النسخ، فسوف أقتل (جيران
317
00:17:19,900 --> 00:17:25,230
إنه ليس عضواً رسمياً
لذلك لا أريد قتله
318
00:17:25,350 --> 00:17:27,480
(لا بأس يا (توايس
319
00:17:27,600 --> 00:17:32,350
لقد جعلت هذا الموقف
في حالة واحد ضد العديد
320
00:17:32,480 --> 00:17:34,060
!لدينا أفضلية
321
00:17:34,190 --> 00:17:35,850
علينا فقط استعادته، أليس كذلك؟
322
00:17:35,940 --> 00:17:37,190
!انتظر
323
00:17:47,440 --> 00:17:49,770
إنهم عديمو الفائدة
324
00:17:49,850 --> 00:17:54,060
من السخف أننا نقاتل
حتى في نفس الحلبة
325
00:17:54,190 --> 00:17:55,600
(جيران)
326
00:17:56,810 --> 00:17:57,900
!(جيران)
327
00:18:00,230 --> 00:18:03,150
أصابعك لقد قطعت بالفعل، أليس كذلك؟
328
00:18:03,270 --> 00:18:04,650
عليك اللعنة
329
00:18:04,770 --> 00:18:08,520
!إنها يدك اليمنى
!الأصابع على يدك اليمنى
330
00:18:08,650 --> 00:18:12,520
هذه هي اليد التي دخنت بها
!أرواحك الأمريكية الطبيعية
331
00:18:12,650 --> 00:18:17,650
يا رجل، أنا آسف
حصل على المعلومات مني
332
00:18:17,770 --> 00:18:19,850
أنا فاشل كوسيط
333
00:18:19,940 --> 00:18:21,350
!لا تعتذر
334
00:18:21,480 --> 00:18:25,060
الرجال الذين لم يرتكبوا أي خطأ
!لا يحتاجون إلى الاعتذار
335
00:18:25,190 --> 00:18:27,310
هذا مجرد لعب
336
00:18:27,440 --> 00:18:29,940
طالما أن لديكم هدفاً كمنظمة
337
00:18:30,060 --> 00:18:32,600
فإن المشاعر المفرطة تصبح قيوداً
338
00:18:32,730 --> 00:18:36,150
اختف في وجه إرادتنا
339
00:18:36,270 --> 00:18:39,600
يبدو أن لديك حلماً نبيلاً
340
00:18:40,980 --> 00:18:42,400
أنت ما زلت حياً؟
341
00:18:45,730 --> 00:18:47,480
حلم نبيل، أليس كذلك؟
342
00:18:48,770 --> 00:18:51,810
توقيت ممتاز
سوف أختبرك
343
00:18:51,900 --> 00:18:53,480
ماذا؟
344
00:18:53,600 --> 00:18:57,940
ذات مرة كانت هناك امرأة
أنجبت طفلا ًيتمتع بقدرة خارقة
345
00:18:58,060 --> 00:18:59,810
كان هذا عندما كان الناس
لا يزال لديهم تحيزات قوية ضدهم
346
00:18:59,900 --> 00:19:01,980
عندما كان العالم في حالة من الفوضى
347
00:19:02,100 --> 00:19:04,850
الإساءة التي لا تنتهي
والتمييز المفرط
348
00:19:04,940 --> 00:19:08,310
عندما كانت الحجارة ترشق
على طفلها المحبوب يوماً بعد يوم
349
00:19:08,440 --> 00:19:11,980
...لقد تعهدت بصوت هادئ للعالم
350
00:19:12,100 --> 00:19:15,190
"هذه قدرة طفلي"
351
00:19:17,270 --> 00:19:20,350
أرجوكم اجعلوا هذا عالماً"
"!حيث يمكن لطفلي أن يعيش بحرية
352
00:19:20,480 --> 00:19:24,060
لكن توسلاتها غرقت في ضحك محتقر
353
00:19:24,190 --> 00:19:28,730
ولم ترفع صوتها مرة أخرى! لماذا؟
354
00:19:28,850 --> 00:19:31,770
لأنها قتلت من قبل أولئك
الذين عارضوا القوى الخارقة
355
00:19:31,890 --> 00:19:35,060
"تلك هي أم المصطلح "قدرة
أليس كذلك؟ هل تعتقد أنني غبي؟
356
00:19:35,190 --> 00:19:39,190
آسف، سمعت أنك لم تخضع
لتعليم إلزامي
357
00:19:39,310 --> 00:19:42,230
على أي حال، بينما أصبح الأبطال
والحراس أكثر شعبية
358
00:19:42,350 --> 00:19:44,650
وبدأت الحكومة تحاول تصحيح الوضع
359
00:19:44,770 --> 00:19:48,890
لقد استخرجوا طلبها
أثناء وضع الإجراءات السياسية
360
00:19:48,980 --> 00:19:52,190
القدرة الخارقة هي جزء من شخصية"
"!أي شخص
361
00:19:52,310 --> 00:19:55,600
!لقد غيرت طريقة تفكير الناس
!لكن
362
00:19:55,730 --> 00:19:57,520
التدابير السياسية الفعلية التي
تم تنفيذها
363
00:19:57,650 --> 00:20:01,480
كلها كبحت القدرات الخارقة
!أكثر من أي وقت مضى
364
00:20:01,600 --> 00:20:04,650
لا فائدة من مجرد تغيير الاسم
365
00:20:04,770 --> 00:20:07,900
لقد جعلت الناس يتجنبون
استخدام قدراتهم وحسب
366
00:20:08,020 --> 00:20:12,520
إذا كان الناس لا يستطيعون استخدام
قواهم بحرية، فهذه ليست حرية حقيقية
367
00:20:12,650 --> 00:20:15,400
(فكرة (ديسترو
368
00:20:15,520 --> 00:20:18,400
"هذا ليس المستقبل الذي أرادته والدتي"
369
00:20:18,520 --> 00:20:22,190
يجب أن يمكن تسمية القدرات الخارقة
!قدرات" بالمعنى الحقيقي للكلمة"
370
00:20:22,310 --> 00:20:23,730
الأم"؟"
371
00:20:23,850 --> 00:20:27,190
كانت حقيقة مزعجة لهم
372
00:20:27,310 --> 00:20:30,520
(هل تفهم لماذا كان (ديسترو
!مطلوباً لهذه الدرجة؟
373
00:20:30,650 --> 00:20:32,940
!الثورة على البلاد
!الحرية الحقيقية
374
00:20:33,060 --> 00:20:37,230
!(سأتحمل كل ذلك وسأحقق حلم (ديسترو
375
00:20:37,350 --> 00:20:40,900
...سليل (ديسترو)، ودمه في عروقي
376
00:20:41,020 --> 00:20:43,560
!(أنا (ري ديسترو
377
00:20:44,890 --> 00:20:48,270
هل تعتقد حقاً أن بعض المجرمين
العشوائيين وشغفهم في التدمير
378
00:20:48,400 --> 00:20:51,850
يحملون هماً أثقل منا؟
379
00:20:53,190 --> 00:20:54,850
(توايس)
380
00:20:54,940 --> 00:20:57,440
(إذا كنت ستحمي (جيران
فاستعد لتحضنه
381
00:20:57,560 --> 00:20:59,270
أحضنه؟
382
00:21:00,940 --> 00:21:05,100
علقت على النافذة مع الضربة الأولى
383
00:21:05,230 --> 00:21:08,230
ورأت عيني عينه تحتي
384
00:21:08,350 --> 00:21:09,690
إنه هنا
385
00:21:09,810 --> 00:21:14,600
أنا متأكد من أنه سوف يلمس البرج
هذا ما كنت سأفعله
386
00:21:35,810 --> 00:21:40,890
إذا سقطوا من مكان مرتفع
يجب أن يموت البشر
387
00:21:42,480 --> 00:21:44,190
إذاً أنت الرئيس؟
388
00:21:45,270 --> 00:21:48,400
فاتتني فرصة سماع الجواب
389
00:23:20,940 --> 00:23:22,190
!إليكم الملخص
390
00:23:23,020 --> 00:23:25,400
تحول اتحاد الأشرار
إلى الهجوم المضاد
391
00:23:25,520 --> 00:23:28,650
(في خضم قتال (ري ديسترو
من جيش تحرير الخارقين
392
00:23:28,770 --> 00:23:32,020
يتذكر (شيغاراكي) الماضي الذي نسيه
393
00:23:33,520 --> 00:23:38,520
(الماضي الحزين لـ(تينكو شيمورا
جعله يتجه نحو الدمار
394
00:23:38,650 --> 00:23:41,600
في الحلقة القادمة
"شيمورا تينكو): الأصل)"
395
00:23:41,730 --> 00:23:47,270
تذكر أصل المشاعر التي
نمت في داخلك ومصدرها
396
00:23:47,400 --> 00:23:48,440
!تجاوزوا حدودكم
397
00:23:48,560 --> 00:23:50,100
!(بلس الترا)
37340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.