All language subtitles for [SubtitleTools.com] [StarzPlay] Boku no Hero Academia S5 - 03 (91)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,590 --> 00:00:24,170
يا أخي العزيز الصغير الأحمق
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,750
لماذا تقاوم؟
3
00:00:26,840 --> 00:00:28,380
هذا الصوت!
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,380
لا يمكن أن أنساه أبداً...
5
00:00:30,500 --> 00:00:32,590
إنه (أول فور ون)!
6
00:00:36,790 --> 00:00:38,920
سأعطيكم ما تريدون
7
00:00:39,090 --> 00:00:42,130
إن تعاونتم معي
8
00:00:42,250 --> 00:00:45,090
الخيار لأولئك الذين بلا قدرة...
9
00:00:45,210 --> 00:00:47,210
والرحمة لمن أخطأ...
10
00:00:49,590 --> 00:00:51,670
لم تأكل مجدداً؟
11
00:00:51,790 --> 00:00:54,960
أنت تخسر وزنك بشكل مثير للشفقة
12
00:00:55,090 --> 00:00:58,880
أنا... لن أصبح كما تريدني أن أكون...
13
00:01:04,840 --> 00:01:07,800
الواقع لا يتبع صيغة مثالية
14
00:01:07,920 --> 00:01:10,750
هذا الواقع
حيث لا تركع أمامي فيه...
15
00:01:10,840 --> 00:01:13,750
سأعيد صياغته أيضاً
16
00:01:13,840 --> 00:01:15,840
أنت عزيز علي
17
00:01:15,960 --> 00:01:17,500
توقف...
18
00:01:17,630 --> 00:01:22,960
لقد وجدت قدرة خارقة
حتى أنت بجسدك الضعيف يمكنك استخدامها
19
00:01:23,090 --> 00:01:24,250
دعنا نذهب معاً
20
00:01:24,380 --> 00:01:26,840
توقف!
21
00:01:30,460 --> 00:01:33,340
أنت التاسع إذاً...
22
00:01:33,500 --> 00:01:35,790
أردت أن أريك أكثر
23
00:01:35,880 --> 00:01:39,420
ولكنك بالكاد تستطيع استخدام
20 بالمئة أليس كذلك؟
24
00:01:39,550 --> 00:01:41,250
كن حذراً
25
00:01:41,380 --> 00:01:43,590
لقد تجاوزنا نقطة التفرد منذ زمن
26
00:01:47,960 --> 00:01:50,590
ولكن الأمور ستكون على ما يرام
27
00:01:50,710 --> 00:01:52,460
فأنت لست وحدك
28
00:03:46,550 --> 00:03:49,000
"(إيزوكو ميدوريا)
القدرة: (ون فور أول)"
29
00:03:49,130 --> 00:03:52,380
"في النهاية
لم أستطع النوم بعد ذلك الحلم"
30
00:03:54,790 --> 00:03:58,090
(ميدوريا)، ما كان ذلك الصوت
الذي صدر للتو؟
31
00:03:58,210 --> 00:03:59,590
بئساً!
32
00:03:59,710 --> 00:04:02,710
لم يكن هنالك شيء...
33
00:04:03,800 --> 00:04:06,170
- "(يوغا أوياما)، القدرة (ليزر السرة)"
- ألا تزال متمسكاً بشيء؟
34
00:04:06,550 --> 00:04:08,170
ربما لم تحظ بما يكفي من الجبنة
35
00:04:08,300 --> 00:04:11,500
ربما...
أعتذر عن إيقاظك
36
00:04:13,750 --> 00:04:18,340
"على الرغم من أنه كان حلماً
تذكرته بكافة تفاصيله"
37
00:04:18,460 --> 00:04:21,460
"في اللحظة التي تلامست فيها يدانا"
38
00:04:26,550 --> 00:04:28,380
"في نهاية الحلم..."
39
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
"بينما الخلفاء يشاهدونني"
40
00:04:49,050 --> 00:04:52,750
- "(أولمايت)، القدرة (ون فور أول)"
- رأيت ذكريات (ون فور أول) الأول؟
41
00:04:52,840 --> 00:04:57,590
أجل، كانت الذكريات عن (أول فور ون) أيضاً
42
00:05:02,750 --> 00:05:05,670
آثار (ون فور أول)...
43
00:05:05,790 --> 00:05:08,840
رأيتها كذلك، صحيح؟
عندما كنت صغيراً
44
00:05:08,960 --> 00:05:10,130
أجل
45
00:05:10,250 --> 00:05:14,500
رأيتها، وعلمت من معلمتي
"من أورثتني القدرة"
46
00:05:14,630 --> 00:05:17,210
عن وجود الظلال
47
00:05:17,340 --> 00:05:19,840
كنت قادراً أيضاً على إخبارك
عن أصلها
48
00:05:19,960 --> 00:05:22,000
لأنني قد رأيتها
49
00:05:22,130 --> 00:05:25,670
رأيت فقط حتى المرحلة
التي منح فيها القوة
50
00:05:25,790 --> 00:05:30,670
ولكن بعد ذلك، قال (ون فور أول) الأول
شيئاً عن أنني أتحكم فقط بـ20 بالمئة من القدرة
51
00:05:30,790 --> 00:05:33,550
وشيئاً ما عن التفرد...
52
00:05:33,670 --> 00:05:36,880
تحدث إلي بشكل مباشر
53
00:05:37,000 --> 00:05:42,210
خلال المهرجان الرياضي
قلت إنه لا نوايا خفية خلف ذلك
54
00:05:42,340 --> 00:05:44,670
ولكنني أعتقد بعكس ذلك
55
00:05:47,170 --> 00:05:51,000
"لقد تحدث معي حامل القدرة الأصلي"
56
00:05:51,420 --> 00:05:53,630
لم يحدث هذا معي
57
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
وأخبرتك ما أخبرتني به معلمتي
58
00:05:56,380 --> 00:05:58,050
بحسب ما أعرفه
59
00:05:58,170 --> 00:06:01,380
فهذه ظاهرة حدثت معك أنت فقط
60
00:06:01,920 --> 00:06:04,840
"ذلك ليس حلماً"
61
00:06:04,960 --> 00:06:06,750
"إنها الآثار"
62
00:06:08,790 --> 00:06:12,710
أيتها المعلمة ماذا تعنين بقولك "آثار"؟
63
00:06:12,800 --> 00:06:17,630
"لا بد أن تلك القدرة
تحوي في طياتها الكثير"
64
00:06:17,750 --> 00:06:20,340
"الإرادة لفعل هذا أو ذاك..."
65
00:06:20,460 --> 00:06:23,880
"الإرادة بأن تصبح هذا أو ذاك..."
66
00:06:24,000 --> 00:06:28,710
"دوماً ما تأتي "المشاعر" قبل القوة"
67
00:06:29,880 --> 00:06:32,380
"مشاعر أولئك الذين جمعوها"
68
00:06:32,500 --> 00:06:35,800
"مسجلة كجزء من هذه القدرة"
69
00:06:36,880 --> 00:06:39,590
"ذلك ما أعتقده"
70
00:06:39,750 --> 00:06:42,590
"هل هي شيء سحري؟"
71
00:06:42,710 --> 00:06:45,090
"ذلك احتمال وارد"
72
00:06:46,380 --> 00:06:48,920
"حتى لو سقط أحدنا على الطريق"
73
00:06:49,050 --> 00:06:52,880
"يمكننا اللقاء مجدداً
من خلال (ون فور أول)"
74
00:06:53,000 --> 00:06:54,800
"حلم مستحيل"
75
00:06:56,840 --> 00:06:58,880
(أولمايت)...
76
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
يا (أولمايت)...
77
00:07:03,250 --> 00:07:05,840
قلت إنك استخدمت (ون فور أول)
بالخطأ واستيقظت، أليس كذلك؟
78
00:07:05,960 --> 00:07:08,050
- هل تأذيت؟
- كلا، أنا بخير
79
00:07:08,170 --> 00:07:10,210
من الجيد سماع ذلك
80
00:07:10,340 --> 00:07:14,340
كل ما أعرفه الآن أن شيئاً حدث
وحتى أنا لا أستطيع فهمه
81
00:07:14,460 --> 00:07:17,170
هذا كل شيء
82
00:07:17,300 --> 00:07:19,460
ولكن ما الذي قلته حول "التفرد"؟
83
00:07:19,590 --> 00:07:24,920
أتساءل إن كان له علاقة
بنظرية فقدان السيطرة على القدرات
84
00:07:25,050 --> 00:07:26,790
من الوالد للابن
85
00:07:26,880 --> 00:07:31,790
تمتزج القدرات وتتطور
بينما تورث عبر الأجيال
86
00:07:31,880 --> 00:07:39,750
تقترح النظرية أنهم سينشئون
قدرات أكثر قوة وتعقيداً يوماً ما
87
00:07:39,840 --> 00:07:42,460
بحيث لن يستطيع أحد السيطرة عليها
88
00:07:42,590 --> 00:07:44,460
حتى الآن، لا يزال ذلك غير واضح
89
00:07:44,590 --> 00:07:50,840
إن كنت أنت السبب
أو أن شيئاً خارجياً هو السبب
90
00:07:51,000 --> 00:07:52,590
هل كان هنالك أي شيء آخر؟
91
00:07:52,710 --> 00:07:54,590
أيضاً...
92
00:07:54,710 --> 00:07:57,300
كان هنالك اثنان لم أستطع رؤيتهما بتاتاً
93
00:07:57,420 --> 00:08:01,130
وأنت لم تكن ملامحك واضحة أيضاً
94
00:08:01,250 --> 00:08:06,800
أتساءل إن كان السبب
أنك لا تزال جديداً نسبياً
95
00:08:06,920 --> 00:08:08,670
أعتذر
96
00:08:08,790 --> 00:08:11,300
أنا لست أفهم الأمر كذلك
97
00:08:11,420 --> 00:08:14,960
ولكن تلك القدرة حليفك بكل تأكيد
98
00:08:15,090 --> 00:08:17,090
دعنا نواصل التحقيق
في هذا الأمر معاً
99
00:08:17,210 --> 00:08:19,340
حسناً، سأبذل جهدي
100
00:08:19,460 --> 00:08:23,790
صحيح، بشأن معلمتك...
101
00:08:23,880 --> 00:08:26,000
إنها تشبه خليفتي...
102
00:08:26,170 --> 00:08:27,750
من؟ أمي؟
103
00:08:27,840 --> 00:08:30,250
أجل، في تسريحة شعرها وما إلى هنالك
104
00:08:30,380 --> 00:08:32,130
شعرها؟
105
00:08:32,250 --> 00:08:33,590
لقد كانت جميلة للغاية!
106
00:08:33,710 --> 00:08:35,550
حقاً؟
107
00:08:35,670 --> 00:08:37,460
لديك تدريب عملي بعد الظهر أليس كذلك؟
108
00:08:37,590 --> 00:08:39,090
يجب أن تذهب
109
00:08:39,210 --> 00:08:40,550
حاضر!
110
00:08:42,170 --> 00:08:44,300
سأذهب للمشاهدة اليوم أيضاً
111
00:08:44,420 --> 00:08:45,670
بما أن الأمر سيكون ممتعاً كما يبدو
112
00:08:45,790 --> 00:08:47,130
سيكون ممتعاً؟
113
00:08:47,250 --> 00:08:48,710
أنتما الاثنان
114
00:08:48,800 --> 00:08:51,500
- "(شوتا آيزاو)، القدرة: الممحاة"
- يبدو أنكما تتأقلمان كالعادة
115
00:08:51,630 --> 00:08:52,710
(آيزاوا)!
116
00:08:52,800 --> 00:08:55,630
ليس الأمر كما يبدو
لقد أجبرني...
117
00:08:55,750 --> 00:08:58,750
لا تجعل الأمر يبدو
وكأنه تم الإمساك بك وأنت تخوض علاقة
118
00:08:58,840 --> 00:09:00,790
الأمر ليس مضحكاً
119
00:09:00,880 --> 00:09:03,880
لا يجب أن تكون مباشراً هكذا
120
00:09:04,000 --> 00:09:08,500
(شينسو)، كنت مع السيد
(آيزاوا) من قبل، أليس كذلك؟
121
00:09:08,630 --> 00:09:10,710
- "(هيتوشي شينسو)، القدرة: غسيل الدماغ"
- أجل، على ما أعتقد
122
00:09:10,800 --> 00:09:14,000
(ميدوريا)، يجب أن تذهب باكراً إلى الإحماء
123
00:09:14,130 --> 00:09:16,790
- سنكون مشغولين اليوم
- أجل، سيدي
124
00:09:16,880 --> 00:09:20,800
"معركة! الصف (إيه) ضد الصف (بي)"
125
00:09:20,920 --> 00:09:22,550
"المنطقة (غاما)"
126
00:09:22,840 --> 00:09:25,250
حان الوقت وأخيراً
127
00:09:25,420 --> 00:09:27,590
- "(تورو هاغاكوري)، القدرة: الاختفاء"
- ألست متحمساً؟
128
00:09:27,710 --> 00:09:29,590
- "(كايوكا جيرو)، القدرة: سماعات"
- (هاغاكوري)، ألا تشعرين بالبرد؟
129
00:09:29,710 --> 00:09:31,000
البرد قارس!
130
00:09:31,130 --> 00:09:32,210
أنت شجاعة
131
00:09:32,340 --> 00:09:35,170
- أرتدي ملابسي الشتوية، أليست رائعة؟
- "(مينا أشيدو)، القدرة: الحمض"
132
00:09:35,300 --> 00:09:36,420
"(ماشيراو أوجيرو)، القدرة: الذيل"
"(مومو ياويوروزو)، القدرة: الخلق"
133
00:09:36,550 --> 00:09:38,670
يصبح الجو أبرد مؤخراً، أليس كذلك؟
134
00:09:38,790 --> 00:09:42,800
- تغير زي الجميع منذ بدء المدرسة
- "(تينيا ليدا)، القدرة: المحرك"
135
00:09:43,460 --> 00:09:47,050
- من المذهل أنك صمدت خلال الصيف بذلك الزي
- "(ريكيدو ساتو)، القدرة: اندفاع السكر"
136
00:09:47,670 --> 00:09:48,920
- (كاتشان)، زيك مختلف أيضاً
- "(دينكي كاميناري)، القدرة: الكهرباء"
137
00:09:49,050 --> 00:09:52,920
- إن كان لديك ما تقوله فقله في وجهي
- "(كاتسوكي باكوغو)، القدرة: التفجير"
138
00:09:53,090 --> 00:09:54,710
أيها المتحذلق اللعين
139
00:09:54,800 --> 00:09:57,800
ذلك الزي، هل يأتي مزوداً
بمولد حرارة يحميك من البرد؟
140
00:09:57,920 --> 00:09:59,630
بما أن غدد العرق عندك
هي سلاحك
141
00:09:59,750 --> 00:10:02,380
فهو تغيير منطقي
وأعتقد أنه من الرائع...
142
00:10:02,500 --> 00:10:04,750
لا تمدحه!
143
00:10:04,840 --> 00:10:07,500
لكن يا (ميدوريا)، زيك
أكثر زي تغير أليس كذلك؟
144
00:10:07,630 --> 00:10:09,500
لقد أضفت أشياء مؤخراً أيضاً
145
00:10:09,670 --> 00:10:12,090
هذا لأنني أستطيع القيام بأشياء أكثر الآن
146
00:10:12,210 --> 00:10:14,090
هذه القفازات مذهلة
147
00:10:14,210 --> 00:10:16,380
- "(أوتشاكو أوراراكا)، القدرة: الطفو"
- إنها الإصدار الثاني
148
00:10:16,500 --> 00:10:19,210
(هاتسومي) أضافت بعض التعديلات
لجعلها أكثر قوة
149
00:10:19,340 --> 00:10:21,090
(هاتسومي)، إذاً؟
150
00:10:26,840 --> 00:10:29,170
- تراجعي
- (أوراراكا)!؟
151
00:10:29,300 --> 00:10:31,130
أنتم
152
00:10:31,250 --> 00:10:34,550
تبدون مسترخين جميعاً
153
00:10:34,670 --> 00:10:37,250
هل تستهينون بنا؟
154
00:10:37,380 --> 00:10:38,460
أنت هنا!
155
00:10:38,590 --> 00:10:40,250
لقد كنا متحمسين
156
00:10:40,800 --> 00:10:42,670
حقاً؟
157
00:10:42,790 --> 00:10:44,250
حسناً، هذا من سوء حظكم
158
00:10:44,380 --> 00:10:49,050
الموج يقف في صالحنا
159
00:10:49,170 --> 00:10:50,630
تعالوا أيها الصف (إيه)!
160
00:10:50,750 --> 00:10:52,920
دعونا نسو هذا الأمر مرة واحدة
وإلى الأبد
161
00:10:53,090 --> 00:10:56,090
- "الصف (1 بي)"
- مسار البطل، الصف (1 بي)
162
00:10:56,460 --> 00:10:58,960
(يوستسو أواسي)، (سين كايبارا)
163
00:11:00,210 --> 00:11:03,210
(توغارو كاماكيري)، (شيهاي كورويرو)
164
00:11:04,050 --> 00:11:07,000
(إيتسوكا كيندو)، (يوي كوداي)
165
00:11:07,670 --> 00:11:10,670
(كينوكو كوموري)، (إيبارا شيوزاكي)
166
00:11:11,130 --> 00:11:14,630
(جوروتا شيشيدا)، (نيرنغيكي شودا)
167
00:11:15,050 --> 00:11:18,090
(بوني تسونوتوري)
(كوسي تسوبورابا)
168
00:11:18,670 --> 00:11:21,840
(تيتسوتيتسو تيتسوتيتسو)
(سيتسونا توكاغي)
169
00:11:22,420 --> 00:11:25,550
(مانغا فوكيداشي)
(جوزو هونينوكي)
170
00:11:26,420 --> 00:11:29,340
(كوجيرو بوندو)
(نيتو مونوما)
171
00:11:29,880 --> 00:11:32,670
(ريكو ياناغي)
(هيريو رين)
172
00:11:33,210 --> 00:11:35,460
أنتم انظروا إلى هذا الاستفتاء!
173
00:11:35,590 --> 00:11:38,000
أجريته في احتفال المدرسة
174
00:11:38,130 --> 00:11:39,630
سألت ما الذي أحبه الناس أكثر
175
00:11:39,750 --> 00:11:42,840
حفل الصف (إيه) أم مسرحية الصف (بي)
الممتازة عالية الجودة
176
00:11:42,960 --> 00:11:47,550
أيمكنكم رؤيتها؟ فزنا بفارق صوتين فقط
177
00:11:47,670 --> 00:11:50,800
لقد بدوتم بطريقة سيئة
منذ بدأنا المدرسة
178
00:11:50,920 --> 00:11:52,920
ولكن هذا سيبدأ التغير الآن!
179
00:11:53,050 --> 00:11:54,170
بحق؟
180
00:11:54,300 --> 00:11:55,960
لم ألق بالاً لذلك
لذا لا شيء أقوله
181
00:11:56,090 --> 00:11:57,300
والآن، اليوم!
182
00:11:57,420 --> 00:11:59,300
الصف (إيه) ضد الصف (بي)!
183
00:11:59,420 --> 00:12:01,460
إنه أول تدريب مشترك لنا على القتال
184
00:12:01,590 --> 00:12:02,960
سوف...
185
00:12:03,090 --> 00:12:04,090
اصمت
186
00:12:04,210 --> 00:12:05,500
(مونوما)
187
00:12:05,630 --> 00:12:08,210
- "(فلاد كينغ)، القدرة: التحكم بالدم"
- اليوم، سيكون لدينا مشترك مميز
188
00:12:08,340 --> 00:12:11,130
أرجوكم حاولوا ألا تحرجوا أنفسكم
189
00:12:11,250 --> 00:12:12,550
مشترك مميز؟
190
00:12:12,670 --> 00:12:14,550
- سوف أهزمه
- هل هي فتاة؟
191
00:12:14,670 --> 00:12:16,800
- فلنبذل جهدنا معاً
- فلنبذل جهدنا معاً!
192
00:12:17,750 --> 00:12:20,250
يريد الانتقال إلى مسار البطل
193
00:12:23,670 --> 00:12:28,090
من المسار العادي الصف (سي)
(هيتوشي شينسو)
194
00:12:29,880 --> 00:12:33,790
"(شوتا آيزاوا)، القدرة الممحاة
يمكنه محو قدرات من هم في مجال رؤيته"
195
00:12:33,880 --> 00:12:37,840
"(تسويو أسوي)، القدرة: ضفدع
يمكنها فعل كل ما تفعله الضفادع"
196
00:12:38,750 --> 00:12:40,590
اليوم، لدينا ضيف مميز
197
00:12:40,710 --> 00:12:45,090
(هيتوشي شينسو)
الذي يريد الانتقال إلى مسار البطل
198
00:12:45,210 --> 00:12:47,750
يريد الانتقال إلى مسار البطل...
199
00:12:47,840 --> 00:12:50,790
ماذا؟ هل تلك أربطة السيد (آيزاوا)
التي تمحو القدرة؟
200
00:12:50,880 --> 00:12:52,550
لم يسبق لي أن رأيت القناع
201
00:12:52,670 --> 00:12:54,130
نحن نتطلع لذلك!
202
00:12:54,250 --> 00:12:56,920
سيتم غسيل دماغك
إذا تحدثت إليه، أليس كذلك؟
203
00:12:57,050 --> 00:12:58,170
من المستحيل تفاديه
في أول مواجهة
204
00:12:58,300 --> 00:13:02,500
لكن يا (ميدوريا)، لقد تم غسل دماغك
ولكنك خرجت من ذلك، أليس كذلك؟
205
00:13:06,920 --> 00:13:09,710
بصراحة، كانت ضربة حظ
206
00:13:11,800 --> 00:13:14,630
"رأيت آثار (ون فور أول)"
207
00:13:14,750 --> 00:13:18,050
"بسبب قدرة (شينسو)
على غسل الدماغ"
208
00:13:22,920 --> 00:13:26,420
"هل كانت بسبب التوقيت فحسب
أم...؟"
209
00:13:27,090 --> 00:13:30,300
(شينسو)، لماذا لا تقول شيئاً؟
210
00:13:30,590 --> 00:13:34,790
"عجباً! قدرتك هي غسل الدماغ
يا (شينسو)"
211
00:13:34,880 --> 00:13:37,630
لا أصدق أنه يمكنك التحكم بالآخرين!
212
00:13:37,750 --> 00:13:39,920
يمكنك فعل أشياء سيئة بقدر ما تريد
213
00:13:40,050 --> 00:13:42,300
ولن يعرف أحد أنك السبب
214
00:13:42,420 --> 00:13:45,050
لا تتحكم بنا، حسناً؟
215
00:13:47,840 --> 00:13:49,920
الجميع يقولون هذا
216
00:13:51,420 --> 00:13:53,380
أنا (هيتوشي شينسو)
217
00:13:53,500 --> 00:13:57,000
سبق وقاتلت ضد بعض منكم
أثناء المهرجان الرياضي
218
00:13:57,130 --> 00:13:59,880
ولكن لن أقول إننا أصدقاء
لمجرد أننا تقاتلنا من قبل...
219
00:14:00,000 --> 00:14:04,920
لا أتمتع بتلك الروح الرياضية
220
00:14:05,670 --> 00:14:08,460
أنا متخلف عنكم كثيراً بالفعل
221
00:14:08,590 --> 00:14:10,790
أعتذر، ولكنني أريد هذا بشدة
222
00:14:11,380 --> 00:14:13,840
"شخص منعم عليه مثلك
لا يمكنه الفهم أليس كذلك؟"
223
00:14:13,960 --> 00:14:15,840
"شخص مثلك ولد بقدرة مثالية!"
224
00:14:15,960 --> 00:14:19,750
"شخص يمكنه الوصول إلى هدفه!"
225
00:14:19,840 --> 00:14:22,130
أريد أن أصبح بطلاً جيداً
226
00:14:22,250 --> 00:14:25,800
وأن أستخدم قدرتي لمساعدة الآخرين
227
00:14:25,920 --> 00:14:29,300
كلكم هنا عقبات يجب أن أتخطاها
228
00:14:29,420 --> 00:14:31,500
فلست أخطط لأن نصبح أصدقاء
229
00:14:32,750 --> 00:14:34,500
شكراً لكم على قبولي بينكم
230
00:14:38,250 --> 00:14:39,880
إنه لامع!
231
00:14:40,000 --> 00:14:43,250
- يجب أن نمدح أنفسنا
- وكأنني أنظر إلى نجم
232
00:14:43,380 --> 00:14:44,800
- حقاً؟
- أجل
233
00:14:44,920 --> 00:14:46,630
إنه ليس سيئاً
234
00:14:46,750 --> 00:14:48,790
حسناً، هل نبدأ؟
235
00:14:48,880 --> 00:14:51,090
حان وقت التدريب على القتال!
236
00:14:51,210 --> 00:14:54,300
ستكون هذه معركة
بين الصف (إيه) والصف (بي)
237
00:14:54,420 --> 00:14:57,630
ستدور رحى المعركة هنا
في زاوية المنطقة (غاما)
238
00:14:57,750 --> 00:14:59,170
سيشكل كل صف
فرقاً من 4 أشخاص
239
00:14:59,300 --> 00:15:01,420
وكل فريق سينافس على حدة
240
00:15:01,550 --> 00:15:03,000
أربعة في كل فريق؟
241
00:15:03,130 --> 00:15:04,210
يبدو هذا ممتعاً
242
00:15:04,340 --> 00:15:05,590
يبدو ممتعاً!
243
00:15:05,710 --> 00:15:08,300
بوجود (شينسو)
يجعلنا ذلك 41 شخصاً
244
00:15:08,420 --> 00:15:11,420
ليس من السهل تقسيم ذلك العدد
كيف سيحلون هذا الأمر؟
245
00:15:11,550 --> 00:15:14,340
سيشارك (شينسو) مرتين
246
00:15:14,460 --> 00:15:18,050
مرة مع الصف (إيه)
ومرة مع الصف (بي)
247
00:15:18,210 --> 00:15:22,130
بمعنى آخر، اثنان من المباريات
الخمس ستكون 5 ضد 4
248
00:15:22,250 --> 00:15:24,670
ماذا؟ سيكون الفريق الذي يحوي
4 أشخاص تنقصه الأفضلية
249
00:15:24,790 --> 00:15:26,880
إنها أشبه بسلبية
250
00:15:27,000 --> 00:15:28,840
إحضار (شينسو) عديم الخبرة إلى الفريق
251
00:15:28,960 --> 00:15:31,210
سيكون لدى فريق الخمسة أفراد
الأفضلية في العدد فقط
252
00:15:31,340 --> 00:15:33,550
ولكنهم يملكون فرداً غير كفؤ أيضاً
253
00:15:33,670 --> 00:15:35,670
الموقف الذي سنتمرن عليه
254
00:15:35,840 --> 00:15:39,380
سيتصرف الأبطال لمحاصرة
مجموعة الأشرار والإمساك بهم
255
00:15:39,500 --> 00:15:42,380
احسبوا أن الفريق الآخر أشرار
256
00:15:42,500 --> 00:15:45,170
ستفوزون حالما تمسكون بأربعة أشخاص
257
00:15:45,300 --> 00:15:47,790
يقولون إن الاشرار منظمين أيضاً
258
00:15:47,880 --> 00:15:49,750
الأمر سهل وبسيط
259
00:15:50,790 --> 00:15:53,250
نحن أبطال! ولكننا أشرار
بالنسبة إلى الفريق الخصم
260
00:15:53,380 --> 00:15:55,210
من يجب أن أكون إذاً؟
261
00:15:55,340 --> 00:15:57,340
لا بأس أن تكون بطلاً
262
00:15:57,460 --> 00:16:01,880
في كل معسكر فريق
هنالك سجن لطيف للغاية
263
00:16:02,000 --> 00:16:05,250
حالما تسجنون خصومكم
سيعتبر ذلك إمساكاً بهم
264
00:16:05,380 --> 00:16:07,130
كيف يمكننا فعل ذلك بجدية؟
265
00:16:07,250 --> 00:16:12,130
ستكون الطريقة الأكثر فعالية
إمساكهم بلا قتال قرب المعسكر
266
00:16:12,250 --> 00:16:15,170
ولكنني لا أعتقد أن ذلك سيكون سهلاً
267
00:16:15,300 --> 00:16:19,500
"حالما تمسك أربعة أشخاص..."
أذلك هو العائق؟
268
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
ماذا؟
269
00:16:20,750 --> 00:16:23,800
أجل، أن تملك في فريقك
عضواً لا يصلح للقتال
270
00:16:23,920 --> 00:16:28,630
وبخسارة حتى الفرق المكونة من 5 أشخاص
إن قبض على أربعة منهم
271
00:16:28,750 --> 00:16:31,250
أتخبرنا أن نقاتل
وكأننا نحمل قطعة متاع زائدة؟
272
00:16:31,380 --> 00:16:34,460
- هذا هراء
- لا تكن لئيماً
273
00:16:34,590 --> 00:16:36,550
لا بأس، هذا صحيح
274
00:16:36,670 --> 00:16:40,090
إنه بعيد جداً مسبقاً
فيما يخص الاحترام!
275
00:16:40,210 --> 00:16:42,840
- والآن
- حان وقت القرعة
276
00:16:43,500 --> 00:16:44,590
"الصف (إيه) ضد الصف (بي)"
277
00:16:44,710 --> 00:16:46,420
"المعركة الأولى"
278
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
"المعركة الثانية"
279
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
"المعركة الثالثة"
280
00:16:54,880 --> 00:16:55,880
"المعركة الرابعة"
281
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
"المعركة الخامسة"
282
00:17:03,130 --> 00:17:04,500
إنه دورك يا (شينسو)
283
00:17:04,630 --> 00:17:07,300
ستوضع في الفريق الذي تسحب رقمه
284
00:17:09,210 --> 00:17:12,210
أعلم ما قلته
ولكن دعنا نستمتع بهذا
285
00:17:12,340 --> 00:17:15,090
- أتطلع للعمل معك!
- أخبرنا المزيد عن قدرتك
286
00:17:15,210 --> 00:17:17,250
ذلك وجه فتى تحبه الفتيات
ألست كذلك؟
287
00:17:17,380 --> 00:17:19,500
- يمكنني معرفة ذلك
- أتطلع للعمل معك
288
00:17:19,630 --> 00:17:21,550
أنت رائع جداً
289
00:17:21,670 --> 00:17:24,250
دعنا نهزم الصف (إيه) المقيت معاً
290
00:17:24,380 --> 00:17:27,550
أرجوك لا تلق بالاً لكلامه
291
00:17:27,670 --> 00:17:28,670
أتطلع للعمل معك
292
00:17:28,790 --> 00:17:31,130
أجل، أتطلع للعمل معك!!
293
00:17:31,250 --> 00:17:32,750
الصف (بي)، الفريق الخامس...
294
00:17:32,840 --> 00:17:36,960
ستكون أول مباراة إعادة بينكما
منذ المهرجان الرياضي أليس كذلك؟
295
00:17:37,090 --> 00:17:38,590
أجل
296
00:17:38,710 --> 00:17:43,670
"لا تزال لدي أسئلة حيال آثار
(ون فور أول)، ولكن الآن..."
297
00:17:43,800 --> 00:17:47,670
أتطلع قدماً لرؤية كيف سيقاتل
(شينسو) بقدراته الجديدة!
298
00:17:47,790 --> 00:17:49,550
من أين سحبت ذلك الدفتر؟
299
00:17:52,840 --> 00:17:54,750
وصلت أخيراً إلى هنا...
300
00:17:54,840 --> 00:17:56,340
إلى خط البداية
301
00:17:58,050 --> 00:17:59,790
ستبدؤون في معسكركم
302
00:17:59,880 --> 00:18:01,880
الوقت المسموح 20 دقيقة
303
00:18:02,000 --> 00:18:04,460
إن لم يحدث فوز حاسم خلال 20 دقيقة
304
00:18:04,590 --> 00:18:07,590
فمن يملك أفراداً أكثر في فريقه
يعتبر فائزاً
305
00:18:07,710 --> 00:18:11,420
(أولمايت) و(ميدنايت) هنا
هل هما يتواعدان؟
306
00:18:11,550 --> 00:18:14,170
كفي عن ذلك
لا أحب الأشخاص الأكبر سناً
307
00:18:14,420 --> 00:18:16,590
- "(ميدنايت)، القدرة: التنويم"
- "أي صف سيفوز برأيك؟"
308
00:18:16,710 --> 00:18:18,500
أتساءل عن ذلك...
309
00:18:18,630 --> 00:18:22,460
الصف (إيه) قوي بالتأكيد
بعد خوضه الكثير من المآسي
310
00:18:22,590 --> 00:18:23,710
ولكن...
311
00:18:23,800 --> 00:18:28,090
إن نظرت إلى درجاتهم
فقد تحسن الصف (بي) أكثر
312
00:18:28,210 --> 00:18:30,880
وذلك غالباً لأنهم تمكنوا
من تغطية المنهاج بالكامل
313
00:18:31,000 --> 00:18:32,420
بما أنهم لم يخوضوا الكثير من المتاعب
314
00:18:32,550 --> 00:18:35,210
كانوا يتحسنون بثبات
315
00:18:35,340 --> 00:18:38,090
الصف (إيه) الذي يحول الأزمات
إلى نقاط قوة
316
00:18:38,210 --> 00:18:42,250
أم الصف (بي)
الذي كان يتحسن بثبات عموماً...
317
00:18:42,420 --> 00:18:43,960
أنا أتطلع للمشاهدة
318
00:18:44,090 --> 00:18:45,800
والآن من أجل المباراة الأولى
319
00:18:45,920 --> 00:18:47,630
أنت تحب هذا حقاً، أليس كذلك؟
320
00:18:47,750 --> 00:18:49,500
ابدأوا!
321
00:18:56,670 --> 00:18:59,460
لدينا جميعاً فكرة جيدة
عن مقدرات الفريق الآخر
322
00:18:59,590 --> 00:19:03,250
ولكن دعونا نبق معاً
لنطبق الضغط بأفضلية العدد
323
00:19:04,250 --> 00:19:06,050
تمويه (أسوي)...
324
00:19:06,170 --> 00:19:08,170
إذا عرفت أين تنظر
يمكنك رؤيته
325
00:19:08,300 --> 00:19:11,250
ألا تعتقدون أن بإمكاني
الانفصال عنكم يا رفاق؟
326
00:19:11,380 --> 00:19:13,920
وتفريغ مليون فولت أو ما شابه؟
327
00:19:14,050 --> 00:19:16,670
هل فكرت بما قد يحدث
لو انفصلت عنا؟
328
00:19:16,790 --> 00:19:17,880
ستبقى بمفردك كما تعلم
329
00:19:18,000 --> 00:19:19,630
ذلك صحيح
330
00:19:19,750 --> 00:19:22,590
وستكون (شيوزاكي) تلك قاسيةً
331
00:19:25,090 --> 00:19:27,460
تلك القدرة مذهلة
332
00:19:27,590 --> 00:19:30,750
فهي تتمتع بالمدى البعيد
وخسرت أمامها من قبل
333
00:19:30,840 --> 00:19:33,630
أود التعامل مع صاحب
أكثر قدرة مزعجة أولاً
334
00:19:33,750 --> 00:19:35,750
أنت تجيد هذا فعلاً يا (شينسو)!
335
00:19:35,840 --> 00:19:37,550
إنه أمر عادي
336
00:19:37,670 --> 00:19:38,840
ماذا؟
337
00:19:39,000 --> 00:19:42,500
كما نريد نحن فعل
شيء بخصوص (إيبارا) أولاً
338
00:19:42,630 --> 00:19:47,130
فهم يفكرون بنفس الأمر
حيال (كاميناري)
339
00:19:47,250 --> 00:19:49,840
وأيضاً، مع أن لديه خبرة أقل
340
00:19:49,960 --> 00:19:53,130
سيودون فعل شيء
حيال قدرة غسل الدماغ لدى (شينسو)
341
00:19:53,250 --> 00:19:55,210
أنا أعول عليكم يا رفاق
342
00:19:55,340 --> 00:19:58,800
أريد خلق ظرف حيث يمكن
أن يفعل (كاميناري) و(شينسو) ما يريدان
343
00:20:03,130 --> 00:20:06,170
- شكراً لكما
- أوجدتهم فعلاً؟
344
00:20:06,300 --> 00:20:08,090
(شيوزاكي) من الجهة اليسرى!
345
00:20:08,210 --> 00:20:09,630
وحدها!
346
00:20:09,750 --> 00:20:13,670
إنها قادمة بهذا الاتجاه
باستخدام فروعها فقط لاستشعار محيطها
347
00:20:13,790 --> 00:20:17,170
لا تعجبني فكرة مطاردة فتاة ولكن...
348
00:20:19,380 --> 00:20:21,840
غضب الزئير!
349
00:20:24,340 --> 00:20:26,630
(كيريشما)!؟ (تسو)!
350
00:20:27,250 --> 00:20:32,130
أخذنا بعين الاعتبار أن (كودا)
سيبحث عن العدو
351
00:20:32,250 --> 00:20:35,750
وأيضاً أن أكثر ما يقلقكم
ستكون (شيوزاكي)
352
00:20:35,840 --> 00:20:39,630
باستخدامها كتمويه
تسللت للاقتراب!
353
00:20:39,750 --> 00:20:40,800
إن تركناكم تستعدون
354
00:20:40,920 --> 00:20:44,210
فمن المرجح أن (كاميناري)
سيكون قادراً على فعل ما يريد
355
00:20:44,340 --> 00:20:47,210
لذلك قررنا أن نهاجم ببساطة
356
00:20:47,340 --> 00:20:49,840
لدي حاسة شم دقيقة جداً
357
00:20:52,170 --> 00:20:54,960
"(جوروتا شيشيدا)، القدرة: وحش"
358
00:20:55,170 --> 00:20:56,750
"يتحول إلى وحش"
359
00:20:56,840 --> 00:21:00,550
"ما يعزز حركته وقوته
وحواس السمع والشم والرؤية!"
360
00:21:00,670 --> 00:21:03,500
"ولكنه يجن جنونه في طور الوحش"
361
00:21:04,840 --> 00:21:07,840
لا يمكنك استخدام الكهرباء
بينما أصدقاؤك حولك
362
00:21:07,960 --> 00:21:09,340
أليس كذلك يا (كاميناري دينكي)!
363
00:21:12,090 --> 00:21:14,050
لدي حركة جديدة بعد تحسين قدرتي!
364
00:21:14,170 --> 00:21:15,420
السجن الهوائي!
365
00:21:15,550 --> 00:21:18,130
زنزانة حبس انفرادي
لا تسمح بدخول أي صوت!
366
00:21:20,670 --> 00:21:23,250
حسناً! عليك بهم يا (شيشيدا)!
367
00:21:23,380 --> 00:21:25,550
لك ذلك!
368
00:21:25,670 --> 00:21:28,590
أحسنت عملاً
369
00:21:32,380 --> 00:21:34,090
هل تم مسح دماغه؟
370
00:21:34,250 --> 00:21:35,630
ذلك الرجل...
371
00:21:35,750 --> 00:21:39,340
لقد تحدث باستخدام صوتي...
372
00:21:39,460 --> 00:21:41,300
ذلك القناع...
373
00:21:41,420 --> 00:21:43,170
حبالي الصوتية الأخرى
374
00:21:43,300 --> 00:21:45,050
الحبال الشخصية
375
00:23:19,840 --> 00:23:21,300
"ملخص"
376
00:23:21,420 --> 00:23:22,630
"إليكم الملخص!"
377
00:23:23,670 --> 00:23:28,500
"أول مباراة في المعركة
بين الصفين (إيه) و(بي) بدأت"
378
00:23:28,630 --> 00:23:32,840
"ولكن فريق الصف (بي)
الذين طوروا قدراتهم عبر التدريب"
379
00:23:32,960 --> 00:23:36,340
"يحاصرون الصف (إيه) ببطء"
380
00:23:36,460 --> 00:23:39,500
"في الحلقة القادمة
حقق الفوز يا (شينسو)"
381
00:23:39,630 --> 00:23:45,300
"قدرة (شينسو) الجديدة
الحبال الشخصية، تتحكم بالمعركة"
382
00:23:45,420 --> 00:23:46,710
"تجاوزوا حدودكم!"
383
00:23:46,800 --> 00:23:48,250
"(بلاس ألترا)!"
384
00:23:48,250 --> 00:23:50,250
ترجمة ستارزبلاي
tsg ضبط وتعديل
37316