Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
Thank you.
2
00:01:18,639 --> 00:01:21,440
Oh, my God.
3
00:01:34,119 --> 00:01:36,920
Thank you.
4
00:02:27,530 --> 00:02:28,530
Thank you.
5
00:07:18,670 --> 00:07:19,309
Want any pizza?
6
00:07:19,310 --> 00:07:20,310
No.
7
00:07:20,870 --> 00:07:24,210
You have got this all wrapped up. Can we
get pizza tonight?
8
00:07:24,610 --> 00:07:25,610
Not tonight, buddy.
9
00:07:25,730 --> 00:07:28,570
You don't even like pizza. No, I don't
like cheese.
10
00:07:29,350 --> 00:07:30,970
Pizza's not pizza without cheese.
11
00:07:31,930 --> 00:07:33,070
That's a bad point.
12
00:07:35,170 --> 00:07:39,390
Dad, come on. Yeah? Uh, okay. Let's
do...
13
00:07:44,090 --> 00:07:47,790
Critics suggest that three years of
almost continuous drought has forced
14
00:07:47,790 --> 00:07:51,250
farmers to find new and increasingly
desperate measures to make money.
15
00:07:51,710 --> 00:07:56,670
But government investors are on the push
to roll out new major schemes in water
16
00:07:56,670 --> 00:07:59,110
management and irrigation in desert
areas.
17
00:07:59,830 --> 00:08:01,270
This is an impression of you?
18
00:08:03,030 --> 00:08:05,070
Oh, that's an impression of me? With a
hand thing?
19
00:08:05,830 --> 00:08:06,789
Yeah.
20
00:08:06,790 --> 00:08:10,770
Unlike the swathe of looting that took
place during the Arab Spring of 2011,
21
00:08:11,580 --> 00:08:15,300
The Egyptian authorities are unsure what
has caused the current uptick in
22
00:08:15,300 --> 00:08:18,360
unauthorized aid with the smoking and
eating artifacts.
23
00:08:19,180 --> 00:08:21,960
We need to practice this while there are
limits.
24
00:08:29,920 --> 00:08:35,799
Um... Do I
25
00:08:35,799 --> 00:08:38,720
use my hands too much when I'm on TV?
26
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Um...
27
00:08:48,159 --> 00:08:54,320
Those are catchphrases. I mean, do I do
too much of this shit with my hands?
28
00:08:54,700 --> 00:08:57,680
Because that could be potentially very
annoying for my viewers.
29
00:08:57,980 --> 00:08:59,140
You know what is really annoying?
30
00:08:59,380 --> 00:09:00,780
Say you were doing it at night.
31
00:09:01,160 --> 00:09:03,060
Or you felt like you had to stop it.
32
00:09:03,600 --> 00:09:06,080
Oh, yeah? It's annoying in your
peripheral vision?
33
00:09:06,580 --> 00:09:07,920
Yeah. What about this?
34
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
Is this annoying?
35
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
This is annoying.
36
00:09:12,850 --> 00:09:15,790
If you let her, is she going to be in
the light?
37
00:09:16,630 --> 00:09:17,850
She's going to be in the light.
38
00:10:12,320 --> 00:10:16,280
But when we get back to Albuquerque next
week, we'll bring her straight to the
39
00:10:16,280 --> 00:10:19,840
hospital for a proper fix -up. You said
we were going to live in New York next.
40
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
My grandma's here.
41
00:10:21,240 --> 00:10:23,980
Wherever we go next, I hope you stay
here.
42
00:10:40,780 --> 00:10:42,680
That's when the new baby woman comes out
of mom.
43
00:11:46,440 --> 00:11:48,000
You have a mom, right?
44
00:11:49,480 --> 00:11:50,580
Where's Lila today?
45
00:11:51,480 --> 00:11:55,980
She has a sick tummy, but she didn't
want you to worry when you didn't talk
46
00:11:55,980 --> 00:11:56,939
me.
47
00:11:56,940 --> 00:11:58,560
And I've seen your friends.
48
00:12:01,640 --> 00:12:03,660
Did she tell you anything about me?
49
00:12:05,280 --> 00:12:07,360
Well, she said you're a magician.
50
00:12:08,440 --> 00:12:11,540
What would you like to see?
51
00:12:17,800 --> 00:12:20,580
How do you feel about our new baby
growing up again, Stan?
52
00:12:21,720 --> 00:12:22,940
No fucking way.
53
00:12:23,460 --> 00:12:24,700
Yes fucking way.
54
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
Have you got a job?
55
00:12:26,380 --> 00:12:27,980
Yep. They just called.
56
00:12:28,320 --> 00:12:29,320
Oh my God.
57
00:12:29,560 --> 00:12:31,620
I'm trying to quack and I haven't got
the cash.
58
00:13:13,920 --> 00:13:20,740
I should go now and punch
59
00:13:20,740 --> 00:13:21,740
that one.
60
00:13:41,220 --> 00:13:42,620
Wait.
61
00:13:44,000 --> 00:13:47,240
Tell me what?
62
00:13:50,800 --> 00:13:56,460
For what?
63
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Is there anybody else?
64
00:17:57,060 --> 00:18:00,310
I don't know. Thank
65
00:18:00,310 --> 00:18:15,790
you.
66
00:18:15,970 --> 00:18:17,190
Thank you.
67
00:18:49,220 --> 00:18:50,880
Are you on business?
68
00:19:01,520 --> 00:19:05,940
When was the last time you spoke to me?
69
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
11 a .m.
70
00:19:07,780 --> 00:19:12,360
And then I went to work and you were at
home with the kids.
71
00:19:52,259 --> 00:19:54,660
Hey, you think I don't know what you're
talking about?
72
00:20:15,690 --> 00:20:17,450
Now here at ABQ News 82.
73
00:21:42,120 --> 00:21:43,120
What's up?
74
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
What's up?
75
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
I hear you, Charlie.
76
00:22:12,360 --> 00:22:13,660
Dad! Hey.
77
00:22:14,020 --> 00:22:16,460
I'm not saying that you can find what it
is. Oh, I see.
78
00:22:17,180 --> 00:22:18,680
You want me to pull it out with the
pliers?
79
00:22:18,980 --> 00:22:19,980
No. You should.
80
00:22:23,400 --> 00:22:26,620
Come here.
81
00:22:29,480 --> 00:22:33,000
Sorry, I'm trying to get back up on the
25th in the corner.
82
00:22:33,460 --> 00:22:35,800
It's gone in the corner. I thought it
was gone in the corner.
83
00:22:36,600 --> 00:22:37,700
Did you say corner?
84
00:22:38,140 --> 00:22:38,959
No, you did.
85
00:22:38,960 --> 00:22:39,960
It was good.
86
00:22:40,120 --> 00:22:42,200
I painted the impactors in the bathroom.
87
00:22:42,920 --> 00:22:44,360
I painted the pool with me once.
88
00:22:44,560 --> 00:22:48,300
I got a call to say I've been nominated
as vice chair of my week's club. No
89
00:22:48,300 --> 00:22:49,600
phone at the dinner table.
90
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
I want to show you something.
91
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
What is it?
92
00:22:52,580 --> 00:22:56,540
It's the information about the school
trip to Europe in the spring.
93
00:22:58,700 --> 00:22:59,840
Why are you showing it to me?
94
00:23:00,060 --> 00:23:02,660
It's only six months away and I wanted
you to know about it.
95
00:23:02,900 --> 00:23:04,360
Isn't it my chance to come out tonight?
96
00:23:05,980 --> 00:23:08,700
I think you know you don't need to know
all this.
97
00:23:09,120 --> 00:23:10,800
I know I don't need to, but I want to.
98
00:23:11,460 --> 00:23:13,040
Oh, a slug hospital?
99
00:23:14,540 --> 00:23:15,540
Why not?
100
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
It's not.
101
00:23:17,020 --> 00:23:18,780
When's the last time we went on a family
vacation?
102
00:23:19,120 --> 00:23:22,820
Okay, we'll talk about this another
time, okay? No, we won't. We never do.
103
00:23:23,220 --> 00:23:24,460
Don't talk about it to your mom.
104
00:23:24,660 --> 00:23:28,320
Because you're just scared something's
going to happen to me. But I'm not
105
00:23:28,320 --> 00:23:29,320
kidding, Mom.
106
00:23:30,520 --> 00:23:31,600
Why should I care?
107
00:25:56,200 --> 00:25:58,780
The MRI and X -ray show that there is
something inside.
108
00:26:00,640 --> 00:26:02,420
Of course, the bullet was shot.
109
00:26:04,100 --> 00:26:06,680
This is from the end of the incident.
110
00:26:07,520 --> 00:26:10,820
He was found in a car crash and was shot
from a gun.
111
00:26:11,120 --> 00:26:15,240
He was shot and this is the house of the
master.
112
00:26:16,960 --> 00:26:18,500
They are going to take care of us.
113
00:28:24,439 --> 00:28:25,439
Hey,
114
00:28:26,280 --> 00:28:27,960
frog. Get me a frog.
115
00:28:47,550 --> 00:28:48,950
From our angelic town.
116
00:28:50,590 --> 00:28:52,490
I think I'm a total frog, man.
117
00:28:52,690 --> 00:28:54,150
Yeah. Right?
118
00:28:54,390 --> 00:28:55,770
Yeah. All right.
119
00:28:59,890 --> 00:29:03,350
Can I get your thumbs today?
120
00:29:03,590 --> 00:29:04,569
No. We're signing.
121
00:29:04,570 --> 00:29:06,450
No. You never ever can.
122
00:29:07,110 --> 00:29:08,110
Hello?
123
00:29:14,800 --> 00:29:16,780
Hello, is this Mr. Charlie Cannon?
124
00:29:17,060 --> 00:29:18,580
Sorry, buddy, I'm not buying what you're
selling.
125
00:29:19,240 --> 00:29:20,240
No, no, no, no.
126
00:29:20,360 --> 00:29:22,680
Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel.
127
00:29:22,900 --> 00:29:26,040
I'm deputy chief of mission at the U .S.
Embassy in Cairo.
128
00:29:28,440 --> 00:29:29,700
Uh, okay. Uh,
129
00:29:30,620 --> 00:29:31,620
yeah, yeah, we're good.
130
00:29:43,660 --> 00:29:44,880
You will never miss me.
131
00:30:47,820 --> 00:30:49,140
No sudden movement.
132
00:31:02,120 --> 00:31:03,340
No loud noise.
133
00:31:04,200 --> 00:31:08,800
You need to go through your discovery
out of the press to give you and your
134
00:31:08,800 --> 00:31:11,000
family ample time to adjust to your new
situation.
135
00:33:02,640 --> 00:33:06,620
Even under this, all we have left are
the heart -breaking eyes above his eyes.
136
00:33:07,380 --> 00:33:08,900
And the image is gone.
137
00:33:09,540 --> 00:33:13,340
The comfort of home will be the best
medicine to help repair health problems
138
00:33:13,340 --> 00:33:14,340
long before.
139
00:34:18,440 --> 00:34:22,020
It's a vassal sarcophagus between two
and three thousand years old.
140
00:34:22,860 --> 00:34:25,960
I think he was being transported inside
just from a plane crash.
141
00:34:27,540 --> 00:34:31,340
What the fuck was our daughter doing in
a three thousand year old sarcophagus?
142
00:34:32,560 --> 00:34:36,580
If you want to smuggle something or even
someone in this country and avoid
143
00:34:36,580 --> 00:34:38,760
detection, the best place is inside our
history.
144
00:34:39,980 --> 00:34:42,440
Blind eyes are turned to the illegal
trade of artifacts.
145
00:34:48,400 --> 00:34:49,400
I remember you.
146
00:34:53,380 --> 00:34:55,679
You were there to make the guy kidnap.
147
00:34:56,739 --> 00:34:59,460
You had a word with him in theory and
then generally, didn't you?
148
00:35:00,800 --> 00:35:02,440
You thought I did something to him.
149
00:35:03,860 --> 00:35:10,720
Where did that person
150
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
come from?
151
00:35:19,630 --> 00:35:24,990
Are you going to do a better job of
finding Angel Cardano than he does?
152
00:35:49,940 --> 00:35:50,940
Good night.
153
00:37:23,430 --> 00:37:26,450
So who's the same age as you now when
you, you know?
154
00:38:05,580 --> 00:38:06,580
Amen.
155
00:39:40,600 --> 00:39:42,340
Please, parents, please support us.
156
00:39:43,420 --> 00:39:45,480
Time is ahead of you.
157
00:40:30,410 --> 00:40:32,810
Do you remember the day we moved in here
today? What happened?
158
00:40:34,550 --> 00:40:39,650
Do you want to know what your words are
like?
159
00:40:41,250 --> 00:40:44,410
Do you want to know what your words are
like?
160
00:42:15,960 --> 00:42:17,440
You can't do it. It's like that.
161
00:45:00,509 --> 00:45:01,509
Thank you.
162
00:47:05,230 --> 00:47:10,050
Dr. Normal feels weird going back to
school right now, but we just have to
163
00:47:10,050 --> 00:47:11,330
things normal if we can.
164
00:47:11,710 --> 00:47:14,450
Dr. Normal, do not tell anybody I have a
neural receptor.
165
00:47:14,970 --> 00:47:15,970
I know.
166
00:47:16,290 --> 00:47:17,350
For now.
167
00:47:40,270 --> 00:47:44,690
The doctor needs to take people out
again and it could be a point in their
168
00:47:44,690 --> 00:47:45,690
lives.
169
00:48:31,340 --> 00:48:32,680
You should take a lovely color.
170
00:48:33,320 --> 00:48:34,760
Like a chili pepper maybe?
171
00:48:44,420 --> 00:48:46,560
They did a nasty thing here in the
house.
172
00:49:49,800 --> 00:49:51,460
You can make a necklace out of this now.
173
00:50:42,060 --> 00:50:43,180
I was told to speak to you.
174
00:50:43,380 --> 00:50:46,420
Speak to me, you know, and one day, if
you want to tell me, we'll move.
175
00:50:46,720 --> 00:50:48,860
With none other than Sophia Lorenz.
176
00:50:49,840 --> 00:50:52,460
Ah, Sophia.
177
00:50:53,020 --> 00:50:55,960
You know, she was a great person. People
say I didn't break her.
178
00:50:56,200 --> 00:51:00,020
You know, one night, her stylist got
wrong, and then she messed up her hair.
179
00:51:00,260 --> 00:51:02,000
I guess they called it love.
180
00:51:12,650 --> 00:51:13,650
God!
181
00:53:49,840 --> 00:53:51,980
have to consider finding a place for
her.
182
00:53:56,680 --> 00:53:58,060
Even just for this one time.
183
00:53:59,980 --> 00:54:03,640
Do you think I can't handle taking care
of my own daughter at home?
184
00:54:07,400 --> 00:54:08,640
That's not what I said.
185
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Why are you saying that?
186
00:54:10,740 --> 00:54:16,060
I'm saying that what she's done to
herself and the way she's behaving is
187
00:54:16,060 --> 00:54:17,060
much for you to stomach.
188
00:54:18,090 --> 00:54:19,510
But she's not going anywhere.
189
00:54:20,350 --> 00:54:22,430
She's been gone long enough and she's
safe again.
190
00:54:22,810 --> 00:54:23,810
With us.
191
00:54:25,050 --> 00:54:26,050
Laurie.
192
00:54:26,330 --> 00:54:27,690
Laurie, where are you going?
193
00:54:28,510 --> 00:54:30,170
You've got to help me. Laurie!
194
00:54:30,810 --> 00:54:32,050
You can't ignore this.
195
00:54:32,450 --> 00:54:35,830
Don't be charmed. The doctor said she
needs to be with her family.
196
00:54:36,230 --> 00:54:37,810
Don't you want to know what happened to
her?
197
00:54:45,399 --> 00:54:48,220
Why are you fucking stuck in the past
all the time?
198
00:54:48,480 --> 00:54:51,040
I'm not stuck in the past. I'm trying to
find answers.
199
00:54:51,480 --> 00:54:52,580
She's right there. I'm aware.
200
00:54:52,800 --> 00:54:55,800
Do you think I'm not relieved that I
have my daughter home? Are you? Of
201
00:54:55,820 --> 00:54:58,100
But we can't fix her if we don't know
what happened to her.
202
00:54:58,460 --> 00:54:59,460
I don't know.
203
00:55:00,080 --> 00:55:01,080
I don't know.
204
00:55:01,320 --> 00:55:02,158
I don't know.
205
00:55:02,160 --> 00:55:03,480
I don't know.
206
00:55:28,420 --> 00:55:29,820
You know what, Larry?
207
00:55:31,640 --> 00:55:33,740
I know you blame me for what happened to
him.
208
00:55:35,700 --> 00:55:37,360
You don't even have to say it.
209
00:55:38,460 --> 00:55:39,660
It's written all over you.
210
00:55:40,560 --> 00:55:42,100
Every fucking day.
211
00:55:43,920 --> 00:55:44,920
Oh, yeah.
212
00:55:45,540 --> 00:55:47,740
I was the one who was there the day she
went missing.
213
00:55:49,640 --> 00:55:51,820
But what about all the days when you
were there?
214
00:55:53,800 --> 00:55:57,360
How come you never realized she had a
secret friend at the end of the garden?
215
00:56:07,520 --> 00:56:08,520
I'm sorry.
216
00:56:10,220 --> 00:56:11,220
I'm sorry.
217
00:59:07,440 --> 00:59:09,400
to the med school, which is in the other
block, my friends.
218
00:59:11,420 --> 00:59:13,720
This is Archaeology 101.
219
00:59:15,020 --> 00:59:17,880
And here, the beam day is coming.
220
00:59:25,040 --> 00:59:28,900
Hey, excuse me, Mr. Bixler. Can I have a
moment of your time? It's Professor
221
00:59:28,900 --> 00:59:33,700
Bixler. And the tutorial side of the
seat hangs on the same wall as the
222
00:59:34,020 --> 00:59:36,360
No, no, no. I'm not a student. I'm,
um...
223
00:59:53,390 --> 00:59:54,590
We'll leave them out of it.
224
00:59:55,990 --> 00:59:57,450
This book was a trap.
225
00:59:58,450 --> 01:00:05,270
The first search is a treasure of
ancient Egypt, way back 3 ,000 years
226
01:00:05,270 --> 01:00:06,270
Jesus came down.
227
01:00:07,030 --> 01:00:08,030
Do you know what I said?
228
01:03:59,560 --> 01:04:00,560
How is he now?
229
01:04:02,160 --> 01:04:03,160
He's doing good.
230
01:04:05,080 --> 01:04:06,080
What's going on?
231
01:04:08,780 --> 01:04:09,780
What's the name?
232
01:04:10,340 --> 01:04:12,160
It's, uh, it's Waylon.
233
01:04:13,960 --> 01:04:14,960
Waylon?
234
01:04:16,160 --> 01:04:18,140
I don't know if Waylon, Waylon or what
kind.
235
01:04:23,520 --> 01:04:24,860
It's a monster, Waylon.
236
01:04:41,130 --> 01:04:42,130
How many people have you found?
237
01:04:45,770 --> 01:04:46,770
Fifty -seven.
238
01:04:48,650 --> 01:04:50,470
How many of them were still alive?
239
01:04:53,290 --> 01:04:54,290
One.
240
01:04:57,130 --> 01:05:00,790
I can't live with not knowing what
happened to her.
241
01:05:05,130 --> 01:05:06,490
Did you have any friends?
242
01:05:12,900 --> 01:05:13,940
No, no.
243
01:05:15,020 --> 01:05:16,660
Anybody of that name in your life?
244
01:05:17,360 --> 01:05:21,440
Not that I can remember, no.
245
01:07:15,170 --> 01:07:17,090
Bye. Bye.
246
01:07:52,300 --> 01:07:54,680
Yes, I can talk now, too.
247
01:07:55,220 --> 01:07:57,140
Holy shit, I'll get Mom.
248
01:07:57,580 --> 01:07:58,580
No, buddy.
249
01:07:59,460 --> 01:08:00,800
Let's make it a surprise.
250
01:08:01,520 --> 01:08:04,300
I wanted to practice talking to you
first.
251
01:08:07,140 --> 01:08:12,420
You don't even know me.
252
01:08:15,800 --> 01:08:20,460
That's why I want to know all the
different things about you.
253
01:08:21,740 --> 01:08:22,740
And one.
254
01:10:03,560 --> 01:10:06,700
... ... ...
255
01:10:34,320 --> 01:10:35,320
Thank you.
256
01:11:33,230 --> 01:11:36,770
What's a Nazarene?
257
01:11:37,390 --> 01:11:40,650
It's not a Nazar. It's a Nazar.
258
01:13:58,190 --> 01:13:59,190
Yes, ma 'am.
259
01:14:00,170 --> 01:14:01,170
I'm not a frog.
260
01:14:02,010 --> 01:14:03,010
That's correct.
261
01:14:03,190 --> 01:14:04,190
You're not a frog.
262
01:14:05,590 --> 01:14:06,910
You're a rat face.
263
01:15:24,720 --> 01:15:25,720
No.
264
01:19:43,020 --> 01:19:44,020
We need help.
265
01:19:45,140 --> 01:19:46,140
We need help.
266
01:20:23,920 --> 01:20:24,920
I didn't know.
267
01:21:53,580 --> 01:21:54,580
Layla Khalil.
268
01:22:54,700 --> 01:22:57,500
Thank you.
269
01:23:03,600 --> 01:23:04,600
Thank you.
270
01:24:21,420 --> 01:24:22,420
Thank you.
271
01:28:31,720 --> 01:28:32,720
Thank you.
272
01:30:43,610 --> 01:30:45,330
What is this kind of thing?
273
01:32:07,270 --> 01:32:10,490
I don't know.
274
01:32:21,320 --> 01:32:22,640
. . .
275
01:33:43,610 --> 01:33:45,530
I'll come back up in a few minutes and
check it out.
276
01:34:53,040 --> 01:34:55,000
in a big happy party down the stairs.
277
01:34:56,500 --> 01:34:57,940
Why are they hiding away?
278
01:38:46,910 --> 01:38:49,850
We're in a rush, mom, okay?
279
01:39:25,100 --> 01:39:26,480
I have to show you what's on the tape.
280
01:39:28,640 --> 01:39:32,300
But it's very important to see what
happened all day.
281
01:39:44,540 --> 01:39:47,180
This is the woman who took the outfit
off.
282
01:39:54,160 --> 01:40:00,960
The dark signs have now begun to fill
once more, warning us that the
283
01:40:00,960 --> 01:40:07,500
times have come to recommit to the
containment of our ancient family
284
01:40:23,980 --> 01:40:30,480
great responsibility of ensuring that
our families will remain protected
285
01:40:30,480 --> 01:40:34,160
from the evil reek of the Nazarene.
286
01:40:36,220 --> 01:40:42,020
I commit this to you so that in decades
to come your
287
01:40:42,020 --> 01:40:48,920
children will know what they must do
when it is their time to
288
01:40:48,920 --> 01:40:50,060
transfer this demon.
289
01:40:52,460 --> 01:40:59,420
From a spent vessel to a freshly
prepared
290
01:40:59,420 --> 01:41:00,420
horse.
291
01:47:02,160 --> 01:47:03,160
I don't know what to do about it.
292
01:48:54,380 --> 01:48:55,640
Do you want to see something?
293
01:48:57,740 --> 01:48:58,740
Come on.
294
01:51:32,200 --> 01:51:33,200
Thank you.
295
01:54:50,620 --> 01:54:53,340
Oh, my God!
296
01:58:05,230 --> 01:58:06,230
Thank you very much.
297
02:00:39,370 --> 02:00:40,490
How do you know that?
298
02:00:51,290 --> 02:00:54,170
You must explain to me what you see.
299
02:00:57,290 --> 02:01:02,110
Then you will be able to understand what
you see.
300
02:01:27,950 --> 02:01:29,310
I want peace.
301
02:01:29,910 --> 02:01:33,190
I want peace.
20447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.