Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,050 --> 00:01:20,070
I'll tell you a tale of the bottomless
blue and its hay to the starboard deep
2
00:01:20,070 --> 00:01:21,070
hole.
3
00:01:21,110 --> 00:01:26,690
Look out, madam, there may be waiting
for you in the serious fathoms below.
4
00:01:26,910 --> 00:01:30,810
Isn't this great? The salty sea air, the
wind blowing in your face.
5
00:01:32,090 --> 00:01:33,850
Perfect day to be at sea.
6
00:01:34,310 --> 00:01:35,310
Oh, yes.
7
00:01:36,570 --> 00:01:37,570
Delightful.
8
00:01:38,270 --> 00:01:41,110
A fine strong wind and a following sea.
9
00:01:41,310 --> 00:01:47,150
King Triton must be in a friendly type
mood. King Triton? Why, ruler of the
10
00:01:47,150 --> 00:01:50,970
merpeople, lad. Thought every good
sailor knew about him.
11
00:01:52,150 --> 00:01:56,610
Merpeople. Eric, pay no attention to
this nautical nonsense.
12
00:01:56,930 --> 00:01:58,730
But it ain't nonsense. It's the truth.
13
00:01:59,070 --> 00:02:03,370
I'm telling you down in the depths of
the ocean, they live or die.
14
00:04:21,630 --> 00:04:24,970
I'm really looking forward to this
performance, Sebastian.
15
00:04:25,470 --> 00:04:32,410
Your Majesty, this will be the finest
concert I have ever conducted.
16
00:04:32,570 --> 00:04:35,910
Your daughters, they will be
spectacular.
17
00:04:37,290 --> 00:04:41,670
Yes, and especially my little Ariel.
Yes.
18
00:04:42,350 --> 00:04:46,610
Yes, she has the most beautiful voice.
19
00:04:47,010 --> 00:04:50,570
If only she'd show up for rehearsals
once in a while.
20
00:05:16,720 --> 00:05:22,420
We are the daughters of Triton, great
father who loves us and named us well.
21
00:05:22,800 --> 00:05:29,440
And then
22
00:05:29,440 --> 00:05:36,400
there is the youngest in her
23
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
musical debut.
24
00:05:37,560 --> 00:05:41,640
Our seventh little sister, we're
presenting her to you. To sing a song of
25
00:05:41,640 --> 00:05:44,580
passion, roll her voices like a bell.
She's our sister.
26
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
There it is.
27
00:06:08,540 --> 00:06:09,640
Isn't it fantastic?
28
00:06:10,300 --> 00:06:12,200
Yeah, sure. It's great.
29
00:06:12,920 --> 00:06:14,000
Let's get out of here.
30
00:06:15,120 --> 00:06:17,980
You're not getting cold fins now, are
you? Me?
31
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
No way.
32
00:06:20,340 --> 00:06:26,100
It's just, it looks damp in there. Yeah,
and I think I may be coming down with
33
00:06:26,100 --> 00:06:27,100
something.
34
00:06:27,140 --> 00:06:28,380
Yeah, I got this cough.
35
00:06:57,790 --> 00:06:58,790
Copy.
36
00:06:59,750 --> 00:07:02,770
This is great.
37
00:07:03,030 --> 00:07:05,570
I really love this.
38
00:07:06,030 --> 00:07:11,130
Excitement, adventure, danger lurking
around every corner.
39
00:09:39,500 --> 00:09:41,940
It's a dinglehopper.
40
00:09:42,340 --> 00:09:47,560
Humans use these little babies to
straighten their hair out.
41
00:09:47,780 --> 00:09:51,840
See, just a little twirl here and a yank
there on Boioli.
42
00:09:52,160 --> 00:09:58,220
Yeah, got an aesthetically pleasing
configuration of hair that humans go
43
00:09:58,220 --> 00:10:01,520
over. A dinglehopper. What about that
one?
44
00:10:01,760 --> 00:10:02,840
Ah, this.
45
00:10:03,380 --> 00:10:07,400
I haven't seen in years. This is...
46
00:10:10,580 --> 00:10:12,220
Bulbous Snarf Flat.
47
00:10:12,540 --> 00:10:18,040
Now, the Snarf Flat dates back to pretty
hysterical times when humans used to
48
00:10:18,040 --> 00:10:21,260
sit around and stare at each other all
day.
49
00:10:21,860 --> 00:10:23,420
But very boring.
50
00:10:24,000 --> 00:10:29,640
So, they invented this Snarf Flat to
make fine music. Allow me.
51
00:10:39,400 --> 00:10:41,880
Maybe you can make a little planter out
of it or something. I'm sorry.
52
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
I've got to go.
53
00:10:43,540 --> 00:10:44,600
Thank you, Skettle.
54
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
Anytime, sweetie.
55
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
Anytime.
56
00:11:02,580 --> 00:11:05,620
Yes, hurry home, princess.
57
00:11:06,680 --> 00:11:11,160
We wouldn't want to miss old Daddy's
celebration, now would we?
58
00:11:13,480 --> 00:11:14,720
Celebration indeed.
59
00:11:15,840 --> 00:11:22,600
In my day, we had fantastical feasts
when I
60
00:11:22,600 --> 00:11:24,540
lived in the palace.
61
00:11:26,100 --> 00:11:29,460
And now look at me.
62
00:11:29,860 --> 00:11:32,240
Wasted away to practically nothing.
63
00:11:32,840 --> 00:11:35,620
Banished and exiled and practically...
64
00:11:36,000 --> 00:11:41,380
While he and his flimsy fish folks
celebrate.
65
00:11:42,160 --> 00:11:46,680
Well, I'll give him something to
celebrate soon enough.
66
00:11:47,260 --> 00:11:48,620
Flotsam, get some.
67
00:11:48,940 --> 00:11:54,520
I want you to keep an extra close watch
on this pretty little daughter of his.
68
00:11:54,720 --> 00:11:59,260
She may be the key to Triton's undoing.
69
00:12:05,390 --> 00:12:08,530
I don't know what we're going to do with
you, young lady. Daddy, I'm sorry. I
70
00:12:08,530 --> 00:12:09,409
just forgot.
71
00:12:09,410 --> 00:12:13,630
As a result of your careless behavior...
Careless and reckless behavior. The
72
00:12:13,630 --> 00:12:16,810
entire celebration was... Well, it was
ruined.
73
00:12:17,050 --> 00:12:17,909
That's all.
74
00:12:17,910 --> 00:12:18,910
Completely destroyed.
75
00:12:19,370 --> 00:12:24,610
This concert was to be the pinnacle of
my distinguished career.
76
00:12:25,290 --> 00:12:28,710
Now, thanks to you, I am the
laughingstock of the entire kingdom.
77
00:12:29,130 --> 00:12:34,490
But it wasn't her fault. Uh, well,
first, uh, this shirt is...
78
00:12:34,910 --> 00:12:38,550
Yeah, yeah, and we tried to, but we
couldn't. And he didn't.
79
00:12:39,010 --> 00:12:40,930
And we, whoa!
80
00:12:41,590 --> 00:12:43,130
And then we were safe.
81
00:12:43,470 --> 00:12:47,150
Then the seagull came, and it was this
is this, and that is that.
82
00:12:47,350 --> 00:12:48,970
Seagull? What?
83
00:12:49,310 --> 00:12:52,770
Oh, you went up to the surface again,
didn't you?
84
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
Didn't you?
85
00:12:54,110 --> 00:12:55,310
Nothing happened.
86
00:12:55,890 --> 00:12:59,770
Oh, Ariel, how many times must we go
through this?
87
00:12:59,970 --> 00:13:04,500
You could have been seen by one of those
barbarians, by one of those... Humans?
88
00:13:04,800 --> 00:13:07,000
Daddy, they're not barbarians. They're
dangerous.
89
00:13:07,200 --> 00:13:11,320
Do you think I want to see my youngest
daughter snared by some fish -eater's
90
00:13:11,320 --> 00:13:15,340
hook? I'm 16 years old. I'm not a child
anymore. Don't you take that tone of
91
00:13:15,340 --> 00:13:19,780
voice with me, young lady. As long as
you live under my ocean, you'll obey my
92
00:13:19,780 --> 00:13:22,880
rules. But if you would just listen. Not
another word.
93
00:13:23,160 --> 00:13:26,800
And I am never, never to hear of you
going to the surface again.
94
00:13:37,900 --> 00:13:39,360
They think they know everything.
95
00:13:39,740 --> 00:13:42,580
You give them an inch, they swim all
over you.
96
00:13:43,240 --> 00:13:47,660
Do you think I was too hard on her?
97
00:13:47,980 --> 00:13:54,040
Definitely not. Why, if Ariel was my
daughter, I'd show her who was boss.
98
00:13:54,320 --> 00:13:58,080
None of this flitting to the surface and
all of such nonsense.
99
00:13:58,460 --> 00:14:01,440
No, sir, I'd keep her under tight
control.
100
00:14:01,760 --> 00:14:03,320
You're absolutely right, Sebastian.
101
00:14:04,250 --> 00:14:06,390
Class. Ariel needs constant supervision.
102
00:14:06,790 --> 00:14:10,930
Constant. Someone to watch over her. To
keep her out of trouble. All the time.
103
00:14:10,950 --> 00:14:13,050
And you are just the crab to do it.
104
00:14:15,470 --> 00:14:17,690
How do I get myself into these
situations?
105
00:14:18,250 --> 00:14:22,730
I should be writing symphonies. Not
tagging along after some headstrong
106
00:14:22,730 --> 00:14:23,730
teenager.
107
00:14:27,650 --> 00:14:30,730
What is that girl up to?
108
00:15:11,080 --> 00:15:12,340
Only I could make him understand.
109
00:15:13,740 --> 00:15:16,320
I just don't see things the way he does.
110
00:15:16,620 --> 00:15:22,680
I don't see how a world that makes such
wonderful things could be bad.
111
00:15:24,080 --> 00:15:25,380
Look at this stuff.
112
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
Isn't it neat?
113
00:15:27,560 --> 00:15:30,380
Wouldn't you think my collection's
complete?
114
00:15:30,920 --> 00:15:34,180
Wouldn't you think I'm the girl, the
girl who...
115
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
Dance.
116
00:18:44,330 --> 00:18:45,330
Listen.
117
00:18:45,970 --> 00:18:50,110
If your father knew about this place...
You're not going to kill him, are you?
118
00:18:50,370 --> 00:18:53,050
Oh, please, Sebastian. He would never
understand.
119
00:18:53,650 --> 00:18:58,790
Ariel, you're under a lot of pressure
down here. Come with me. I'll take you
120
00:18:58,790 --> 00:19:02,210
home and get you something warm to
drink. What do you suppose?
121
00:19:03,410 --> 00:19:04,410
Ariel?
122
00:19:20,840 --> 00:19:21,840
What are you?
123
00:19:22,800 --> 00:19:24,020
Jumping jellyfish.
124
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
Oh, yes.
125
00:20:54,090 --> 00:20:56,870
I don't know. He looks kind of hairy and
slobbery to me.
126
00:20:57,650 --> 00:20:59,150
Not that one.
127
00:20:59,570 --> 00:21:02,270
The one playing the snarf blast.
128
00:21:02,990 --> 00:21:04,710
Silence! Silence!
129
00:21:05,690 --> 00:21:12,070
It is now my honor and privilege to
present our esteemed Prince Eric with a
130
00:21:12,070 --> 00:21:17,090
special, very expensive, very large
birthday present.
131
00:21:17,370 --> 00:21:20,730
Ah, Grimsby. Your beanpole. You
shouldn't have.
132
00:21:21,230 --> 00:21:22,230
I know.
133
00:21:23,370 --> 00:21:24,550
Happy birthday, Eric.
134
00:21:28,270 --> 00:21:29,270
Gee,
135
00:21:31,030 --> 00:21:32,030
Grim.
136
00:21:33,450 --> 00:21:36,610
It's, uh... It's really something.
137
00:21:36,990 --> 00:21:38,390
Yes, I commissioned it myself.
138
00:21:38,950 --> 00:21:44,590
Of course, I had hoped it would be a
wedding present. Oh, come on, Grim.
139
00:21:44,590 --> 00:21:48,370
start. Look, you're not still sore
because I didn't fall for the Princess
140
00:21:48,370 --> 00:21:49,450
Glowerhaven, are you?
141
00:21:51,370 --> 00:21:56,610
Oh, Eric, it isn't me alone. The entire
kingdom wants to see you happily settle
142
00:21:56,610 --> 00:21:58,250
down with the right girl.
143
00:21:58,550 --> 00:21:59,850
Oh, she's out there somewhere.
144
00:22:00,150 --> 00:22:04,330
I just... I just haven't found her yet.
145
00:22:04,950 --> 00:22:07,630
Oh, perhaps you haven't been looking
hard enough.
146
00:22:08,310 --> 00:22:10,570
Oh, believe me, Grim, when I find her,
I'll know.
147
00:22:10,850 --> 00:22:13,990
Without a doubt, it'll just... Bam! Hit
me.
148
00:22:14,710 --> 00:22:15,710
Like lightning.
149
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Come on.
150
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
It's hard to say.
151
00:25:11,600 --> 00:25:14,720
Oh, I can't make out a heartbeat.
152
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
No, look.
153
00:25:16,880 --> 00:25:18,000
He's breathing.
154
00:25:19,840 --> 00:25:21,480
He's so beautiful.
155
00:25:24,160 --> 00:25:27,840
What would I give to live where you are?
156
00:25:28,860 --> 00:25:33,000
What would I pay to stay here beside
you?
157
00:26:05,960 --> 00:26:08,580
It's just strange on my blood pressure,
don't you?
158
00:26:09,660 --> 00:26:12,320
A girl rescued me.
159
00:26:13,020 --> 00:26:14,980
She was singing.
160
00:26:16,160 --> 00:26:19,220
She had the most beautiful voice.
161
00:26:20,520 --> 00:26:24,240
Ah, Eric, I think you've swallowed a bit
too much seawater.
162
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
Off we go.
163
00:26:25,740 --> 00:26:31,160
We just want to forget this whole thing
ever happened.
164
00:26:31,420 --> 00:26:33,040
The sea king will never know.
165
00:26:33,260 --> 00:26:34,640
You won't tell him.
166
00:26:35,160 --> 00:26:37,900
I won't tell him. I will stay in one
piece.
167
00:27:21,450 --> 00:27:22,490
in love with a human.
168
00:27:22,810 --> 00:27:25,770
And not just any human. A prince!
169
00:27:27,830 --> 00:27:29,750
Daddy'll love that.
170
00:27:30,290 --> 00:27:36,830
King Chitin's headstrong, lovesick girl
would make a charming addition
171
00:27:36,830 --> 00:27:38,630
to my little garden.
172
00:28:13,780 --> 00:28:15,520
Oh, she's got it bad.
173
00:28:16,000 --> 00:28:17,440
What? What has she got?
174
00:28:17,660 --> 00:28:19,120
Isn't it obvious, Daddy?
175
00:28:19,740 --> 00:28:20,840
Ariel's in love.
176
00:28:21,780 --> 00:28:22,780
Ariel?
177
00:28:23,380 --> 00:28:24,400
In love?
178
00:28:25,980 --> 00:28:30,240
Okay, so far, so good. I don't think the
king knows.
179
00:28:31,580 --> 00:28:35,700
But it will not be easy keeping
something like this a secret for long.
180
00:28:38,320 --> 00:28:39,320
He loves me.
181
00:28:40,220 --> 00:28:42,060
He loves me not.
182
00:28:43,260 --> 00:28:44,460
He loves me.
183
00:28:45,320 --> 00:28:46,680
I knew it.
184
00:28:47,820 --> 00:28:50,940
Arielle, stop talking crazy. I've got to
see him again.
185
00:28:51,600 --> 00:28:54,740
Tonight. Scuttle knows where he lives.
Arielle, please.
186
00:28:55,180 --> 00:28:58,900
Will you get your head out of the clouds
and back in the water where it belongs?
187
00:28:59,220 --> 00:29:02,720
I'll swim up to his castle. Then
Flounder will splash around to get his
188
00:29:02,720 --> 00:29:05,280
attention and then we'll go... Down here
is your home.
189
00:29:06,160 --> 00:29:10,080
Ariel, listen to me. The human world,
it's a mess.
190
00:29:10,380 --> 00:29:14,320
Life under the sea is better than
anything they got up there.
191
00:29:15,080 --> 00:29:21,680
The seaweed is always greener in
somebody else's lake. You dream about
192
00:29:21,680 --> 00:29:24,580
up there, but that is a big mistake.
193
00:29:24,800 --> 00:29:29,460
Just look at the world around you, right
here on the ocean floor.
194
00:29:29,860 --> 00:29:34,280
Such wonderful things around you. What
more are you looking for?
195
00:29:41,800 --> 00:29:43,420
Take it from me.
196
00:29:44,400 --> 00:29:48,880
Up on the shore they work all day. Out
in the sun they slave away.
197
00:29:49,280 --> 00:29:53,140
While the devoting boats are floating
under the sea.
198
00:29:57,340 --> 00:29:59,640
Now here all the fish is happy.
199
00:29:59,880 --> 00:30:04,440
As after the waves they roll. The fish
on the land is happy.
200
00:30:04,660 --> 00:30:06,740
It's hot because they're in their bowl.
201
00:30:07,120 --> 00:30:09,280
But fish in the bowl is lucky.
202
00:30:09,480 --> 00:30:11,320
They aim for a worse fate.
203
00:30:11,760 --> 00:30:14,060
One day when the boss gets hungry.
204
00:30:14,440 --> 00:30:16,160
Guess who called me on the plate.
205
00:30:16,400 --> 00:30:18,320
Hello, under the sea.
206
00:30:19,380 --> 00:30:20,680
Under the sea.
207
00:30:21,760 --> 00:30:25,040
Nobody beat us, fry us, and eat us in
frequency.
208
00:30:26,440 --> 00:30:28,860
We was the land folks love to cook.
209
00:30:29,120 --> 00:30:32,660
Under the sea we have the hook up. We
got no trouble.
210
00:30:39,080 --> 00:30:41,580
Just like this video, we got the video
naturally.
211
00:30:42,540 --> 00:30:48,020
Even the sturgeon and the ray, they get
the urge to start to play.
212
00:30:48,300 --> 00:30:51,900
We got to hear it, you got to hear it,
under the sea.
213
00:30:53,240 --> 00:30:57,480
The new to play the flute, the cop play
the harp, the place play the bass. The
214
00:30:57,480 --> 00:31:01,620
sound and sharp, the bass play the
brass, the chub play the tom. The flute
215
00:31:01,620 --> 00:31:02,620
the duke of soul.
216
00:31:02,940 --> 00:31:07,180
The ray, he can play the lings on the
strings, the chomps rocking on the
217
00:31:08,190 --> 00:31:11,490
It melt and it rot. It know where it's
at. It know that blood.
218
00:32:02,760 --> 00:32:05,300
You know how to wail here.
219
00:32:37,930 --> 00:32:43,090
He wants to see you right away.
Something about Ariel.
220
00:32:44,390 --> 00:32:45,530
He knows.
221
00:32:47,850 --> 00:32:48,950
Let's see now.
222
00:32:49,230 --> 00:32:52,030
Who could the lucky merman be?
223
00:32:57,230 --> 00:32:59,390
Come in, Sebastian.
224
00:33:01,690 --> 00:33:05,490
I mustn't worry. I must remain calm.
225
00:33:15,630 --> 00:33:16,630
Your Majesty.
226
00:33:16,890 --> 00:33:17,890
Sebastian,
227
00:33:18,210 --> 00:33:20,730
I'm concerned about Ariel.
228
00:33:20,950 --> 00:33:24,070
Have you noticed she's been acting
peculiar lately?
229
00:33:26,030 --> 00:33:32,590
Peculiar? You know, mooning about,
daydreaming, singing to herself.
230
00:33:33,010 --> 00:33:35,110
You haven't noticed.
231
00:33:35,650 --> 00:33:39,630
Oh, I... Sebastian.
232
00:33:40,050 --> 00:33:41,050
Hmm?
233
00:33:44,720 --> 00:33:47,040
You've been keeping something from me.
234
00:33:48,240 --> 00:33:49,820
Keeping something?
235
00:33:50,780 --> 00:33:52,100
About Ariel.
236
00:33:55,340 --> 00:33:56,340
Ariel?
237
00:33:56,720 --> 00:33:57,980
In love?
238
00:33:59,320 --> 00:34:02,440
I tried to stop her.
239
00:34:02,700 --> 00:34:08,000
She wouldn't listen. I told her to stay
away from humans. They are bad. They are
240
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
trouble.
241
00:34:14,980 --> 00:34:18,320
Who said anything about humans?
242
00:34:58,220 --> 00:35:00,620
I consider myself a reasonable merman.
243
00:35:01,380 --> 00:35:08,380
I set certain rules, and I expect those
rules to be obeyed. But, Daddy,
244
00:35:08,380 --> 00:35:11,560
I... Is it true you rescued a human from
drowning?
245
00:35:11,940 --> 00:35:15,720
Daddy, I had... Contact between the
human world and the merworld is strictly
246
00:35:15,720 --> 00:35:20,240
forbidden. Ariel, you know that.
Everyone knows that. He would have died.
247
00:35:20,560 --> 00:35:22,680
One less human to worry about.
248
00:35:23,040 --> 00:35:24,140
You don't even know him.
249
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
Know him?
250
00:35:29,070 --> 00:35:30,870
Savage harpooning fish eaters.
251
00:35:31,310 --> 00:35:33,670
Incapable of any feeling. Daddy, I love
him.
252
00:35:35,470 --> 00:35:36,470
No.
253
00:35:37,190 --> 00:35:39,390
Have you lost your senses completely?
254
00:35:39,850 --> 00:35:41,490
He's a human. You're a mermaid.
255
00:35:41,870 --> 00:35:42,870
I don't care.
256
00:35:43,150 --> 00:35:44,510
So help me, Ariel.
257
00:35:44,770 --> 00:35:47,110
I am going to get through to you.
258
00:35:47,350 --> 00:35:48,690
And if this is...
259
00:36:54,250 --> 00:36:55,390
Poor child.
260
00:36:56,110 --> 00:36:58,470
Poor sweet child.
261
00:36:59,050 --> 00:37:03,650
She has a very serious problem.
262
00:37:04,430 --> 00:37:08,110
If only there was something we could do.
263
00:37:08,530 --> 00:37:10,330
But there is something.
264
00:37:12,270 --> 00:37:17,750
Who... Who are you? Don't be scared.
265
00:37:18,010 --> 00:37:21,610
We represent someone who can help you.
266
00:37:22,080 --> 00:37:26,000
Someone who can make all your dreams
come true.
267
00:37:26,560 --> 00:37:32,280
Just imagine you and your prince
together
268
00:37:32,280 --> 00:37:33,920
forever.
269
00:37:35,100 --> 00:37:36,800
I don't understand.
270
00:37:37,340 --> 00:37:41,960
Ursula has great powers.
271
00:37:43,600 --> 00:37:45,320
The sea witch?
272
00:37:46,220 --> 00:37:49,920
Why, that's... I couldn't possibly...
273
00:37:56,680 --> 00:37:58,820
That was only a suggestion.
274
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
Wait.
275
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
Yes?
276
00:38:15,400 --> 00:38:18,200
Poor Ariel. I didn't mean to tell.
277
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
It was an accident.
278
00:38:22,440 --> 00:38:23,960
Ariel, where are you going?
279
00:38:24,510 --> 00:38:26,550
Ariel, what are you doing here with this
riffraff?
280
00:38:26,890 --> 00:38:28,170
I'm going to see Ursula.
281
00:38:29,930 --> 00:38:30,930
Ariel, no!
282
00:38:31,070 --> 00:38:35,110
No, she's a demon! She's a monster! Why
don't you go tell my father? You're good
283
00:38:35,110 --> 00:38:36,110
at that.
284
00:38:36,530 --> 00:38:40,730
But... but I... Come on!
285
00:39:15,080 --> 00:39:17,320
Come in.
286
00:39:17,700 --> 00:39:20,020
Come in, my child.
287
00:39:20,580 --> 00:39:22,940
We mustn't lurk in doorways.
288
00:39:23,180 --> 00:39:24,860
It's rude.
289
00:39:25,460 --> 00:39:28,730
One night, question your upbringing.
290
00:39:31,690 --> 00:39:38,430
Now, then, you're here because you have
a thing for this human, this prince
291
00:39:38,430 --> 00:39:43,870
fellow. Not that I blame you. He is
quite a catch, isn't he?
292
00:39:45,470 --> 00:39:50,330
Well, Angel Fish, the solution to your
problem is simple.
293
00:39:52,610 --> 00:39:54,410
The only way to get what you want.
294
00:39:55,180 --> 00:39:57,580
is to become a human yourself.
295
00:39:58,440 --> 00:40:00,100
Can you do that?
296
00:40:01,520 --> 00:40:04,380
My dear, sweet child.
297
00:40:04,860 --> 00:40:06,320
That's what I do.
298
00:40:06,720 --> 00:40:12,460
It's what I live for. To help
unfortunate merfolk like yourself.
299
00:40:13,320 --> 00:40:17,760
Poor souls with no one else to turn to.
300
00:40:19,280 --> 00:40:22,820
I admit that in the past I've been a
nasty...
301
00:40:23,290 --> 00:40:25,850
They weren't kidding when they called
me, well, a witch.
302
00:40:26,350 --> 00:40:31,750
But you'll find that nowadays I've
mended all my ways, repented, seen the
303
00:40:31,750 --> 00:40:32,910
and made a switch.
304
00:40:33,330 --> 00:40:34,330
Yes.
305
00:40:34,990 --> 00:40:38,390
And I fortunately know a little magic.
306
00:40:38,790 --> 00:40:41,390
It's a talent that I always have
possessed.
307
00:40:42,030 --> 00:40:47,530
And here lately, please don't laugh, I
use it on behalf of the miserable,
308
00:40:47,530 --> 00:40:48,550
and depressed.
309
00:40:49,690 --> 00:40:50,690
Pathetic.
310
00:40:51,740 --> 00:40:53,620
Poor, unfortunate souls.
311
00:40:54,180 --> 00:40:55,240
In pain.
312
00:40:55,780 --> 00:40:56,920
In need.
313
00:40:57,360 --> 00:41:01,700
This one longing to be thinner. That one
wants to get the girl. And do I help
314
00:41:01,700 --> 00:41:03,120
them? Yes, indeed.
315
00:41:03,680 --> 00:41:06,180
Those poor, unfortunate souls.
316
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
So sad.
317
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
So true.
318
00:41:09,660 --> 00:41:13,940
They come flocking to my cauldron
crying, Spells, Ursula, please. And I
319
00:41:13,940 --> 00:41:15,580
them. Yes, I do.
320
00:41:15,780 --> 00:41:18,260
Now it's happened once or twice.
321
00:41:18,500 --> 00:41:20,280
Someone couldn't pay the price.
322
00:41:20,800 --> 00:41:24,120
And I'm afraid I had to rake them across
the coast.
323
00:41:25,100 --> 00:41:30,020
Yes, I've had the odd complaints. But on
the whole, I've been a saint.
324
00:41:30,620 --> 00:41:33,640
To those poor, unfortunate souls.
325
00:41:35,740 --> 00:41:37,620
Now, here's the deal.
326
00:41:37,900 --> 00:41:42,640
I will make you a potion that will turn
you into a human for three days.
327
00:41:43,160 --> 00:41:45,420
Got that? Three days.
328
00:41:45,900 --> 00:41:48,000
Now, listen. This is important.
329
00:41:48,680 --> 00:41:54,400
Before the sun sets on the third day,
you've got to get dear old Princey to
330
00:41:54,400 --> 00:41:55,420
in love with you.
331
00:41:55,800 --> 00:41:58,080
That is, he's got to kiss you.
332
00:41:58,620 --> 00:42:00,380
Not just any kiss.
333
00:42:00,600 --> 00:42:03,280
The kiss of true love.
334
00:42:04,140 --> 00:42:09,580
If he does kiss you before the sun sets
on the third day, you'll remain human
335
00:42:09,580 --> 00:42:10,680
permanently.
336
00:42:11,740 --> 00:42:16,280
But if he doesn't, you turn back into a
mermaid and...
337
00:42:17,390 --> 00:42:20,630
You belong to me. No, Ariane.
338
00:42:22,310 --> 00:42:24,230
Have we got a deal?
339
00:42:24,830 --> 00:42:31,450
If I become human, I'll never be with my
father or sisters again. That's right.
340
00:42:32,510 --> 00:42:35,250
But you'll have your man.
341
00:42:37,590 --> 00:42:40,030
Life's full of tough choices.
342
00:42:40,290 --> 00:42:41,290
Isn't it?
343
00:42:43,150 --> 00:42:46,510
Oh, and there is one more.
344
00:42:47,340 --> 00:42:49,780
We haven't discussed the subject of
payment.
345
00:42:50,060 --> 00:42:52,320
You can't get something for nothing, you
know.
346
00:42:52,580 --> 00:42:57,380
But I don't have... I'm not asking much.
Just a token, really, a trifle.
347
00:42:57,620 --> 00:42:58,900
You'll never even miss it.
348
00:42:59,380 --> 00:43:02,840
What I want from you is your voice.
349
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
My voice?
350
00:43:05,900 --> 00:43:07,460
You've got it, sweetcakes.
351
00:43:07,760 --> 00:43:10,940
No more talking, singing, zip.
352
00:43:11,340 --> 00:43:15,020
But without my voice, how can I...
You'll have your looks.
353
00:43:15,660 --> 00:43:16,800
Your pretty face.
354
00:43:17,400 --> 00:43:22,400
And don't underestimate the importance
of the body language.
355
00:43:23,220 --> 00:43:26,300
Ah, the men out there don't like a lot
of blabber.
356
00:43:26,580 --> 00:43:28,820
They think a girl who gossips is a fool.
357
00:43:29,440 --> 00:43:33,260
Yes, on land it's much preferred for
ladies not to say a word. And after all,
358
00:43:33,300 --> 00:43:34,800
dear, what is idle prattle for?
359
00:43:35,120 --> 00:43:38,300
Come on then, not all that impressed
with conversation.
360
00:43:38,900 --> 00:43:41,120
True gentlemen avoid it when they can.
361
00:43:41,680 --> 00:43:44,840
But they don't in swoon and fawn on a
lady who's withdrawn.
362
00:43:45,050 --> 00:43:47,290
It's she who holds her tongue who gets
her mad.
363
00:43:47,570 --> 00:43:50,790
Come on, you poor, unfortunate soul.
364
00:43:51,370 --> 00:43:52,370
Go ahead.
365
00:43:52,810 --> 00:43:54,150
Make your choice.
366
00:43:54,490 --> 00:43:58,670
I'm a very busy woman and I haven't got
all day. It won't cost much.
367
00:43:58,890 --> 00:43:59,950
Just your voice.
368
00:44:00,290 --> 00:44:02,410
You poor, unfortunate soul.
369
00:44:03,030 --> 00:44:05,150
It's sad, but true.
370
00:44:05,790 --> 00:44:09,510
If you want to cross a bridge, my sweet,
you've got to pay the toll. Take a gulp
371
00:44:09,510 --> 00:44:13,190
and take a breath and go ahead and sign
your scroll. Have some jets and now I've
372
00:44:13,190 --> 00:44:14,138
got her, boys.
373
00:44:14,140 --> 00:44:15,980
The boss is on a roll.
374
00:44:17,180 --> 00:44:21,660
This poor unfortunate soul.
375
00:45:54,700 --> 00:45:55,700
of my head.
376
00:45:56,820 --> 00:45:58,300
I've looked everywhere, Max.
377
00:45:58,940 --> 00:46:00,020
Where could she be?
378
00:46:19,660 --> 00:46:23,400
Well, look at what the catfish dragged
in.
379
00:46:25,960 --> 00:46:26,519
Look at you.
380
00:46:26,520 --> 00:46:27,520
Look at you.
381
00:46:27,580 --> 00:46:28,840
There's something different.
382
00:46:29,600 --> 00:46:32,860
Don't tell me... I got it. It's your
hairdo, right?
383
00:46:33,740 --> 00:46:36,020
You've been using the dinglehopper,
right?
384
00:46:37,480 --> 00:46:39,680
No? No, huh? Well, let me see.
385
00:46:40,940 --> 00:46:42,560
New seashells?
386
00:46:43,820 --> 00:46:48,400
No new seashells. I gotta admit, I can't
put my foot on it right now, but if I
387
00:46:48,400 --> 00:46:51,420
just stand here long enough, I know that
I'll... She's got legs, you idiot!
388
00:46:51,660 --> 00:46:54,520
She traded her vice to the sea witch and
got legs.
389
00:46:54,780 --> 00:46:55,780
Jeez, man.
390
00:46:55,850 --> 00:46:56,950
I knew that.
391
00:46:57,310 --> 00:46:58,970
Ariel's been turned into a human.
392
00:46:59,510 --> 00:47:03,630
She's got to make the prince fall in
love with her, and he's got to kiss her.
393
00:47:03,790 --> 00:47:05,710
And she's only got three days.
394
00:47:08,470 --> 00:47:10,150
Just look at her.
395
00:47:10,490 --> 00:47:11,490
On legs.
396
00:47:11,930 --> 00:47:13,470
On human legs.
397
00:47:14,690 --> 00:47:17,410
My nerves are shot. This is a
catastrophe.
398
00:47:17,810 --> 00:47:19,150
What would her father say?
399
00:47:19,410 --> 00:47:20,830
I'll tell you what her father'd say.
400
00:47:21,050 --> 00:47:24,260
He'd say he's going to kill himself
across... That's what I thought I'd say.
401
00:47:24,480 --> 00:47:28,800
I'm going to march myself straight home
right now and tell him just like I
402
00:47:28,800 --> 00:47:32,920
should have done the minute. And don't
you shake your head at me, young lady.
403
00:47:33,380 --> 00:47:34,760
Maybe there's still time.
404
00:47:35,080 --> 00:47:39,500
If we could get that witch to give you
back your voice, you could go home with
405
00:47:39,500 --> 00:47:43,980
all the normal fish and just be... just
be...
406
00:47:43,980 --> 00:47:49,880
just be miserable for the rest of your
life.
407
00:47:53,800 --> 00:47:55,160
All right, all right.
408
00:47:56,020 --> 00:47:58,640
I'll try to help you find that prince.
409
00:48:02,760 --> 00:48:06,520
Boy, what a soft shell I'm turning out
to be.
410
00:48:07,280 --> 00:48:11,040
Now, Ariel, I'm telling you, if you want
to be a human, the first thing you got
411
00:48:11,040 --> 00:48:13,140
to do is dress like one. Now, let me
see.
412
00:48:30,120 --> 00:48:31,880
You look sensational.
413
00:49:00,620 --> 00:49:01,620
Are you okay, miss?
414
00:49:02,060 --> 00:49:03,980
I'm sorry if this knucklehead scared
you.
415
00:49:04,380 --> 00:49:05,580
He's harmless, really.
416
00:49:08,620 --> 00:49:11,660
You seem very familiar to me.
417
00:49:12,980 --> 00:49:13,980
Have we met?
418
00:49:16,300 --> 00:49:21,000
We have met. I knew it. You're the one.
The one I've been looking for. What's
419
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
your name?
420
00:49:24,080 --> 00:49:25,080
What's wrong?
421
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
What is it?
422
00:49:27,940 --> 00:49:28,940
You can't speak?
423
00:49:34,030 --> 00:49:35,070
And you couldn't be who I thought.
424
00:49:39,910 --> 00:49:40,910
What is it?
425
00:49:41,610 --> 00:49:42,610
You're hurt?
426
00:49:43,230 --> 00:49:44,710
No, no. You need help.
427
00:49:46,010 --> 00:49:47,310
Whoa, whoa. Careful.
428
00:49:47,550 --> 00:49:48,550
Careful. Easy.
429
00:49:50,470 --> 00:49:52,330
Gee, you must have really been through
something.
430
00:49:52,950 --> 00:49:53,808
Don't worry.
431
00:49:53,810 --> 00:49:54,910
Don't worry. I'll help you.
432
00:49:55,430 --> 00:49:56,249
Come on.
433
00:49:56,250 --> 00:49:57,250
Come on. You'll be okay.
434
00:50:05,580 --> 00:50:07,800
Washed up from a shipwreck.
435
00:50:08,020 --> 00:50:10,400
Oh, the poor thing.
436
00:50:11,000 --> 00:50:13,920
We'll have you feeling better in no
time.
437
00:50:16,800 --> 00:50:21,340
I'll just... I'll just get this washed
for you.
438
00:50:25,020 --> 00:50:29,740
Well, you must have at least heard about
this girl. No. Yeah, yeah, yeah.
439
00:50:30,250 --> 00:50:33,490
I've never gotten anything right. I
mean, really.
440
00:50:33,890 --> 00:50:40,550
Madam. If Eric's looking for a
441
00:50:40,550 --> 00:50:44,050
girl, I know a couple of highly
available ones right here.
442
00:50:47,970 --> 00:50:48,970
Oh,
443
00:50:56,730 --> 00:50:58,330
Eric, be reasonable.
444
00:50:58,920 --> 00:51:03,640
Nice young ladies. Just don't swim
around rescuing people in the middle of
445
00:51:03,640 --> 00:51:07,600
ocean and then flitter off into oblivion
like some... I'm telling you, Grimm,
446
00:51:07,600 --> 00:51:08,519
she was real.
447
00:51:08,520 --> 00:51:09,980
I'm going to find that girl.
448
00:51:10,960 --> 00:51:13,380
And I'm going to marry her. Come on,
honey.
449
00:51:13,660 --> 00:51:14,660
Don't be shy.
450
00:51:21,380 --> 00:51:23,260
Oh, Eric.
451
00:51:24,100 --> 00:51:25,500
Isn't she a visual?
452
00:51:27,530 --> 00:51:28,530
You look wonderful.
453
00:51:29,950 --> 00:51:33,090
Come, come, come. You must be Spanish.
Let me help you, my dear.
454
00:51:34,130 --> 00:51:35,570
There we go.
455
00:51:36,110 --> 00:51:37,110
That's better.
456
00:51:37,150 --> 00:51:38,150
Quite comfy.
457
00:51:40,210 --> 00:51:44,150
It's not often that we have such a
lovely dinner guest, eh, Eric?
458
00:51:58,280 --> 00:51:59,280
Do you like it?
459
00:51:59,560 --> 00:52:01,400
It is rather fine.
460
00:52:03,200 --> 00:52:05,100
Oh, my.
461
00:52:06,080 --> 00:52:11,220
Sorry, Crab. Why, Eric, that's the first
time I've seen you smile in weeks.
462
00:52:11,540 --> 00:52:12,980
Oh, amusing.
463
00:52:14,780 --> 00:52:18,940
Carlotta, my dear, what's for dinner?
Oh, you're going to love it. Chef's been
464
00:52:18,940 --> 00:52:21,480
fixing his specialty, stuffed crab.
465
00:52:36,220 --> 00:52:41,980
Les poissons, les poissons. How I love
les poissons. Love to chop and to serve
466
00:52:41,980 --> 00:52:42,980
little fish.
467
00:52:43,320 --> 00:52:47,220
First I cut off their heads, then I pull
out their bones.
468
00:52:47,460 --> 00:52:50,160
Ah, mais oui, ça c 'est toujours
délicieux.
469
00:52:50,480 --> 00:52:52,360
Les poissons, les poissons.
470
00:52:53,780 --> 00:52:56,560
With a cleaver I hack them in two.
471
00:52:57,150 --> 00:53:03,030
I pull out what's inside and I serve it
up. My God, I love little fishes, don't
472
00:53:03,030 --> 00:53:03,968
you?
473
00:53:03,970 --> 00:53:06,590
Here's something for ending the palace.
474
00:53:07,630 --> 00:53:09,670
Prepared in the classic technique.
475
00:53:10,470 --> 00:53:13,150
First you pound the fish flat with a
mallet.
476
00:53:13,430 --> 00:53:17,190
Then you slash through the skin, give
the belly a slice.
477
00:53:17,490 --> 00:53:21,770
Then you rub some salt in, cause that
makes it best. Nice.
478
00:53:24,530 --> 00:53:26,860
Zutalo, I have missed you. one.
479
00:53:28,500 --> 00:53:33,620
Sacrebleu, what is this? How on earth
could I miss such a sweet little
480
00:53:33,620 --> 00:53:34,620
crab?
481
00:53:34,720 --> 00:53:39,640
Quel dommage, what a laugh. Here we go,
in this house. Now some flour, I think,
482
00:53:39,640 --> 00:53:40,640
just enough.
483
00:53:41,000 --> 00:53:44,220
Now I'll stuff you with bread. It don't
hurt, cause you're dead.
484
00:53:44,420 --> 00:53:46,580
And you're certainly lucky you are.
485
00:53:47,040 --> 00:53:50,740
Cause it's gonna be a hot and magic
silver pot today.
486
00:54:51,880 --> 00:54:52,880
Sorry, madame.
487
00:54:55,780 --> 00:55:00,320
You know, Eric, perhaps our young guest
might enjoy seeing some of the sights of
488
00:55:00,320 --> 00:55:01,320
the kingdom.
489
00:55:01,500 --> 00:55:03,000
Something in the way of a tour.
490
00:55:05,400 --> 00:55:08,780
I'm sorry, Grim. What was that? You
can't spend all your time moping about.
491
00:55:08,780 --> 00:55:09,780
need to get out.
492
00:55:09,900 --> 00:55:11,440
Do something. Have a life.
493
00:55:11,760 --> 00:55:13,740
Get your mind off... Easy, Grim, easy.
494
00:55:14,220 --> 00:55:15,220
It's not a bad idea.
495
00:55:15,700 --> 00:55:16,700
If she's interested.
496
00:55:17,340 --> 00:55:18,340
Well, what do you say?
497
00:55:18,700 --> 00:55:21,000
Would you like to join me on a tour of
my kingdom tomorrow?
498
00:55:22,190 --> 00:55:26,330
Wonderful. Now, let's eat before this
crab wanders off my plate.
499
00:55:54,720 --> 00:56:00,540
This has got to be, without a doubt, the
single most humiliating day of my life.
500
00:56:01,860 --> 00:56:06,360
I hope that you appreciate what I go
through for you, young lady.
501
00:56:07,520 --> 00:56:11,100
Now, we got to make a plan to get that
boy to kiss you.
502
00:56:11,520 --> 00:56:16,240
Tomorrow, when he takes you for that
ride, you gotta look your best.
503
00:56:16,680 --> 00:56:20,480
You gotta botch your eyes like this.
504
00:56:21,260 --> 00:56:24,700
You gotta buckle up your lips like this.
505
00:56:33,060 --> 00:56:39,080
You are hopeless, child.
506
00:56:39,380 --> 00:56:40,800
You know that.
507
00:56:42,480 --> 00:56:44,120
Completely hopeless.
508
00:56:54,250 --> 00:56:55,370
Any sign of them?
509
00:56:55,670 --> 00:56:56,670
No, your majesty.
510
00:56:56,810 --> 00:56:57,910
We've searched everywhere.
511
00:56:58,310 --> 00:57:01,550
We've found no trace of your daughter or
Sebastian.
512
00:57:02,150 --> 00:57:07,590
Well, keep looking. Leave no shell
unturned, no coral unexplored. Let no
513
00:57:07,590 --> 00:57:10,050
this kingdom sleep until she's safe at
home.
514
00:57:10,650 --> 00:57:11,650
Yes, sire.
515
00:57:14,330 --> 00:57:16,670
Oh, what have I done?
516
00:57:17,370 --> 00:57:19,210
What have I done?
517
00:57:44,460 --> 00:57:45,460
Have you kissed her yet?
518
00:57:45,540 --> 00:57:46,540
Not yet.
519
00:57:46,640 --> 00:57:47,640
Oh.
520
00:58:06,120 --> 00:58:07,120
Yo,
521
00:58:11,960 --> 00:58:13,680
Clownda, any kissing?
522
00:58:14,350 --> 00:58:15,830
No, not yet.
523
00:58:16,570 --> 00:58:18,770
Well, they better get cracking.
524
00:58:51,840 --> 00:58:53,860
Nothing is happening.
525
00:58:55,080 --> 00:58:59,280
Only one day left, and that boy ain't
pucking up once.
526
00:59:00,120 --> 00:59:05,220
Okay. All right, this calls for a little
vocal romantic stimulation.
527
00:59:06,860 --> 00:59:07,860
Stand back.
528
00:59:12,680 --> 00:59:13,680
Wow.
529
00:59:16,740 --> 00:59:19,620
Somebody should find that poor animal
and put it out of its misery.
530
00:59:27,660 --> 00:59:29,380
among unsurrounded biometers.
531
00:59:31,260 --> 00:59:35,240
You want something done, you've got to
do it yourself.
532
00:59:35,740 --> 00:59:39,700
First, we've got to create the mood.
533
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
Percussions.
534
00:59:44,120 --> 00:59:45,120
Strings.
535
00:59:45,820 --> 00:59:46,820
Twins.
536
00:59:47,540 --> 00:59:48,540
Words.
537
00:59:49,820 --> 00:59:55,160
There you see her, sitting there across
the way.
538
00:59:56,880 --> 01:00:01,400
She don't got a lot to say, but there's
something about her.
539
01:00:02,920 --> 01:00:08,760
And you don't know why, but you're dying
to try. You want to kiss the girl.
540
01:00:09,120 --> 01:00:10,120
Did you hear something?
541
01:00:11,640 --> 01:00:13,380
Yes, you want her.
542
01:00:14,280 --> 01:00:16,480
Look at her, you know you do.
543
01:00:18,100 --> 01:00:22,700
Possible she want you too. There is one
way to ask her.
544
01:00:24,460 --> 01:00:30,040
You don't take a word, not a single
word. Go on and kiss the girl.
545
01:00:30,860 --> 01:00:32,100
Sing with me now.
546
01:00:34,060 --> 01:00:34,600
You
547
01:00:34,600 --> 01:00:44,000
know,
548
01:00:48,480 --> 01:00:50,020
I feel really bad not knowing your name.
549
01:00:50,440 --> 01:00:51,660
Maybe I could guess.
550
01:00:52,920 --> 01:00:54,530
But, uh... Mildred.
551
01:00:56,310 --> 01:00:57,310
Okay, no.
552
01:00:58,050 --> 01:00:59,650
How about Diana?
553
01:01:00,610 --> 01:01:01,850
Rachel? Ariel.
554
01:01:02,150 --> 01:01:03,150
Her name is Ariel.
555
01:01:04,070 --> 01:01:05,070
Ariel?
556
01:01:05,770 --> 01:01:06,770
Ariel?
557
01:01:08,650 --> 01:01:09,730
That's kind of pretty.
558
01:01:10,390 --> 01:01:12,210
Okay. Ariel.
559
01:01:20,300 --> 01:01:24,860
Boy, you better do it soon. No time will
be better.
560
01:01:26,460 --> 01:01:32,360
She don't say a word, and she won't say
a word until you kiss the girl.
561
01:01:35,140 --> 01:01:38,960
Sha -la -la -la -la -la, don't be
scared. You've got the mood prepared.
562
01:01:39,240 --> 01:01:41,360
Go on and kiss the girl.
563
01:01:42,400 --> 01:01:47,100
Sha -la -la -la -la -la, don't stop now,
go and try and hide it out, you wanna
564
01:01:47,100 --> 01:01:48,440
kiss the girl.
565
01:01:49,120 --> 01:01:54,720
Sha -la -la -la -la -la, so good on you
now, listen to the song, it's time to
566
01:01:54,720 --> 01:01:55,720
kiss the girl.
567
01:01:56,340 --> 01:02:02,340
Sha -la -la -la -la, hear music play, do
what the music say, you gotta kiss the
568
01:02:02,340 --> 01:02:03,340
girl.
569
01:02:04,060 --> 01:02:06,260
Kiss the girl.
570
01:02:14,490 --> 01:02:15,630
Go on.
571
01:02:15,970 --> 01:02:22,950
Hang on.
572
01:02:23,350 --> 01:02:24,370
I got you.
573
01:02:27,090 --> 01:02:28,630
Nice work, boys.
574
01:02:28,910 --> 01:02:30,410
That was a close one.
575
01:02:30,650 --> 01:02:31,650
Too close.
576
01:02:32,250 --> 01:02:33,910
The little tramp.
577
01:02:34,570 --> 01:02:36,010
She's better than I thought.
578
01:02:36,590 --> 01:02:41,030
At this rate, he'll be kissing her by
sunset for sure.
579
01:02:41,750 --> 01:02:45,960
Well, It's time Ursula took matters into
her own tentacles.
580
01:02:46,300 --> 01:02:48,800
The fighting star will be mine.
581
01:02:49,200 --> 01:02:50,980
And then I'll make him rise.
582
01:02:51,260 --> 01:02:54,500
I'll see him wriggle like a worm on a
hook.
583
01:03:17,160 --> 01:03:22,400
If I may say, far better than any dream
girl is one of flesh and blood.
584
01:03:22,740 --> 01:03:27,680
One warm and caring and right before
your eyes.
585
01:04:29,100 --> 01:04:30,440
This idiot bobbling about.
586
01:04:30,760 --> 01:04:35,720
Right. As if you two didn't know, huh?
The whole town's buzzing about the
587
01:04:35,720 --> 01:04:37,540
getting himself hitched this afternoon.
588
01:04:38,780 --> 01:04:40,460
You know, he's getting married.
589
01:04:41,180 --> 01:04:47,360
You silly sidewalker. I just wanted to
wish you luck. I'll catch you later. I
590
01:04:47,360 --> 01:04:48,500
wouldn't miss it.
591
01:05:03,880 --> 01:05:10,520
Well, Eric, it appears that I was
mistaken. This mystery maiden of yours
592
01:05:10,520 --> 01:05:12,880
does, in fact, exist.
593
01:05:13,700 --> 01:05:15,860
And she is lovely.
594
01:05:17,240 --> 01:05:18,780
Congratulations, my dear.
595
01:05:19,080 --> 01:05:21,220
We wish to be married as soon as
possible.
596
01:05:21,920 --> 01:05:27,060
Oh, yes, of course, Eric, but these
things do take time. This afternoon,
597
01:05:27,160 --> 01:05:29,740
Grimsby, the wedding ship departs at
sunset.
598
01:05:29,960 --> 01:05:30,960
Oh.
599
01:05:31,529 --> 01:05:34,230
Hey, well, Eric, as you wish.
600
01:06:38,880 --> 01:06:43,380
things are working out according to my
ultimate design
601
01:06:43,380 --> 01:06:49,320
soon i'll have that little mermaid and
the ocean
602
01:06:58,540 --> 01:06:59,359
Oh, no.
603
01:06:59,360 --> 01:07:01,320
She's done it. I got it.
604
01:07:03,160 --> 01:07:04,160
Ariel!
605
01:07:04,840 --> 01:07:05,840
Ariel!
606
01:07:07,200 --> 01:07:08,200
Ariel.
607
01:07:08,580 --> 01:07:09,680
I was flying.
608
01:07:10,120 --> 01:07:11,740
Of course I was flying.
609
01:07:12,020 --> 01:07:15,120
I saw the watch.
610
01:07:15,360 --> 01:07:20,100
The witch was watching the mirror, and
she was singing with a stolen set of
611
01:07:20,100 --> 01:07:21,100
pipes.
612
01:07:30,640 --> 01:07:31,720
Have I ever been wrong?
613
01:07:32,200 --> 01:07:33,560
I mean when it's important.
614
01:07:34,020 --> 01:07:35,020
What are we going to do?
615
01:07:36,800 --> 01:07:40,280
Before the sun sets on the third day.
616
01:07:43,720 --> 01:07:44,720
Ariel,
617
01:07:49,080 --> 01:07:50,080
drop onto that.
618
01:07:50,700 --> 01:07:53,960
Flounder, get onto that boat as fast as
your fins can carry you.
619
01:07:54,280 --> 01:07:55,280
I'll try.
620
01:07:55,460 --> 01:07:56,740
I've got to get to the sea king.
621
01:07:56,980 --> 01:07:58,260
He must know about this.
622
01:07:58,560 --> 01:08:03,080
What about me? What about me? You find a
way to stall that wedding.
623
01:08:03,900 --> 01:08:04,900
Stall the wedding?
624
01:08:05,080 --> 01:08:06,440
What am I... What?
625
01:08:06,840 --> 01:08:07,840
That's it.
626
01:08:48,750 --> 01:08:53,710
To be your lawfully wedded wife for as
long as you both shall live?
627
01:08:54,149 --> 01:08:55,149
I do.
628
01:08:56,210 --> 01:08:58,130
Do you?
629
01:10:02,800 --> 01:10:03,800
You can talk.
630
01:10:05,060 --> 01:10:07,520
You're the one. Eric, get away from her.
631
01:10:07,760 --> 01:10:09,700
It was you all the time.
632
01:10:36,810 --> 01:10:39,390
I'm a much bigger fish. Ursula, stop!
633
01:10:41,110 --> 01:10:46,170
Why, King Triton. How are you?
634
01:10:46,610 --> 01:10:47,710
Let her go.
635
01:10:48,010 --> 01:10:50,130
Not a chance, Triton. She's mine now.
636
01:10:50,450 --> 01:10:52,210
We made a deal.
637
01:10:52,650 --> 01:10:56,190
Daddy, I'm sorry. I didn't mean to. I
didn't mean to.
638
01:10:59,930 --> 01:11:01,190
You see?
639
01:11:01,650 --> 01:11:06,910
The contract's legal, binding and
complete. unbreakable, even for you.
640
01:11:07,510 --> 01:11:13,970
Of course, I always was a girl with an
eye for a bargain. The daughter of the
641
01:11:13,970 --> 01:11:17,430
great sea king is a very precious
commodity.
642
01:11:18,050 --> 01:11:24,690
But I might be willing to make an
exchange for someone even
643
01:11:24,690 --> 01:11:25,690
better.
644
01:11:26,490 --> 01:11:28,090
Meg, what are you doing?
645
01:11:28,490 --> 01:11:31,390
Rimm, I lost her once. I'm not going to
lose her again.
646
01:12:10,339 --> 01:12:11,540
You monster!
647
01:12:11,960 --> 01:12:13,820
Now, fool with me, you little...
648
01:15:42,640 --> 01:15:46,080
She really does love him, doesn't she,
Sebastian?
649
01:15:46,920 --> 01:15:47,920
Well,
650
01:15:48,520 --> 01:15:51,680
it's like I always say, Your Majesty.
651
01:15:52,400 --> 01:15:56,280
Children got to be free to lead their
own life.
652
01:15:56,960 --> 01:15:59,320
You always say that.
653
01:16:01,560 --> 01:16:05,800
Then I guess there's just one problem
left.
654
01:16:06,040 --> 01:16:08,020
And what's that, Your Majesty?
655
01:16:08,960 --> 01:16:11,880
How much I'm going to miss her.
656
01:18:32,040 --> 01:18:38,040
In somebody else's lake. You dream about
going up there. But that is a big
657
01:18:38,040 --> 01:18:43,440
mistake. Just look at the world around
you. Right here on the ocean floor.
658
01:18:43,820 --> 01:18:48,240
Such wonderful things around you. What
more are you looking for?
659
01:18:48,920 --> 01:18:50,220
Under the sea.
660
01:18:51,280 --> 01:18:52,680
Under the sea.
661
01:18:53,720 --> 01:18:57,380
Darling, it's better down where it's
wetter. Take it from me.
662
01:18:58,380 --> 01:19:00,660
Up on the shore, they work all day.
663
01:19:05,460 --> 01:19:09,580
Bye. Bye. Bye.
664
01:19:11,220 --> 01:19:12,620
Bye.
665
01:19:31,430 --> 01:19:32,430
Under the sea.
666
01:19:33,310 --> 01:19:34,690
Under the sea.
667
01:19:35,730 --> 01:19:39,010
Nobody beat us, fry us, and eat us in
frequency.
668
01:19:40,430 --> 01:19:42,830
We was the land folks loves to cook.
669
01:19:43,090 --> 01:19:48,690
Under the sea we ask a hook. We got no
troubles. Life is the bubbles under the
670
01:19:48,690 --> 01:19:49,850
sea. Under the sea.
671
01:19:50,250 --> 01:19:55,090
Under the sea. Under the sea. Since life
is free here, we got to be here
672
01:19:55,090 --> 01:19:56,770
naturally. Naturally.
673
01:19:57,170 --> 01:19:59,490
Even the surgeon and the rain.
674
01:19:59,750 --> 01:20:01,010
They did the earth.
675
01:20:01,340 --> 01:20:02,279
We've got to play.
676
01:20:02,280 --> 01:20:05,860
We've got to hear it. You've got to hear
it. I've got to see.
677
01:20:07,320 --> 01:20:11,460
The new to play the flute. The cop play
the harp. The place play the bass. The
678
01:20:11,460 --> 01:20:15,600
sound the chop. The boss play the brass.
The chum play the tongue. The flute is
679
01:20:15,600 --> 01:20:16,600
the duke of soul.
680
01:20:16,900 --> 01:20:20,980
The race he can play. The links on the
strings. The chops rocking on the
681
01:20:20,980 --> 01:20:24,940
blackfish. He sings the smelt and the
sprout. He know where it's at. And all
682
01:20:24,940 --> 01:20:26,080
that blowfish blow.
683
01:20:43,470 --> 01:20:46,650
Each little clown here, no hotter down
here, under the sea.
684
01:20:47,550 --> 01:20:51,430
Each little slug here, cutting a rug
here, under the sea.
685
01:20:52,490 --> 01:20:56,130
Each little snail here, no hotter whale
here, that's why it's...
48946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.