Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,778 --> 00:00:39,620
Hou je van bruiloften?
-Jawel. En jij?
2
00:00:39,740 --> 00:00:42,498
Ze blijven altijd speciaal voor mij.
-Waarom?
3
00:00:42,620 --> 00:00:46,139
Daar haalde ik m'n beste trucs uit.
-Romantisch.
4
00:00:46,259 --> 00:00:49,419
De emoties lopen hoog op,
gratis drankjes, polonaise.
5
00:00:49,539 --> 00:00:52,179
Vruchtbare grond voor manipulatie.
6
00:00:52,300 --> 00:00:55,580
Had je een grote bruiloft
toen je met Olivier trouwde?
7
00:00:55,700 --> 00:00:59,219
Nee, dat was werk.
We tekenden de papieren in het stadhuis.
8
00:00:59,380 --> 00:01:02,459
Als ik ooit echt trouw,
pak ik het groots aan.
9
00:01:02,580 --> 00:01:03,981
Echt?
-O, ja.
10
00:01:04,100 --> 00:01:08,820
Trapezeartiesten, vuurwerk.
Earth, Wind & Fire live op het podium.
11
00:01:08,941 --> 00:01:10,460
Nooit van je verwacht.
12
00:01:10,581 --> 00:01:14,980
Verwachtte je een drive-throughkapel
waar Elvis het huwelijk voltrekt?
13
00:01:15,100 --> 00:01:16,502
Iets dergelijks.
14
00:01:16,620 --> 00:01:21,821
Als kind zag ik m'n bruiloft altijd als het
enige grote feest dat ik ooit zou hebben.
15
00:01:21,942 --> 00:01:23,820
Ik hoop dat je dat ooit krijgt.
16
00:01:25,261 --> 00:01:26,861
Misschien.
-Kom op.
17
00:01:32,142 --> 00:01:34,942
Goedemorgen, rechercheur.
Max.
18
00:01:35,061 --> 00:01:38,382
Altijd een bruidsmeisje,
nooit een rechercheur.
19
00:01:38,502 --> 00:01:41,061
Ik breng jullie naar het lijk.
-Kom.
20
00:01:43,182 --> 00:01:46,783
Wat hebben we?
-Haar speciale dag was haar laatste.
21
00:01:46,902 --> 00:01:50,942
Wat zielig. Wat is er gebeurd?
-Zie je deze ontsteking?
22
00:01:52,061 --> 00:01:56,303
Stressnetelroos?
-Nee. Alleen waar haar korset haar raakte.
23
00:01:56,424 --> 00:02:00,702
Allergische reactie?
-Dacht ik ook, maar ik heb tests gedaan.
24
00:02:00,822 --> 00:02:04,023
Ik kon anafylaxie uitsluiten.
25
00:02:04,143 --> 00:02:09,864
Kijk maar. Zie je dat grijze poeder?
Een soort transdermale toxine.
26
00:02:09,984 --> 00:02:13,104
Het kwam via haar huid
in haar bloedbaan terecht.
27
00:02:13,223 --> 00:02:17,864
Kon het zo van de fabrikant komen?
-Nee, dit is speciaal aangebracht.
28
00:02:17,984 --> 00:02:21,984
Ik moet wat tests doen in het lab.
Ik wil weten welk poeder dat is.
29
00:02:22,463 --> 00:02:25,383
Heeft iemand haar jurk vergiftigd?
-Blijkbaar.
30
00:02:25,503 --> 00:02:28,064
En de jurken van de bruidsmeisjes?
-Nee.
31
00:02:28,184 --> 00:02:30,705
O, m'n god.
-Pardon. Wie ben jij?
32
00:02:30,825 --> 00:02:33,545
Ik ben de bruid. Wie is zij?
33
00:02:39,465 --> 00:02:41,184
Vertaling: Amabile Keijer
Iyuno
34
00:02:41,306 --> 00:02:44,465
Ik zag de politie buiten
en kwam naar beneden.
35
00:02:44,586 --> 00:02:45,985
Heather.
36
00:02:47,146 --> 00:02:50,426
Godzijdank ben je in orde.
37
00:02:50,546 --> 00:02:54,945
En jij bent?
-Sorry. Ik ben Walter, Heathers oom.
38
00:02:55,065 --> 00:02:58,546
M'n enige familie.
-Herkent een van jullie de vrouw?
39
00:02:58,706 --> 00:03:01,665
Geen idee wie ze is
of waarom ze m'n jurk droeg.
40
00:03:01,785 --> 00:03:05,906
We hebben wel een idee. Het is
een kamermeisje dat nachtdienst had.
41
00:03:06,027 --> 00:03:11,386
Volgens haar collega wilde ze trouwen
en stuurde haar vriend foto's als hint.
42
00:03:11,625 --> 00:03:13,107
Daarom droeg ze je jurk.
43
00:03:13,226 --> 00:03:17,946
Heather. O, god. Gaat het?
-Ja, alles is goed.
44
00:03:18,066 --> 00:03:22,867
Ik was zo bezorgd.
-Dit is m'n verloofde, Joseph.
45
00:03:22,987 --> 00:03:27,588
Ik ben meteen gekomen. Heb je
een dokter nodig? Is hier geen dokter?
46
00:03:27,708 --> 00:03:31,507
Nee. Ik ben in orde.
Ik vind het zo erg voor dat arme meisje.
47
00:03:31,627 --> 00:03:36,908
Dat arme meisje had jij kunnen zijn.
Ik weet niet wat ik gedaan had als ik...
48
00:03:38,387 --> 00:03:40,308
Ik kan je niet verliezen.
49
00:03:41,708 --> 00:03:43,188
Dat is ware liefde.
50
00:03:43,348 --> 00:03:46,348
Enig idee waarom iemand
Heather iets aan zou doen?
51
00:03:46,468 --> 00:03:48,108
Absoluut niet.
52
00:03:48,227 --> 00:03:53,988
Ik heb het zo druk met m'n werk dat
ik amper vrienden of vijanden heb.
53
00:03:54,108 --> 00:03:56,908
Wat voor werk?
-Curator van luxe voorzieningen.
54
00:03:57,029 --> 00:04:00,029
Klinkt chic.
-Dat is het niet.
55
00:04:00,149 --> 00:04:03,550
Jawel. Ik weet niet
waarom je je werk zo bagatelliseert.
56
00:04:03,668 --> 00:04:06,468
Die kleine shampooflesjes
en zeepjes in hotels.
57
00:04:06,589 --> 00:04:10,831
Ja, daar ben ik dol op.
Ik weet niet waarom, maar het is zo.
58
00:04:10,949 --> 00:04:16,711
Weet je wat? Het was vast een gek.
Zoals die vent die pillenflesjes vergiftigde.
59
00:04:16,830 --> 00:04:21,750
Misschien. M'n collega's bekijken nu
de beelden, dus we weten snel meer.
60
00:04:21,870 --> 00:04:25,509
Ik bracht een zomer
bruiloften en bar mitswa's op gang.
61
00:04:25,670 --> 00:04:27,070
Dat verbaast me niet.
62
00:04:27,189 --> 00:04:32,071
Ik ken elk woord van Rappers Delight
in drie talen. Wil je het horen?
63
00:04:32,190 --> 00:04:34,589
Nee, echt niet.
-Iets gevonden.
64
00:04:34,709 --> 00:04:36,351
Doen we straks. Wat heb je?
65
00:04:36,471 --> 00:04:40,510
De bezorger komt de jurk brengen.
Niets bijzonders.
66
00:04:40,630 --> 00:04:43,871
Heb je hem eerder gezien?
-Ja. Hij komt hier al jaren.
67
00:04:43,991 --> 00:04:46,710
Maar dat is niet het vreemde. Kijk maar.
68
00:04:46,830 --> 00:04:52,991
Daar brengt hij de jurk
en gaat 27 minuten later weg.
69
00:04:53,111 --> 00:04:56,510
Oké. Ze kijkt of ze alleen is.
70
00:04:56,631 --> 00:05:00,631
Ze gaat naar binnen en komt niet
naar buiten. Wat is er vreemd aan?
71
00:05:00,753 --> 00:05:06,712
Tussen het bezorgen van de jurk
en het kamermeisje door is er wat ruis.
72
00:05:06,832 --> 00:05:10,192
Wauw. Wat is dat?
-Wacht, spoel eens terug. Langzamer.
73
00:05:12,993 --> 00:05:16,712
Stop. Daar. Iemand gaat de gang in
voor de camera's uitvallen.
74
00:05:16,832 --> 00:05:21,153
Waar ziet de volgende camera hem?
-Hier.
75
00:05:24,234 --> 00:05:27,233
Verdomme.
-Het is weer gebeurd.
76
00:05:29,313 --> 00:05:32,712
De camera's haperen
van de achterdeur tot de bruidssuite.
77
00:05:32,833 --> 00:05:34,953
En omgekeerd.
78
00:05:35,073 --> 00:05:37,634
Is het camerasysteem
bekabeld of draadloos?
79
00:05:37,754 --> 00:05:39,795
Draadloos.
80
00:05:39,915 --> 00:05:45,153
Ik denk dat iemand een stoorzender had.
Die schakelde alle camera's in de buurt uit.
81
00:05:45,273 --> 00:05:49,713
Net een onzichtbaarheidsmantel.
Waarom had ik die niet als tiener?
82
00:05:50,475 --> 00:05:53,273
Kijken of we ergens
een glimp van hem opvangen.
83
00:05:53,394 --> 00:05:56,555
Je was gisteravond alleen in je kamer
tot vanochtend?
84
00:05:56,675 --> 00:06:00,953
Ja, de bruid en bruidegom zien
elkaar de avond voor de bruiloft niet.
85
00:06:01,074 --> 00:06:07,034
Is er iemand die iets tegen Heather heeft?
-Nee, echt niet.
86
00:06:07,154 --> 00:06:09,275
Collega's?
-Heather reist veel.
87
00:06:09,394 --> 00:06:13,355
Ik ken haar collega's niet echt.
Behalve haar oom.
88
00:06:13,476 --> 00:06:16,876
Werken ze samen?
-Ja, hij heeft haar de baan bezorgd.
89
00:06:16,997 --> 00:06:18,916
Interessant.
-O, god.
90
00:06:21,275 --> 00:06:25,436
Arm ding.
-Ze probeerden mij te vermoorden.
91
00:06:25,556 --> 00:06:29,997
Hij kon in het kruisvuur terechtkomen.
-Alleen als hij mijn jurk aanhad.
92
00:06:30,117 --> 00:06:32,757
Wie is dit?
-Brooke, Josephs beste vriendin.
93
00:06:32,877 --> 00:06:34,835
En eerste bruidsmeisje.
-Echt?
94
00:06:34,957 --> 00:06:37,876
Echt.
-Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
95
00:06:37,997 --> 00:06:40,876
Ik was bezig met de quinceañera
van de Rubio's.
96
00:06:40,997 --> 00:06:43,677
En jij bent?
-Lydia. Van de weddingplanners.
97
00:06:43,797 --> 00:06:49,117
Toen ik hoorde wat er was gebeurd, belde
ik haar. Jullie hoeven dit niet te doen.
98
00:06:49,238 --> 00:06:53,717
Ik kreeg deze situatie net toegewezen.
Geen zorgen, ik regel alles.
99
00:06:53,837 --> 00:06:55,918
De band en catering zijn afgezegd.
100
00:06:56,037 --> 00:06:59,517
We kunnen de taart
aan daklozen schenken.
101
00:06:59,638 --> 00:07:01,318
Mooi gebaar.
-Vond ik ook.
102
00:07:01,438 --> 00:07:07,319
We waarderen alle hulp en bezorgdheid.
Dit is een vreselijke tragedie voor ons.
103
00:07:07,439 --> 00:07:10,278
Maar we kunnen het niet uitstellen.
-Echt?
104
00:07:10,397 --> 00:07:14,238
Wat moeten we anders?
Het duurt maanden om alles te verzetten.
105
00:07:14,358 --> 00:07:18,239
Ik weet niet wanneer ik kan.
En onze huwelijksreis begint morgen.
106
00:07:18,359 --> 00:07:21,880
Jullie krijgen geen geld terug.
-Ja, dat is waar.
107
00:07:22,000 --> 00:07:24,599
Je hebt zo lang op deze dag gewacht.
108
00:07:24,719 --> 00:07:28,240
Wacht nog wat maanden of een jaar.
Er kan veel veranderen.
109
00:07:28,359 --> 00:07:33,719
Dit soort gebeurtenissen herinneren
ons eraan dat we alleen vandaag hebben.
110
00:07:33,839 --> 00:07:35,719
Wie weet wat morgen brengt?
111
00:07:35,839 --> 00:07:41,079
Ik betreur het dat ik dingen heb uitgesteld,
die ik met m'n overleden vrouw wilde doen.
112
00:07:41,199 --> 00:07:45,360
Of jullie trouwen, beslissen jullie zelf.
Maar wat de reis betreft...
113
00:07:45,480 --> 00:07:49,719
mag niemand de stad verlaten
tijdens een lopend onderzoek.
114
00:07:49,840 --> 00:07:54,840
Je bent ongedeerd. Daar gaat het om.
De rest zoeken we wel uit, toch?
115
00:07:57,761 --> 00:08:03,001
Wat zielig. Dit zullen ze de rest van
hun leven vertellen over hun trouwdag.
116
00:08:03,121 --> 00:08:06,161
Als we de moordenaar niet pakken,
wordt het erger.
117
00:08:06,280 --> 00:08:11,601
Pardon. We moeten verklaringen afnemen
over waar iedereen was.
118
00:08:11,721 --> 00:08:13,521
Joseph, we beginnen met jou.
119
00:08:14,841 --> 00:08:16,841
Waar logeerden de gasten?
120
00:08:16,961 --> 00:08:20,961
Iedereen van de bruiloft logeert hier.
-Ze waren in hun kamers.
121
00:08:21,081 --> 00:08:25,362
Ik hoop een glimp van hem op te vangen,
al is het een weerspiegeling.
122
00:08:25,482 --> 00:08:26,883
Kijk hier.
123
00:08:30,201 --> 00:08:34,041
Rondsluipen om 2.13 uur 's nachts
kan maar één ding betekenen.
124
00:08:34,161 --> 00:08:35,562
Seksdate.
125
00:08:38,402 --> 00:08:42,364
Is dat de bruidegom niet?
-Hij mocht de bruid toch niet zien?
126
00:08:44,283 --> 00:08:45,682
Dat is de bruid niet.
127
00:08:45,803 --> 00:08:49,922
Oké, ik was het. Ik ging gisteravond
naar Josephs hotelkamer.
128
00:08:50,042 --> 00:08:52,003
Waarom?
-Om te praten.
129
00:08:52,124 --> 00:08:56,683
En met praten bedoel je...
-Praten.
130
00:08:56,803 --> 00:09:03,884
Dus je ging om 2.13 uur naar z'n
hotelkamer. Waar wilde je over praten?
131
00:09:04,004 --> 00:09:08,684
Dat ik niet te snel moest trouwen.
-Heel wat op de avond voor de bruiloft.
132
00:09:08,804 --> 00:09:11,084
We kennen elkaar van de universiteit.
133
00:09:11,204 --> 00:09:17,044
We hebben een paar maanden gedatet.
Nooit serieus. We bleven beste vrienden.
134
00:09:17,164 --> 00:09:20,725
Bij Heather
wist ik meteen dat ze de ware was.
135
00:09:20,845 --> 00:09:24,846
Die vrouw is niet te vertrouwen.
-Waarom ben jij haar bruidsmeisje?
136
00:09:24,965 --> 00:09:30,206
Joseph vroeg het. Ik deed het voor hem.
Omdat Heather geen vrienden heeft.
137
00:09:30,325 --> 00:09:31,726
Geen?
-Niet één.
138
00:09:31,846 --> 00:09:35,085
De enige aan haar kant
is die rare oom van haar.
139
00:09:35,205 --> 00:09:39,526
Niemand heeft collega's ontmoet.
-Houdt werk en privé vast gescheiden.
140
00:09:39,645 --> 00:09:42,205
Ze is altijd op reis.
-Is toch haar werk?
141
00:09:42,324 --> 00:09:46,087
Ze facetimet nooit als ze weg is.
Is dat niet vreemd?
142
00:09:46,206 --> 00:09:52,127
En op het laatste moment boekte ze hun
huwelijksreis om van Tahiti naar Wenen.
143
00:09:52,247 --> 00:09:56,007
Wie doet dat nou?
-Wie strudel verkiest boven zonneschijn?
144
00:09:56,127 --> 00:09:58,767
Weet je wat ik denk?
-Nee. Wat?
145
00:09:58,887 --> 00:10:01,686
Ik denk dat ze ergens nog een man heeft.
146
00:10:01,806 --> 00:10:05,327
Dat is belachelijk.
Ja, Heather reist veel voor haar werk.
147
00:10:05,446 --> 00:10:09,646
Je wordt geen supercurator voor
luxe voorzieningen zonder hard werk.
148
00:10:09,767 --> 00:10:11,286
En de FaceTime-afkeer?
149
00:10:11,406 --> 00:10:14,566
Ze zegt dat ze op video
een onderkin lijkt te hebben.
150
00:10:14,686 --> 00:10:17,968
Ik facetime ook niet graag. Niet erg.
-Wel voor Brooke.
151
00:10:18,088 --> 00:10:22,008
Zou zij iemand kwaad kunnen doen?
-Nee, dat kan ik niet geloven.
152
00:10:22,127 --> 00:10:24,608
Of misschien wil hij het niet geloven.
153
00:10:24,768 --> 00:10:27,888
Brooke had wel
een motief en de gelegenheid.
154
00:10:28,008 --> 00:10:29,849
Brooke had ergens gelijk in.
155
00:10:30,009 --> 00:10:33,688
Er is iets vreemds gaande
tussen Heather en haar oom.
156
00:10:33,807 --> 00:10:36,889
Ja. Ik bel het bureau
en laat ze allebei natrekken.
157
00:10:37,009 --> 00:10:40,288
Misschien ontdekken we
een reden om haar te vermoorden.
158
00:10:40,408 --> 00:10:41,889
Oké, goed. Doe dat.
159
00:10:42,009 --> 00:10:45,729
Waar ga je heen?
-Ik ga zelf ook wat graven.
160
00:10:45,849 --> 00:10:47,730
Doe niets illegaals.
161
00:10:52,328 --> 00:10:54,809
Waarom denkt hij
het slechtste van me?
162
00:11:22,891 --> 00:11:25,330
Eersteklastickets voor Wenen.
163
00:11:26,371 --> 00:11:29,731
Een, twee, drie.
164
00:11:29,851 --> 00:11:33,411
Heather, Joseph, Walter?
165
00:11:33,531 --> 00:11:39,211
Neem je je oom mee op huwelijksreis?
Dat bederft de stemming.
166
00:11:44,972 --> 00:11:50,093
Elke keer als ik aan dat arme meisje denk.
-Triest, maar liever zij dan jij.
167
00:11:50,212 --> 00:11:53,013
Ik snap niet
hoe ze ons gevonden hebben.
168
00:11:53,133 --> 00:11:56,093
Ik ben zo voorzichtig geweest.
-Niet jouw schuld.
169
00:11:56,212 --> 00:11:58,374
De moordpoging en nu de politie.
170
00:11:58,493 --> 00:12:01,653
Vergeet die boerenpummels.
Dit gaat hun pet te boven.
171
00:12:01,773 --> 00:12:05,853
Ze ontdekken nooit
wat er aan de hand is. Kom op.
172
00:12:18,853 --> 00:12:21,653
Max, ik zei
dat je niets illegaals moest doen.
173
00:12:21,774 --> 00:12:28,934
Zeg dat ik struikelde en in haar kamer
viel. En in haar tas. En toen in de kast.
174
00:12:29,054 --> 00:12:33,254
Richten we ons op het feit dat Heather
en haar oom iets van plan zijn?
175
00:12:33,374 --> 00:12:37,094
Iemand heeft het op Heather gemunt.
Misschien ook op haar oom.
176
00:12:37,214 --> 00:12:40,574
Iets gevonden toen je ze natrok?
-Nee, geen strafblad.
177
00:12:40,695 --> 00:12:45,574
Dat zegt niets. Ik had ook
geen strafblad. Tot de zaak Pallione.
178
00:12:48,016 --> 00:12:50,455
Olive wil me in het mortuarium zien.
179
00:12:50,575 --> 00:12:53,616
Ga maar.
Ik richt me op het echte onderzoek.
180
00:12:55,976 --> 00:13:02,976
Ze is vergiftigd via transdermale absorptie
van het poeder op de trouwjurk.
181
00:13:03,097 --> 00:13:05,496
Is ze vergiftigd?
-Ja.
182
00:13:05,616 --> 00:13:09,056
Dat wisten we al.
-Maar niet met wat voor gif.
183
00:13:09,175 --> 00:13:16,575
Een speciaal gemaakte giftige cocktail.
Behoorlijk verfijnd. Met thallium.
184
00:13:16,695 --> 00:13:21,576
Engels, graag.
-Ooit gebruikt als rattengif. Niet meer.
185
00:13:21,696 --> 00:13:27,857
Kunnen burgers dit zo kopen?
-Onlinebronnen. Chemische leveranciers.
186
00:13:27,977 --> 00:13:32,097
Het is gevaarlijker dan kwik.
De dader moest weten wat hij deed.
187
00:13:32,217 --> 00:13:34,977
En de andere ingrediënten?
-Meer tests nodig.
188
00:13:35,097 --> 00:13:40,297
Er zat genoeg gif in die jurk
om een stier neer te halen.
189
00:13:44,778 --> 00:13:46,618
Ricky. Wat heb je voor me?
190
00:13:46,738 --> 00:13:50,417
Ik kan zeggen
dat ze geen hotelzeepverkoopster is.
191
00:13:50,538 --> 00:13:53,738
Zij was het doelwit.
-Haar sociale media zijn nep.
192
00:13:53,858 --> 00:13:56,979
Alles is zorgvuldig in elkaar gezet,
maar nep.
193
00:13:57,099 --> 00:14:00,938
Door wie?
-Weet ik niet. Maar 't is heel goed gedaan.
194
00:14:01,058 --> 00:14:05,979
Alles komt overeen met reserveringen.
Ik kan de herkomst niet achterhalen.
195
00:14:06,099 --> 00:14:08,859
En ik ben niet snel onder de indruk.
196
00:14:08,979 --> 00:14:11,260
Haal je mij trouwens op of omgekeerd?
197
00:14:11,380 --> 00:14:13,899
Hoezo?
-Zeg niet dat je het vergeten bent.
198
00:14:15,100 --> 00:14:19,860
Verdomme. We zijn met een zaak bezig.
-Dat is no bueno, chica.
199
00:14:19,980 --> 00:14:24,260
Ik weet het, sorry. Kunnen we
daar afspreken? Dek je mij?
200
00:14:24,419 --> 00:14:25,860
Dat doe ik toch altijd?
201
00:14:29,819 --> 00:14:32,501
Max en Ellis willen
dat we de bruid meenemen.
202
00:14:33,579 --> 00:14:36,980
Rechercheurs.
Hebben jullie Heather gezien?
203
00:14:37,100 --> 00:14:40,742
We zoeken haar. Hoezo?
-Ik vond dit briefje onder m'n deur.
204
00:14:42,580 --> 00:14:48,022
'Lieve Joseph, ik ben van slag door deze
situatie. Ik heb tijd nodig om na te denken.
205
00:14:48,142 --> 00:14:52,221
Ik hou van je. Liefs, Heather.'
-Enig idee waar ze kan zijn?
206
00:14:52,381 --> 00:14:57,181
Haar mobieltje staat uit. Net als dat
van haar oom. Kan er iets gebeurd zijn?
207
00:15:01,742 --> 00:15:04,781
We hebben zelfgemaakte paté.
208
00:15:04,901 --> 00:15:10,862
Dus Max komt niet?
-Wat krab-vol-au-vents die je lekker vindt.
209
00:15:10,982 --> 00:15:12,542
Was ze niet thuis?
210
00:15:12,702 --> 00:15:17,342
Gerookte zalm,
citroen-crème fraîche en blini's.
211
00:15:17,461 --> 00:15:21,422
Oké. Je houdt niet van blini's.
Ze is een beetje laat.
212
00:15:21,542 --> 00:15:24,903
Ze weet hoeveel deze dag
voor me betekent. Voor allebei.
213
00:15:25,023 --> 00:15:29,342
Sinds haar moeder is overleden,
hebben we onze trouwdag gevierd.
214
00:15:29,462 --> 00:15:34,183
Ze is een zaak aan het afronden.
Ze werkt hard om je eerder vrij te krijgen.
215
00:15:34,343 --> 00:15:35,903
Ik moet even alleen zijn.
216
00:15:36,024 --> 00:15:41,784
Echt? Ook als ik zei dat ik
nog iets heb? Tromgeroffel, graag.
217
00:15:44,104 --> 00:15:46,823
Je favoriete custardtaartjes.
218
00:15:48,543 --> 00:15:50,663
Oké, eentje dan.
219
00:15:53,343 --> 00:15:56,504
Verdomme. Oké. Bedankt.
220
00:15:56,624 --> 00:16:01,184
Dat was Simmons. Heather is weg
en haar oom ook. Ik laat ze opsporen.
221
00:16:02,584 --> 00:16:06,184
Wenen.
-Kom hier. Kijk. Je had gelijk.
222
00:16:06,304 --> 00:16:10,266
Twee mensen charterden een helikopter
naar een vlucht naar Europa.
223
00:16:10,386 --> 00:16:13,585
Paspoorten zijn vereist
voor internationale vluchten.
224
00:16:13,705 --> 00:16:15,106
Passagiersnamen?
225
00:16:17,266 --> 00:16:19,585
Robert Thomas. Rebecca Meyers.
226
00:16:19,705 --> 00:16:24,905
Maar dat zijn Heather en Walter.
-Ja. We moeten ze tegenhouden. Kom.
227
00:16:27,506 --> 00:16:33,585
Valse paspoorten. Dubbellevens. Ik zeg
het niet graag, maar het lijken oplichters.
228
00:16:33,705 --> 00:16:38,387
Maar Heather lijkt van Joseph te houden.
-Kan dat ook niet oplichterij zijn?
229
00:16:38,507 --> 00:16:42,466
Ik heb geleerd dat je
veel geheimen kunt verbergen...
230
00:16:42,627 --> 00:16:45,346
maar wat mensen verraadt, is liefde.
231
00:16:57,628 --> 00:17:00,067
Stop.
-We hebben hier geen tijd voor.
232
00:17:00,187 --> 00:17:03,388
Maak maar tijd.
Handen omhoog waar ik ze kan zien.
233
00:17:05,108 --> 00:17:06,587
Snel.
-Max, omlaag.
234
00:17:13,907 --> 00:17:16,827
Wie zijn de boeven?
-Nu de man die op ons schiet.
235
00:17:19,029 --> 00:17:21,068
Blijf hier. Niet bewegen.
-Oké.
236
00:17:32,548 --> 00:17:34,029
Gaat het?
-Ja.
237
00:17:35,269 --> 00:17:37,069
Heather. Geef me dekking.
238
00:17:41,190 --> 00:17:42,829
En je pistool?
-Heb ik niet.
239
00:17:42,950 --> 00:17:45,510
Waarom niet?
-Lang verhaal. Waarom jij wel?
240
00:17:45,629 --> 00:17:47,030
Nog langer verhaal.
241
00:17:50,030 --> 00:17:52,070
Ik heb hem. Eén schutter over.
242
00:18:03,109 --> 00:18:05,910
Wie heeft er gewonnen?
-Wij. Voor nu. Gaat het?
243
00:18:06,031 --> 00:18:08,791
Heather.
-Ze is geraakt.
244
00:18:08,910 --> 00:18:12,630
Heather. Ze reageert niet.
245
00:18:21,232 --> 00:18:24,751
De kogel ging erdoorheen.
Ik moet het bloeden stoppen.
246
00:18:27,071 --> 00:18:31,752
Hier. Oefen druk uit.
Ik moet iets uit m'n tas halen.
247
00:18:31,871 --> 00:18:33,272
Nee. Niet bewegen.
248
00:18:33,391 --> 00:18:37,273
Ik heb een EHBO-doos in m'n tas.
-Max, kijk in de tas. Pak hem.
249
00:18:40,193 --> 00:18:42,591
Wat voor huwelijksreis heeft dit nodig?
250
00:18:49,312 --> 00:18:51,753
Wel eerder gedaan.
-Vaker dan me lief is.
251
00:18:51,872 --> 00:18:56,514
Wie zijn jullie? Wie?
-Wij zijn de goeden, oké?
252
00:18:56,633 --> 00:19:00,434
Dat vindt het dode kamermeisje vast niet.
-Dat was een ongeluk.
253
00:19:00,552 --> 00:19:03,353
Waarom doen ze dit?
-Internationale veiligheid.
254
00:19:03,474 --> 00:19:06,393
Valse paspoorten,
dubbelleven, spionnen.
255
00:19:06,514 --> 00:19:09,593
Koeriers van gevoelige informatie.
-Spionnen.
256
00:19:09,714 --> 00:19:13,913
Oké, dat moet genoeg zijn.
-We brengen haar naar het ziekenhuis.
257
00:19:14,034 --> 00:19:18,874
Kan niet. Ik weet een plek
waar we hulp kunnen krijgen.
258
00:19:18,995 --> 00:19:22,394
Het was geen vraag.
Handen omhoog en draai je om.
259
00:19:22,514 --> 00:19:28,154
Ik moet...
-Handen op je rug en draai je om. Nu.
260
00:19:30,516 --> 00:19:32,475
Je maakt een grote fout.
261
00:19:35,875 --> 00:19:38,114
Doe dit niet.
-Moet ze doodgaan?
262
00:19:38,236 --> 00:19:41,996
En jij? In een openbaar ziekenhuis
gebeurt dat zeker.
263
00:19:42,115 --> 00:19:44,957
Ik snap je.
Je weet niet wat je moet geloven.
264
00:19:45,076 --> 00:19:51,395
Laat me je helpen. Toen jullie op de plaats
delict kwamen, liet ik jullie natrekken.
265
00:19:51,517 --> 00:19:55,395
Je vader was agent.
Je werd acht jaar geleden agent.
266
00:19:55,517 --> 00:19:57,396
Klom snel op tot rechercheur.
267
00:19:57,556 --> 00:20:00,957
Werd gedegradeerd
omdat ze drugs in je auto vonden.
268
00:20:01,076 --> 00:20:05,676
Je broer is vermoord. Je vond een
spoor van de moordenaar, Billy O'Brien.
269
00:20:05,797 --> 00:20:09,836
De FBI zit achter hem aan,
maar hij weet steeds te ontsnappen.
270
00:20:09,957 --> 00:20:13,356
Wat ik eerlijk gezegd
een beetje verdacht vind.
271
00:20:13,478 --> 00:20:16,597
Nu ik.
-Jij was moeilijker te kraken.
272
00:20:16,718 --> 00:20:19,837
Ik voel me gevleid.
-Bijna even onzichtbaar als wij.
273
00:20:19,957 --> 00:20:22,637
Maar een paar oude schuilnamen
doken wel op.
274
00:20:22,758 --> 00:20:26,758
Zoals June Featherdown,
Dolores Monkfruit en Selena LaFleur.
275
00:20:26,877 --> 00:20:32,959
Ik was Selena vergeten. Jazzzangeres
op 'n rivierboot. Sexy. Geweldige kleding.
276
00:20:33,078 --> 00:20:36,397
Denk je dat iedereen
dat in één dag kan ontdekken?
277
00:20:36,519 --> 00:20:39,438
Om nog maar te zwijgen
over onze hulp net.
278
00:20:39,557 --> 00:20:43,838
Hij heeft m'n leven gered. Zij gaf me
een pistool. Heb jij niet gedaan.
279
00:20:43,959 --> 00:20:48,039
We zijn binnen een kwartier
bij een schuiladres. Laat me bellen.
280
00:20:48,158 --> 00:20:52,680
Goed dan. Maar geen geintjes.
Pak z'n telefoon uit z'n zak.
281
00:20:52,800 --> 00:20:56,919
Zet hem op de luidspreker.
-Druk op één.
282
00:20:57,040 --> 00:20:59,680
kantoor
283
00:20:59,800 --> 00:21:03,719
Ongediertebestrijding. Zeg het maar.
-Mus is gevallen.
284
00:21:03,838 --> 00:21:11,240
Ik bevestig uw locatie. Ga naar Bayward
Road 3965. Iemand daar zal helpen.
285
00:21:24,001 --> 00:21:26,880
Wacht buiten.
-Blijf hier. Ik ga met Walter mee.
286
00:21:27,001 --> 00:21:29,319
Nee.
-Dit staat niet ter discussie.
287
00:21:30,721 --> 00:21:34,001
Het is oké.
-Oké.
288
00:21:42,601 --> 00:21:46,121
We waren hier vrij snel.
Ik hoop dat ze het overleeft.
289
00:21:46,242 --> 00:21:50,002
Vast wel.
Ze is de sterkste persoon die ik ken.
290
00:21:50,121 --> 00:21:52,002
Je bent niet echt haar oom, hè?
291
00:21:54,161 --> 00:21:57,722
Nee, ik was haar begeleider
toen ze gerekruteerd werd.
292
00:21:57,881 --> 00:22:01,402
Dat was twaalf jaar geleden.
-Voor wie werken jullie?
293
00:22:01,523 --> 00:22:06,323
Een inlichtingennetwerk
van regeringsinstanties.
294
00:22:06,443 --> 00:22:10,842
We transporteren informatie
van land naar land.
295
00:22:10,963 --> 00:22:15,923
Waarom is Heather een doelwit?
-Ze heeft een fotografisch geheugen.
296
00:22:16,044 --> 00:22:20,922
Een paar dagen geleden ontdekte ze
een lijst van dubbelspionnen.
297
00:22:21,043 --> 00:22:26,083
Te gevoelige informatie om op te schrijven
of digitaal te verzenden.
298
00:22:26,204 --> 00:22:29,004
Zelfs onze netwerken
kunnen gehackt worden.
299
00:22:29,123 --> 00:22:31,764
Ze is dus een wandelende USB-stick.
300
00:22:31,883 --> 00:22:36,843
We moesten naar Europa vliegen
en de lijst doorgeven aan het hoofd.
301
00:22:36,964 --> 00:22:39,525
Daarom ging de huwelijksreis
nu naar Wenen.
302
00:22:39,643 --> 00:22:43,644
Als deze namen in de verkeerde handen
vallen, vallen er veel doden.
303
00:22:45,285 --> 00:22:50,645
Ik moet m'n chef hierover bellen.
-Snap ik. Ieder moet z'n werk doen.
304
00:22:54,805 --> 00:23:02,565
Ik wilde deze crème brûlée hier branden
maar blijkbaar zijn branders verboden.
305
00:23:02,686 --> 00:23:06,165
Geeft niet, Ricky.
Ik heb toch niet zo'n trek meer.
306
00:23:06,286 --> 00:23:11,365
Geeft niet. Ik weet dat het niet aan het
eten ligt en ook niet aan het gezelschap.
307
00:23:11,487 --> 00:23:14,006
Met Max proberen we ons af te leiden.
308
00:23:14,166 --> 00:23:18,526
Met verhalen over vroeger,
toen wij drieën nog een gezin waren.
309
00:23:18,645 --> 00:23:22,326
Zonder haar lijkt dit triester.
310
00:23:22,447 --> 00:23:28,806
Laten we die frons omdraaien.
Vertel me een verhaal.
311
00:23:28,925 --> 00:23:34,846
Over hoe een knappe, jonge oplichter
verliefd werd op een mooie vrouw.
312
00:23:34,967 --> 00:23:38,807
Ik meen het. Hoe heb je Vivian ontmoet?
313
00:23:38,926 --> 00:23:43,127
Daarvoor hebben we een borrel nodig.
-Vraag...
314
00:23:44,287 --> 00:23:47,809
en gij zult ontvangen.
315
00:24:00,408 --> 00:24:07,289
Hé. Je bent in orde. Dit is een schuiladres.
Walter heeft ons gebracht. Hij is buiten.
316
00:24:07,408 --> 00:24:12,530
Hij heeft ons alles verteld.
-Ik moet hier weg.
317
00:24:12,649 --> 00:24:18,088
Je gaat nog nergens heen.
-Ik red me wel. Ik heb erger meegemaakt.
318
00:24:19,210 --> 00:24:24,249
Hoe gaat het met Joseph?
-Hij was van streek toen hij je briefje vond.
319
00:24:24,368 --> 00:24:29,849
Hij heeft geen idee wie je echt bent, hè?
-Het is voor z'n eigen veiligheid.
320
00:24:29,969 --> 00:24:34,330
Waarom trouw je dan met hem
als je moet blijven liegen?
321
00:24:37,369 --> 00:24:40,011
Ik doe dit werk al heel lang.
322
00:24:41,210 --> 00:24:44,649
Als je het lang genoeg doet,
ga je de wereld zien...
323
00:24:44,810 --> 00:24:49,011
als een duistere, gevaarlijke plek
vol slechte mensen.
324
00:24:50,850 --> 00:24:54,291
Maar Joseph? Hij is door en door goed.
325
00:24:55,371 --> 00:25:00,011
Hem kennen, bij hem zijn,
van hem houden...
326
00:25:00,130 --> 00:25:05,610
herinnert me er elke dag aan dat er
iets goeds is om voor te vechten.
327
00:25:05,732 --> 00:25:07,170
Walter.
328
00:25:08,171 --> 00:25:11,411
Hoi.
-Hoi. Hoe voel je je?
329
00:25:11,532 --> 00:25:16,331
Het gaat wel.
-Ik was zo bezorgd.
330
00:25:16,451 --> 00:25:18,292
Ik ga Ellis zoeken.
331
00:25:19,931 --> 00:25:25,131
Sorry dat ik het verpest heb.
-Blij dat ik m'n beste agent niet kwijt ben.
332
00:25:25,252 --> 00:25:28,131
Ik werkte in een luxe resort
aan het meer...
333
00:25:28,293 --> 00:25:32,494
en wilde een mooie jonge vrouw
uit de hogere kringen oplichten.
334
00:25:32,613 --> 00:25:36,014
Dat dacht ik tenminste.
Maar ze had me allang door.
335
00:25:36,133 --> 00:25:40,294
Gaf ze je aan?
-Nee, ze vroeg me mee uit eten.
336
00:25:41,814 --> 00:25:43,213
Sluwe vos.
337
00:25:43,332 --> 00:25:46,773
Van het een kwam het ander
en we werden verliefd.
338
00:25:46,892 --> 00:25:51,373
We wilden trouwen, maar Vivs ouders
waren van die types met oud geld.
339
00:25:51,494 --> 00:25:54,494
Ze dreigden haar te onterven
als ze bij mij bleef.
340
00:25:54,613 --> 00:25:57,854
Jullie zijn getrouwd.
Zijn ze van gedachten veranderd?
341
00:25:57,975 --> 00:26:02,054
Helaas niet. Ze hebben het contact
verbroken. We zijn toch getrouwd.
342
00:26:02,173 --> 00:26:07,414
Omnia vincit amor. Liefde overwint alles.
343
00:26:07,535 --> 00:26:10,854
Ik wilde niet dat ze
met m'n werk te maken kreeg.
344
00:26:10,975 --> 00:26:16,574
Ik overwoog om legaal te gaan werken.
Een banketbakkerij te openen of een pub.
345
00:26:16,695 --> 00:26:20,216
Maar na een tijdje begon ze
het oplichten leuk te vinden.
346
00:26:20,374 --> 00:26:24,175
Ze bleek veel slimmer
en getalenteerder te zijn dan ik.
347
00:26:24,295 --> 00:26:28,056
Ze wilde steeds grotere,
ingewikkeldere dingen doen.
348
00:26:28,175 --> 00:26:34,375
Had ik haar maar gekend. Ze lijkt speciaal.
-Dat was ze ook.
349
00:26:34,496 --> 00:26:38,895
Ik mis haar nog steeds. Elke dag.
-Zou zij dat willen?
350
00:26:40,297 --> 00:26:46,176
Zou ze willen dat je haar blijft missen?
Ze zou willen dat je doorgaat met je leven.
351
00:26:46,297 --> 00:26:49,298
Dat je verdergaat.
-Makkelijker gezegd dan gedaan.
352
00:26:51,457 --> 00:26:55,417
Dat geldt voor de meeste dingen, George.
353
00:27:00,017 --> 00:27:02,538
Hoi. Hoe gaat het met haar?
354
00:27:02,657 --> 00:27:05,657
Het komt wel goed.
-Mooi.
355
00:27:05,777 --> 00:27:09,176
Denk je dat ze het gaan redden?
Heather en Joseph?
356
00:27:09,298 --> 00:27:14,177
Niet als ze geheimen voor elkaar houden.
-Zelfs niet als ze hem wilde beschermen?
357
00:27:14,298 --> 00:27:20,458
Waarom wil je bij iemand zijn voor wie je
geheimen hebt? Het klinkt vermoeiend.
358
00:27:22,657 --> 00:27:24,259
Kom snel.
359
00:27:30,459 --> 00:27:34,378
Hé. Walter, wat is er gebeurd?
360
00:27:34,499 --> 00:27:38,699
Heather werd gebeld.
Ze hebben Joseph ontvoerd.
361
00:27:38,819 --> 00:27:42,859
Willen ze ruilen?
-Heathers informatie voor Josephs leven.
362
00:27:42,979 --> 00:27:45,300
Ik wilde haar weerhouden. Ze sloeg me.
363
00:27:45,419 --> 00:27:49,859
Ze kan geen grote voorsprong hebben.
-Ik weet niet waar ze heen ging.
364
00:27:58,179 --> 00:28:02,020
Verdomme. Onbekend nummer.
Dit moet haar zijn.
365
00:28:03,021 --> 00:28:04,420
Hallo?
-Help.
366
00:28:04,541 --> 00:28:07,619
Heather?
-Nee. Brooke, het bruidsmeisje.
367
00:28:07,741 --> 00:28:10,741
Wat is er?
-Ik ging terug om m'n spullen te halen.
368
00:28:10,899 --> 00:28:12,781
Er waren twee gewapende mannen.
369
00:28:12,900 --> 00:28:18,822
Ze hadden wapens en sleepten Joseph
een busje in. Ik volg ze nu.
370
00:28:18,941 --> 00:28:20,461
Wacht. Wat?
371
00:28:20,580 --> 00:28:25,302
Ik heb één vraag.
Wat doe ik als ik ze inhaal?
372
00:28:31,341 --> 00:28:33,502
Brooke, probeer rustig te blijven.
373
00:28:33,622 --> 00:28:36,661
Deel je locatie,
zodat we naar je toe kunnen komen.
374
00:28:38,743 --> 00:28:41,542
Wat is er gebeurd?
-Bijna een eekhoorn geraakt.
375
00:28:44,223 --> 00:28:46,543
We mogen er geen burger bij betrekken.
376
00:28:46,662 --> 00:28:49,942
Hallo. Medeburger hier.
Dat heeft ons nooit weerhouden.
377
00:28:50,063 --> 00:28:52,543
En wat moeten we anders?
378
00:28:52,662 --> 00:28:55,783
Kom niet te dichtbij.
-Maar raak hem niet kwijt.
379
00:28:55,902 --> 00:28:58,423
Wees voorzichtig.
-Maar wees dapper.
380
00:28:58,544 --> 00:29:01,583
Ze gaan van de hoofdweg af.
381
00:29:03,743 --> 00:29:05,583
Ik heb m'n locatie gedeeld.
382
00:29:08,423 --> 00:29:10,303
Oké. Begrepen. We komen eraan.
383
00:29:12,383 --> 00:29:14,744
Wacht. Waar ga je heen?
384
00:29:14,863 --> 00:29:17,944
Ik zei dat ze het uit moest maken.
Ik had het mis.
385
00:29:18,143 --> 00:29:21,143
Ze houdt van hem,
zou voor hem door het vuur gaan.
386
00:29:21,264 --> 00:29:25,103
Als ik niet alles doe om hem te redden,
vergeef ik het me nooit.
387
00:29:25,225 --> 00:29:30,184
Tegenwerpingen of gaan we?
-Oké, prima. We gaan.
388
00:29:45,545 --> 00:29:50,065
Ze is van de hoofdweg af.
Zo te zien is ze gestopt.
389
00:29:51,746 --> 00:29:54,905
Brooke.
-Ik sta voor een fabriekspand geparkeerd.
390
00:29:55,026 --> 00:29:59,026
Waarom schreeuw je?
-Ik schreeuw niet. O, ja. Het spijt me.
391
00:29:59,145 --> 00:30:01,746
Je doet het geweldig. Zeg wat je ziet.
392
00:30:02,987 --> 00:30:05,665
Ze slepen Joseph het busje uit.
393
00:30:05,786 --> 00:30:08,666
Hij werd vast wagenziek.
Hij wil nooit achterin.
394
00:30:08,786 --> 00:30:11,267
O, god.
-Wat nu weer?
395
00:30:13,267 --> 00:30:15,787
Het is Lydia.
-De weddingplanner?
396
00:30:15,906 --> 00:30:17,507
Vast ook ontvoerd.
397
00:30:19,268 --> 00:30:24,828
O, nee. Fout. Ze heeft een pistool.
-Vast een contraspion.
398
00:30:24,947 --> 00:30:27,068
Ze brengen Joseph naar binnen.
399
00:30:27,186 --> 00:30:30,307
Brooke. We zijn er zo.
Volg ze niet naar binnen.
400
00:30:30,426 --> 00:30:33,828
Geen zorgen.
Ik volg geen gewapende mensen.
401
00:30:35,427 --> 00:30:37,947
O, god.
-Wat nu?
402
00:30:38,068 --> 00:30:41,268
Heather is er ook.
-Is ze in orde?
403
00:30:42,468 --> 00:30:45,107
Ze besluipt ze en volgt ze naar binnen.
404
00:30:47,509 --> 00:30:51,948
En ze heeft een pistool.
-Verdomme. Ze wil Joseph redden.
405
00:30:52,069 --> 00:30:55,470
Ze moet geen risico's nemen.
Niet met dat letsel.
406
00:30:55,628 --> 00:30:57,908
Zoals je al zei, ze is verliefd.
407
00:31:01,107 --> 00:31:02,509
Brooke, huil je?
408
00:31:02,628 --> 00:31:06,108
Ik kan niet geloven dat ik
haar zo verkeerd heb ingeschat.
409
00:31:06,229 --> 00:31:10,750
Weet je? Ze riskeert haar leven
om hem te redden.
410
00:31:10,869 --> 00:31:12,270
Dit is hopeloos.
411
00:31:12,389 --> 00:31:17,589
Zelfs als ze ze geeft wat ze willen, laten ze
Joseph niet leven. Heather ook niet.
412
00:31:17,710 --> 00:31:19,790
Hou vol, Brooke. We zijn er bijna.
413
00:31:33,311 --> 00:31:35,590
Lydia? Wacht. Ik begrijp het niet.
414
00:31:35,711 --> 00:31:38,911
Heb jij de lijst ook?
-Welke lijst?
415
00:31:39,031 --> 00:31:42,072
Als dit over de borg gaat,
mag je die houden.
416
00:31:42,191 --> 00:31:43,831
Lydia.
-Heather.
417
00:31:43,950 --> 00:31:47,832
Laat hem gaan.
-Geen spelletjes. Je weet wat ik wil.
418
00:31:47,951 --> 00:31:52,512
En ik zal het je geven. Laat hem gaan.
-Afgesproken. Kom tevoorschijn.
419
00:31:55,552 --> 00:31:59,992
Heather? O, god. Je bent gewond.
En je hebt een pistool.
420
00:32:00,111 --> 00:32:03,552
Hij weet niets. Laat hem gaan.
-Of ik schiet beiden neer.
421
00:32:03,671 --> 00:32:07,473
Zonder te weten aan wie ik de lijst gaf?
Is niet goed voor je.
422
00:32:07,592 --> 00:32:09,592
Je bluft.
-Kom je alleen achter...
423
00:32:09,753 --> 00:32:12,392
als je hem laat gaan.
Dan praten we verder.
424
00:32:13,671 --> 00:32:15,073
Joseph, ga hier weg.
425
00:32:15,192 --> 00:32:20,152
Ik begrijp het niet.
Wie is ze? En wie ben jij?
426
00:32:20,273 --> 00:32:22,793
Weet hij het echt niet?
-Wat?
427
00:32:22,912 --> 00:32:26,952
Je verloofde is een spion.
-Wacht. Wat?
428
00:32:32,592 --> 00:32:36,192
Nee. Heather.
-Joseph, ga weg.
429
00:32:36,313 --> 00:32:37,714
Ik ga nergens heen.
430
00:32:37,834 --> 00:32:41,633
Denk je dat ik echt van je hield?
Je was maar een hulpmiddel.
431
00:32:41,754 --> 00:32:45,353
Als ik met een saaie vent trouw,
verdenkt niemand me.
432
00:32:45,514 --> 00:32:48,153
Dat meen je niet.
433
00:32:48,274 --> 00:32:51,794
Zelfs onze huwelijksreis was
een dekmantel voor een klus.
434
00:32:51,954 --> 00:32:56,315
Ik geloof het niet.
-Als je niet oprot, schiet ik je zelf neer.
435
00:32:57,953 --> 00:33:03,075
Leg je wapen neer. Schop het weg.
436
00:33:05,835 --> 00:33:09,755
Volg hem en vermoord hem.
-Nee.
437
00:33:09,875 --> 00:33:11,556
Breng haar naar het busje.
438
00:33:37,797 --> 00:33:39,436
Niet doen. Alsjeblieft.
439
00:33:43,997 --> 00:33:45,557
Teamwerk.
440
00:33:47,718 --> 00:33:49,997
Waar is Heather?
-Weet ik niet.
441
00:34:30,640 --> 00:34:33,280
We zijn hier klaar.
442
00:34:36,801 --> 00:34:38,200
Dat denk ik niet.
443
00:34:39,801 --> 00:34:41,640
Handen omhoog. Langzaam.
444
00:34:47,680 --> 00:34:49,080
Nu zijn we klaar.
445
00:34:55,960 --> 00:34:57,720
Oké.
446
00:34:57,840 --> 00:35:00,201
Dat was Li. De FBI neemt het nu over.
447
00:35:00,321 --> 00:35:04,802
Wij zijn dus klaar. Fijn.
Ik ga bij die twee kijken.
448
00:35:08,041 --> 00:35:13,162
Natuurlijk ben ik in de war en van streek.
En eerlijk gezegd erg teleurgesteld.
449
00:35:13,282 --> 00:35:16,361
Je moet me geloven.
Ik meende er niets van.
450
00:35:16,481 --> 00:35:19,241
Ze wilde je beschermen.
451
00:35:19,360 --> 00:35:23,562
Ja, maar je moet mij
net zo vertrouwen als ik jou.
452
00:35:23,682 --> 00:35:26,242
Dacht je dat ik de waarheid niet aankon?
453
00:35:26,361 --> 00:35:29,521
De echte waarheid is...
454
00:35:30,642 --> 00:35:35,082
dat ik zei dat het voor jouw veiligheid
was, maar het was voor de mijne.
455
00:35:35,203 --> 00:35:38,723
Ik dacht dat als je wist wie ik was,
je me niet zou willen.
456
00:35:38,843 --> 00:35:43,522
Nee, dat is niet waar. Ik kan alles aan,
behalve een leugen leven.
457
00:35:44,563 --> 00:35:48,042
We ronden nog wat dingen af,
maar jullie mogen gaan.
458
00:35:49,363 --> 00:35:55,523
Je had gedood kunnen worden. Door mijn
schuld. Dat kan ik mezelf niet vergeven.
459
00:35:55,644 --> 00:35:58,204
Het spijt me zo, Joseph.
460
00:36:01,523 --> 00:36:02,963
Vaarwel.
461
00:36:08,043 --> 00:36:11,284
Ze wilde haar leven voor je geven.
Laat je haar gaan?
462
00:36:11,403 --> 00:36:13,924
Nee. Heather.
463
00:36:20,605 --> 00:36:22,645
Ik kan je niet laten gaan.
464
00:36:22,765 --> 00:36:24,485
Ik hou van een goede afloop.
465
00:36:24,606 --> 00:36:31,326
Ik neem ontslag. Ik word een normaal
mens en een buitengewone levenspartner.
466
00:36:31,445 --> 00:36:36,726
Nee, verander niet voor mij. Het maakt me
niet uit of je zeep verkoopt of spioneert.
467
00:36:36,847 --> 00:36:40,005
Ik hou van je om wie je bent.
Met jou wil ik trouwen.
468
00:36:40,127 --> 00:36:45,445
De rest van de details
zoeken we gaandeweg wel uit. Toch?
469
00:36:45,566 --> 00:36:49,566
Kun je het me ooit vergeven?
-Heb ik al gedaan.
470
00:36:49,687 --> 00:36:53,206
Zoals oom Walter zei,
wees niet bang om gekwetst te worden.
471
00:36:53,326 --> 00:36:57,366
Je leven kan elk moment veranderen.
We hebben alleen vandaag.
472
00:36:57,486 --> 00:37:03,046
Dat is heel mooi. Ik denk dat ik het
op een T-shirt of mok zet.
473
00:37:03,167 --> 00:37:04,648
Heather moet naar Wenen.
474
00:37:04,808 --> 00:37:08,248
Ja. We kunnen onze huwelijksreis
niet annuleren, dus...
475
00:37:08,367 --> 00:37:12,208
We zijn nog niet eens getrouwd.
-De jet vertrekt over twee uur.
476
00:37:12,328 --> 00:37:17,007
Geen jurk, geen trouwambtenaar. Het
stadhuis is dicht. En je moeder is al weg.
477
00:37:17,128 --> 00:37:19,448
Ik denk dat er een manier is.
478
00:37:27,047 --> 00:37:33,248
Neem jij, Joseph, Heather...
-M'n echte naam is Emma Harper.
479
00:37:41,690 --> 00:37:43,689
Mooie naam.
-Oké.
480
00:37:43,809 --> 00:37:46,969
Neem jij, Joseph,
Emma aan tot je wettige echtgenote?
481
00:37:47,969 --> 00:37:49,369
Ja.
482
00:37:51,369 --> 00:37:54,089
De ringen.
-O, juist.
483
00:38:03,370 --> 00:38:06,330
En neem jij, Emma,
Joseph aan tot je wettige...
484
00:38:06,490 --> 00:38:09,050
Vertrek over 30 minuten. Reken maar.
485
00:38:09,170 --> 00:38:13,651
Goed. Uit hoofde van m'n bevoegdheid
en de liefde die we vandaag zagen...
486
00:38:13,771 --> 00:38:19,050
verklaar ik jullie tot man...
-Kus elkaar nou maar.
487
00:38:19,171 --> 00:38:20,611
...en vrouw.
488
00:38:21,612 --> 00:38:23,010
Goed.
489
00:38:31,651 --> 00:38:34,172
Gefeliciteerd, Em.
490
00:38:36,772 --> 00:38:38,172
Oké, het is tijd.
491
00:38:39,293 --> 00:38:45,011
Ja. We moeten onze vlucht halen.
Bedankt, jullie twee. Voor alles.
492
00:38:45,132 --> 00:38:48,931
Fijn als een plan goed uitpakt.
-Veel plezier. En voorzichtig.
493
00:38:49,051 --> 00:38:52,891
Wenen, we komen eraan.
-Ik breng jullie naar het vliegveld.
494
00:38:55,133 --> 00:38:58,492
Pas goed op jezelf.
-Bedankt.
495
00:39:00,492 --> 00:39:02,853
o, kaptein, mijn kaptein...
496
00:39:02,972 --> 00:39:05,972
Je zit vol verrassingen.
497
00:39:06,092 --> 00:39:08,654
Ik had een weddenschap verloren...
498
00:39:08,774 --> 00:39:13,093
en moest een onlinecursus
huwelijkssluitingen doen.
499
00:39:14,774 --> 00:39:20,493
Denk je dat het aan zal blijven?
-Ja. Ik denk het wel.
500
00:39:20,614 --> 00:39:26,493
Als je dat meemaakt en toch van elkaar
blijft houden, is de kans groot.
501
00:39:28,053 --> 00:39:31,894
Verdomme. Ik moet...
-Ga maar. Ik ruim wel op.
502
00:39:32,014 --> 00:39:33,735
Weet je het zeker?
-Ja.
503
00:39:35,094 --> 00:39:39,335
Het was echt een geweldige avond.
Goed gedaan.
504
00:39:48,856 --> 00:39:54,856
Jij hebt het geweldig gedaan, mannetje.
Hè? Ringdrager.
505
00:40:05,495 --> 00:40:08,376
Bezoektijd is voorbij.
Dit mag eigenlijk niet.
506
00:40:08,536 --> 00:40:10,256
Bedankt.
-Wees wel stil, oké?
507
00:40:10,376 --> 00:40:15,016
Ze klagen nog over je karaokeavond.
-Begrepen. Geen karaoke meer.
508
00:40:16,296 --> 00:40:18,338
Voor je losbarst...
-Hou op.
509
00:40:18,456 --> 00:40:21,697
Laat het me uitleggen. Oké?
Het was zo'n rare dag.
510
00:40:21,857 --> 00:40:25,257
Doet er niet toe.
-Weet ik. En het is geen excuus.
511
00:40:25,376 --> 00:40:28,817
Ik ben niet boos.
-Ik weet hoe belangrijk dit was voor...
512
00:40:28,936 --> 00:40:33,097
Wacht. Wat?
-Het is oké, schat. Alles is goed.
513
00:40:33,218 --> 00:40:34,817
Ik heb het verpest.
-Nee.
514
00:40:34,936 --> 00:40:39,818
Je hebt de boel door elkaar geschud.
En dat was eerlijk gezegd nodig.
515
00:40:39,937 --> 00:40:43,057
Ik was eerst boos.
Ik dacht dat je het vergeten was.
516
00:40:43,178 --> 00:40:47,698
Maar met Ricky's hulp besefte ik dat je
het misschien zou moeten vergeten.
517
00:40:47,818 --> 00:40:52,578
Ik zit vast aan het verleden
en dat wil ik niet voor jou.
518
00:40:52,699 --> 00:40:55,259
Pap, ik zou mam nooit kunnen vergeten.
519
00:40:55,377 --> 00:40:57,218
Je hebt je hele leven voor je.
520
00:40:57,338 --> 00:41:01,179
En ik weet dat ze zou willen
dat we vooruit blijven kijken.
521
00:41:01,299 --> 00:41:03,578
Tenslotte kom ik hier binnenkort weg.
522
00:41:03,700 --> 00:41:08,058
En na ons laatste project
zullen we op rozen zitten.
523
00:41:08,179 --> 00:41:12,619
Dan hebben we genoeg geld om te
verdwijnen en voor altijd veilig te zijn.
524
00:41:12,739 --> 00:41:17,898
We zullen weer samen zijn. Jij, ik, Ricky.
-Ik kijk ernaar uit.
525
00:41:18,018 --> 00:41:21,260
We vertrekken.
Alleen stof in de achteruitkijkspiegel.
526
00:41:21,379 --> 00:41:25,781
We laten alles en iedereen achter.
-Ja.
527
00:41:32,500 --> 00:41:35,821
Draai maar rond.
528
00:41:35,940 --> 00:41:42,621
Zo veel eilanden om te kopen. Zo weinig
tijd. Maar er is altijd tijd voor een cocktail.
43602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.