Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,271 --> 00:00:09,510
Mijn god. Veronique.
2
00:00:12,510 --> 00:00:15,229
Wat gebeurt er?
3
00:00:16,307 --> 00:00:18,147
Dood door stiletto.
4
00:00:18,268 --> 00:00:21,147
Ironisch,
vermoord met je favoriete voorwerp.
5
00:00:21,268 --> 00:00:25,267
Bij Simmons zou dat een burrito zijn.
-En bij Yates...
6
00:00:25,427 --> 00:00:28,867
Doe maar niet.
Niet geschikt voor de commissaris.
7
00:00:28,985 --> 00:00:31,944
Goed punt. Komt dit uit een realityshow?
8
00:00:32,065 --> 00:00:35,265
Ken je The Ladies of Linden Avenue niet?
-Waarom wel?
9
00:00:35,384 --> 00:00:38,824
Het is te gek. Dit is seizoen tien.
-Het heeft veel fans.
10
00:00:38,943 --> 00:00:43,943
We worden platgebeld sinds het lijk
is gevonden. En daarom zijn jullie hier.
11
00:00:45,583 --> 00:00:51,463
Dank je, Jim. Kamille.
-Met honing, zoals je vroeg.
12
00:00:51,582 --> 00:00:56,141
Wat een service.
-Simmons en Yates werken aan de zaak.
13
00:00:56,261 --> 00:00:59,700
Maar Russo wil alle hens aan dek.
-Geen probleem.
14
00:00:59,821 --> 00:01:02,740
Wat deed de cast daar?
-Het was een meidenuitje.
15
00:01:02,860 --> 00:01:07,219
Met z'n allen in een landhuis.
-Voor maximaal drama en wijn gooien.
16
00:01:07,379 --> 00:01:11,618
Alleen is een van hen overleden,
rond 23.30 uur.
17
00:01:11,739 --> 00:01:16,496
Er hangen boven geen camera's,
maar ze lagen allemaal al in bed.
18
00:01:16,616 --> 00:01:20,776
Om half twaalf?
-Doodmoe door de tequila en nepperij.
19
00:01:20,896 --> 00:01:25,414
Verdachten?
-Er lijkt niemand te hebben ingebroken.
20
00:01:25,535 --> 00:01:28,574
Binnen waren de cast
en een kleine filmploeg.
21
00:01:28,694 --> 00:01:30,694
Van wie was het moordwapen?
22
00:01:30,815 --> 00:01:36,333
Veronique. Eerder dit seizoen
zei ze tijdens een ruzie:
23
00:01:36,454 --> 00:01:40,692
'Wie me dwarszit, steek ik in z'n rug
met m'n stiletto.' Einde citaat.
24
00:01:40,813 --> 00:01:45,051
Iemand heeft haar geklopt.
-Gestoken, liever gezegd.
25
00:01:45,172 --> 00:01:50,850
Is de cast naar huis?
-Nee, ze gaan morgen verder met filmen.
26
00:01:50,970 --> 00:01:54,650
Terwijl hun vriendin is vermoord?
-Dat zou Veronique willen.
27
00:01:54,768 --> 00:01:57,689
Ze wilde vast niet worden neergestoken.
28
00:01:57,809 --> 00:02:00,488
Vermoorde sterren zijn extra lastig.
29
00:02:00,609 --> 00:02:05,529
Ze trekken veel aandacht en als je
het niet oplost, blijft het mensen bij.
30
00:02:05,649 --> 00:02:10,726
Ik laat m'n burgemeesterscampagne niet
verpesten door overbetaalde realitysterren.
31
00:02:10,846 --> 00:02:15,246
We hebben we een insider nodig.
-Wie dan?
32
00:02:24,683 --> 00:02:29,722
Dames, ik ben het nieuwe castlid.
Leuk jullie te ontmoeten.
33
00:02:32,002 --> 00:02:35,722
Vertaling: Femke Meijer
Iyuno
34
00:02:37,001 --> 00:02:40,000
Ik ben Aurora Banks.
Ik weet wat jullie denken.
35
00:02:40,160 --> 00:02:44,719
Zenderbaas Stuart Banks is m'n oom.
Ik ben dol op oom Stu.
36
00:02:44,839 --> 00:02:48,399
Genoeg over mij.
Ik heb al veel over jullie gehoord.
37
00:02:48,520 --> 00:02:53,359
Goed dat jullie een expert laten komen.
-Is dit de adviseur die je bedoelde?
38
00:02:53,479 --> 00:02:56,877
Stel, je mensen moeten
bij de maffia infiltreren...
39
00:02:56,997 --> 00:03:00,757
stuur je ze dan naar Misdaadbestrijding?
-Uiteraard.
40
00:03:00,876 --> 00:03:07,036
De dynamiek tussen de dames is
complexer dan van een kartel of dictatuur.
41
00:03:07,155 --> 00:03:11,834
En gevaarlijker, na een sloot alcohol.
-Wat maakt jou tot een expert?
42
00:03:11,954 --> 00:03:16,035
Ik wil niet opscheppen, maar ik heb
alle seizoenen drie keer gezien.
43
00:03:16,154 --> 00:03:19,994
En ik heb een kaars van Veroniques
opgeheven geurkaarsenfabriek.
44
00:03:20,114 --> 00:03:22,474
Opgeheven? Wat is er gebeurd?
45
00:03:22,593 --> 00:03:29,193
Ze moesten naar kaneel ruiken, maar door
een productiefout roken ze naar zweet.
46
00:03:29,312 --> 00:03:33,271
En je hebt hem nog steeds?
-Natuurlijk, ik ben een echte fan.
47
00:03:33,391 --> 00:03:35,352
Mag ik doorgaan?
-Prima.
48
00:03:35,471 --> 00:03:40,510
Eens kijken met wie we te maken hebben.
Het slachtoffer, Veronique.
49
00:03:40,629 --> 00:03:43,590
De ultieme HBIC.
-Sorry, HBIC?
50
00:03:43,709 --> 00:03:46,789
Head Bitch In Charge.
Leer jij ze dat niet?
51
00:03:46,909 --> 00:03:49,029
Het interesseert ze niet.
52
00:03:49,148 --> 00:03:54,347
Ze doet al lang mee en is meedogenloos.
Ze datet met veel jongere mannen.
53
00:03:54,467 --> 00:03:56,426
Een cougarkoningin.
54
00:03:56,546 --> 00:04:01,586
Ze zegt bij elke finale iets schokkends
over de anderen. Dat is haar troef.
55
00:04:01,705 --> 00:04:05,306
Misschien is ze vermoord
om een geheim te beschermen.
56
00:04:05,424 --> 00:04:11,384
Wie is de troonopvolger?
-Ik ben Talia.
57
00:04:11,504 --> 00:04:15,784
Ook een oudgediende. Vriendin van
Veronique en degene die haar aantrof.
58
00:04:15,904 --> 00:04:21,541
Getrouwd, geen kinderen. Heeft jaren
geprobeerd zwanger te worden.
59
00:04:21,661 --> 00:04:25,301
Nu richt ze zich op andere dingen.
-Zoals?
60
00:04:25,420 --> 00:04:28,581
Haar nuchterheid.
Ze is al vijf jaar nuchter.
61
00:04:28,701 --> 00:04:31,980
Maar er gaan geruchten
dat ze weer drinkt.
62
00:04:32,100 --> 00:04:34,220
Is dat zo?
-Lastig te zeggen.
63
00:04:34,341 --> 00:04:39,738
Wat ze zeggen en wat waar is,
zijn twee verschillende dingen.
64
00:04:39,857 --> 00:04:42,898
Maar het incident
zou dit seizoen zijn gefilmd.
65
00:04:43,018 --> 00:04:47,177
Je bent net op tijd
voor m'n mango-munt-mocktail.
66
00:04:47,297 --> 00:04:51,216
Je bent geen acht meer,
dus pakjes sap zijn niks voor jou.
67
00:04:51,376 --> 00:04:55,256
We hebben een krat tequila en rode wijn.
Ik ben Jasmine.
68
00:04:55,376 --> 00:05:02,135
Jasmine, ex-feestbeest uit New York.
Gelukkig getrouwd en een perfect leven.
69
00:05:02,254 --> 00:05:07,894
Wat doet ze precies?
-Het gaat er niet om wat ze doen...
70
00:05:08,014 --> 00:05:10,933
maar om wat je moet denken dat ze doen.
71
00:05:11,052 --> 00:05:15,452
Zo heeft Jasmine net
een nieuwe single uitgebracht.
72
00:05:15,572 --> 00:05:19,012
Het heet 'Too Drunk To Remember
Your Name (Or Mine)'.
73
00:05:19,132 --> 00:05:22,730
Het gaat over feesten en over het leven.
74
00:05:34,008 --> 00:05:37,568
Zo slecht dat het legendarisch is.
75
00:05:37,689 --> 00:05:39,887
Ik ben gravin Katarina.
76
00:05:40,008 --> 00:05:45,085
Katarina komt uit een duister Slavisch
landje dat niemand kan uitspreken.
77
00:05:45,207 --> 00:05:47,485
Ze is gravin en zegt dat de hele dag.
78
00:05:47,605 --> 00:05:50,484
M'n man, de graaf, is bevriend met je oom.
79
00:05:51,724 --> 00:05:53,844
Ik ben Clementine.
80
00:05:53,964 --> 00:06:00,043
Over Clementine valt weinig te melden.
Ze is nieuw en komt nogal saai over.
81
00:06:00,163 --> 00:06:05,841
Ik weet niet of je het weet, maar
dit is m'n scheidingsfeestje. Welkom.
82
00:06:05,961 --> 00:06:07,961
Tot zover de basis.
83
00:06:08,081 --> 00:06:12,762
Maar ik ben altijd in de buurt...
84
00:06:12,922 --> 00:06:15,761
om jullie waar nodig te informeren.
85
00:06:15,881 --> 00:06:18,279
Je bent de beste, Ricky.
-Mee eens.
86
00:06:18,399 --> 00:06:21,680
Max doet zich dus voor als castlid.
En wat doet Ellis?
87
00:06:23,679 --> 00:06:26,238
Ben jij Greg?
-Dat zeggen ze.
88
00:06:26,359 --> 00:06:28,878
Rodney. Ik ben gestuurd
om puin te ruimen.
89
00:06:28,998 --> 00:06:33,758
De crisisproducent. Je bent hard nodig.
-Ik ga m'n best doen.
90
00:06:33,878 --> 00:06:37,956
Je klinkt ervaren. Eerst The Bachelor
met dat skydive-ongeluk.
91
00:06:38,076 --> 00:06:41,714
Toen Survivor met die slangenbeet.
-Heftig. Ik haat slangen.
92
00:06:41,835 --> 00:06:47,074
Liever dan deze dames. En dan sturen ze
uitgerekend nu een nieuw castlid.
93
00:06:47,195 --> 00:06:50,113
Hoe is ze?
-Nepobaby van de omroep...
94
00:06:50,273 --> 00:06:53,434
dus ik hou m'n mond.
Als ze maar niet saai is.
95
00:06:53,553 --> 00:06:57,071
Bizar dat je door moet zonder Veronique.
-Vind ik ook.
96
00:06:57,193 --> 00:07:01,351
Welk geheim ging ze in de finale delen?
Iedereen heeft het erover.
97
00:07:01,470 --> 00:07:05,391
Geen idee. En nu moet ik
het hele slotdiner gaan aanpassen.
98
00:07:05,552 --> 00:07:07,950
Dus ik ga maar eens brainstormen.
99
00:07:08,069 --> 00:07:12,550
Ik ben hier om te helpen.
Zal ik de biechtstoel van je overnemen?
100
00:07:12,670 --> 00:07:17,588
Natuurlijk, doe je best.
En welkom bij het team.
101
00:07:19,669 --> 00:07:23,108
Dames, gecondoleerd met het verlies.
102
00:07:23,228 --> 00:07:27,826
Ongelooflijk dat Veronique weg is.
En dat er een moordenaar rondloopt.
103
00:07:27,946 --> 00:07:31,265
Ik kan er nu niet over praten.
104
00:07:31,385 --> 00:07:34,625
Weten jullie wat ook een soort dood is?
Een scheiding.
105
00:07:34,787 --> 00:07:37,824
En dit is m'n scheidingsfeest, weet je nog?
106
00:07:37,944 --> 00:07:40,905
Het is heel tragisch wat er is gebeurd.
107
00:07:41,024 --> 00:07:44,864
Wat een baanbrekende observatie,
Katarina.
108
00:07:44,984 --> 00:07:48,502
Waarom rol je met je ogen?
-Zeg liever iets nuttigs.
109
00:07:48,622 --> 00:07:53,061
Je bent heel onbeleefd.
-Haal die hand uit m'n gezicht.
110
00:07:53,181 --> 00:07:56,261
Genoeg. Hou op met kibbelen.
111
00:07:56,381 --> 00:08:03,459
Zeg dat. En we zouden rouwmeditatie
doen om te rouwen om m'n huwelijk.
112
00:08:03,579 --> 00:08:05,459
Omdat ik ga scheiden.
113
00:08:05,579 --> 00:08:09,099
Maar nu rouwen we om Veronique.
-Natuurlijk.
114
00:08:09,219 --> 00:08:14,298
Dat is logisch.
-Natuurlijk. Veronique.
115
00:08:18,857 --> 00:08:24,496
Adem in,
blije herinneringen aan Veronique.
116
00:08:25,657 --> 00:08:30,535
Adem uit,
de pijn van haar plotselinge dood.
117
00:08:30,655 --> 00:08:37,693
Adem in,
de zekerheid dat je vriendin rust heeft.
118
00:08:37,813 --> 00:08:44,732
Adem uit,
alle vragen over je sterfelijkheid.
119
00:08:49,331 --> 00:08:52,171
Wie heeft het gedaan?
-Wat?
120
00:08:52,291 --> 00:08:57,209
Wie heeft Veronique vermoord?
-Weet ik veel.
121
00:08:57,329 --> 00:09:00,968
Je verdenkt mij toch niet?
-Natuurlijk niet.
122
00:09:01,088 --> 00:09:04,169
Dat zou ik nooit doen.
Ik heb zoveel te verliezen.
123
00:09:04,327 --> 00:09:09,288
M'n man, m'n huis, m'n muziek.
-Ja, jij zou het nooit doen.
124
00:09:09,408 --> 00:09:14,168
Adem uit,
het gewicht dat je nog vasthoudt.
125
00:09:14,287 --> 00:09:19,285
Maar ik zal je iets zeggen.
Ik verdenk Clementine.
126
00:09:19,406 --> 00:09:22,126
Die is juist zo saai.
127
00:09:22,246 --> 00:09:25,044
Vind ik ook.
Maar niemand kan zo saai zijn.
128
00:09:25,166 --> 00:09:28,963
Ik zag haar buiten lopen
op de avond van de moord.
129
00:09:29,083 --> 00:09:32,244
Hoe laat was dat?
-Precies 23.11 uur.
130
00:09:32,363 --> 00:09:38,321
Dat weet ik nog, want ik had net gewenst
dat m'n single op nummer één kwam.
131
00:09:38,442 --> 00:09:44,241
Dames, minder kletsen
en meer trauma's uitademen.
132
00:09:47,680 --> 00:09:49,319
Veronique is dood.
133
00:09:50,838 --> 00:09:52,440
Maar ik ben...
134
00:09:54,119 --> 00:09:55,519
niet dood.
135
00:10:00,557 --> 00:10:02,998
Katarina begint. Wat weet je over haar?
136
00:10:03,118 --> 00:10:06,715
Haar belangrijkste verhaallijn
is haar ruzie met Jasmine.
137
00:10:06,836 --> 00:10:09,157
Ze hadden net ook ruzie.
-Wanneer niet?
138
00:10:09,277 --> 00:10:12,996
Steeds als ze de strijdbijl begraven,
graven ze hem weer op.
139
00:10:13,116 --> 00:10:18,394
Klinkt chaotisch.
-En het levert heerlijke televisie op.
140
00:10:18,514 --> 00:10:21,713
Je ziet het niet,
maar ik maakte een kusgebaar.
141
00:10:21,833 --> 00:10:26,393
Hoe krijg ik haar aan het praten?
-Vraag naar de artritis van Boris.
142
00:10:26,513 --> 00:10:29,593
Is dat haar man?
-Nee, haar shetlander.
143
00:10:31,592 --> 00:10:35,112
Gravin Katarina.
Welkom, ik ben Rodney.
144
00:10:37,870 --> 00:10:41,111
Ga zitten, we beginnen meteen.
145
00:10:41,231 --> 00:10:44,350
Ik ben Liam, cameraman.
-Aangenaam.
146
00:10:44,469 --> 00:10:46,270
Dat is Tim.
147
00:10:46,390 --> 00:10:49,749
Zeg het maar als je klaar bent.
148
00:10:49,869 --> 00:10:51,668
Klaar?
149
00:10:51,787 --> 00:10:58,627
Gravin Katarina. M'n belangrijkste vraag is:
hoe is het met Boris nu je weg bent?
150
00:10:58,747 --> 00:11:02,586
M'n kleine Bor-Bor is zo'n brave jongen.
151
00:11:02,705 --> 00:11:09,264
M'n man, de graaf, stuurde vanochtend
nog foto's. Ik mis Boris zo.
152
00:11:09,384 --> 00:11:11,464
Vooral omdat dit vreselijk is.
153
00:11:11,584 --> 00:11:14,224
Het was vast naar
om je vriendin zo te zien.
154
00:11:14,344 --> 00:11:19,302
Ik kan niet geloven dat Veronique
de buis heeft gelegd.
155
00:11:19,422 --> 00:11:23,301
Bedoel je het loodje heeft gelegd?
-Dat, ja.
156
00:11:23,421 --> 00:11:25,661
Wat weet je over die avond?
157
00:11:26,941 --> 00:11:33,260
We gingen vroeg slapen.
Jasmine had te veel op en was bitchy.
158
00:11:33,380 --> 00:11:37,419
Waarom mag je haar niet?
-Omdat ze bitchy is.
159
00:11:37,539 --> 00:11:41,818
Juist. Denk je dat zij
Veronique heeft vermoord?
160
00:11:41,938 --> 00:11:49,258
Jasmine? Nee. Ze is vreselijk.
Slechte kleding. Maar geen moordenaar.
161
00:11:49,378 --> 00:11:53,936
Maar ik zag Clementine in de keuken
op het tijdstip van de moord.
162
00:11:54,056 --> 00:11:59,575
O ja? Weet je nog hoe laat dat was?
-Ja, tien over elf.
163
00:11:59,694 --> 00:12:05,734
De thee is gloeiend heet.
Je hebt aloë vera nodig, zo heet is het.
164
00:12:05,854 --> 00:12:07,973
Zeg gewoon wat je wilt zeggen.
165
00:12:08,093 --> 00:12:11,974
Volgens Jasmine liep Clementine
om 23.11 uur buiten.
166
00:12:12,134 --> 00:12:14,253
Rond het tijdstip van de moord.
167
00:12:14,373 --> 00:12:17,251
Clementine loog dus
in haar getuigenverklaring.
168
00:12:17,372 --> 00:12:22,131
Katarina zag haar om 23.10 uur in
de keuken. Twee plekken tegelijk kan niet.
169
00:12:22,251 --> 00:12:26,330
Gek dat ze allebei Clementine noemen.
-Spelen ze onder één hoedje?
170
00:12:26,450 --> 00:12:29,809
Ze zijn net tequila en rode wijn.
Dat gaat niet samen.
171
00:12:29,929 --> 00:12:35,609
Er is iets gaande. Ik haal Katarina terug.
-Ik doe wel een poging. Diva's onderling.
172
00:12:39,168 --> 00:12:45,207
Katarina, ik heb je favoriet bij me.
Twee flessen wijn.
173
00:13:03,283 --> 00:13:07,161
Misschien toch geen tequila en rode wijn.
174
00:13:11,761 --> 00:13:13,161
Verdomme.
175
00:13:16,721 --> 00:13:21,961
Ik zei toch dat het gevaarlijk was?
-Hoe zorgen we dat je je mond houdt?
176
00:13:22,081 --> 00:13:24,678
Pardon?
-M'n man is dodelijk jaloers...
177
00:13:24,798 --> 00:13:28,678
en ik heb een clausule getekend.
Als hij weggaat, krijg ik niets.
178
00:13:28,798 --> 00:13:35,396
Ik heb m'n titel via m'n man.
Als hij weggaat, ben ik niets meer.
179
00:13:35,517 --> 00:13:38,995
We doen alles wat je wilt,
maar verklap het niet.
180
00:13:39,116 --> 00:13:43,155
Wil je geld? Een auto? Katarina's pony?
-Niet Boris.
181
00:13:43,275 --> 00:13:49,154
Ik wil jullie leven niet verpesten, oké?
Maar dit was vast niet de eerste keer.
182
00:13:50,513 --> 00:13:54,113
We zijn al jaren verliefd.
-Dat is nog eens een plotwending.
183
00:13:54,233 --> 00:14:00,631
We zagen elkaar en het klikte meteen.
Soms weet je het gewoon.
184
00:14:00,752 --> 00:14:05,471
In mijn land zeggen we: Iemand slaat je
op je hoofd met een pan vol liefde.
185
00:14:05,630 --> 00:14:07,551
In mijn taal klinkt het beter.
186
00:14:07,670 --> 00:14:11,431
Ik snap het. Maar waarom doen jullie
alsof jullie elkaar haten?
187
00:14:11,551 --> 00:14:16,389
Zolang we ruziën, mogen we blijven.
-En kunnen jullie elkaar zien.
188
00:14:16,509 --> 00:14:20,109
Heeft al die tijd niemand het ontdekt?
-Tot voor kort.
189
00:14:20,230 --> 00:14:23,386
Hoe bedoel je?
-Veronique was erachter gekomen.
190
00:14:23,507 --> 00:14:26,507
We weten niet hoe.
-Wilde ze dat verklappen?
191
00:14:26,627 --> 00:14:30,026
Geen idee.
Veronique was onvoorspelbaar.
192
00:14:30,145 --> 00:14:33,347
Jullie hebben haar vermoord
zodat het niet uitkwam.
193
00:14:33,466 --> 00:14:35,066
Natuurlijk niet.
194
00:14:35,186 --> 00:14:38,505
We waren samen
toen Veronique werd vermoord.
195
00:14:38,624 --> 00:14:42,144
Samen als in...
-Seks, ja.
196
00:14:42,264 --> 00:14:46,143
Toen Talia gilde, trokken we van schrik
elkaars ochtendjas aan.
197
00:14:46,263 --> 00:14:54,223
Vlak daarvoor zag Jasmine Clementine.
-Om 23.11 uur, dat heb ik verteld.
198
00:14:54,343 --> 00:14:59,380
Toen de producent naar Jasmine wees,
zei ik in paniek het verkeerde.
199
00:14:59,500 --> 00:15:03,181
Engels is niet m'n moedertaal
en soms maak ik fouten.
200
00:15:03,301 --> 00:15:05,341
We willen niemand dood hebben.
201
00:15:05,461 --> 00:15:09,139
We houden van elkaar
en dat willen we niet veranderen.
202
00:15:09,259 --> 00:15:12,138
Juist wel toch, als je van elkaar houdt?
203
00:15:12,258 --> 00:15:16,257
Dan hebben we niets meer.
Wat moeten we dan?
204
00:15:17,538 --> 00:15:22,776
Jullie hebben deze volgens mij
harder nodig dan ik.
205
00:15:25,217 --> 00:15:32,336
Het klopt. Zie je die monogrammen?
Ze dragen elkaars ochtendjas.
206
00:15:32,456 --> 00:15:36,415
Misschien waren ze echt samen.
-Tenzij het een dekmantel is.
207
00:15:36,534 --> 00:15:40,294
Ze hebben allebei een motief,
maar Max gelooft ze.
208
00:15:40,414 --> 00:15:46,413
In dat geval was Clementine dus niet
in haar kamer tijdens de moord.
209
00:15:49,011 --> 00:15:54,490
Rodney hier, laat Clementine
naar de biechtstoel komen. Over.
210
00:15:56,369 --> 00:15:59,450
Wat is er?
-Dat was heel overtuigend.
211
00:15:59,570 --> 00:16:05,127
Misschien heb je je roeping gemist
als overwerkte realityproducent.
212
00:16:05,248 --> 00:16:09,847
Ik wil je graag helpen.
Ed, van Sundance, is een vriend van ons.
213
00:16:10,007 --> 00:16:12,567
Ik kan hem je korte film laten zien.
214
00:16:12,687 --> 00:16:18,885
Bedankt, Talia. Wat ben je toch aardig.
-Natuurlijk.
215
00:16:19,005 --> 00:16:23,446
Talia, ik had je niet ingepland.
-Ik wil over Veronique praten.
216
00:16:23,565 --> 00:16:27,884
Oké, dan gaan we beginnen.
-Ik hoor dat het Clemen-tijd is.
217
00:16:28,044 --> 00:16:29,603
Snap je hem?
218
00:16:29,723 --> 00:16:33,564
Ja, hoor. Clemen-tijd.
-Ik wil dit nu meteen doen.
219
00:16:33,684 --> 00:16:39,162
Maar het is toch Clemen-tijd?
-Jij bent hierna, dat beloof ik.
220
00:16:43,922 --> 00:16:50,239
Wil je een hoestbonbon? Ik heb hier
die snoepjes die je zo lekker vindt.
221
00:16:53,879 --> 00:16:57,159
Oké dan. Klaar?
-Helemaal.
222
00:16:57,279 --> 00:17:00,878
Talia, wat weet je over de avond
van de moord op Veronique?
223
00:17:05,436 --> 00:17:08,436
Is er iets?
-M'n beste vriendin is dood...
224
00:17:08,596 --> 00:17:12,516
en ik moet er met jou over praten
voor een stom tv-programma.
225
00:17:12,635 --> 00:17:16,035
Ik denk niet dat ik dit kan,
eerlijk gezegd.
226
00:17:16,154 --> 00:17:20,275
Ik weet dat het moeilijk voor je is.
-Hoe weet jij dat?
227
00:17:23,913 --> 00:17:26,473
M'n broer is twee jaar geleden vermoord.
228
00:17:28,112 --> 00:17:30,953
Echt?
-Ja.
229
00:17:31,073 --> 00:17:37,031
Ik kon m'n verdriet toen niet
onder woorden brengen. Nog steeds niet.
230
00:17:37,150 --> 00:17:42,590
Ze zeggen dat het makkelijker wordt,
maar dat is niet zo.
231
00:17:42,711 --> 00:17:49,148
Het verdriet blijft. Sommige dagen
ben je sterker en kun je het beter aan.
232
00:17:51,188 --> 00:17:57,667
En op andere dagen...
-Ben je dat niet.
233
00:17:59,308 --> 00:18:03,707
Ik ben zo boos.
Ze zou er nog moeten zijn.
234
00:18:03,826 --> 00:18:06,067
Ik begrijp je woede, geloof me.
235
00:18:07,185 --> 00:18:11,664
Jij hebt Veronique
als eerste gevonden, toch?
236
00:18:15,583 --> 00:18:22,342
Ik ging een slaappil voor haar halen.
En daar lag ze.
237
00:18:24,581 --> 00:18:29,062
Helemaal bebloed.
Daarna is alles een waas.
238
00:18:29,181 --> 00:18:33,659
Ik hoor geschreeuw
en besef dat ik het zelf ben.
239
00:18:33,780 --> 00:18:40,259
Ik hoor mensen praten, maar ik versta ze
niet. Ik concentreer me alleen op haar.
240
00:18:43,299 --> 00:18:44,699
Dood.
241
00:18:45,699 --> 00:18:50,096
Net toen ik dacht dat m'n jaar
niet slechter kon worden.
242
00:18:50,218 --> 00:18:55,977
Hoe bedoel je?
-Ik ben nu vijf jaar nuchter.
243
00:18:56,096 --> 00:19:00,975
Proficiat, dat is heel knap.
-Zeker. Dank je.
244
00:19:01,094 --> 00:19:05,775
Vooral omdat m'n ergste momenten
zijn vastgelegd in de serie.
245
00:19:05,894 --> 00:19:10,974
Ze noemden me Treinramp Talia.
En die bijnaam klopte.
246
00:19:11,093 --> 00:19:13,132
Dat is vast lastig om zien.
247
00:19:13,254 --> 00:19:18,772
Ik kan er niet naar kijken.
Het is te pijnlijk.
248
00:19:18,891 --> 00:19:23,850
Het was alsof ik bezeten was.
Ik dronk m'n schaamte weg.
249
00:19:23,971 --> 00:19:29,809
Maar toen ik nuchter werd,
werd alles duidelijk.
250
00:19:29,930 --> 00:19:33,089
Dat is absoluut m'n grootste prestatie.
251
00:19:33,210 --> 00:19:38,529
En die gooi ik niet zomaar weg,
zoals veel mensen zeggen.
252
00:19:38,648 --> 00:19:41,488
Ik hoorde over dat incident
twee maanden terug.
253
00:19:41,607 --> 00:19:45,767
Er was iets in m'n drankje gedaan.
Dat zou ik mezelf nooit aandoen.
254
00:19:45,885 --> 00:19:49,846
Iemand heeft me gesaboteerd.
-Heb je enig idee wie?
255
00:19:50,006 --> 00:19:54,006
Nee. Veronique was de enige
die me geloofde.
256
00:19:54,125 --> 00:19:57,284
Ze wist hoe belangrijk
nuchter blijven voor me is.
257
00:19:57,445 --> 00:20:03,445
Omdat ze je kende.
-Precies. Ze had haar gebreken.
258
00:20:05,163 --> 00:20:08,203
Maar ik heb nog nooit
zo'n vriendin gehad.
259
00:20:08,322 --> 00:20:10,243
En die krijg ik ook nooit meer.
260
00:20:12,043 --> 00:20:14,641
Ik vraag het niet graag, maar het moet.
261
00:20:14,761 --> 00:20:20,001
Heb je enig idee welk geheim
ze wilde onthullen tijdens de finale?
262
00:20:22,761 --> 00:20:28,519
Zulke dingen zei ze niet.
Daar was ze veel te strategisch voor.
263
00:20:28,638 --> 00:20:30,398
Dat maakte haar zo goed.
264
00:20:31,438 --> 00:20:37,238
Ik moet nu echt even uitrusten.
-Natuurlijk.
265
00:20:37,356 --> 00:20:40,595
Als ik iets voor je kan doen,
zeg je het maar.
266
00:20:42,757 --> 00:20:45,756
Gecondoleerd met je verlies.
267
00:20:47,235 --> 00:20:51,313
Ik meen het. En ik hoop dat je meer
sterke dagen hebt dan zwakke.
268
00:20:51,435 --> 00:20:52,955
Jij ook.
269
00:20:57,994 --> 00:21:01,714
Oké, nummer twee.
Ik heb je zoveel te vertellen...
270
00:21:01,833 --> 00:21:06,032
Clementine, we gaan de fillerparty doen.
-Serieus?
271
00:21:09,912 --> 00:21:12,110
Weten jullie wat een fillerparty is?
272
00:21:12,231 --> 00:21:16,230
Dus ze krijgen fillers op tv?
En dat is een soort feest?
273
00:21:16,349 --> 00:21:20,709
Alles draait om uiterlijk,
en dat betekent chemicaliën in je gezicht.
274
00:21:20,828 --> 00:21:23,429
We gaan beginnen.
Clementine, ga je gang.
275
00:21:24,827 --> 00:21:27,147
Bedankt voor jullie komst.
276
00:21:27,268 --> 00:21:32,586
Aangezien dit m'n scheidingsfeest is,
leken fillers me een goede afsluiter.
277
00:21:32,708 --> 00:21:38,466
De verpleegster heeft ieders merk, dus
geef gewoon je naam door. Geniet ervan.
278
00:21:39,705 --> 00:21:42,905
Neem je geen fillers?
-Nee, dank je. Heb ik al.
279
00:21:43,024 --> 00:21:46,823
In m'n enkel. De nieuwste trend in Nice.
280
00:21:57,942 --> 00:22:02,381
Sorry, ik ben een beetje paranoïde.
Kun je controleren op luchtbelletjes?
281
00:22:07,421 --> 00:22:09,660
Mijn god, wat zit daarin?
282
00:22:12,778 --> 00:22:17,178
Iemand heeft zuur
in Clementines spuit gedaan.
283
00:22:20,178 --> 00:22:23,856
Doodeng. Je hele leven
flitste vast aan je voorbij.
284
00:22:23,978 --> 00:22:28,776
Dat is ook gebeurd met de tsaar van
m'n land. Z'n hele gezicht is gesmolten.
285
00:22:28,897 --> 00:22:34,774
Niet te geloven dat iemand mij dood wil.
Ik doe geen vlieg kwaad.
286
00:22:34,895 --> 00:22:39,333
Ik heb geen idee hoe dat erin kwam.
Ik heb alles zelf klaargemaakt.
287
00:22:39,454 --> 00:22:44,612
Kan ermee zijn geknoeid?
-Misschien toen ik m'n microfoon kreeg.
288
00:22:46,331 --> 00:22:52,570
Niet filmen tijdens het onderzoek.
-Natuurlijk.
289
00:22:52,732 --> 00:22:56,331
Ik heb een ruimte waar we beelden
kunnen bekijken. Agenten?
290
00:22:56,452 --> 00:22:59,369
Ja, graag. Producent.
291
00:23:00,971 --> 00:23:04,889
Man, meneer, jongen.
-Subtiel.
292
00:23:07,128 --> 00:23:13,008
Waar ga jij naartoe?
-Ik blijf hier. Mooi werk, agenten.
293
00:23:16,767 --> 00:23:20,125
Ik ben dol op misdaadverhalen.
294
00:23:20,246 --> 00:23:22,325
Deze kant op.
295
00:23:22,446 --> 00:23:28,364
Wegwezen. Officiële politiezaken.
Laat die muffin hier. Zelfde verhaal.
296
00:23:33,923 --> 00:23:37,323
Kijk. Ze pakt de naald
en haalt hem uit de doos.
297
00:23:37,444 --> 00:23:40,042
Dus hij werd niet
op dat moment verwisseld.
298
00:23:40,203 --> 00:23:43,243
Er zijn dus geen beelden
dat ermee wordt geknoeid.
299
00:23:46,601 --> 00:23:48,002
Wacht eens.
300
00:23:56,759 --> 00:24:01,318
Je verwachtte het zuur al.
Je verplaatste je been.
301
00:24:01,439 --> 00:24:07,757
Je was niet bang voor luchtbellen,
je deed alsof ze je wilden vermoorden.
302
00:24:07,878 --> 00:24:12,997
Waar komen die beelden vandaan? Niet
filmen tijdens het onderzoek, zeiden ze.
303
00:24:13,116 --> 00:24:14,756
Dit wilde ik niet missen.
304
00:24:14,876 --> 00:24:16,715
Jij hebt Veronique vermoord.
305
00:24:16,876 --> 00:24:19,354
Dit moest ze
op een dwaalspoor brengen.
306
00:24:19,475 --> 00:24:22,274
Waarom doe je anders zoiets raars?
307
00:24:22,395 --> 00:24:25,553
Dit is m'n scheidingsfeest.
Mijn moment.
308
00:24:25,674 --> 00:24:28,954
Maar toen stierf Veronique
en was iedereen me vergeten.
309
00:24:29,073 --> 00:24:31,952
Dus je verzint een moordaanslag
voor aandacht?
310
00:24:33,153 --> 00:24:36,872
Ja. Ik ben er niet trots op.
311
00:24:36,992 --> 00:24:42,951
Hoe kwam je aan die LSD?
-Via m'n assistent vanmorgen.
312
00:24:43,069 --> 00:24:47,548
Ik wilde niemand kwaad doen.
En ik heb Veronique niet vermoord.
313
00:24:47,709 --> 00:24:51,230
Ik ben geen moordenaar.
Daar ben ik te saai voor.
314
00:24:51,349 --> 00:24:54,547
Althans, dat vond Veronique.
-Hoe bedoel je?
315
00:24:54,669 --> 00:24:57,787
Aan het begin van dit reisje
zei ze tegen me...
316
00:24:57,908 --> 00:25:01,867
dat ze had ontdekt
dat ik geen geheimen heb.
317
00:25:01,987 --> 00:25:04,467
Ik ben net zo saai als ik lijk.
318
00:25:05,986 --> 00:25:10,065
Dat verklaart niet je leugen
over waar je was toen ze werd vermoord.
319
00:25:10,185 --> 00:25:17,705
De waarheid is dat ik met m'n man belde.
Ik wil Larry terug.
320
00:25:17,824 --> 00:25:26,222
Ik mis hem vreselijk. Maar ik wilde het niet
zeggen, want dit is m'n scheidingsfeest.
321
00:25:33,741 --> 00:25:35,140
Zielig nepwijf.
322
00:25:35,259 --> 00:25:38,901
Hoe durf je de herinnering
aan m'n vriendin te bezoedelen?
323
00:25:39,020 --> 00:25:41,579
Je bent een schande voor je land.
324
00:25:45,259 --> 00:25:46,658
Schaam je.
325
00:25:51,056 --> 00:25:54,297
We nemen haar mee
en trekken haar alibi na.
326
00:25:54,458 --> 00:25:56,937
Ze wordt aangeklaagd
voor roekeloosheid.
327
00:25:57,057 --> 00:26:00,815
We moeten mensen verhoren.
-Wie wil je als eerste?
328
00:26:03,456 --> 00:26:06,294
Even zien.
329
00:26:06,415 --> 00:26:12,894
Die fronsende vent. En dat kleintje
met die slechte kledingsmaak.
330
00:26:13,013 --> 00:26:18,892
Ze doen vaker dingen voor aandacht,
maar zuur in je gezicht is next level.
331
00:26:19,011 --> 00:26:23,212
Zuur of niet, als Clementines alibi klopt,
zijn we terug bij af.
332
00:26:23,331 --> 00:26:27,330
Ze zei dat Veronique onderzoek
had gedaan. Wat zou dat betekenen?
333
00:26:27,451 --> 00:26:29,890
Ouderwets stalken op social media.
334
00:26:30,009 --> 00:26:33,090
Zo zag ik dat m'n ex
nu een Franse buldog heeft.
335
00:26:33,250 --> 00:26:35,170
Ze weet hoe ze me raakt.
336
00:26:35,289 --> 00:26:38,248
Veronique heeft daar niet gekeken.
337
00:26:38,369 --> 00:26:41,849
Ze is anti-technologie.
Ze had nog een klaptelefoon.
338
00:26:41,969 --> 00:26:46,527
Stel dat je informatie wilt zonder computer,
hoe pak je dat aan?
339
00:26:49,247 --> 00:26:51,926
Ze had een privédetective ingehuurd.
340
00:26:52,045 --> 00:26:56,484
Uiteraard, en die betalingen
zijn terug te vinden.
341
00:26:56,605 --> 00:27:01,605
Het is de ouderwetse manier om achter
geheimen van collega's te komen.
342
00:27:01,724 --> 00:27:06,844
Wil je er trouwens een paar van mij horen?
-Allesbehalve.
343
00:27:06,964 --> 00:27:08,802
Dan mis je wat.
344
00:27:19,921 --> 00:27:24,279
Ongelooflijk.
Ik vertrok om vijf uur, zoals altijd.
345
00:27:24,401 --> 00:27:27,160
Valt je iets op in z'n kantoor?
346
00:27:29,238 --> 00:27:34,598
Z'n laptop is weg, met al z'n dossiers.
-Die zochten ze waarschijnlijk.
347
00:27:34,717 --> 00:27:39,796
Maar hij had overal kopieën van
in een opslagruimte in de kelder.
348
00:27:39,917 --> 00:27:43,597
Voor het geval er iets met de laptop
gebeurde. Of met hem.
349
00:27:43,755 --> 00:27:45,275
Daar moeten we zijn.
350
00:27:51,994 --> 00:27:57,513
Sorry dat ik zo laat ben. Ik moest
me omkleden voor het slotdiner.
351
00:28:03,473 --> 00:28:08,591
Je ziet er mooi uit.
-Dank je.
352
00:28:08,710 --> 00:28:12,392
Kun je me helpen met m'n rits?
Ik kan er niet bij.
353
00:28:17,950 --> 00:28:20,469
Je speelt met vuur, Maximus.
354
00:28:21,949 --> 00:28:23,350
Alsjeblieft.
355
00:28:34,746 --> 00:28:37,266
Dus...
356
00:28:42,224 --> 00:28:44,704
Je gelooft nooit
wat we hebben gevonden.
357
00:28:44,825 --> 00:28:48,024
Wat dan?
-Veronique deed het kennelijk met Liam.
358
00:28:48,145 --> 00:28:49,664
De cameraman?
-Juist.
359
00:28:49,783 --> 00:28:53,063
Liam heeft dat heel handig verzwegen.
360
00:28:53,184 --> 00:28:57,542
We moeten nog wat dozen doorspitten.
-Hou ons op de hoogte.
361
00:28:57,663 --> 00:28:59,461
Dat verandert alles.
362
00:28:59,582 --> 00:29:04,182
Liam was daar tijdens de moord.
-Hij filmde de ontdekking.
363
00:29:04,301 --> 00:29:08,540
Hebben we iets niet gezien?
-Ik ken iemand die graag terugkijkt.
364
00:29:09,539 --> 00:29:13,540
Dus Liam deed het met Veronique?
-Niet te geloven toch?
365
00:29:13,698 --> 00:29:17,419
Ze hield van jong,
maar het was altijd van korte duur.
366
00:29:17,538 --> 00:29:22,938
Er is een TikTok van al haar huilende exen.
Op muziek van Celine Dion, hilarisch.
367
00:29:26,097 --> 00:29:31,735
We moeten weg, het slotdiner komt eraan.
-Geef me heel even.
368
00:29:32,735 --> 00:29:36,895
Mijn hemel, heb je gezien wat Yates
en Simmons over Talia zeggen?
369
00:29:37,014 --> 00:29:41,095
Talia heeft zelf ook geheimen.
-Hoe past dit in het plaatje?
370
00:29:41,213 --> 00:29:43,654
Eén ding tegelijk. Eerst de beelden.
371
00:29:43,773 --> 00:29:47,253
En voilà. Als het goed is, zie je het.
-Hebbes.
372
00:29:47,374 --> 00:29:50,172
Daar gaan we, sportfans.
373
00:29:53,051 --> 00:29:54,450
Ga eens terug.
374
00:29:57,371 --> 00:29:59,770
Hoorde je dat?
-Wat zeggen ze?
375
00:29:59,891 --> 00:30:02,810
Speel nog eens af
en zet het geluid harder.
376
00:30:02,930 --> 00:30:05,688
Ga naar Veroniques kamer.
-Hoorde jij dat ook?
377
00:30:05,809 --> 00:30:08,448
We hebben meer bewijs nodig.
-Kom op dan.
378
00:30:08,569 --> 00:30:13,728
Dit is de laatste avond dat we met z'n allen
zijn en undercover kunnen werken.
379
00:30:16,368 --> 00:30:21,326
We hebben meer tijd nodig.
-Daar ben ik voor als reality-tv-expert.
380
00:30:21,445 --> 00:30:23,327
Wat heeft het daarmee te maken?
381
00:30:23,446 --> 00:30:27,285
Alles. Er zijn manieren
om een slotdiner te organiseren.
382
00:30:27,406 --> 00:30:30,045
Het geeft jullie de tijd
die je nodig hebt.
383
00:30:31,444 --> 00:30:32,963
Laat de dames maar komen.
384
00:30:45,403 --> 00:30:48,402
Dit is ons laatste etentje van het seizoen.
385
00:30:48,520 --> 00:30:53,519
Laten we iets over Veronique zeggen.
-Ik begin wel.
386
00:30:55,239 --> 00:31:01,719
Ik kan niet geloven dat Veronique weg is.
Ze was m'n allerbeste vriendin.
387
00:31:01,839 --> 00:31:04,958
Het betekende alles voor me
dat ze in me geloofde.
388
00:31:05,078 --> 00:31:10,558
Dus ik proost met een mango-munt-
mocktail op Veronique.
389
00:31:10,677 --> 00:31:13,516
V, ik zie je nog wel.
390
00:31:17,436 --> 00:31:21,355
Ik wil ook iets over Veronique zeggen.
391
00:31:21,475 --> 00:31:23,875
Maar ik heb net groot nieuws gehoord.
392
00:31:23,994 --> 00:31:27,993
De cameraman deed het met haar.
Hij heeft haar vast vermoord.
393
00:31:28,155 --> 00:31:31,033
Daarom zei hij niets tegen de politie.
394
00:31:31,153 --> 00:31:33,633
Ik heb haar niet vermoord,
ik zweer het.
395
00:31:33,752 --> 00:31:38,191
Dat lijkt me een bekentenis.
We hebben de moordenaar te pakken.
396
00:31:39,471 --> 00:31:42,592
Liam heeft haar niet vermoord.
-Hoe weet je dat?
397
00:31:45,391 --> 00:31:47,230
Ik was het.
398
00:31:49,350 --> 00:31:56,348
Ik heb het gedaan. Ik ben de dader.
-Nee, dat ben je niet.
399
00:31:56,467 --> 00:32:00,149
Waarom zou ze liegen?
-Omdat Talia z'n moeder is.
400
00:32:03,427 --> 00:32:07,547
Dit levert me een Emmy op.
-Wacht maar, het wordt nog beter.
401
00:32:07,666 --> 00:32:12,224
Kom op, lui.
We stevenen af op de grote finale.
402
00:32:12,346 --> 00:32:16,504
Liam is Talia's biologische zoon.
Een paar jaar geleden...
403
00:32:16,664 --> 00:32:19,825
regelde ze een baan voor hem bij de serie.
404
00:32:19,943 --> 00:32:23,703
Is dat waar?
-Ik was pas 17 toen ik je kreeg.
405
00:32:23,824 --> 00:32:28,261
Jou opgeven was het moeilijkste wat ik
ooit heb gedaan. Daarom dronk ik.
406
00:32:28,383 --> 00:32:32,582
Ik vluchtte voor m'n schaamte.
Maar toen werd ik nuchter...
407
00:32:32,741 --> 00:32:35,062
en had ik de moed om je op te sporen.
408
00:32:35,180 --> 00:32:39,259
Ik zag dat je de filmacademie deed
en heb dit voor je geregeld.
409
00:32:39,380 --> 00:32:43,100
Doordat jij er elke dag was,
bleef ik nuchter.
410
00:32:43,219 --> 00:32:46,379
Daarom was het zo erg
dat er iets in m'n drankje zat.
411
00:32:46,498 --> 00:32:51,139
Waarom heb je niets gezegd?
-Niemand wist het. Zelfs Veronique niet.
412
00:32:51,258 --> 00:32:54,058
Ik vond niet dat ik
een band met je verdiende.
413
00:32:54,177 --> 00:32:58,857
Ik zei tegen mezelf dat ik blij moest zijn
dat ik je elke dag zag.
414
00:32:59,015 --> 00:33:01,577
Toen hoorde ik van jou en Veronique.
415
00:33:01,696 --> 00:33:05,655
Wanneer ontdekte je dat?
-De dag voor haar dood.
416
00:33:05,775 --> 00:33:10,135
Liam bereidde een opname voor.
Veroniques make-up werd bijgewerkt.
417
00:33:10,294 --> 00:33:13,814
Ze wisselden blikken uit
en toen wist ik het.
418
00:33:13,933 --> 00:33:16,574
Ze behandelde al haar vriendjes hetzelfde.
419
00:33:16,693 --> 00:33:22,773
Ze gooide ze weg als ze ze zat was.
Dat zou met jou ook gebeuren.
420
00:33:22,893 --> 00:33:26,450
En dan zou ze je wegwerken.
Dat liet ik niet gebeuren.
421
00:33:27,451 --> 00:33:30,570
Ik ging naar haar kamer.
422
00:33:33,330 --> 00:33:34,970
En ik heb haar vermoord.
423
00:33:35,090 --> 00:33:40,049
Goed verhaal, maar niet de waarheid.
-Jawel.
424
00:33:40,168 --> 00:33:44,167
Niet waar. Je beschermt je zoon.
425
00:33:44,288 --> 00:33:47,167
Je ging naar haar kamer
om haar te confronteren.
426
00:33:47,288 --> 00:33:53,445
Maar ze was toen al dood.
Iemand anders had haar vermoord.
427
00:33:59,245 --> 00:34:03,845
Op het nippertje, dame.
-Deze beelden zijn het waard.
428
00:34:05,364 --> 00:34:08,604
Dit is sappig.
-Toen was ze al dood.
429
00:34:08,723 --> 00:34:11,402
Ze is een natuurtalent.
430
00:34:11,522 --> 00:34:15,002
Liam, iemand zei dat je
naar Veroniques kamer moest.
431
00:34:15,122 --> 00:34:17,960
Wie was dat?
-Greg, waarschijnlijk.
432
00:34:18,081 --> 00:34:21,882
Je was al aan het filmen
toen Talia gilde.
433
00:34:22,041 --> 00:34:24,999
Ze trof Veronique
precies op dat moment aan.
434
00:34:25,119 --> 00:34:29,639
De kamers van de castleden
waren naast elkaar in de gang.
435
00:34:29,759 --> 00:34:32,760
De gil kon dus uit elke kamer komen.
436
00:34:32,918 --> 00:34:36,839
Maar Greg wist dat hij
uit Veroniques kamer kwam.
437
00:34:36,958 --> 00:34:41,197
Waarom?
Omdat Greg haar heeft vermoord.
438
00:34:43,637 --> 00:34:48,075
Ik? Onzin. Waarom zou ik
m'n eigen ster vermoorden?
439
00:34:48,196 --> 00:34:51,395
Dat zou ze niet lang meer blijven, hè?
440
00:34:52,514 --> 00:34:57,593
Iedereen weet dat Veronique
elk jaar een bom laat vallen.
441
00:34:57,715 --> 00:35:04,512
Dit jaar was Greg aan de beurt. En wat hij
Talia twee maanden geleden aandeed.
442
00:35:04,633 --> 00:35:06,072
Dat is m'n teken.
443
00:35:08,991 --> 00:35:12,191
Ik wist niet dat iedereen
in het volgende shot zat.
444
00:35:12,311 --> 00:35:16,790
Het wordt een lange dag.
445
00:35:16,909 --> 00:35:21,469
Ik pak m'n drankje en zie jullie daar.
Waar is m'n mocktail?
446
00:35:23,029 --> 00:35:26,749
Alsjeblieft. Mango-munt, zoals altijd.
-Dank je.
447
00:35:32,827 --> 00:35:37,187
Heb jij met m'n drankje gerommeld?
-Ik heb m'n eigen werkwijze. Dus?
448
00:35:37,307 --> 00:35:42,666
Je miste Treinramp Talia.
Je wilde dat ze een terugval kreeg.
449
00:35:42,786 --> 00:35:46,424
Liam, jij hebt Veronique
die beelden gegeven, hè?
450
00:35:46,544 --> 00:35:51,024
Ja, zodat ze kon bewijzen
dat Greg de dader was.
451
00:35:51,144 --> 00:35:54,784
Ze heeft ze aan Greg laten zien.
Op de avond dat ze stierf.
452
00:35:56,303 --> 00:36:00,783
Je wist dat je door die beelden
je baan zou verliezen.
453
00:36:00,902 --> 00:36:04,822
Een eigen werkwijze, oké.
Maar zo'n schandaal?
454
00:36:04,941 --> 00:36:07,141
Daar zou je nooit van herstellen.
455
00:36:07,261 --> 00:36:10,020
Dus je besloot Veronique te vermoorden.
456
00:36:10,141 --> 00:36:13,180
Je stak haar met een schoen
en gaf hun de schuld.
457
00:36:13,300 --> 00:36:17,538
Je kunt dit niet bewijzen.
-Toch wel.
458
00:36:19,819 --> 00:36:24,097
Dat is jouw teken.
-Sorry, ik zat er helemaal in.
459
00:36:25,937 --> 00:36:28,936
Eigenlijk wel.
460
00:36:35,696 --> 00:36:41,215
De laptop van de detective lag bij
jou thuis. Jij bent de moordenaar.
461
00:36:42,814 --> 00:36:47,254
Je vermoordde de detective
omdat hij de beelden ook had.
462
00:36:47,373 --> 00:36:50,413
En met een sappig geheim
kon je je naam zuiveren.
463
00:36:50,572 --> 00:36:53,772
Daarom gebruikte je Veronique en Liam
als dekmantel.
464
00:36:54,892 --> 00:36:59,490
Dat heb je me net verteld, zodat ik
die camerajongen zou verlinken.
465
00:36:59,612 --> 00:37:03,771
Je hebt twee mensen vermoord
om je baan te redden.
466
00:37:05,330 --> 00:37:10,130
Denk je dat dit een baan is?
Dit is m'n imperium.
467
00:37:12,968 --> 00:37:16,848
Iedereen vindt de serie
zo lekker dramatisch en sappig.
468
00:37:16,967 --> 00:37:21,566
Hoe komt dat, denk je?
Dat komt door mij. Ik ben deze serie.
469
00:37:21,688 --> 00:37:28,606
Ik ben al 10 jaar lang 14 uur per dag
op de set. Ik heb alles opgeofferd.
470
00:37:28,726 --> 00:37:33,404
Veronique werd een ster. Toen keerde ze
zich tegen me omdat ik m'n werk deed.
471
00:37:33,524 --> 00:37:38,562
Castleden vergiftigen is je werk niet.
-Wel als het verhaal erom vraagt.
472
00:37:38,684 --> 00:37:43,562
De kijkers wilden Treinramp Talia.
Dus ik had de moed om ze dat te geven.
473
00:37:43,683 --> 00:37:46,401
Ik doe altijd wat nodig is.
474
00:37:46,521 --> 00:37:50,080
Veronique wilde dat afpakken.
Ik had geen keus.
475
00:37:50,202 --> 00:37:55,360
Dus ik ramde die hak in haar rug.
476
00:37:55,480 --> 00:37:58,520
Jij monster.
477
00:37:58,641 --> 00:38:02,200
Je verwoest m'n leven,
vermoordt m'n vriendin...
478
00:38:02,319 --> 00:38:04,999
en laat m'n zoon ervoor opdraaien.
479
00:38:05,997 --> 00:38:12,556
Je bent walgelijk.
-Ja. Ronduit walgelijk.
480
00:38:13,997 --> 00:38:17,036
Sorry, ik liet me meeslepen.
481
00:38:17,156 --> 00:38:23,954
Aurora, hoe heb je dit uitgevogeld?
-Ik ben Aurora niet. Ik ben agent.
482
00:38:24,074 --> 00:38:26,635
Ze is geen agent.
-Zo ongeveer.
483
00:38:26,795 --> 00:38:29,314
Ik was al die tijd undercover.
484
00:38:29,433 --> 00:38:37,193
Ik ook. Klaar voor je biecht, Greg?
Handen op je rug, je staat onder arrest.
485
00:38:39,511 --> 00:38:43,951
Ik ben Veronique dankbaar
dat ze m'n naam heeft gezuiverd.
486
00:38:44,071 --> 00:38:47,911
Ik ben er voor altijd kapot van
dat ze ervoor is gestorven.
487
00:38:48,030 --> 00:38:54,029
Hopelijk zou ze blij zijn
dat m'n zoon en ik...
488
00:38:54,150 --> 00:38:58,028
Liam, kom eens.
489
00:39:00,148 --> 00:39:02,066
Beste mensen...
490
00:39:02,188 --> 00:39:09,026
dit is m'n biologische zoon, Liam.
491
00:39:09,147 --> 00:39:14,985
We gaan eindelijk een band opbouwen.
We gaan het in elk geval proberen.
492
00:39:15,146 --> 00:39:17,505
Vanavond gaan we uit eten.
493
00:39:17,626 --> 00:39:23,305
Heb je voedselallergieën?
-Ja, ik ben allergisch voor aardbeien.
494
00:39:23,424 --> 00:39:27,462
Meen je dat echt? Ik ook.
495
00:39:30,422 --> 00:39:34,461
Het is een dramatische tijd,
maar ik ben blij dat het is opgelost.
496
00:39:39,461 --> 00:39:43,820
Ik wil niet meer doen alsof.
Die nepagent heeft gelijk.
497
00:39:43,939 --> 00:39:48,780
Het geeft niet als ik alles verlies,
als ik jou daarmee krijg.
498
00:39:50,099 --> 00:39:55,898
Ik ben blij dat ik nu een gewoon mens ben.
499
00:39:56,897 --> 00:39:59,016
Dat betekent dat ik jou krijg.
500
00:40:00,257 --> 00:40:04,496
Ik hou van je, Jasmine.
-En ik van jou.
501
00:40:06,576 --> 00:40:10,855
Niemand snapt hoe lastig het is
om de nicht van een zenderbaas te zijn.
502
00:40:10,974 --> 00:40:14,735
Ik hoor alleen maar
'nepobaby dit, nepobaby dat'.
503
00:40:14,854 --> 00:40:20,892
Aurora Banks wil gerechtigheid
voor nepobaby's.
504
00:40:21,012 --> 00:40:25,293
Genoeg, de zaak is afgerond.
-Ik heb nog geen wijn gegooid.
505
00:40:31,490 --> 00:40:36,171
Dat is wel de beste aflevering
in de geschiedenis van reality-tv.
506
00:40:36,290 --> 00:40:42,009
Jammer dat niemand het ooit zal zien.
Behalve de rechtbank, voor Gregs proces.
507
00:40:42,130 --> 00:40:46,007
Het is beter zo.
Je deed het uitstekend als realityster...
508
00:40:46,129 --> 00:40:49,608
maar je kunt beter anoniem blijven.
-Klopt.
509
00:40:49,728 --> 00:40:52,407
Ik heb één filmpje bewaard.
510
00:40:56,607 --> 00:40:58,766
Je moet hier iets mee.
511
00:40:58,885 --> 00:41:05,324
Niets aan de hand. Gewoon een collega
die een collega helpt met haar rits.
512
00:41:05,445 --> 00:41:10,125
Je mag best tegen me liegen
als dat het makkelijker maakt.
513
00:41:10,284 --> 00:41:12,723
Maar lieg niet tegen jezelf.
514
00:41:12,842 --> 00:41:16,442
Dat doe ik niet.
-Wat jij wilt, schattebout.
515
00:41:16,563 --> 00:41:19,002
Maar George komt over twee weken vrij.
516
00:41:19,123 --> 00:41:25,000
Dan ronden we het project af en
verhuis je 10.000 km bij ons vandaan.
517
00:41:25,121 --> 00:41:31,839
Ik moet nog een paar dozen doorzoeken
voor het kantoor. Bijna klaar.
43392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.