All language subtitles for When.Hope.Calls.301

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:07,960 MUSIC Previously 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,110 on When Hope Calls... 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,020 You look lovely. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,020 Thank you. Are you coming to the soiree for Sam? 5 00:00:18,160 --> 00:00:20,820 I wish I could come with you, but something's come up. 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,900 It's hard enough to do our jobs without complicating it. 7 00:00:24,340 --> 00:00:27,530 It's feelings. I've never met anyone quite like you. 8 00:00:27,540 --> 00:00:29,760 Did you just pay me a compliment? 9 00:00:31,260 --> 00:00:33,300 What if we threw you a party? 10 00:00:33,480 --> 00:00:35,260 Oh, could be fun. 11 00:00:35,480 --> 00:00:36,460 Tonight it is. 12 00:00:36,880 --> 00:00:41,680 I have all this gold, and the only thing I can think about is kissing 13 00:00:42,940 --> 00:00:45,140 you. THUNDER CRASHES 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,060 You're under arrest. 15 00:00:48,400 --> 00:00:51,100 I thought I clipped one in the shoulder when I was chasing the moth horse back. 16 00:00:51,900 --> 00:00:53,640 Now one of these guys has got one in the shoulder. 17 00:00:54,200 --> 00:00:56,670 Carter Williams has been bribing a judge. 18 00:00:56,680 --> 00:00:57,880 What about you? 19 00:00:58,260 --> 00:01:01,880 A lot of the cases before Judge Halverson were yours. 20 00:01:02,320 --> 00:01:04,980 Does that mean that you could get implicated? 21 00:01:08,540 --> 00:01:10,620 Huntsman, what are you doing here? 22 00:01:11,200 --> 00:01:11,860 Waiting for you. 23 00:01:16,340 --> 00:01:21,140 MUSIC MUSIC 24 00:01:54,000 --> 00:01:56,460 MUSIC MUSIC 25 00:02:03,960 --> 00:02:05,480 Can you see your assistant off? 26 00:02:05,640 --> 00:02:09,940 Former assistant, and yes, a stage coach came. 27 00:02:10,700 --> 00:02:13,060 She's on her way to the train station in Clearwater. 28 00:02:14,060 --> 00:02:14,940 How's your visit? 29 00:02:15,540 --> 00:02:17,760 Actually, I wanted to talk to you about that. 30 00:02:18,820 --> 00:02:20,880 Excuse me. I don't know. 31 00:02:21,420 --> 00:02:23,000 I thought you... 32 00:02:25,260 --> 00:02:26,140 I'll sign them. 33 00:02:26,980 --> 00:02:30,300 No, but now that it's light out, your tracking skills have come in handy. 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,520 I think you and the children are safe now. 35 00:02:34,160 --> 00:02:34,900 We'll be fine. 36 00:02:36,220 --> 00:02:37,420 We'll talk later, right? 37 00:02:38,460 --> 00:02:39,010 Of course. 38 00:02:42,980 --> 00:02:46,890 I got a prison transport taking our bandits to Clearwater. 39 00:02:46,900 --> 00:02:49,340 Not one of them has identified the leader? 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,020 Maybe once they're in front of a judge. 41 00:02:52,780 --> 00:02:53,330 It's too late. 42 00:02:54,060 --> 00:02:55,280 We need to find this guy now. 43 00:02:59,240 --> 00:03:00,040 Where are you headed? 44 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 Town. Get some cow feed. 45 00:03:02,700 --> 00:03:03,320 I'll join you. 46 00:03:04,700 --> 00:03:08,860 Okay. It was really something last night, wasn't it? 47 00:03:09,780 --> 00:03:13,860 Yeah. Whoa. 48 00:03:15,280 --> 00:03:18,020 Lucy, I heard you were quite the hero last night. 49 00:03:19,280 --> 00:03:20,160 What did you do? 50 00:03:20,640 --> 00:03:21,540 It was nothing. 51 00:03:22,180 --> 00:03:24,220 Oh, she held a wrestler at gunpoint. 52 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Saved a mountain's life. 53 00:03:26,940 --> 00:03:28,000 Hardly called that nothing. 54 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 We all did our part. 55 00:03:29,860 --> 00:03:31,980 In fact, I heard you came face to face with a wrestler. 56 00:03:33,100 --> 00:03:33,900 You getting any shots off? 57 00:03:34,280 --> 00:03:36,540 No. I just ran. 58 00:03:38,220 --> 00:03:40,320 All the ranchers are singing your praise this morning. 59 00:03:42,140 --> 00:03:46,660 Anyway, the wrestlers did quite a number on the fences between our properties. 60 00:03:47,080 --> 00:03:48,640 I was hoping you could give me a hand to fix them. 61 00:03:49,380 --> 00:03:51,490 We were just heading to town, so... 62 00:03:51,500 --> 00:03:53,620 I can go by myself. 63 00:03:55,420 --> 00:03:57,640 Sure? Absolutely. Go. 64 00:03:59,700 --> 00:04:02,200 I could use some more barbed wire and tools if you got them. 65 00:04:03,960 --> 00:04:04,600 No problem. 66 00:04:17,360 --> 00:04:19,820 I couldn't believe my eyes last night. 67 00:04:20,000 --> 00:04:20,660 Did you see it? 68 00:04:20,760 --> 00:04:23,660 Everyone saw. It was truly beautiful. 69 00:04:24,320 --> 00:04:28,120 All those amazing colours and the celebration of it all. 70 00:04:28,640 --> 00:04:30,120 The sky lit up. 71 00:04:30,580 --> 00:04:33,740 Oh. You're talking about the fireworks, aren't you? 72 00:04:35,360 --> 00:04:37,540 To be honest, I hardly noticed them. 73 00:04:37,900 --> 00:04:38,880 And why was that? 74 00:04:39,620 --> 00:04:40,340 Maggie, I'm sorry. 75 00:04:40,800 --> 00:04:42,100 I'm in need of your services. 76 00:04:43,140 --> 00:04:45,320 Work beckons. We'll talk later. 77 00:04:49,900 --> 00:04:53,240 Hey. Did Maggie tell you about last night? 78 00:04:53,860 --> 00:04:56,280 Yeah. She didn't sound very impressed. 79 00:04:57,860 --> 00:04:59,140 Is that what she said? 80 00:04:59,560 --> 00:05:01,340 Yeah. She kind of shrugged it off. 81 00:05:02,560 --> 00:05:04,180 Oh, but don't feel bad. 82 00:05:04,320 --> 00:05:06,020 I mean, we can't please everyone, right? 83 00:05:07,080 --> 00:05:09,400 No. I guess not. 84 00:05:12,940 --> 00:05:14,580 Yeah, I didn't sleep a wink last night. 85 00:05:14,860 --> 00:05:17,120 Thought I could just sleep it off, you know, something cold water. 86 00:05:20,640 --> 00:05:22,580 Ooh, yeah, that's smart. 87 00:05:26,160 --> 00:05:28,840 If you're not careful, you're gonna get your heart broken. 88 00:05:29,500 --> 00:05:30,400 I'm always careful. 89 00:05:31,460 --> 00:05:35,100 You have been the opposite of that, both personally and professionally. 90 00:05:35,780 --> 00:05:37,720 I'd suggest you getting off your high horse. 91 00:05:38,980 --> 00:05:41,820 Think about where you chose to stay and guard last night, huh? 92 00:05:42,660 --> 00:05:43,620 It's an orphanage. 93 00:05:44,120 --> 00:05:45,400 Dangerous criminal on the loose. 94 00:05:46,160 --> 00:05:47,440 Even you should understand that. 95 00:05:47,760 --> 00:05:49,460 I know your history, my friend. 96 00:05:50,380 --> 00:05:54,490 You have faced off against the worst of the worst, but nothing has devastated you more 97 00:05:54,500 --> 00:05:56,480 than matters of the heart. 98 00:05:56,800 --> 00:05:57,760 That's all in the past. 99 00:05:58,100 --> 00:06:01,760 And while you know what to say about the past, it tends to repeat itself. 100 00:06:02,160 --> 00:06:03,220 Nor is it not like that. 101 00:06:04,320 --> 00:06:07,160 Okay, sure. You wanna talk about history? 102 00:06:07,880 --> 00:06:09,080 Let's talk about your history. 103 00:06:10,300 --> 00:06:11,700 It's not nearly as fun. 104 00:06:15,780 --> 00:06:17,840 Bribery. That's what my assistant said. 105 00:06:18,040 --> 00:06:20,400 Oh, my. I had no idea. 106 00:06:21,180 --> 00:06:22,120 I'm sure you didn't. 107 00:06:22,460 --> 00:06:25,600 I've been a rack in my brain wondering how I could have missed that. 108 00:06:26,280 --> 00:06:29,170 You know, my aunt, Pearl, used to say it's those who are closest to us who 109 00:06:29,180 --> 00:06:30,540 can pull the wool over our eyes. 110 00:06:31,480 --> 00:06:34,810 My assistant is going straight to the police as soon as she gets to San 111 00:06:34,820 --> 00:06:36,200 Francisco. That's good. 112 00:06:36,720 --> 00:06:38,940 I don't know how many of my cases were involved. 113 00:06:39,620 --> 00:06:41,200 I can't stop thinking about it. 114 00:06:41,320 --> 00:06:41,900 You can imagine. 115 00:06:42,860 --> 00:06:44,840 Well, I'm here if you need to talk about it. 116 00:06:45,120 --> 00:06:49,920 Thank you. But here I am talking about my troubles, and you have your 117 00:06:49,980 --> 00:06:51,280 big opening next week. 118 00:06:51,980 --> 00:06:54,500 It is pretty exciting, but also nerve -wracking. 119 00:06:54,780 --> 00:06:57,710 I've ordered extra muffin tins, but Joe isn't sure when the shipment will come in. 120 00:06:57,720 --> 00:06:59,920 We have a lot of muffin tins. 121 00:07:00,220 --> 00:07:01,400 Come by later and get them. 122 00:07:01,980 --> 00:07:02,620 That would be great. 123 00:07:02,960 --> 00:07:06,090 And as a thank you, there will be lots of cookies on the house as soon 124 00:07:06,100 --> 00:07:06,650 as I open. 125 00:07:07,160 --> 00:07:07,920 Thank you. 126 00:07:19,800 --> 00:07:20,900 Enjoy your rest? 127 00:07:21,280 --> 00:07:23,860 No. The little rest did me some wonders. 128 00:07:24,860 --> 00:07:25,560 How you doing? 129 00:07:27,120 --> 00:07:28,540 What do you want, Huntsman? 130 00:07:30,320 --> 00:07:32,240 Ripped up on your dress itself, you don't mind. 131 00:07:33,140 --> 00:07:35,200 Gonna need you to make me a new tourniquet, okay? 132 00:07:35,840 --> 00:07:38,000 Now, I don't need you. 133 00:07:40,240 --> 00:07:41,480 You got any bad ideas? 134 00:07:47,640 --> 00:07:49,460 You need a new tourniquet, let's go. 135 00:07:50,000 --> 00:07:52,060 I'm guessing you got that doing something stupid. 136 00:07:52,620 --> 00:07:53,170 It's tight. 137 00:07:58,980 --> 00:08:00,320 I'm sorry, did that hurt? 138 00:08:00,660 --> 00:08:02,540 Loosen it. Let's do tight. 139 00:08:03,180 --> 00:08:07,780 Okay. Gonna tell me how you got shot? 140 00:08:08,000 --> 00:08:12,800 Nope. Well, I can safely assume you were up to no good. 141 00:08:13,460 --> 00:08:16,480 I don't act like you were out there with all the other ranchers and mounies, okay? 142 00:08:18,420 --> 00:08:19,560 Mounies and ranchers. 143 00:08:19,820 --> 00:08:21,860 You got more cattle than you know what to do with. 144 00:08:21,940 --> 00:08:23,050 I can't even say I'm surprised. 145 00:08:23,060 --> 00:08:25,400 Just thinking me like a modern-day Robin, alright? 146 00:08:26,000 --> 00:08:28,140 I guess something tells me you don't really know that story. 147 00:08:29,840 --> 00:08:30,660 Who shot you? 148 00:08:30,980 --> 00:08:31,530 I don't know. 149 00:08:31,600 --> 00:08:32,150 It was dark. 150 00:08:32,340 --> 00:08:34,280 Couldn't see. Yeah, well, you got lucky. 151 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 Because if it were me, I wouldn't have missed. 152 00:08:37,800 --> 00:08:38,860 Oh, so tough. 153 00:08:39,520 --> 00:08:40,320 I don't have time for this. 154 00:08:40,940 --> 00:08:42,780 Got somewhere to be, but let me keep you. 155 00:08:43,900 --> 00:08:44,880 We'll take our time. 156 00:08:48,300 --> 00:08:49,560 Oh, is that too tight? 157 00:08:50,180 --> 00:08:54,420 No. Nora! Hi, Joe. 158 00:08:54,820 --> 00:08:55,520 How can I help you? 159 00:08:55,980 --> 00:08:57,820 Oh, Lone Moon. 160 00:08:58,100 --> 00:09:00,120 I've been wanting to read this. 161 00:09:00,300 --> 00:09:02,620 Oh, actually, that's the only copy I had in stock. 162 00:09:03,120 --> 00:09:05,260 I had. I sold it. 163 00:09:06,200 --> 00:09:08,120 To who? Me. 164 00:09:09,120 --> 00:09:11,180 Oh. Take it. 165 00:09:11,620 --> 00:09:12,650 No, that's okay. 166 00:09:12,660 --> 00:09:13,660 No, I insist. 167 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 Thank you, but no. 168 00:09:15,140 --> 00:09:18,630 Well, I have other reading materials, so... 169 00:09:18,640 --> 00:09:22,290 Well, from what I hear, you won't read anything more interesting than this 170 00:09:22,300 --> 00:09:24,700 thriller. You'd be surprised. 171 00:09:25,100 --> 00:09:27,340 You know, I could always just order another beer. 172 00:09:28,060 --> 00:09:32,860 Go. Okay. Well, you had your chance. 173 00:09:37,640 --> 00:09:39,200 So, what'd you think last night? 174 00:09:40,080 --> 00:09:41,520 It was pretty magical. 175 00:09:41,760 --> 00:09:44,260 Yeah. I really know how to put on a show, don't I? 176 00:09:44,820 --> 00:09:46,190 You most certainly do. 177 00:09:46,200 --> 00:09:49,280 Thank you. I certainly give it my all. 178 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 Had great cost to myself. 179 00:09:51,780 --> 00:09:53,620 Luckily, Dolores wasn't hurt. 180 00:09:54,120 --> 00:09:55,380 How did you injure yourself? 181 00:09:56,060 --> 00:09:58,860 Well, it turns out you shouldn't like fireworks with other fireworks. 182 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 I would have thought. 183 00:10:02,900 --> 00:10:06,180 You, uh... You haven't spoken to Sam today at all, by any chance? 184 00:10:06,520 --> 00:10:07,560 No, I haven't seen him. 185 00:10:07,720 --> 00:10:12,520 Why? Well, I was just wondering what he might have thought about last night. 186 00:10:13,040 --> 00:10:14,620 Oh, I'm sure it knocked his socks off. 187 00:10:15,560 --> 00:10:16,760 One can have the hope. 188 00:10:17,880 --> 00:10:20,060 Thank you. Oh! 189 00:10:20,900 --> 00:10:25,700 Sorry. I 190 00:10:32,000 --> 00:10:34,520 owe you a debt of gratitude for having my back last night. 191 00:10:34,740 --> 00:10:36,160 I'm just happy we caught those guys. 192 00:10:36,600 --> 00:10:37,280 All but one. 193 00:10:37,640 --> 00:10:38,420 What were we looking for? 194 00:10:39,060 --> 00:10:40,080 See any sign of them? 195 00:10:40,940 --> 00:10:42,650 I don't know if he was smart to be long gone by now. 196 00:10:42,660 --> 00:10:45,060 If he was smart, he would have found another line of work. 197 00:10:45,880 --> 00:10:48,660 No kidding. We're headed to the Stuart Ranch next. 198 00:10:48,960 --> 00:10:50,720 Test back? She's due back today. 199 00:10:51,060 --> 00:10:52,400 I'm sure she'll be pleased with the outcome. 200 00:10:52,980 --> 00:10:54,880 She'll be upset she missed out on the action. 201 00:10:55,760 --> 00:10:56,310 No doubt. 202 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 Take it off. 203 00:11:14,360 --> 00:11:18,620 No. Found it in a trunk in your closet, guessing it belonged to your husband. 204 00:11:19,320 --> 00:11:22,200 That was a long time to hold on to Matthew's stuff, I gotta tell ya. 205 00:11:22,400 --> 00:11:23,600 I said take it off. 206 00:11:23,960 --> 00:11:24,920 I'm not gonna do that. 207 00:11:25,480 --> 00:11:26,070 So I had this gonna come out. 208 00:11:26,080 --> 00:11:26,960 I'm gonna cover my wound. 209 00:11:27,960 --> 00:11:29,140 We got somewhere to go. 210 00:11:29,740 --> 00:11:34,370 Go where? Well, you and I, we're gonna go down to the bank and make a 211 00:11:34,380 --> 00:11:36,200 withdrawal. $5,000. 212 00:11:36,940 --> 00:11:39,140 I figured that would get me a nice fresh start in the new territory. 213 00:11:40,380 --> 00:11:41,140 Oh, that's funny. 214 00:11:41,500 --> 00:11:43,520 I don't have $5,000 in the bank. 215 00:11:44,620 --> 00:11:47,300 You're lying. I got a couple hundred tops. 216 00:11:47,660 --> 00:11:50,810 Well, you're lying, because with this ranch and all this cattle, you got way more than 217 00:11:50,820 --> 00:11:53,300 that. Talk. 218 00:11:54,480 --> 00:11:55,860 I don't trust banks. 219 00:11:56,560 --> 00:11:59,760 Some idiot like you decides to rob them and I lose everything. 220 00:12:00,580 --> 00:12:01,940 I'm gonna keep your money. 221 00:12:02,280 --> 00:12:07,080 Huh? Maybe 222 00:12:12,800 --> 00:12:16,700 I'll tear this place apart inch by inch, okay? 223 00:12:17,200 --> 00:12:18,780 Until you tell me where your money is. 224 00:12:19,180 --> 00:12:23,940 So talk. Everything I have of value is buried on my property. 225 00:12:24,220 --> 00:12:25,680 Buried, really? Yeah. 226 00:12:25,800 --> 00:12:26,350 And you're lying? 227 00:12:26,480 --> 00:12:27,200 No, I'm not. 228 00:12:27,600 --> 00:12:28,520 You wanna go to the bank? 229 00:12:28,540 --> 00:12:29,730 Let's go. Let's go. 230 00:12:29,740 --> 00:12:32,300 I just don't want you going berserk when you find out my money's not there. 231 00:12:32,460 --> 00:12:35,040 Okay. Fine. Let's go. 232 00:12:36,880 --> 00:12:37,660 Where are we going? 233 00:12:37,900 --> 00:12:39,860 We're going to get the horses in a shuffle. 234 00:12:40,380 --> 00:12:43,290 And you better not be lying to me about that buried money, because that shovel's 235 00:12:43,300 --> 00:12:44,540 gonna be used for more than one thing. 236 00:12:46,060 --> 00:12:46,720 Let's go. 237 00:12:52,800 --> 00:12:53,860 Where is it? 238 00:12:54,680 --> 00:12:55,540 What is it, Ruby? 239 00:12:56,100 --> 00:12:57,220 I can't find it. 240 00:12:57,860 --> 00:12:59,640 Find what? My rock. 241 00:13:00,480 --> 00:13:02,680 Rock? My special one. 242 00:13:03,980 --> 00:13:05,220 What does it look like? 243 00:13:05,420 --> 00:13:08,180 It's white with little blue lines on it. 244 00:13:08,540 --> 00:13:09,700 It's gotta be somewhere. 245 00:13:10,460 --> 00:13:11,620 But it looks around the bench. 246 00:13:12,280 --> 00:13:13,000 Now it's gone. 247 00:13:13,400 --> 00:13:14,800 Maybe it fell on the ground? 248 00:13:15,120 --> 00:13:17,200 I've been looking everywhere, but it's gone. 249 00:13:18,620 --> 00:13:20,300 I don't know where it is. 250 00:13:21,700 --> 00:13:24,520 Ruby, can I ask why this rock means so much to you? 251 00:13:25,460 --> 00:13:27,700 It was the last thing I took from my old home. 252 00:13:28,780 --> 00:13:30,560 It was my mom's special rock. 253 00:13:32,300 --> 00:13:33,620 I can't lose it. 254 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 Help me, please. 255 00:13:36,340 --> 00:13:37,360 We'll find it, Ruby. 256 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 I'm sorry. 257 00:13:58,780 --> 00:14:01,320 Look, could just be a ranch hand got hurt. 258 00:14:02,480 --> 00:14:04,300 I don't have a good feeling about this. 259 00:14:24,060 --> 00:14:25,780 Hannah, is everything okay? 260 00:14:28,000 --> 00:14:30,560 An investor wants me to design a new collection. 261 00:14:30,920 --> 00:14:33,400 That's wonderful. I can't believe it. 262 00:14:33,600 --> 00:14:35,380 How are you doing? 263 00:14:35,940 --> 00:14:39,460 I'm great. You'll never guess what happened last night. 264 00:14:39,640 --> 00:14:44,440 Wait. What says here that they love my work, but would like 265 00:14:44,520 --> 00:14:46,650 to see a fresh approach? 266 00:14:46,660 --> 00:14:48,100 What do they mean, fresh? 267 00:14:48,920 --> 00:14:50,940 I'm guessing they don't want stale? 268 00:14:51,280 --> 00:14:54,450 Do they mean something different from this season or something they've never seen 269 00:14:54,460 --> 00:14:57,740 before? You know how hard it is to come up with a whole new look? 270 00:14:58,260 --> 00:14:59,940 Fashion isn't really my bailiwick. 271 00:15:00,500 --> 00:15:03,740 It's mine. I'm telling you, fresh is the holy grail of fashion. 272 00:15:04,420 --> 00:15:07,600 Some people have tried an entire life and never found it. 273 00:15:07,980 --> 00:15:09,120 Well, you're not just anybody. 274 00:15:09,300 --> 00:15:09,860 I've got them. 275 00:15:10,160 --> 00:15:11,100 Get started on this. 276 00:15:13,240 --> 00:15:15,400 Okay. Hi. 277 00:15:19,300 --> 00:15:23,520 Okay. We are going to walk in a line and look for Ruby's rock. 278 00:15:23,840 --> 00:15:24,900 Nice going, Art. 279 00:15:24,940 --> 00:15:26,730 I didn't know it was Ruby's. 280 00:15:26,740 --> 00:15:27,720 It's my gratitude rock. 281 00:15:29,460 --> 00:15:30,720 What about this one? 282 00:15:31,060 --> 00:15:32,100 It's nice and smooth. 283 00:15:32,460 --> 00:15:33,120 That's not it. 284 00:15:33,620 --> 00:15:36,980 We are looking for a white rock with blue lines. 285 00:15:37,480 --> 00:15:38,400 How big was it? 286 00:15:38,800 --> 00:15:39,510 About this big. 287 00:15:39,520 --> 00:15:40,760 You hear that? 288 00:15:40,960 --> 00:15:43,180 Bigger than a quarter, but smaller than a cookie. 289 00:15:46,320 --> 00:15:47,380 I'm sorry, Ruby. 290 00:15:47,500 --> 00:15:48,880 I didn't know how much it meant to you. 291 00:15:53,300 --> 00:15:54,140 Okay, don't folks. 292 00:15:54,240 --> 00:15:58,510 Well, Ben is away in clear water for the day, but we do need to move 293 00:15:58,520 --> 00:16:01,480 forward in interviewing candidates for the town minister. 294 00:16:01,940 --> 00:16:03,960 It's high time that we got someone here to preach the gospel. 295 00:16:04,140 --> 00:16:05,460 True words. We're never spoken. 296 00:16:05,780 --> 00:16:06,910 But we don't even have a church. 297 00:16:06,920 --> 00:16:08,940 I've seen plenty of outdoor services. 298 00:16:09,440 --> 00:16:11,440 Franklin did it for years before they finally built one. 299 00:16:11,660 --> 00:16:12,170 No, no, no. 300 00:16:12,180 --> 00:16:16,290 I know that this fella is a man of the cloth, but when he arrives, we 301 00:16:16,300 --> 00:16:18,020 need to be ready to ask the tough questions. 302 00:16:18,140 --> 00:16:19,780 But we don't want to scare him away. 303 00:16:19,940 --> 00:16:21,460 Well, Brookfield is not one coming town. 304 00:16:22,040 --> 00:16:24,660 Any minister will be lucky to make this place his parish. 305 00:16:24,900 --> 00:16:27,080 So we're expecting this minister to build his own church? 306 00:16:27,420 --> 00:16:29,780 I suspect when the time comes we'll all lend a hand. 307 00:16:29,860 --> 00:16:31,020 No one lending the hand? 308 00:16:31,140 --> 00:16:34,690 My wrench. Well, there's a big difference between your ranch and a church. 309 00:16:34,700 --> 00:16:38,650 And it's exactly that selfish attitude, which is why this town needs to hire a 310 00:16:38,660 --> 00:16:42,960 minister. My point is, we're not going to jump at the first person we interviewed. 311 00:16:43,380 --> 00:16:44,660 You agree? Hmm. 312 00:16:51,200 --> 00:16:53,940 More blood here in the living room, too. 313 00:16:54,880 --> 00:16:58,110 Tessa's horse isn't in the stable, but I saw some fresh tracks leading out of the 314 00:16:58,120 --> 00:16:59,600 barn. Two horses. 315 00:17:08,640 --> 00:17:13,140 Well, he definitely came home to a rude surprise. 316 00:17:14,760 --> 00:17:16,600 So how are your tracking skills these days? 317 00:17:18,360 --> 00:17:19,480 Only one way to find out. 318 00:17:23,460 --> 00:17:25,780 So, uh, how long have you been a preacher? 319 00:17:26,480 --> 00:17:28,480 I was ordained about nine years ago. 320 00:17:28,800 --> 00:17:30,680 So this wasn't a lifelong calling? 321 00:17:31,260 --> 00:17:31,940 No, ma'am. 322 00:17:32,360 --> 00:17:36,230 I found it a little later in life, but when I did, it was a profound 323 00:17:36,240 --> 00:17:37,920 moment that forever changed me. 324 00:17:38,840 --> 00:17:42,100 What would you see as your role if you were to be given this position? 325 00:17:43,020 --> 00:17:47,820 To listen and be a spiritual guide, to inspire and 326 00:17:48,040 --> 00:17:52,840 be a friend, to spread love and understanding, especially those who 327 00:17:53,000 --> 00:17:53,580 need it most. 328 00:17:56,560 --> 00:17:58,700 Family feel about moving to Brookfield. 329 00:17:59,160 --> 00:18:00,200 Is there a family? 330 00:18:00,880 --> 00:18:02,730 Life? It's very honorable. 331 00:18:02,740 --> 00:18:04,400 Well, it's just part of the job. 332 00:18:05,360 --> 00:18:10,160 But I will admit, my heart has been longing to find a place that feels like 333 00:18:10,220 --> 00:18:12,600 home. Set down some roots. 334 00:18:13,060 --> 00:18:14,680 I found my place right here in Brookfield. 335 00:18:14,900 --> 00:18:16,380 You won't find a strong good community. 336 00:18:16,680 --> 00:18:19,020 It really does feel like a welcoming town. 337 00:18:20,500 --> 00:18:23,000 I want to thank you all for taking the time to meet with me. 338 00:18:23,500 --> 00:18:25,440 I often marvel at God's timing. 339 00:18:27,000 --> 00:18:29,690 I actually was planning on passing through on my way to Clearwater. 340 00:18:29,700 --> 00:18:33,180 Reverend Peterson's retiring and they're looking for his replacement. 341 00:18:34,000 --> 00:18:36,540 That place is much bigger than here. 342 00:18:37,140 --> 00:18:39,680 It's also full of scams and scoundrels. 343 00:18:40,120 --> 00:18:41,100 Not like us. 344 00:18:41,780 --> 00:18:42,620 I mean, we're not perfect. 345 00:18:43,180 --> 00:18:44,400 Take Ken. Me? 346 00:18:44,820 --> 00:18:45,500 What about you? 347 00:18:45,760 --> 00:18:47,880 Well, I like to think we're all a work in progress. 348 00:18:48,460 --> 00:18:50,180 That's what makes life meaningful. 349 00:18:50,740 --> 00:18:53,420 Having the willingness to grow and adapt. 350 00:18:54,260 --> 00:18:56,240 Can you build that congregation? 351 00:18:56,740 --> 00:18:58,940 No. A structure like a church. 352 00:18:59,920 --> 00:19:01,180 Actually, I'm a good carpenter. 353 00:19:02,180 --> 00:19:03,140 It's got my vote. 354 00:19:04,100 --> 00:19:05,510 What do you say, Reverend Daniels? 355 00:19:05,520 --> 00:19:07,720 You ready to be Brookfield's minister? 356 00:19:09,480 --> 00:19:10,860 It would be my honor. 357 00:19:15,300 --> 00:19:15,920 Thanks, thought. 358 00:19:17,080 --> 00:19:18,380 You taught my tourniquet too loose. 359 00:19:19,280 --> 00:19:21,500 Too loose, too tight, make up your mind. 360 00:19:22,100 --> 00:19:23,080 Just fix it for me. 361 00:19:24,380 --> 00:19:26,600 You're gonna have to retire. 362 00:19:27,240 --> 00:19:31,720 Yeah? If you want it to hold, it's gonna hurt. 363 00:19:32,180 --> 00:19:33,580 Stop talking and do it. 364 00:19:44,540 --> 00:19:46,020 Come in. 365 00:19:53,000 --> 00:19:54,700 Back to your designs. 366 00:19:55,020 --> 00:19:56,060 I got a telegram. 367 00:19:56,180 --> 00:20:00,560 An investor wants me to create a whole new collection, except it has to be fresh, 368 00:20:00,880 --> 00:20:02,740 which is a lot harder than it sounds. 369 00:20:10,880 --> 00:20:14,900 What? How's your sandwich? 370 00:20:16,820 --> 00:20:19,450 It's okay. Well, at least you're eating. 371 00:20:19,460 --> 00:20:21,800 Okay? Because the couch sure ain't. 372 00:20:25,820 --> 00:20:27,320 I am so sorry. 373 00:20:27,600 --> 00:20:29,400 It completely set my mind when I got the telegram. 374 00:20:29,540 --> 00:20:31,220 No, it's okay. 375 00:20:32,600 --> 00:20:33,200 I'll go. 376 00:20:39,560 --> 00:20:40,800 I can go back to town. 377 00:20:41,120 --> 00:20:42,380 It's okay. I can get the feed. 378 00:20:48,940 --> 00:20:50,680 Lucy, leave that stuff at the side of the barn. 379 00:20:51,020 --> 00:20:52,000 I'll put it away when I get back. 380 00:20:53,340 --> 00:20:54,000 Why would I? 381 00:21:04,800 --> 00:21:06,020 I can put away these things. 382 00:21:06,380 --> 00:21:07,040 Oh, it's okay. 383 00:21:07,620 --> 00:21:09,160 You obviously have a lot on your plate. 384 00:21:12,300 --> 00:21:12,850 We'll get the food~~~~ 385 00:21:18,760 --> 00:21:19,230 We'll get the food. 386 00:21:19,240 --> 00:21:20,000 Will this be enough? 387 00:21:20,300 --> 00:21:21,760 Yes. It's perfect. 388 00:21:22,080 --> 00:21:24,070 I'll bring them back as soon as mine comes in. 389 00:21:24,080 --> 00:21:24,640 No rush. 390 00:21:26,300 --> 00:21:28,240 I saw Ruby on the way in. 391 00:21:28,440 --> 00:21:29,380 She seemed really upset. 392 00:21:29,780 --> 00:21:30,710 Is everything okay? 393 00:21:30,720 --> 00:21:33,160 She lost something her mother gave her. 394 00:21:33,300 --> 00:21:35,020 It hit her really hard. 395 00:21:35,560 --> 00:21:40,360 I can imagine these children who've lost everything must cling to what little 396 00:21:40,460 --> 00:21:41,800 they have left from their past. 397 00:21:42,060 --> 00:21:46,020 I try my best to help them, but I don't always know how. 398 00:21:46,720 --> 00:21:48,460 Well, it seems to me like you're doing great. 399 00:21:48,980 --> 00:21:49,530 Am I? 400 00:21:50,460 --> 00:21:51,440 Why do you doubt it? 401 00:21:53,220 --> 00:21:58,020 I thought I was doing great as a lawyer, but after what my old assistant 402 00:21:58,160 --> 00:21:58,920 told me, 403 00:22:00,400 --> 00:22:02,080 I don't know what to believe anymore. 404 00:22:02,840 --> 00:22:04,320 I see the way you are with the children. 405 00:22:05,040 --> 00:22:06,360 You have a loving heart. 406 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 You're smart and resourceful. 407 00:22:09,000 --> 00:22:10,760 You bring so much into their lives. 408 00:22:11,780 --> 00:22:12,540 Thank you, Debbie. 409 00:22:13,460 --> 00:22:14,460 I hope you're right. 410 00:22:21,680 --> 00:22:23,860 Been trying to get in this wrestler's head. 411 00:22:24,840 --> 00:22:27,180 Why take tests when she'd only slow him down? 412 00:22:27,940 --> 00:22:29,440 Must have some other agenda. 413 00:22:30,380 --> 00:22:31,300 Yeah, but what? 414 00:22:32,040 --> 00:22:32,590 I don't know. 415 00:22:33,100 --> 00:22:33,840 Can't be good. 416 00:22:35,100 --> 00:22:36,460 You know if she had any enemies? 417 00:22:37,660 --> 00:22:41,820 I haven't been here long, but there was someone she came to me about. 418 00:22:42,880 --> 00:22:44,360 A man by the name of Huntsman. 419 00:22:44,840 --> 00:22:46,480 She called him a snake in the grass. 420 00:22:47,220 --> 00:22:49,680 He was at an auction representing a big cow corporation. 421 00:22:51,200 --> 00:22:51,980 Huntsman, huh? 422 00:22:53,160 --> 00:22:54,000 You familiar with him? 423 00:22:54,700 --> 00:22:56,340 Yeah, we have a few run-ins. 424 00:22:56,620 --> 00:22:59,500 Small time operator thinks he's smarter than he actually is. 425 00:23:00,080 --> 00:23:00,680 Old-day old. 426 00:23:01,800 --> 00:23:03,140 Why take tests? 427 00:23:03,720 --> 00:23:07,630 Whoever it is didn't get the cattle last night, so could be looking for a payday 428 00:23:07,640 --> 00:23:10,920 somewhere else. A payday out in the middle of the woods? 429 00:23:11,540 --> 00:23:12,580 Yeah, I know. 430 00:23:13,420 --> 00:23:14,240 Doesn't make sense. 431 00:23:16,720 --> 00:23:18,400 Did your father believe in banks? 432 00:23:19,060 --> 00:23:19,820 Very much so. 433 00:23:20,940 --> 00:23:24,660 Mine didn't. When he died, the money we had was lost. 434 00:23:25,660 --> 00:23:27,300 There's no one new where he buried it. 435 00:23:29,760 --> 00:23:31,520 Athletes ranchers don't believe in banks. 436 00:23:36,920 --> 00:23:38,060 Ah, there he is. 437 00:23:38,480 --> 00:23:39,620 The richest man I know. 438 00:23:40,580 --> 00:23:42,720 Hey, Ronnie. What's wrong? 439 00:23:42,880 --> 00:23:44,500 You exhausted from all those festivities? 440 00:23:44,880 --> 00:23:47,540 Ah, last night is definitely on my mind. 441 00:23:47,600 --> 00:23:48,620 Do you have a good time? 442 00:23:49,160 --> 00:23:50,520 You have no idea. 443 00:23:51,000 --> 00:23:51,840 Good, good, good, good. 444 00:23:52,300 --> 00:23:53,900 Because it's time we settled up. 445 00:23:54,600 --> 00:23:55,200 There we go. 446 00:24:01,200 --> 00:24:03,540 This is way more than you said it was going to be. 447 00:24:04,120 --> 00:24:05,720 Well, they were cost overruns. 448 00:24:05,860 --> 00:24:07,940 I couldn't anticipate the injury to my hand. 449 00:24:08,400 --> 00:24:10,780 Now I heard you were being reckless when lighting those fireworks. 450 00:24:11,120 --> 00:24:15,120 Well, if giving it my all is considered reckless, then yes, guilty is charged. 451 00:24:17,780 --> 00:24:20,240 You have a line item here for economic loss? 452 00:24:20,920 --> 00:24:22,880 Well, Sam, in my business time, there's money. 453 00:24:23,260 --> 00:24:26,980 And unfortunately, my injury will slow me down, so I have to account for that. 454 00:24:27,400 --> 00:24:28,280 You understand. 455 00:24:30,100 --> 00:24:31,360 Ah, of course. 456 00:24:38,160 --> 00:24:40,300 Wait. Is this it? 457 00:24:43,400 --> 00:24:45,680 Yeah. Yeah, it's either over there or over here. 458 00:24:47,560 --> 00:24:48,760 Don't talk with me, Tess. 459 00:24:49,680 --> 00:24:53,810 Storm shifted some of my markers, but it's one spot or the other, I'm sure of 460 00:24:53,820 --> 00:24:56,840 it. Yeah, well, for your sake, I hope so. 461 00:24:57,800 --> 00:25:00,620 Pick one. I think we start here. 462 00:25:07,080 --> 00:25:08,400 Whoa, hold up. 463 00:25:15,660 --> 00:25:18,980 Look. Well, we're on the right track. 464 00:25:19,340 --> 00:25:21,020 Maybe you haven't lost your edge. 465 00:25:22,000 --> 00:25:26,040 Huh. She's leading us to him. 466 00:25:28,480 --> 00:25:30,120 Watch. I'll hit the tree. 467 00:25:34,320 --> 00:25:35,880 That rock was too big. 468 00:25:36,280 --> 00:25:38,980 It's got to be a little smaller to make it that far. 469 00:25:39,260 --> 00:25:39,960 Or else go. 470 00:25:45,800 --> 00:25:49,900 Ruby, we need to find a rock the exact same size as your rock. 471 00:25:50,020 --> 00:25:51,440 But I don't want just any rock. 472 00:25:51,780 --> 00:25:53,260 I want the one my mama gave me. 473 00:25:53,380 --> 00:25:54,120 We'll find it. 474 00:25:54,700 --> 00:25:56,800 Trust me. But I need your help. 475 00:26:03,180 --> 00:26:04,860 You know, you and your husband. 476 00:26:04,980 --> 00:26:08,550 I'm tied up here about to steal my money, and I'm the... 477 00:26:08,560 --> 00:26:09,850 Did Ellen amputate the money? 478 00:26:09,860 --> 00:26:11,120 We're going to have to start you up to steal our cattle. 479 00:26:11,440 --> 00:26:12,760 They got better things to do. 480 00:26:14,240 --> 00:26:14,880 Like what? 481 00:26:16,360 --> 00:26:17,780 Like how I'm after your money. 482 00:26:19,240 --> 00:26:20,360 They're after your ranch. 483 00:26:28,080 --> 00:26:30,660 This isn't the spot, and I know it. 484 00:26:35,060 --> 00:26:36,600 It must be over there. 485 00:26:38,820 --> 00:26:40,180 Must be over there, huh? 486 00:26:41,600 --> 00:26:42,260 And show me. 487 00:26:42,520 --> 00:26:45,120 Yeah. Let's go. 488 00:26:45,420 --> 00:26:49,820 Yeah. Come in. 489 00:26:52,540 --> 00:26:55,140 Hey. I'm headed out. 490 00:26:55,540 --> 00:26:56,440 Just wanted to say goodbye. 491 00:26:56,920 --> 00:26:58,180 Okay. Thanks, Lucy. 492 00:27:02,260 --> 00:27:05,500 Wow. These drawings look beautiful. 493 00:27:06,400 --> 00:27:07,520 You think so? 494 00:27:08,200 --> 00:27:09,640 Yeah, I do. 495 00:27:14,360 --> 00:27:16,620 Would you ever wear something like this? 496 00:27:20,640 --> 00:27:22,240 I don't wear dresses. 497 00:27:22,700 --> 00:27:24,900 Why not? I can't move in them. 498 00:27:25,760 --> 00:27:26,920 Can't ride neither. 499 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 That's a very fresh take, Lucy. 500 00:27:36,980 --> 00:27:37,780 Let's see. 501 00:27:38,820 --> 00:27:41,280 Well, what about this one? 502 00:27:42,000 --> 00:27:43,360 That one's a little too big. 503 00:27:43,900 --> 00:27:48,420 Oh. This one's too small. 504 00:27:48,800 --> 00:27:52,040 Oh. Hello. 505 00:27:54,100 --> 00:27:56,760 Hello. Still in town, I see. 506 00:27:57,040 --> 00:27:59,360 Well, it turns out I'm actually going to be around longer than I thought. 507 00:27:59,740 --> 00:28:01,390 Have you started reading that book? 508 00:28:01,400 --> 00:28:03,860 I've been engrossed in a different one. 509 00:28:04,680 --> 00:28:08,720 Oh. Nora, I see you've met on your pasta. 510 00:28:09,800 --> 00:28:12,500 Pasta? Reverend Joshua Daniels. 511 00:28:12,700 --> 00:28:14,340 I should have made your acquaintance, Nora. 512 00:28:18,440 --> 00:28:21,320 You know what, I was thinking about that. 513 00:28:21,500 --> 00:28:23,020 Yeah, I like that. 514 00:28:24,140 --> 00:28:25,800 This fabric moves easily. 515 00:28:25,860 --> 00:28:26,720 It isn't too hot. 516 00:28:26,760 --> 00:28:30,840 What about this fabric with this dress? 517 00:28:31,540 --> 00:28:33,000 Yeah, I'd wear that. 518 00:28:33,780 --> 00:28:37,540 Fabulous. Not you too, Lucy. 519 00:28:38,860 --> 00:28:43,660 What? It... Since when did this ranch become a 520 00:28:43,780 --> 00:28:44,600 fashion boutique? 521 00:28:47,980 --> 00:28:49,980 Doesn't this color look great on Lucy? 522 00:28:56,580 --> 00:28:57,820 Looks great. 523 00:28:59,860 --> 00:29:01,320 I need you to be honest with me. 524 00:29:01,500 --> 00:29:02,920 Sure. What's up? 525 00:29:03,200 --> 00:29:04,640 No sugar coating, roommate to roommate. 526 00:29:04,820 --> 00:29:06,740 Got it. Emphasis on blunt. 527 00:29:09,400 --> 00:29:11,600 Do you... Do you think I have a real shot with Maggie? 528 00:29:15,040 --> 00:29:17,860 Well, I mean the two of you have developed a nice friendship. 529 00:29:18,440 --> 00:29:19,220 More than nice. 530 00:29:19,380 --> 00:29:21,660 And the two of you have been spending a lot of time together. 531 00:29:21,780 --> 00:29:22,820 Ever a chance we get. 532 00:29:23,480 --> 00:29:24,730 True, you are rich now. 533 00:29:24,740 --> 00:29:26,900 I don't think that would sway Maggie. 534 00:29:27,140 --> 00:29:29,240 I know. It's one of the things that makes her special. 535 00:29:29,660 --> 00:29:33,420 Yeah. Just say it. 536 00:29:34,360 --> 00:29:35,420 She's out of my league. 537 00:29:36,340 --> 00:29:39,080 Sam, she's dated a Maharaja. 538 00:29:39,200 --> 00:29:42,060 I mean, she's out of the league of pretty much everyone in this town. 539 00:29:43,920 --> 00:29:44,960 That's what I thought. 540 00:29:45,880 --> 00:29:47,860 Wait, is there... 541 00:29:48,220 --> 00:29:51,980 Something more... Going on here between you two? 542 00:29:52,100 --> 00:29:53,200 No, I don't think so. 543 00:29:53,840 --> 00:29:56,420 It's like you said, she's out of my league. 544 00:29:56,820 --> 00:29:58,060 Oh no, you said that. 545 00:29:58,260 --> 00:29:59,860 Those are your words, not mine. 546 00:30:00,420 --> 00:30:02,080 You said that, not me. 547 00:30:05,580 --> 00:30:06,400 Here's a rock. 548 00:30:06,760 --> 00:30:10,140 It's the same size and weight as Ruby's gratitude rock. 549 00:30:10,900 --> 00:30:14,560 Do you remember exactly where you shot it with your slingshot? 550 00:30:14,860 --> 00:30:16,920 Um, I think I was right over there. 551 00:30:17,220 --> 00:30:19,300 Okay. And were you aiming at anything? 552 00:30:19,880 --> 00:30:21,990 No, I just wanted to see how far I could shoot it. 553 00:30:22,000 --> 00:30:26,800 Okay, I need you to shoot it in the exact same direction as 554 00:30:26,960 --> 00:30:27,960 far as you can. 555 00:30:28,220 --> 00:30:30,160 Just like when you shot Ruby's rock. 556 00:30:30,600 --> 00:30:35,400 Okay. And try to point it in the exact same angle just like you 557 00:30:35,420 --> 00:30:36,660 did before. Alright. 558 00:30:38,020 --> 00:30:41,520 Um, now? Watch where it lands. 559 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 Let it rip. 560 00:30:45,260 --> 00:30:46,000 Let's go. 561 00:30:47,820 --> 00:30:49,820 You better be right about this one. 562 00:30:50,240 --> 00:30:54,520 I am. Sure you don't want to give that arm a rust? 563 00:30:54,720 --> 00:30:55,440 You know what, I'm fine. 564 00:30:55,900 --> 00:30:59,020 Okay? For your sake, better hope there's enough down here. 565 00:30:59,480 --> 00:31:00,340 Make it worth my while. 566 00:31:02,040 --> 00:31:03,520 Well, there's more than you deserve. 567 00:31:04,580 --> 00:31:06,720 Deserve? That's a funny word. 568 00:31:07,000 --> 00:31:08,060 Look at this place. 569 00:31:08,680 --> 00:31:11,280 Huh? You honestly think you deserve all this? 570 00:31:11,740 --> 00:31:13,820 I have poured my heart into this land. 571 00:31:14,500 --> 00:31:17,770 It's cost me blood, sweat and tears, and I am not going to let you take 572 00:31:17,780 --> 00:31:18,450 it away from me. 573 00:31:18,460 --> 00:31:23,260 Enough. Okay? You're all bark, no bite, all I hear is you like a little dog. 574 00:31:23,700 --> 00:31:28,500 Yabba! Here 575 00:31:30,080 --> 00:31:30,630 it is! 576 00:31:33,680 --> 00:31:34,840 You found it. 577 00:31:35,460 --> 00:31:39,200 Look. It's beautiful, Ruby. 578 00:31:39,940 --> 00:31:41,500 You couldn't have done it without you, Miss Nora. 579 00:31:54,560 --> 00:31:59,360 Okay. How's 580 00:32:02,040 --> 00:32:02,780 that for bite? 581 00:32:12,560 --> 00:32:14,510 Des, come back here! 582 00:32:14,520 --> 00:32:19,060 Hey! Des! 583 00:32:22,860 --> 00:32:27,660 Des! Need 584 00:32:48,340 --> 00:32:50,180 a hand? I got him. 585 00:32:51,260 --> 00:32:51,960 Stay down. 586 00:32:54,260 --> 00:32:56,680 Yeah, you're lucky I'm short. 587 00:32:56,700 --> 00:32:57,380 Yeah, I suppose. 588 00:33:02,100 --> 00:33:03,480 Before we eat, 589 00:33:04,840 --> 00:33:07,260 Ruby, would you like to tell us about your gratitude, Rock? 590 00:33:07,880 --> 00:33:08,600 What it means? 591 00:33:09,640 --> 00:33:11,140 It started with my grandmother, 592 00:33:12,200 --> 00:33:13,890 and then my mama continued their tradition. 593 00:33:13,900 --> 00:33:15,440 What was the tradition? 594 00:33:16,100 --> 00:33:20,110 At supper, we'd pass around a rock, and whoever was holding it would talk about 595 00:33:20,120 --> 00:33:21,500 what they were thankful for that day. 596 00:33:22,220 --> 00:33:23,820 I think that's a beautiful tradition. 597 00:33:25,640 --> 00:33:28,880 Would it be okay with you if we started to do that here? 598 00:33:29,600 --> 00:33:30,500 That would be nice. 599 00:33:31,640 --> 00:33:32,720 Would you like to start? 600 00:33:36,300 --> 00:33:39,640 I'm thankful for Miss Nora, who cares so much about me. 601 00:33:43,140 --> 00:33:45,600 I'm thankful that Ruby found her rock. 602 00:33:49,820 --> 00:33:54,620 I'm thankful for all of the special children in my care, who 603 00:33:55,400 --> 00:33:59,180 give meaning to my life, and fill me with love. 604 00:34:16,740 --> 00:34:17,920 What about your designs? 605 00:34:20,200 --> 00:34:21,200 Done for the day? 606 00:34:22,100 --> 00:34:24,640 Now I'm tending to my other responsibilities. 607 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 Running a ranch is a full-time job. 608 00:34:31,420 --> 00:34:34,120 So is designing a new fashion line as well. 609 00:34:36,680 --> 00:34:37,740 How you gonna do both? 610 00:34:38,640 --> 00:34:39,530 Sleep a little less than that. 611 00:34:39,540 --> 00:34:40,300 I guess work a little more. 612 00:34:42,780 --> 00:34:43,920 What if that's not enough? 613 00:34:44,380 --> 00:34:46,880 Well, it's gonna have to be, because failure is not an option. 614 00:35:00,040 --> 00:35:02,220 I got Huntsman in the prison transport. 615 00:35:02,800 --> 00:35:07,080 Good riddance. You know your tracking skills saved that woman's life today. 616 00:35:07,400 --> 00:35:08,520 Just doing my job. 617 00:35:08,940 --> 00:35:10,240 Still got the edge, my friend? 618 00:35:11,600 --> 00:35:16,400 Yep. Well... We'll see 619 00:35:17,080 --> 00:35:17,630 you in a minute. 620 00:35:24,740 --> 00:35:27,380 You know, some men are meant to sit by the fire. 621 00:35:28,200 --> 00:35:30,180 Others are meant to be in the line of fire. 622 00:35:31,780 --> 00:35:33,540 You both know what you're calling us. 623 00:35:46,100 --> 00:35:48,560 Come in. I just heard about Huntsman. 624 00:35:49,040 --> 00:35:50,520 Yeah. Are you okay? 625 00:35:51,220 --> 00:35:52,880 I'm fine, I'm fine. 626 00:35:53,680 --> 00:35:55,500 I can't believe he came after you. 627 00:35:55,520 --> 00:35:58,260 Well, it won't end with him. 628 00:35:59,340 --> 00:36:00,240 What do you mean? 629 00:36:02,160 --> 00:36:03,540 I have what others want. 630 00:36:05,240 --> 00:36:06,970 I fought hard to get it, and I'm gonna have to face it to the end. 631 00:36:06,980 --> 00:36:08,640 to have to fight even harder to keep it. 632 00:36:10,840 --> 00:36:12,040 Would you like some company? 633 00:36:14,340 --> 00:36:15,220 No, I'm fine. 634 00:36:16,520 --> 00:36:17,240 You go on home. 635 00:36:17,460 --> 00:36:18,660 We got an early start tomorrow. 636 00:36:20,580 --> 00:36:22,840 OK. Come on. 637 00:36:38,840 --> 00:36:41,780 You were out there with me today, weren't you? 638 00:36:43,700 --> 00:36:46,080 I'm trying to fight the good fight, Matthew. 639 00:36:47,900 --> 00:36:49,100 I really am. 640 00:36:53,720 --> 00:36:55,660 But I won't stop. 641 00:36:56,840 --> 00:36:58,740 Not until I'm by your side again. 642 00:37:14,380 --> 00:37:16,620 Sorry. Didn't mean to startle you. 643 00:37:16,860 --> 00:37:19,320 It's OK. You're so quiet. 644 00:37:20,060 --> 00:37:23,200 My line of work, a soft step, is drilled into us. 645 00:37:23,500 --> 00:37:24,840 Better to sneak up on bad guys. 646 00:37:25,660 --> 00:37:30,460 Makes sense. Speaking of which, cut the leader of the Cali wrestlers 647 00:37:30,480 --> 00:37:34,320 today. Mounties always get their man, don't they? 648 00:37:34,720 --> 00:37:35,340 Yes, we do. 649 00:37:36,820 --> 00:37:38,600 You wanted to talk to me about something earlier? 650 00:37:39,900 --> 00:37:42,880 Yes. What is it? 651 00:37:44,920 --> 00:37:49,720 When my assistant was here last night, she told me something 652 00:37:49,960 --> 00:37:51,920 pretty shocking. Oh, yeah? 653 00:37:52,680 --> 00:37:57,020 She told me that my former boss was bribing a judge in San Francisco. 654 00:37:58,920 --> 00:37:59,980 Can you believe it? 655 00:38:00,820 --> 00:38:01,900 Is he still doing it? 656 00:38:02,700 --> 00:38:03,680 Has he been arrested? 657 00:38:04,000 --> 00:38:08,050 Not yet. But I told her to go straight to the police when she arrives in 658 00:38:08,060 --> 00:38:10,740 San Francisco. Was she not planning to go to the police? 659 00:38:11,000 --> 00:38:12,280 She didn't know what to do. 660 00:38:12,880 --> 00:38:16,320 She's young, scared, a little confused. 661 00:38:17,600 --> 00:38:19,040 Bribing a judge is pretty serious. 662 00:38:19,780 --> 00:38:20,520 I know. 663 00:38:21,740 --> 00:38:23,080 How long has it been going on? 664 00:38:24,640 --> 00:38:25,500 I'm not sure. 665 00:38:26,740 --> 00:38:27,880 Was it going on when you were there? 666 00:38:29,740 --> 00:38:30,840 Turns out it was. 667 00:38:32,440 --> 00:38:33,540 And here's the thing. 668 00:38:36,040 --> 00:38:40,700 My assistant told me that same judge was bribed in one of my cases. 669 00:38:41,340 --> 00:38:43,700 I'm worried it could look like I was involved. 670 00:38:45,800 --> 00:38:46,920 And you didn't know? 671 00:38:48,060 --> 00:38:49,660 How can you even ask that? 672 00:38:51,080 --> 00:38:51,630 I'm sorry. 673 00:38:57,040 --> 00:39:01,340 I wanted to thank you for standing guard for us last night. 674 00:39:02,560 --> 00:39:04,300 It made us feel safe. 675 00:39:05,880 --> 00:39:07,780 Thanks. Um, 676 00:39:09,080 --> 00:39:10,000 just doing my job. 677 00:39:10,800 --> 00:39:12,980 It seemed like it was above and beyond. 678 00:39:14,780 --> 00:39:16,810 Well, I bet you you're not going to get it. 679 00:39:16,820 --> 00:39:17,820 I'm going to get to my nightly rounds. 680 00:39:19,180 --> 00:39:23,980 Okay. Miss 681 00:39:27,040 --> 00:39:29,560 Nora, I found this on the porch. 682 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 Thank you, Annie. 683 00:39:40,060 --> 00:39:44,860 Pfft. Sam. 684 00:40:01,120 --> 00:40:05,920 I must say, Sam Tromblay, I never took you for the kiss 685 00:40:06,360 --> 00:40:08,640 and disappear type of man. 686 00:40:08,800 --> 00:40:10,040 I most certainly not. 687 00:40:10,440 --> 00:40:13,980 Oh, really? I even came to your door earlier, but you were attending to Ronnie. 688 00:40:14,800 --> 00:40:15,940 Oh, you could have waited. 689 00:40:16,280 --> 00:40:17,980 I know, but... 690 00:40:20,540 --> 00:40:23,680 I guess I was feeling a little down. 691 00:40:24,760 --> 00:40:25,540 About last night? 692 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 No, no, no. 693 00:40:26,700 --> 00:40:27,580 Last night was fantastic. 694 00:40:27,820 --> 00:40:29,260 It was truly 695 00:40:30,540 --> 00:40:33,560 something special. Then why are you down? 696 00:40:35,540 --> 00:40:40,200 I guess I realized that you could have your pick of saltons or maharajas or whatever. 697 00:40:41,520 --> 00:40:43,860 Who might have thought it was as special for you as it was for me? 698 00:40:45,120 --> 00:40:47,620 Sam. I know that we both kissed other people. 699 00:40:47,660 --> 00:40:49,800 I know I'm not the most experienced 700 00:40:51,160 --> 00:40:55,960 kisser. I sense I left you a little unimpressed. 701 00:40:59,160 --> 00:41:00,860 You know the funny thing about a kiss. 702 00:41:04,460 --> 00:41:07,080 Well, we use these, 703 00:41:09,240 --> 00:41:10,500 but you feel they're here. 704 00:41:12,140 --> 00:41:13,980 That's true. 705 00:41:15,160 --> 00:41:19,960 I am quite sure that last night was one 706 00:41:20,100 --> 00:41:24,900 of the most beautiful, meaningful kisses 707 00:41:25,240 --> 00:41:26,080 I've ever felt. 708 00:41:27,400 --> 00:41:28,800 Quite sure. 709 00:41:30,360 --> 00:41:33,260 Well, there's only one way to be absolutely sure. 710 00:41:45,700 --> 00:41:48,460 That was the best kiss ever. 711 00:41:50,760 --> 00:41:53,560 You just keep outdoing yourself. 712 00:41:55,740 --> 00:41:57,140 HE LAUGHS 713 00:42:01,040 --> 00:42:05,840 What makes a place become a home is the community. 714 00:42:07,820 --> 00:42:12,620 It's the people who shape us and make us who we are. 715 00:42:18,900 --> 00:42:22,180 You always wanted to do the right thing. 716 00:42:23,780 --> 00:42:24,760 The true inspiration.52750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.