Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:07,960
MUSIC Previously
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,110
on When Hope Calls...
3
00:00:13,120 --> 00:00:14,020
You look lovely.
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,020
Thank you. Are you coming to the soiree for
Sam?
5
00:00:18,160 --> 00:00:20,820
I wish I could come with you, but
something's come up.
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,900
It's hard enough to do our jobs without
complicating it.
7
00:00:24,340 --> 00:00:27,530
It's feelings. I've never met anyone quite
like you.
8
00:00:27,540 --> 00:00:29,760
Did you just pay me a compliment?
9
00:00:31,260 --> 00:00:33,300
What if we threw you a party?
10
00:00:33,480 --> 00:00:35,260
Oh, could be fun.
11
00:00:35,480 --> 00:00:36,460
Tonight it is.
12
00:00:36,880 --> 00:00:41,680
I have all this gold, and the only thing I
can think about is kissing
13
00:00:42,940 --> 00:00:45,140
you. THUNDER CRASHES
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,060
You're under arrest.
15
00:00:48,400 --> 00:00:51,100
I thought I clipped one in the shoulder when
I was chasing the moth horse back.
16
00:00:51,900 --> 00:00:53,640
Now one of these guys has got one in the
shoulder.
17
00:00:54,200 --> 00:00:56,670
Carter Williams has been bribing a judge.
18
00:00:56,680 --> 00:00:57,880
What about you?
19
00:00:58,260 --> 00:01:01,880
A lot of the cases before Judge Halverson
were yours.
20
00:01:02,320 --> 00:01:04,980
Does that mean that you could get
implicated?
21
00:01:08,540 --> 00:01:10,620
Huntsman, what are you doing here?
22
00:01:11,200 --> 00:01:11,860
Waiting for you.
23
00:01:16,340 --> 00:01:21,140
MUSIC MUSIC
24
00:01:54,000 --> 00:01:56,460
MUSIC MUSIC
25
00:02:03,960 --> 00:02:05,480
Can you see your assistant off?
26
00:02:05,640 --> 00:02:09,940
Former assistant, and yes, a stage coach
came.
27
00:02:10,700 --> 00:02:13,060
She's on her way to the train station in
Clearwater.
28
00:02:14,060 --> 00:02:14,940
How's your visit?
29
00:02:15,540 --> 00:02:17,760
Actually, I wanted to talk to you about
that.
30
00:02:18,820 --> 00:02:20,880
Excuse me. I don't know.
31
00:02:21,420 --> 00:02:23,000
I thought you...
32
00:02:25,260 --> 00:02:26,140
I'll sign them.
33
00:02:26,980 --> 00:02:30,300
No, but now that it's light out, your
tracking skills have come in handy.
34
00:02:31,600 --> 00:02:33,520
I think you and the children are safe now.
35
00:02:34,160 --> 00:02:34,900
We'll be fine.
36
00:02:36,220 --> 00:02:37,420
We'll talk later, right?
37
00:02:38,460 --> 00:02:39,010
Of course.
38
00:02:42,980 --> 00:02:46,890
I got a prison transport taking our bandits
to Clearwater.
39
00:02:46,900 --> 00:02:49,340
Not one of them has identified the leader?
40
00:02:50,360 --> 00:02:52,020
Maybe once they're in front of a judge.
41
00:02:52,780 --> 00:02:53,330
It's too late.
42
00:02:54,060 --> 00:02:55,280
We need to find this guy now.
43
00:02:59,240 --> 00:03:00,040
Where are you headed?
44
00:03:00,840 --> 00:03:02,160
Town. Get some cow feed.
45
00:03:02,700 --> 00:03:03,320
I'll join you.
46
00:03:04,700 --> 00:03:08,860
Okay. It was really something last night,
wasn't it?
47
00:03:09,780 --> 00:03:13,860
Yeah. Whoa.
48
00:03:15,280 --> 00:03:18,020
Lucy, I heard you were quite the hero last
night.
49
00:03:19,280 --> 00:03:20,160
What did you do?
50
00:03:20,640 --> 00:03:21,540
It was nothing.
51
00:03:22,180 --> 00:03:24,220
Oh, she held a wrestler at gunpoint.
52
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Saved a mountain's life.
53
00:03:26,940 --> 00:03:28,000
Hardly called that nothing.
54
00:03:28,440 --> 00:03:29,360
We all did our part.
55
00:03:29,860 --> 00:03:31,980
In fact, I heard you came face to face with
a wrestler.
56
00:03:33,100 --> 00:03:33,900
You getting any shots off?
57
00:03:34,280 --> 00:03:36,540
No. I just ran.
58
00:03:38,220 --> 00:03:40,320
All the ranchers are singing your praise
this morning.
59
00:03:42,140 --> 00:03:46,660
Anyway, the wrestlers did quite a number on
the fences between our properties.
60
00:03:47,080 --> 00:03:48,640
I was hoping you could give me a hand to fix
them.
61
00:03:49,380 --> 00:03:51,490
We were just heading to town, so...
62
00:03:51,500 --> 00:03:53,620
I can go by myself.
63
00:03:55,420 --> 00:03:57,640
Sure? Absolutely. Go.
64
00:03:59,700 --> 00:04:02,200
I could use some more barbed wire and tools
if you got them.
65
00:04:03,960 --> 00:04:04,600
No problem.
66
00:04:17,360 --> 00:04:19,820
I couldn't believe my eyes last night.
67
00:04:20,000 --> 00:04:20,660
Did you see it?
68
00:04:20,760 --> 00:04:23,660
Everyone saw. It was truly beautiful.
69
00:04:24,320 --> 00:04:28,120
All those amazing colours and the
celebration of it all.
70
00:04:28,640 --> 00:04:30,120
The sky lit up.
71
00:04:30,580 --> 00:04:33,740
Oh. You're talking about the fireworks,
aren't you?
72
00:04:35,360 --> 00:04:37,540
To be honest, I hardly noticed them.
73
00:04:37,900 --> 00:04:38,880
And why was that?
74
00:04:39,620 --> 00:04:40,340
Maggie, I'm sorry.
75
00:04:40,800 --> 00:04:42,100
I'm in need of your services.
76
00:04:43,140 --> 00:04:45,320
Work beckons. We'll talk later.
77
00:04:49,900 --> 00:04:53,240
Hey. Did Maggie tell you about last night?
78
00:04:53,860 --> 00:04:56,280
Yeah. She didn't sound very impressed.
79
00:04:57,860 --> 00:04:59,140
Is that what she said?
80
00:04:59,560 --> 00:05:01,340
Yeah. She kind of shrugged it off.
81
00:05:02,560 --> 00:05:04,180
Oh, but don't feel bad.
82
00:05:04,320 --> 00:05:06,020
I mean, we can't please everyone, right?
83
00:05:07,080 --> 00:05:09,400
No. I guess not.
84
00:05:12,940 --> 00:05:14,580
Yeah, I didn't sleep a wink last night.
85
00:05:14,860 --> 00:05:17,120
Thought I could just sleep it off, you know,
something cold water.
86
00:05:20,640 --> 00:05:22,580
Ooh, yeah, that's smart.
87
00:05:26,160 --> 00:05:28,840
If you're not careful, you're gonna get your
heart broken.
88
00:05:29,500 --> 00:05:30,400
I'm always careful.
89
00:05:31,460 --> 00:05:35,100
You have been the opposite of that, both
personally and professionally.
90
00:05:35,780 --> 00:05:37,720
I'd suggest you getting off your high horse.
91
00:05:38,980 --> 00:05:41,820
Think about where you chose to stay and
guard last night, huh?
92
00:05:42,660 --> 00:05:43,620
It's an orphanage.
93
00:05:44,120 --> 00:05:45,400
Dangerous criminal on the loose.
94
00:05:46,160 --> 00:05:47,440
Even you should understand that.
95
00:05:47,760 --> 00:05:49,460
I know your history, my friend.
96
00:05:50,380 --> 00:05:54,490
You have faced off against the worst of the
worst, but nothing has devastated you more
97
00:05:54,500 --> 00:05:56,480
than matters of the heart.
98
00:05:56,800 --> 00:05:57,760
That's all in the past.
99
00:05:58,100 --> 00:06:01,760
And while you know what to say about the
past, it tends to repeat itself.
100
00:06:02,160 --> 00:06:03,220
Nor is it not like that.
101
00:06:04,320 --> 00:06:07,160
Okay, sure. You wanna talk about history?
102
00:06:07,880 --> 00:06:09,080
Let's talk about your history.
103
00:06:10,300 --> 00:06:11,700
It's not nearly as fun.
104
00:06:15,780 --> 00:06:17,840
Bribery. That's what my assistant said.
105
00:06:18,040 --> 00:06:20,400
Oh, my. I had no idea.
106
00:06:21,180 --> 00:06:22,120
I'm sure you didn't.
107
00:06:22,460 --> 00:06:25,600
I've been a rack in my brain wondering how I
could have missed that.
108
00:06:26,280 --> 00:06:29,170
You know, my aunt, Pearl, used to say it's
those who are closest to us who
109
00:06:29,180 --> 00:06:30,540
can pull the wool over our eyes.
110
00:06:31,480 --> 00:06:34,810
My assistant is going straight to the police
as soon as she gets to San
111
00:06:34,820 --> 00:06:36,200
Francisco. That's good.
112
00:06:36,720 --> 00:06:38,940
I don't know how many of my cases were
involved.
113
00:06:39,620 --> 00:06:41,200
I can't stop thinking about it.
114
00:06:41,320 --> 00:06:41,900
You can imagine.
115
00:06:42,860 --> 00:06:44,840
Well, I'm here if you need to talk about it.
116
00:06:45,120 --> 00:06:49,920
Thank you. But here I am talking about my
troubles, and you have your
117
00:06:49,980 --> 00:06:51,280
big opening next week.
118
00:06:51,980 --> 00:06:54,500
It is pretty exciting, but also nerve
-wracking.
119
00:06:54,780 --> 00:06:57,710
I've ordered extra muffin tins, but Joe
isn't sure when the shipment will come in.
120
00:06:57,720 --> 00:06:59,920
We have a lot of muffin tins.
121
00:07:00,220 --> 00:07:01,400
Come by later and get them.
122
00:07:01,980 --> 00:07:02,620
That would be great.
123
00:07:02,960 --> 00:07:06,090
And as a thank you, there will be lots of
cookies on the house as soon
124
00:07:06,100 --> 00:07:06,650
as I open.
125
00:07:07,160 --> 00:07:07,920
Thank you.
126
00:07:19,800 --> 00:07:20,900
Enjoy your rest?
127
00:07:21,280 --> 00:07:23,860
No. The little rest did me some wonders.
128
00:07:24,860 --> 00:07:25,560
How you doing?
129
00:07:27,120 --> 00:07:28,540
What do you want, Huntsman?
130
00:07:30,320 --> 00:07:32,240
Ripped up on your dress itself, you don't
mind.
131
00:07:33,140 --> 00:07:35,200
Gonna need you to make me a new tourniquet,
okay?
132
00:07:35,840 --> 00:07:38,000
Now, I don't need you.
133
00:07:40,240 --> 00:07:41,480
You got any bad ideas?
134
00:07:47,640 --> 00:07:49,460
You need a new tourniquet, let's go.
135
00:07:50,000 --> 00:07:52,060
I'm guessing you got that doing something
stupid.
136
00:07:52,620 --> 00:07:53,170
It's tight.
137
00:07:58,980 --> 00:08:00,320
I'm sorry, did that hurt?
138
00:08:00,660 --> 00:08:02,540
Loosen it. Let's do tight.
139
00:08:03,180 --> 00:08:07,780
Okay. Gonna tell me how you got shot?
140
00:08:08,000 --> 00:08:12,800
Nope. Well, I can safely assume you were up
to no good.
141
00:08:13,460 --> 00:08:16,480
I don't act like you were out there with all
the other ranchers and mounies, okay?
142
00:08:18,420 --> 00:08:19,560
Mounies and ranchers.
143
00:08:19,820 --> 00:08:21,860
You got more cattle than you know what to do
with.
144
00:08:21,940 --> 00:08:23,050
I can't even say I'm surprised.
145
00:08:23,060 --> 00:08:25,400
Just thinking me like a modern-day Robin,
alright?
146
00:08:26,000 --> 00:08:28,140
I guess something tells me you don't really
know that story.
147
00:08:29,840 --> 00:08:30,660
Who shot you?
148
00:08:30,980 --> 00:08:31,530
I don't know.
149
00:08:31,600 --> 00:08:32,150
It was dark.
150
00:08:32,340 --> 00:08:34,280
Couldn't see. Yeah, well, you got lucky.
151
00:08:34,680 --> 00:08:36,640
Because if it were me, I wouldn't have
missed.
152
00:08:37,800 --> 00:08:38,860
Oh, so tough.
153
00:08:39,520 --> 00:08:40,320
I don't have time for this.
154
00:08:40,940 --> 00:08:42,780
Got somewhere to be, but let me keep you.
155
00:08:43,900 --> 00:08:44,880
We'll take our time.
156
00:08:48,300 --> 00:08:49,560
Oh, is that too tight?
157
00:08:50,180 --> 00:08:54,420
No. Nora! Hi, Joe.
158
00:08:54,820 --> 00:08:55,520
How can I help you?
159
00:08:55,980 --> 00:08:57,820
Oh, Lone Moon.
160
00:08:58,100 --> 00:09:00,120
I've been wanting to read this.
161
00:09:00,300 --> 00:09:02,620
Oh, actually, that's the only copy I had in
stock.
162
00:09:03,120 --> 00:09:05,260
I had. I sold it.
163
00:09:06,200 --> 00:09:08,120
To who? Me.
164
00:09:09,120 --> 00:09:11,180
Oh. Take it.
165
00:09:11,620 --> 00:09:12,650
No, that's okay.
166
00:09:12,660 --> 00:09:13,660
No, I insist.
167
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
Thank you, but no.
168
00:09:15,140 --> 00:09:18,630
Well, I have other reading materials, so...
169
00:09:18,640 --> 00:09:22,290
Well, from what I hear, you won't read
anything more interesting than this
170
00:09:22,300 --> 00:09:24,700
thriller. You'd be surprised.
171
00:09:25,100 --> 00:09:27,340
You know, I could always just order another
beer.
172
00:09:28,060 --> 00:09:32,860
Go. Okay. Well, you had your chance.
173
00:09:37,640 --> 00:09:39,200
So, what'd you think last night?
174
00:09:40,080 --> 00:09:41,520
It was pretty magical.
175
00:09:41,760 --> 00:09:44,260
Yeah. I really know how to put on a show,
don't I?
176
00:09:44,820 --> 00:09:46,190
You most certainly do.
177
00:09:46,200 --> 00:09:49,280
Thank you. I certainly give it my all.
178
00:09:49,520 --> 00:09:51,000
Had great cost to myself.
179
00:09:51,780 --> 00:09:53,620
Luckily, Dolores wasn't hurt.
180
00:09:54,120 --> 00:09:55,380
How did you injure yourself?
181
00:09:56,060 --> 00:09:58,860
Well, it turns out you shouldn't like
fireworks with other fireworks.
182
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
I would have thought.
183
00:10:02,900 --> 00:10:06,180
You, uh... You haven't spoken to Sam today
at all, by any chance?
184
00:10:06,520 --> 00:10:07,560
No, I haven't seen him.
185
00:10:07,720 --> 00:10:12,520
Why? Well, I was just wondering what he
might have thought about last night.
186
00:10:13,040 --> 00:10:14,620
Oh, I'm sure it knocked his socks off.
187
00:10:15,560 --> 00:10:16,760
One can have the hope.
188
00:10:17,880 --> 00:10:20,060
Thank you. Oh!
189
00:10:20,900 --> 00:10:25,700
Sorry. I
190
00:10:32,000 --> 00:10:34,520
owe you a debt of gratitude for having my
back last night.
191
00:10:34,740 --> 00:10:36,160
I'm just happy we caught those guys.
192
00:10:36,600 --> 00:10:37,280
All but one.
193
00:10:37,640 --> 00:10:38,420
What were we looking for?
194
00:10:39,060 --> 00:10:40,080
See any sign of them?
195
00:10:40,940 --> 00:10:42,650
I don't know if he was smart to be long gone
by now.
196
00:10:42,660 --> 00:10:45,060
If he was smart, he would have found another
line of work.
197
00:10:45,880 --> 00:10:48,660
No kidding. We're headed to the Stuart Ranch
next.
198
00:10:48,960 --> 00:10:50,720
Test back? She's due back today.
199
00:10:51,060 --> 00:10:52,400
I'm sure she'll be pleased with the outcome.
200
00:10:52,980 --> 00:10:54,880
She'll be upset she missed out on the
action.
201
00:10:55,760 --> 00:10:56,310
No doubt.
202
00:11:11,720 --> 00:11:13,720
Take it off.
203
00:11:14,360 --> 00:11:18,620
No. Found it in a trunk in your closet,
guessing it belonged to your husband.
204
00:11:19,320 --> 00:11:22,200
That was a long time to hold on to Matthew's
stuff, I gotta tell ya.
205
00:11:22,400 --> 00:11:23,600
I said take it off.
206
00:11:23,960 --> 00:11:24,920
I'm not gonna do that.
207
00:11:25,480 --> 00:11:26,070
So I had this gonna come out.
208
00:11:26,080 --> 00:11:26,960
I'm gonna cover my wound.
209
00:11:27,960 --> 00:11:29,140
We got somewhere to go.
210
00:11:29,740 --> 00:11:34,370
Go where? Well, you and I, we're gonna go
down to the bank and make a
211
00:11:34,380 --> 00:11:36,200
withdrawal. $5,000.
212
00:11:36,940 --> 00:11:39,140
I figured that would get me a nice fresh
start in the new territory.
213
00:11:40,380 --> 00:11:41,140
Oh, that's funny.
214
00:11:41,500 --> 00:11:43,520
I don't have $5,000 in the bank.
215
00:11:44,620 --> 00:11:47,300
You're lying. I got a couple hundred tops.
216
00:11:47,660 --> 00:11:50,810
Well, you're lying, because with this ranch
and all this cattle, you got way more than
217
00:11:50,820 --> 00:11:53,300
that. Talk.
218
00:11:54,480 --> 00:11:55,860
I don't trust banks.
219
00:11:56,560 --> 00:11:59,760
Some idiot like you decides to rob them and
I lose everything.
220
00:12:00,580 --> 00:12:01,940
I'm gonna keep your money.
221
00:12:02,280 --> 00:12:07,080
Huh? Maybe
222
00:12:12,800 --> 00:12:16,700
I'll tear this place apart inch by inch,
okay?
223
00:12:17,200 --> 00:12:18,780
Until you tell me where your money is.
224
00:12:19,180 --> 00:12:23,940
So talk. Everything I have of value is
buried on my property.
225
00:12:24,220 --> 00:12:25,680
Buried, really? Yeah.
226
00:12:25,800 --> 00:12:26,350
And you're lying?
227
00:12:26,480 --> 00:12:27,200
No, I'm not.
228
00:12:27,600 --> 00:12:28,520
You wanna go to the bank?
229
00:12:28,540 --> 00:12:29,730
Let's go. Let's go.
230
00:12:29,740 --> 00:12:32,300
I just don't want you going berserk when you
find out my money's not there.
231
00:12:32,460 --> 00:12:35,040
Okay. Fine. Let's go.
232
00:12:36,880 --> 00:12:37,660
Where are we going?
233
00:12:37,900 --> 00:12:39,860
We're going to get the horses in a shuffle.
234
00:12:40,380 --> 00:12:43,290
And you better not be lying to me about that
buried money, because that shovel's
235
00:12:43,300 --> 00:12:44,540
gonna be used for more than one thing.
236
00:12:46,060 --> 00:12:46,720
Let's go.
237
00:12:52,800 --> 00:12:53,860
Where is it?
238
00:12:54,680 --> 00:12:55,540
What is it, Ruby?
239
00:12:56,100 --> 00:12:57,220
I can't find it.
240
00:12:57,860 --> 00:12:59,640
Find what? My rock.
241
00:13:00,480 --> 00:13:02,680
Rock? My special one.
242
00:13:03,980 --> 00:13:05,220
What does it look like?
243
00:13:05,420 --> 00:13:08,180
It's white with little blue lines on it.
244
00:13:08,540 --> 00:13:09,700
It's gotta be somewhere.
245
00:13:10,460 --> 00:13:11,620
But it looks around the bench.
246
00:13:12,280 --> 00:13:13,000
Now it's gone.
247
00:13:13,400 --> 00:13:14,800
Maybe it fell on the ground?
248
00:13:15,120 --> 00:13:17,200
I've been looking everywhere, but it's gone.
249
00:13:18,620 --> 00:13:20,300
I don't know where it is.
250
00:13:21,700 --> 00:13:24,520
Ruby, can I ask why this rock means so much
to you?
251
00:13:25,460 --> 00:13:27,700
It was the last thing I took from my old
home.
252
00:13:28,780 --> 00:13:30,560
It was my mom's special rock.
253
00:13:32,300 --> 00:13:33,620
I can't lose it.
254
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
Help me, please.
255
00:13:36,340 --> 00:13:37,360
We'll find it, Ruby.
256
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
I'm sorry.
257
00:13:58,780 --> 00:14:01,320
Look, could just be a ranch hand got hurt.
258
00:14:02,480 --> 00:14:04,300
I don't have a good feeling about this.
259
00:14:24,060 --> 00:14:25,780
Hannah, is everything okay?
260
00:14:28,000 --> 00:14:30,560
An investor wants me to design a new
collection.
261
00:14:30,920 --> 00:14:33,400
That's wonderful. I can't believe it.
262
00:14:33,600 --> 00:14:35,380
How are you doing?
263
00:14:35,940 --> 00:14:39,460
I'm great. You'll never guess what happened
last night.
264
00:14:39,640 --> 00:14:44,440
Wait. What says here that they love my work,
but would like
265
00:14:44,520 --> 00:14:46,650
to see a fresh approach?
266
00:14:46,660 --> 00:14:48,100
What do they mean, fresh?
267
00:14:48,920 --> 00:14:50,940
I'm guessing they don't want stale?
268
00:14:51,280 --> 00:14:54,450
Do they mean something different from this
season or something they've never seen
269
00:14:54,460 --> 00:14:57,740
before? You know how hard it is to come up
with a whole new look?
270
00:14:58,260 --> 00:14:59,940
Fashion isn't really my bailiwick.
271
00:15:00,500 --> 00:15:03,740
It's mine. I'm telling you, fresh is the
holy grail of fashion.
272
00:15:04,420 --> 00:15:07,600
Some people have tried an entire life and
never found it.
273
00:15:07,980 --> 00:15:09,120
Well, you're not just anybody.
274
00:15:09,300 --> 00:15:09,860
I've got them.
275
00:15:10,160 --> 00:15:11,100
Get started on this.
276
00:15:13,240 --> 00:15:15,400
Okay. Hi.
277
00:15:19,300 --> 00:15:23,520
Okay. We are going to walk in a line and
look for Ruby's rock.
278
00:15:23,840 --> 00:15:24,900
Nice going, Art.
279
00:15:24,940 --> 00:15:26,730
I didn't know it was Ruby's.
280
00:15:26,740 --> 00:15:27,720
It's my gratitude rock.
281
00:15:29,460 --> 00:15:30,720
What about this one?
282
00:15:31,060 --> 00:15:32,100
It's nice and smooth.
283
00:15:32,460 --> 00:15:33,120
That's not it.
284
00:15:33,620 --> 00:15:36,980
We are looking for a white rock with blue
lines.
285
00:15:37,480 --> 00:15:38,400
How big was it?
286
00:15:38,800 --> 00:15:39,510
About this big.
287
00:15:39,520 --> 00:15:40,760
You hear that?
288
00:15:40,960 --> 00:15:43,180
Bigger than a quarter, but smaller than a
cookie.
289
00:15:46,320 --> 00:15:47,380
I'm sorry, Ruby.
290
00:15:47,500 --> 00:15:48,880
I didn't know how much it meant to you.
291
00:15:53,300 --> 00:15:54,140
Okay, don't folks.
292
00:15:54,240 --> 00:15:58,510
Well, Ben is away in clear water for the
day, but we do need to move
293
00:15:58,520 --> 00:16:01,480
forward in interviewing candidates for the
town minister.
294
00:16:01,940 --> 00:16:03,960
It's high time that we got someone here to
preach the gospel.
295
00:16:04,140 --> 00:16:05,460
True words. We're never spoken.
296
00:16:05,780 --> 00:16:06,910
But we don't even have a church.
297
00:16:06,920 --> 00:16:08,940
I've seen plenty of outdoor services.
298
00:16:09,440 --> 00:16:11,440
Franklin did it for years before they
finally built one.
299
00:16:11,660 --> 00:16:12,170
No, no, no.
300
00:16:12,180 --> 00:16:16,290
I know that this fella is a man of the
cloth, but when he arrives, we
301
00:16:16,300 --> 00:16:18,020
need to be ready to ask the tough questions.
302
00:16:18,140 --> 00:16:19,780
But we don't want to scare him away.
303
00:16:19,940 --> 00:16:21,460
Well, Brookfield is not one coming town.
304
00:16:22,040 --> 00:16:24,660
Any minister will be lucky to make this
place his parish.
305
00:16:24,900 --> 00:16:27,080
So we're expecting this minister to build
his own church?
306
00:16:27,420 --> 00:16:29,780
I suspect when the time comes we'll all lend
a hand.
307
00:16:29,860 --> 00:16:31,020
No one lending the hand?
308
00:16:31,140 --> 00:16:34,690
My wrench. Well, there's a big difference
between your ranch and a church.
309
00:16:34,700 --> 00:16:38,650
And it's exactly that selfish attitude,
which is why this town needs to hire a
310
00:16:38,660 --> 00:16:42,960
minister. My point is, we're not going to
jump at the first person we interviewed.
311
00:16:43,380 --> 00:16:44,660
You agree? Hmm.
312
00:16:51,200 --> 00:16:53,940
More blood here in the living room, too.
313
00:16:54,880 --> 00:16:58,110
Tessa's horse isn't in the stable, but I saw
some fresh tracks leading out of the
314
00:16:58,120 --> 00:16:59,600
barn. Two horses.
315
00:17:08,640 --> 00:17:13,140
Well, he definitely came home to a rude
surprise.
316
00:17:14,760 --> 00:17:16,600
So how are your tracking skills these days?
317
00:17:18,360 --> 00:17:19,480
Only one way to find out.
318
00:17:23,460 --> 00:17:25,780
So, uh, how long have you been a preacher?
319
00:17:26,480 --> 00:17:28,480
I was ordained about nine years ago.
320
00:17:28,800 --> 00:17:30,680
So this wasn't a lifelong calling?
321
00:17:31,260 --> 00:17:31,940
No, ma'am.
322
00:17:32,360 --> 00:17:36,230
I found it a little later in life, but when
I did, it was a profound
323
00:17:36,240 --> 00:17:37,920
moment that forever changed me.
324
00:17:38,840 --> 00:17:42,100
What would you see as your role if you were
to be given this position?
325
00:17:43,020 --> 00:17:47,820
To listen and be a spiritual guide, to
inspire and
326
00:17:48,040 --> 00:17:52,840
be a friend, to spread love and
understanding, especially those who
327
00:17:53,000 --> 00:17:53,580
need it most.
328
00:17:56,560 --> 00:17:58,700
Family feel about moving to Brookfield.
329
00:17:59,160 --> 00:18:00,200
Is there a family?
330
00:18:00,880 --> 00:18:02,730
Life? It's very honorable.
331
00:18:02,740 --> 00:18:04,400
Well, it's just part of the job.
332
00:18:05,360 --> 00:18:10,160
But I will admit, my heart has been longing
to find a place that feels like
333
00:18:10,220 --> 00:18:12,600
home. Set down some roots.
334
00:18:13,060 --> 00:18:14,680
I found my place right here in Brookfield.
335
00:18:14,900 --> 00:18:16,380
You won't find a strong good community.
336
00:18:16,680 --> 00:18:19,020
It really does feel like a welcoming town.
337
00:18:20,500 --> 00:18:23,000
I want to thank you all for taking the time
to meet with me.
338
00:18:23,500 --> 00:18:25,440
I often marvel at God's timing.
339
00:18:27,000 --> 00:18:29,690
I actually was planning on passing through
on my way to Clearwater.
340
00:18:29,700 --> 00:18:33,180
Reverend Peterson's retiring and they're
looking for his replacement.
341
00:18:34,000 --> 00:18:36,540
That place is much bigger than here.
342
00:18:37,140 --> 00:18:39,680
It's also full of scams and scoundrels.
343
00:18:40,120 --> 00:18:41,100
Not like us.
344
00:18:41,780 --> 00:18:42,620
I mean, we're not perfect.
345
00:18:43,180 --> 00:18:44,400
Take Ken. Me?
346
00:18:44,820 --> 00:18:45,500
What about you?
347
00:18:45,760 --> 00:18:47,880
Well, I like to think we're all a work in
progress.
348
00:18:48,460 --> 00:18:50,180
That's what makes life meaningful.
349
00:18:50,740 --> 00:18:53,420
Having the willingness to grow and adapt.
350
00:18:54,260 --> 00:18:56,240
Can you build that congregation?
351
00:18:56,740 --> 00:18:58,940
No. A structure like a church.
352
00:18:59,920 --> 00:19:01,180
Actually, I'm a good carpenter.
353
00:19:02,180 --> 00:19:03,140
It's got my vote.
354
00:19:04,100 --> 00:19:05,510
What do you say, Reverend Daniels?
355
00:19:05,520 --> 00:19:07,720
You ready to be Brookfield's minister?
356
00:19:09,480 --> 00:19:10,860
It would be my honor.
357
00:19:15,300 --> 00:19:15,920
Thanks, thought.
358
00:19:17,080 --> 00:19:18,380
You taught my tourniquet too loose.
359
00:19:19,280 --> 00:19:21,500
Too loose, too tight, make up your mind.
360
00:19:22,100 --> 00:19:23,080
Just fix it for me.
361
00:19:24,380 --> 00:19:26,600
You're gonna have to retire.
362
00:19:27,240 --> 00:19:31,720
Yeah? If you want it to hold, it's gonna
hurt.
363
00:19:32,180 --> 00:19:33,580
Stop talking and do it.
364
00:19:44,540 --> 00:19:46,020
Come in.
365
00:19:53,000 --> 00:19:54,700
Back to your designs.
366
00:19:55,020 --> 00:19:56,060
I got a telegram.
367
00:19:56,180 --> 00:20:00,560
An investor wants me to create a whole new
collection, except it has to be fresh,
368
00:20:00,880 --> 00:20:02,740
which is a lot harder than it sounds.
369
00:20:10,880 --> 00:20:14,900
What? How's your sandwich?
370
00:20:16,820 --> 00:20:19,450
It's okay. Well, at least you're eating.
371
00:20:19,460 --> 00:20:21,800
Okay? Because the couch sure ain't.
372
00:20:25,820 --> 00:20:27,320
I am so sorry.
373
00:20:27,600 --> 00:20:29,400
It completely set my mind when I got the
telegram.
374
00:20:29,540 --> 00:20:31,220
No, it's okay.
375
00:20:32,600 --> 00:20:33,200
I'll go.
376
00:20:39,560 --> 00:20:40,800
I can go back to town.
377
00:20:41,120 --> 00:20:42,380
It's okay. I can get the feed.
378
00:20:48,940 --> 00:20:50,680
Lucy, leave that stuff at the side of the
barn.
379
00:20:51,020 --> 00:20:52,000
I'll put it away when I get back.
380
00:20:53,340 --> 00:20:54,000
Why would I?
381
00:21:04,800 --> 00:21:06,020
I can put away these things.
382
00:21:06,380 --> 00:21:07,040
Oh, it's okay.
383
00:21:07,620 --> 00:21:09,160
You obviously have a lot on your plate.
384
00:21:12,300 --> 00:21:12,850
We'll get the food~~~~
385
00:21:18,760 --> 00:21:19,230
We'll get the food.
386
00:21:19,240 --> 00:21:20,000
Will this be enough?
387
00:21:20,300 --> 00:21:21,760
Yes. It's perfect.
388
00:21:22,080 --> 00:21:24,070
I'll bring them back as soon as mine comes
in.
389
00:21:24,080 --> 00:21:24,640
No rush.
390
00:21:26,300 --> 00:21:28,240
I saw Ruby on the way in.
391
00:21:28,440 --> 00:21:29,380
She seemed really upset.
392
00:21:29,780 --> 00:21:30,710
Is everything okay?
393
00:21:30,720 --> 00:21:33,160
She lost something her mother gave her.
394
00:21:33,300 --> 00:21:35,020
It hit her really hard.
395
00:21:35,560 --> 00:21:40,360
I can imagine these children who've lost
everything must cling to what little
396
00:21:40,460 --> 00:21:41,800
they have left from their past.
397
00:21:42,060 --> 00:21:46,020
I try my best to help them, but I don't
always know how.
398
00:21:46,720 --> 00:21:48,460
Well, it seems to me like you're doing
great.
399
00:21:48,980 --> 00:21:49,530
Am I?
400
00:21:50,460 --> 00:21:51,440
Why do you doubt it?
401
00:21:53,220 --> 00:21:58,020
I thought I was doing great as a lawyer, but
after what my old assistant
402
00:21:58,160 --> 00:21:58,920
told me,
403
00:22:00,400 --> 00:22:02,080
I don't know what to believe anymore.
404
00:22:02,840 --> 00:22:04,320
I see the way you are with the children.
405
00:22:05,040 --> 00:22:06,360
You have a loving heart.
406
00:22:06,760 --> 00:22:08,160
You're smart and resourceful.
407
00:22:09,000 --> 00:22:10,760
You bring so much into their lives.
408
00:22:11,780 --> 00:22:12,540
Thank you, Debbie.
409
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
I hope you're right.
410
00:22:21,680 --> 00:22:23,860
Been trying to get in this wrestler's head.
411
00:22:24,840 --> 00:22:27,180
Why take tests when she'd only slow him
down?
412
00:22:27,940 --> 00:22:29,440
Must have some other agenda.
413
00:22:30,380 --> 00:22:31,300
Yeah, but what?
414
00:22:32,040 --> 00:22:32,590
I don't know.
415
00:22:33,100 --> 00:22:33,840
Can't be good.
416
00:22:35,100 --> 00:22:36,460
You know if she had any enemies?
417
00:22:37,660 --> 00:22:41,820
I haven't been here long, but there was
someone she came to me about.
418
00:22:42,880 --> 00:22:44,360
A man by the name of Huntsman.
419
00:22:44,840 --> 00:22:46,480
She called him a snake in the grass.
420
00:22:47,220 --> 00:22:49,680
He was at an auction representing a big cow
corporation.
421
00:22:51,200 --> 00:22:51,980
Huntsman, huh?
422
00:22:53,160 --> 00:22:54,000
You familiar with him?
423
00:22:54,700 --> 00:22:56,340
Yeah, we have a few run-ins.
424
00:22:56,620 --> 00:22:59,500
Small time operator thinks he's smarter than
he actually is.
425
00:23:00,080 --> 00:23:00,680
Old-day old.
426
00:23:01,800 --> 00:23:03,140
Why take tests?
427
00:23:03,720 --> 00:23:07,630
Whoever it is didn't get the cattle last
night, so could be looking for a payday
428
00:23:07,640 --> 00:23:10,920
somewhere else. A payday out in the middle
of the woods?
429
00:23:11,540 --> 00:23:12,580
Yeah, I know.
430
00:23:13,420 --> 00:23:14,240
Doesn't make sense.
431
00:23:16,720 --> 00:23:18,400
Did your father believe in banks?
432
00:23:19,060 --> 00:23:19,820
Very much so.
433
00:23:20,940 --> 00:23:24,660
Mine didn't. When he died, the money we had
was lost.
434
00:23:25,660 --> 00:23:27,300
There's no one new where he buried it.
435
00:23:29,760 --> 00:23:31,520
Athletes ranchers don't believe in banks.
436
00:23:36,920 --> 00:23:38,060
Ah, there he is.
437
00:23:38,480 --> 00:23:39,620
The richest man I know.
438
00:23:40,580 --> 00:23:42,720
Hey, Ronnie. What's wrong?
439
00:23:42,880 --> 00:23:44,500
You exhausted from all those festivities?
440
00:23:44,880 --> 00:23:47,540
Ah, last night is definitely on my mind.
441
00:23:47,600 --> 00:23:48,620
Do you have a good time?
442
00:23:49,160 --> 00:23:50,520
You have no idea.
443
00:23:51,000 --> 00:23:51,840
Good, good, good, good.
444
00:23:52,300 --> 00:23:53,900
Because it's time we settled up.
445
00:23:54,600 --> 00:23:55,200
There we go.
446
00:24:01,200 --> 00:24:03,540
This is way more than you said it was going
to be.
447
00:24:04,120 --> 00:24:05,720
Well, they were cost overruns.
448
00:24:05,860 --> 00:24:07,940
I couldn't anticipate the injury to my hand.
449
00:24:08,400 --> 00:24:10,780
Now I heard you were being reckless when
lighting those fireworks.
450
00:24:11,120 --> 00:24:15,120
Well, if giving it my all is considered
reckless, then yes, guilty is charged.
451
00:24:17,780 --> 00:24:20,240
You have a line item here for economic loss?
452
00:24:20,920 --> 00:24:22,880
Well, Sam, in my business time, there's
money.
453
00:24:23,260 --> 00:24:26,980
And unfortunately, my injury will slow me
down, so I have to account for that.
454
00:24:27,400 --> 00:24:28,280
You understand.
455
00:24:30,100 --> 00:24:31,360
Ah, of course.
456
00:24:38,160 --> 00:24:40,300
Wait. Is this it?
457
00:24:43,400 --> 00:24:45,680
Yeah. Yeah, it's either over there or over
here.
458
00:24:47,560 --> 00:24:48,760
Don't talk with me, Tess.
459
00:24:49,680 --> 00:24:53,810
Storm shifted some of my markers, but it's
one spot or the other, I'm sure of
460
00:24:53,820 --> 00:24:56,840
it. Yeah, well, for your sake, I hope so.
461
00:24:57,800 --> 00:25:00,620
Pick one. I think we start here.
462
00:25:07,080 --> 00:25:08,400
Whoa, hold up.
463
00:25:15,660 --> 00:25:18,980
Look. Well, we're on the right track.
464
00:25:19,340 --> 00:25:21,020
Maybe you haven't lost your edge.
465
00:25:22,000 --> 00:25:26,040
Huh. She's leading us to him.
466
00:25:28,480 --> 00:25:30,120
Watch. I'll hit the tree.
467
00:25:34,320 --> 00:25:35,880
That rock was too big.
468
00:25:36,280 --> 00:25:38,980
It's got to be a little smaller to make it
that far.
469
00:25:39,260 --> 00:25:39,960
Or else go.
470
00:25:45,800 --> 00:25:49,900
Ruby, we need to find a rock the exact same
size as your rock.
471
00:25:50,020 --> 00:25:51,440
But I don't want just any rock.
472
00:25:51,780 --> 00:25:53,260
I want the one my mama gave me.
473
00:25:53,380 --> 00:25:54,120
We'll find it.
474
00:25:54,700 --> 00:25:56,800
Trust me. But I need your help.
475
00:26:03,180 --> 00:26:04,860
You know, you and your husband.
476
00:26:04,980 --> 00:26:08,550
I'm tied up here about to steal my money,
and I'm the...
477
00:26:08,560 --> 00:26:09,850
Did Ellen amputate the money?
478
00:26:09,860 --> 00:26:11,120
We're going to have to start you up to steal
our cattle.
479
00:26:11,440 --> 00:26:12,760
They got better things to do.
480
00:26:14,240 --> 00:26:14,880
Like what?
481
00:26:16,360 --> 00:26:17,780
Like how I'm after your money.
482
00:26:19,240 --> 00:26:20,360
They're after your ranch.
483
00:26:28,080 --> 00:26:30,660
This isn't the spot, and I know it.
484
00:26:35,060 --> 00:26:36,600
It must be over there.
485
00:26:38,820 --> 00:26:40,180
Must be over there, huh?
486
00:26:41,600 --> 00:26:42,260
And show me.
487
00:26:42,520 --> 00:26:45,120
Yeah. Let's go.
488
00:26:45,420 --> 00:26:49,820
Yeah. Come in.
489
00:26:52,540 --> 00:26:55,140
Hey. I'm headed out.
490
00:26:55,540 --> 00:26:56,440
Just wanted to say goodbye.
491
00:26:56,920 --> 00:26:58,180
Okay. Thanks, Lucy.
492
00:27:02,260 --> 00:27:05,500
Wow. These drawings look beautiful.
493
00:27:06,400 --> 00:27:07,520
You think so?
494
00:27:08,200 --> 00:27:09,640
Yeah, I do.
495
00:27:14,360 --> 00:27:16,620
Would you ever wear something like this?
496
00:27:20,640 --> 00:27:22,240
I don't wear dresses.
497
00:27:22,700 --> 00:27:24,900
Why not? I can't move in them.
498
00:27:25,760 --> 00:27:26,920
Can't ride neither.
499
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
That's a very fresh take, Lucy.
500
00:27:36,980 --> 00:27:37,780
Let's see.
501
00:27:38,820 --> 00:27:41,280
Well, what about this one?
502
00:27:42,000 --> 00:27:43,360
That one's a little too big.
503
00:27:43,900 --> 00:27:48,420
Oh. This one's too small.
504
00:27:48,800 --> 00:27:52,040
Oh. Hello.
505
00:27:54,100 --> 00:27:56,760
Hello. Still in town, I see.
506
00:27:57,040 --> 00:27:59,360
Well, it turns out I'm actually going to be
around longer than I thought.
507
00:27:59,740 --> 00:28:01,390
Have you started reading that book?
508
00:28:01,400 --> 00:28:03,860
I've been engrossed in a different one.
509
00:28:04,680 --> 00:28:08,720
Oh. Nora, I see you've met on your pasta.
510
00:28:09,800 --> 00:28:12,500
Pasta? Reverend Joshua Daniels.
511
00:28:12,700 --> 00:28:14,340
I should have made your acquaintance, Nora.
512
00:28:18,440 --> 00:28:21,320
You know what, I was thinking about that.
513
00:28:21,500 --> 00:28:23,020
Yeah, I like that.
514
00:28:24,140 --> 00:28:25,800
This fabric moves easily.
515
00:28:25,860 --> 00:28:26,720
It isn't too hot.
516
00:28:26,760 --> 00:28:30,840
What about this fabric with this dress?
517
00:28:31,540 --> 00:28:33,000
Yeah, I'd wear that.
518
00:28:33,780 --> 00:28:37,540
Fabulous. Not you too, Lucy.
519
00:28:38,860 --> 00:28:43,660
What? It... Since when did this ranch become
a
520
00:28:43,780 --> 00:28:44,600
fashion boutique?
521
00:28:47,980 --> 00:28:49,980
Doesn't this color look great on Lucy?
522
00:28:56,580 --> 00:28:57,820
Looks great.
523
00:28:59,860 --> 00:29:01,320
I need you to be honest with me.
524
00:29:01,500 --> 00:29:02,920
Sure. What's up?
525
00:29:03,200 --> 00:29:04,640
No sugar coating, roommate to roommate.
526
00:29:04,820 --> 00:29:06,740
Got it. Emphasis on blunt.
527
00:29:09,400 --> 00:29:11,600
Do you... Do you think I have a real shot
with Maggie?
528
00:29:15,040 --> 00:29:17,860
Well, I mean the two of you have developed a
nice friendship.
529
00:29:18,440 --> 00:29:19,220
More than nice.
530
00:29:19,380 --> 00:29:21,660
And the two of you have been spending a lot
of time together.
531
00:29:21,780 --> 00:29:22,820
Ever a chance we get.
532
00:29:23,480 --> 00:29:24,730
True, you are rich now.
533
00:29:24,740 --> 00:29:26,900
I don't think that would sway Maggie.
534
00:29:27,140 --> 00:29:29,240
I know. It's one of the things that makes
her special.
535
00:29:29,660 --> 00:29:33,420
Yeah. Just say it.
536
00:29:34,360 --> 00:29:35,420
She's out of my league.
537
00:29:36,340 --> 00:29:39,080
Sam, she's dated a Maharaja.
538
00:29:39,200 --> 00:29:42,060
I mean, she's out of the league of pretty
much everyone in this town.
539
00:29:43,920 --> 00:29:44,960
That's what I thought.
540
00:29:45,880 --> 00:29:47,860
Wait, is there...
541
00:29:48,220 --> 00:29:51,980
Something more... Going on here between you
two?
542
00:29:52,100 --> 00:29:53,200
No, I don't think so.
543
00:29:53,840 --> 00:29:56,420
It's like you said, she's out of my league.
544
00:29:56,820 --> 00:29:58,060
Oh no, you said that.
545
00:29:58,260 --> 00:29:59,860
Those are your words, not mine.
546
00:30:00,420 --> 00:30:02,080
You said that, not me.
547
00:30:05,580 --> 00:30:06,400
Here's a rock.
548
00:30:06,760 --> 00:30:10,140
It's the same size and weight as Ruby's
gratitude rock.
549
00:30:10,900 --> 00:30:14,560
Do you remember exactly where you shot it
with your slingshot?
550
00:30:14,860 --> 00:30:16,920
Um, I think I was right over there.
551
00:30:17,220 --> 00:30:19,300
Okay. And were you aiming at anything?
552
00:30:19,880 --> 00:30:21,990
No, I just wanted to see how far I could
shoot it.
553
00:30:22,000 --> 00:30:26,800
Okay, I need you to shoot it in the exact
same direction as
554
00:30:26,960 --> 00:30:27,960
far as you can.
555
00:30:28,220 --> 00:30:30,160
Just like when you shot Ruby's rock.
556
00:30:30,600 --> 00:30:35,400
Okay. And try to point it in the exact same
angle just like you
557
00:30:35,420 --> 00:30:36,660
did before. Alright.
558
00:30:38,020 --> 00:30:41,520
Um, now? Watch where it lands.
559
00:30:42,640 --> 00:30:43,560
Let it rip.
560
00:30:45,260 --> 00:30:46,000
Let's go.
561
00:30:47,820 --> 00:30:49,820
You better be right about this one.
562
00:30:50,240 --> 00:30:54,520
I am. Sure you don't want to give that arm a
rust?
563
00:30:54,720 --> 00:30:55,440
You know what, I'm fine.
564
00:30:55,900 --> 00:30:59,020
Okay? For your sake, better hope there's
enough down here.
565
00:30:59,480 --> 00:31:00,340
Make it worth my while.
566
00:31:02,040 --> 00:31:03,520
Well, there's more than you deserve.
567
00:31:04,580 --> 00:31:06,720
Deserve? That's a funny word.
568
00:31:07,000 --> 00:31:08,060
Look at this place.
569
00:31:08,680 --> 00:31:11,280
Huh? You honestly think you deserve all
this?
570
00:31:11,740 --> 00:31:13,820
I have poured my heart into this land.
571
00:31:14,500 --> 00:31:17,770
It's cost me blood, sweat and tears, and I
am not going to let you take
572
00:31:17,780 --> 00:31:18,450
it away from me.
573
00:31:18,460 --> 00:31:23,260
Enough. Okay? You're all bark, no bite, all
I hear is you like a little dog.
574
00:31:23,700 --> 00:31:28,500
Yabba! Here
575
00:31:30,080 --> 00:31:30,630
it is!
576
00:31:33,680 --> 00:31:34,840
You found it.
577
00:31:35,460 --> 00:31:39,200
Look. It's beautiful, Ruby.
578
00:31:39,940 --> 00:31:41,500
You couldn't have done it without you, Miss
Nora.
579
00:31:54,560 --> 00:31:59,360
Okay. How's
580
00:32:02,040 --> 00:32:02,780
that for bite?
581
00:32:12,560 --> 00:32:14,510
Des, come back here!
582
00:32:14,520 --> 00:32:19,060
Hey! Des!
583
00:32:22,860 --> 00:32:27,660
Des! Need
584
00:32:48,340 --> 00:32:50,180
a hand? I got him.
585
00:32:51,260 --> 00:32:51,960
Stay down.
586
00:32:54,260 --> 00:32:56,680
Yeah, you're lucky I'm short.
587
00:32:56,700 --> 00:32:57,380
Yeah, I suppose.
588
00:33:02,100 --> 00:33:03,480
Before we eat,
589
00:33:04,840 --> 00:33:07,260
Ruby, would you like to tell us about your
gratitude, Rock?
590
00:33:07,880 --> 00:33:08,600
What it means?
591
00:33:09,640 --> 00:33:11,140
It started with my grandmother,
592
00:33:12,200 --> 00:33:13,890
and then my mama continued their tradition.
593
00:33:13,900 --> 00:33:15,440
What was the tradition?
594
00:33:16,100 --> 00:33:20,110
At supper, we'd pass around a rock, and
whoever was holding it would talk about
595
00:33:20,120 --> 00:33:21,500
what they were thankful for that day.
596
00:33:22,220 --> 00:33:23,820
I think that's a beautiful tradition.
597
00:33:25,640 --> 00:33:28,880
Would it be okay with you if we started to
do that here?
598
00:33:29,600 --> 00:33:30,500
That would be nice.
599
00:33:31,640 --> 00:33:32,720
Would you like to start?
600
00:33:36,300 --> 00:33:39,640
I'm thankful for Miss Nora, who cares so
much about me.
601
00:33:43,140 --> 00:33:45,600
I'm thankful that Ruby found her rock.
602
00:33:49,820 --> 00:33:54,620
I'm thankful for all of the special children
in my care, who
603
00:33:55,400 --> 00:33:59,180
give meaning to my life, and fill me with
love.
604
00:34:16,740 --> 00:34:17,920
What about your designs?
605
00:34:20,200 --> 00:34:21,200
Done for the day?
606
00:34:22,100 --> 00:34:24,640
Now I'm tending to my other
responsibilities.
607
00:34:28,160 --> 00:34:30,360
Running a ranch is a full-time job.
608
00:34:31,420 --> 00:34:34,120
So is designing a new fashion line as well.
609
00:34:36,680 --> 00:34:37,740
How you gonna do both?
610
00:34:38,640 --> 00:34:39,530
Sleep a little less than that.
611
00:34:39,540 --> 00:34:40,300
I guess work a little more.
612
00:34:42,780 --> 00:34:43,920
What if that's not enough?
613
00:34:44,380 --> 00:34:46,880
Well, it's gonna have to be, because failure
is not an option.
614
00:35:00,040 --> 00:35:02,220
I got Huntsman in the prison transport.
615
00:35:02,800 --> 00:35:07,080
Good riddance. You know your tracking skills
saved that woman's life today.
616
00:35:07,400 --> 00:35:08,520
Just doing my job.
617
00:35:08,940 --> 00:35:10,240
Still got the edge, my friend?
618
00:35:11,600 --> 00:35:16,400
Yep. Well... We'll see
619
00:35:17,080 --> 00:35:17,630
you in a minute.
620
00:35:24,740 --> 00:35:27,380
You know, some men are meant to sit by the
fire.
621
00:35:28,200 --> 00:35:30,180
Others are meant to be in the line of fire.
622
00:35:31,780 --> 00:35:33,540
You both know what you're calling us.
623
00:35:46,100 --> 00:35:48,560
Come in. I just heard about Huntsman.
624
00:35:49,040 --> 00:35:50,520
Yeah. Are you okay?
625
00:35:51,220 --> 00:35:52,880
I'm fine, I'm fine.
626
00:35:53,680 --> 00:35:55,500
I can't believe he came after you.
627
00:35:55,520 --> 00:35:58,260
Well, it won't end with him.
628
00:35:59,340 --> 00:36:00,240
What do you mean?
629
00:36:02,160 --> 00:36:03,540
I have what others want.
630
00:36:05,240 --> 00:36:06,970
I fought hard to get it, and I'm gonna have
to face it to the end.
631
00:36:06,980 --> 00:36:08,640
to have to fight even harder to keep it.
632
00:36:10,840 --> 00:36:12,040
Would you like some company?
633
00:36:14,340 --> 00:36:15,220
No, I'm fine.
634
00:36:16,520 --> 00:36:17,240
You go on home.
635
00:36:17,460 --> 00:36:18,660
We got an early start tomorrow.
636
00:36:20,580 --> 00:36:22,840
OK. Come on.
637
00:36:38,840 --> 00:36:41,780
You were out there with me today, weren't
you?
638
00:36:43,700 --> 00:36:46,080
I'm trying to fight the good fight, Matthew.
639
00:36:47,900 --> 00:36:49,100
I really am.
640
00:36:53,720 --> 00:36:55,660
But I won't stop.
641
00:36:56,840 --> 00:36:58,740
Not until I'm by your side again.
642
00:37:14,380 --> 00:37:16,620
Sorry. Didn't mean to startle you.
643
00:37:16,860 --> 00:37:19,320
It's OK. You're so quiet.
644
00:37:20,060 --> 00:37:23,200
My line of work, a soft step, is drilled
into us.
645
00:37:23,500 --> 00:37:24,840
Better to sneak up on bad guys.
646
00:37:25,660 --> 00:37:30,460
Makes sense. Speaking of which, cut the
leader of the Cali wrestlers
647
00:37:30,480 --> 00:37:34,320
today. Mounties always get their man, don't
they?
648
00:37:34,720 --> 00:37:35,340
Yes, we do.
649
00:37:36,820 --> 00:37:38,600
You wanted to talk to me about something
earlier?
650
00:37:39,900 --> 00:37:42,880
Yes. What is it?
651
00:37:44,920 --> 00:37:49,720
When my assistant was here last night, she
told me something
652
00:37:49,960 --> 00:37:51,920
pretty shocking. Oh, yeah?
653
00:37:52,680 --> 00:37:57,020
She told me that my former boss was bribing
a judge in San Francisco.
654
00:37:58,920 --> 00:37:59,980
Can you believe it?
655
00:38:00,820 --> 00:38:01,900
Is he still doing it?
656
00:38:02,700 --> 00:38:03,680
Has he been arrested?
657
00:38:04,000 --> 00:38:08,050
Not yet. But I told her to go straight to
the police when she arrives in
658
00:38:08,060 --> 00:38:10,740
San Francisco. Was she not planning to go to
the police?
659
00:38:11,000 --> 00:38:12,280
She didn't know what to do.
660
00:38:12,880 --> 00:38:16,320
She's young, scared, a little confused.
661
00:38:17,600 --> 00:38:19,040
Bribing a judge is pretty serious.
662
00:38:19,780 --> 00:38:20,520
I know.
663
00:38:21,740 --> 00:38:23,080
How long has it been going on?
664
00:38:24,640 --> 00:38:25,500
I'm not sure.
665
00:38:26,740 --> 00:38:27,880
Was it going on when you were there?
666
00:38:29,740 --> 00:38:30,840
Turns out it was.
667
00:38:32,440 --> 00:38:33,540
And here's the thing.
668
00:38:36,040 --> 00:38:40,700
My assistant told me that same judge was
bribed in one of my cases.
669
00:38:41,340 --> 00:38:43,700
I'm worried it could look like I was
involved.
670
00:38:45,800 --> 00:38:46,920
And you didn't know?
671
00:38:48,060 --> 00:38:49,660
How can you even ask that?
672
00:38:51,080 --> 00:38:51,630
I'm sorry.
673
00:38:57,040 --> 00:39:01,340
I wanted to thank you for standing guard for
us last night.
674
00:39:02,560 --> 00:39:04,300
It made us feel safe.
675
00:39:05,880 --> 00:39:07,780
Thanks. Um,
676
00:39:09,080 --> 00:39:10,000
just doing my job.
677
00:39:10,800 --> 00:39:12,980
It seemed like it was above and beyond.
678
00:39:14,780 --> 00:39:16,810
Well, I bet you you're not going to get it.
679
00:39:16,820 --> 00:39:17,820
I'm going to get to my nightly rounds.
680
00:39:19,180 --> 00:39:23,980
Okay. Miss
681
00:39:27,040 --> 00:39:29,560
Nora, I found this on the porch.
682
00:39:30,320 --> 00:39:31,440
Thank you, Annie.
683
00:39:40,060 --> 00:39:44,860
Pfft. Sam.
684
00:40:01,120 --> 00:40:05,920
I must say, Sam Tromblay, I never took you
for the kiss
685
00:40:06,360 --> 00:40:08,640
and disappear type of man.
686
00:40:08,800 --> 00:40:10,040
I most certainly not.
687
00:40:10,440 --> 00:40:13,980
Oh, really? I even came to your door
earlier, but you were attending to Ronnie.
688
00:40:14,800 --> 00:40:15,940
Oh, you could have waited.
689
00:40:16,280 --> 00:40:17,980
I know, but...
690
00:40:20,540 --> 00:40:23,680
I guess I was feeling a little down.
691
00:40:24,760 --> 00:40:25,540
About last night?
692
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
No, no, no.
693
00:40:26,700 --> 00:40:27,580
Last night was fantastic.
694
00:40:27,820 --> 00:40:29,260
It was truly
695
00:40:30,540 --> 00:40:33,560
something special. Then why are you down?
696
00:40:35,540 --> 00:40:40,200
I guess I realized that you could have your
pick of saltons or maharajas or whatever.
697
00:40:41,520 --> 00:40:43,860
Who might have thought it was as special for
you as it was for me?
698
00:40:45,120 --> 00:40:47,620
Sam. I know that we both kissed other
people.
699
00:40:47,660 --> 00:40:49,800
I know I'm not the most experienced
700
00:40:51,160 --> 00:40:55,960
kisser. I sense I left you a little
unimpressed.
701
00:40:59,160 --> 00:41:00,860
You know the funny thing about a kiss.
702
00:41:04,460 --> 00:41:07,080
Well, we use these,
703
00:41:09,240 --> 00:41:10,500
but you feel they're here.
704
00:41:12,140 --> 00:41:13,980
That's true.
705
00:41:15,160 --> 00:41:19,960
I am quite sure that last night was one
706
00:41:20,100 --> 00:41:24,900
of the most beautiful, meaningful kisses
707
00:41:25,240 --> 00:41:26,080
I've ever felt.
708
00:41:27,400 --> 00:41:28,800
Quite sure.
709
00:41:30,360 --> 00:41:33,260
Well, there's only one way to be absolutely
sure.
710
00:41:45,700 --> 00:41:48,460
That was the best kiss ever.
711
00:41:50,760 --> 00:41:53,560
You just keep outdoing yourself.
712
00:41:55,740 --> 00:41:57,140
HE LAUGHS
713
00:42:01,040 --> 00:42:05,840
What makes a place become a home is the
community.
714
00:42:07,820 --> 00:42:12,620
It's the people who shape us and make us who
we are.
715
00:42:18,900 --> 00:42:22,180
You always wanted to do the right thing.
716
00:42:23,780 --> 00:42:24,760
The true inspiration.52750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.