All language subtitles for Waterloo.Road.S09E17.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-420D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,560 It's true, they spent the night together. 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,560 I saw the text she sent him. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,800 - You in the police? - Why not? 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,400 Oh my god, I'm dead nervous. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,600 I've got to go for a fitness assessment. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,520 - I love you and I want to support you. 7 00:00:18,720 --> 00:00:21,240 - Kevin, you're all right? Kevin? 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,560 - He's had a stroke. 9 00:00:23,560 --> 00:00:24,600 - I'm off next week. 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,040 I've had a word with Simon 11 00:00:27,040 --> 00:00:29,600 and we both thought you should be in charge. 12 00:00:29,600 --> 00:00:31,520 - I'm getting deported. 13 00:00:31,520 --> 00:00:35,200 Me and my mum, we have to leave the country. 14 00:00:35,200 --> 00:00:38,800 - I will do everything in my power to ensure you remain 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,080 a pupil at this school. 16 00:01:11,440 --> 00:01:13,080 - KNOCK AT DOOR 17 00:01:13,080 --> 00:01:14,480 DOORBELL 18 00:01:16,600 --> 00:01:18,640 - Immigration. Please open the door. 19 00:01:18,640 --> 00:01:20,320 - Vite! La fenetre. 20 00:01:23,600 --> 00:01:27,160 - No. Mum!? I'm not leaving you. - Listen to me. You have to go. 21 00:01:27,160 --> 00:01:29,760 They can not remove us if we are split up. It's the rules. 22 00:01:29,760 --> 00:01:30,880 - DOORBELL 23 00:01:30,880 --> 00:01:33,640 - Come on. Trust me. Go. 24 00:01:36,520 --> 00:01:37,800 - Cecile Tsibi. 25 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 - Go now. Please, Lula. 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,120 Come on, Lula, please. 27 00:01:47,400 --> 00:01:48,880 - SHE GASPS 28 00:01:50,920 --> 00:01:52,160 DOORBELL 29 00:02:00,400 --> 00:02:02,720 - Cours, Lula! Run! 30 00:02:12,360 --> 00:02:14,480 - # I was feeling sad 31 00:02:14,480 --> 00:02:16,760 # Can't help looking back 32 00:02:17,480 --> 00:02:21,960 # Highways flew by 33 00:02:23,600 --> 00:02:25,640 # Run run away 34 00:02:25,640 --> 00:02:28,200 # No sense of time 35 00:02:28,920 --> 00:02:30,440 # Like you to stay 36 00:02:30,440 --> 00:02:34,400 # Want to keep you inside 37 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 # Run, run, runaway 38 00:02:37,000 --> 00:02:40,240 # Lost, lost, lost my mind 39 00:02:40,240 --> 00:02:42,240 # Like you to stay 40 00:02:42,240 --> 00:02:45,960 # Want you to be my prize 41 00:02:45,960 --> 00:02:48,600 # Run, run, runaway 42 00:02:48,600 --> 00:02:51,680 # Lost, lost, lost my mind 43 00:02:52,720 --> 00:02:53,960 # Like you to stay... # 44 00:02:56,440 --> 00:02:59,360 Nice to see with a spring in your step, Nikki. 45 00:02:59,360 --> 00:03:01,000 Wish I could say the same for Vix. 46 00:03:01,000 --> 00:03:02,600 - Come on, Sue, leave it out. 47 00:03:02,600 --> 00:03:03,800 - Why should I? 48 00:03:03,800 --> 00:03:08,640 - Look, I've tried to contact her. She's not taking my calls. 49 00:03:08,640 --> 00:03:11,040 - You cheated on her. What do you expect? 50 00:03:18,920 --> 00:03:21,360 - Sorry you copped for that. 51 00:03:21,360 --> 00:03:23,640 - I deserved it. 52 00:03:25,000 --> 00:03:26,720 God, why did I do it? 53 00:03:26,720 --> 00:03:28,880 - Because you wanted to? 54 00:03:30,200 --> 00:03:31,320 - I was drunk. 55 00:03:31,320 --> 00:03:32,680 - Thanks very much(!) 56 00:03:34,480 --> 00:03:38,360 Maybe, you know, you and Vix aren't the perfect couple? 57 00:03:38,360 --> 00:03:40,160 Maybe you don't know what you want. 58 00:03:40,160 --> 00:03:43,000 - Would you get over yourself? I know exactly what I want. 59 00:03:43,000 --> 00:03:45,280 - Well, it didn't seem like that to me. 60 00:03:45,280 --> 00:03:46,840 - Hey, just shut up, right? 61 00:03:46,840 --> 00:03:51,760 Because I haven't eaten or slept in days. I've messed everything up. 62 00:03:51,760 --> 00:03:54,000 All for the sake of a quick thrill. 63 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 - Wasn't that quick. 64 00:03:57,120 --> 00:04:01,800 I'm sorry. I never thought our little, um... 65 00:04:01,800 --> 00:04:04,440 fling...if that's the right word... 66 00:04:04,440 --> 00:04:06,600 would end up like this. 67 00:04:06,600 --> 00:04:09,000 If you want Vix back so much, 68 00:04:09,000 --> 00:04:11,400 maybe you're going to have to try a little bit harder. 69 00:04:17,160 --> 00:04:19,360 - Yes, you're not seeing things, Sonya. 70 00:04:19,360 --> 00:04:21,400 If I'm going to be King for the Day, 71 00:04:21,400 --> 00:04:23,120 it's important that I make an effort. 72 00:04:27,400 --> 00:04:31,200 "Obviously, I... Obviously, I... 73 00:04:31,200 --> 00:04:36,440 "Obviously, I take the responsibility of Acting Head extremely seriously. 74 00:04:36,440 --> 00:04:38,880 "So..." - Mr Windsor! 75 00:04:38,880 --> 00:04:40,720 - Grief, you nearly gave me a coronary! 76 00:04:40,720 --> 00:04:42,320 - I'm looking for Mrs Mulgrew. 77 00:04:42,320 --> 00:04:44,760 - You'll have to wait. She's not back till next week. 78 00:04:44,760 --> 00:04:48,000 - What? Next week?! - Mm-hm. 79 00:04:48,000 --> 00:04:50,360 - Oh, my god. But I'm in trouble! 80 00:04:51,440 --> 00:04:53,080 - Is it...personal? 81 00:04:53,080 --> 00:04:57,080 - Immigration, they've come for us. They've taken my mother. 82 00:04:57,080 --> 00:04:58,160 - Ah. 83 00:04:58,160 --> 00:05:01,600 - And Ms McFall and Mrs Mulgrew, they promised to help me. 84 00:05:01,600 --> 00:05:06,560 - Don't worry, Lula, we'll protect you. Won't we, Mr Windsor? 85 00:05:06,560 --> 00:05:08,800 - Er, yes, no, now - well, look, 86 00:05:08,800 --> 00:05:11,880 we have a very strict procedure in this country... 87 00:05:11,880 --> 00:05:13,960 and what I would suggest 88 00:05:13,960 --> 00:05:18,080 is that your mother consults her lawyers straight away. 89 00:05:18,080 --> 00:05:19,680 - Call our lawyer?! 90 00:05:19,680 --> 00:05:25,280 - Well, um, the truth is only he - or she these days - can really help you. 91 00:05:25,280 --> 00:05:27,440 Er, not us. 92 00:05:27,440 --> 00:05:31,960 So you and your mother need to have a serious sit-down chat 93 00:05:31,960 --> 00:05:33,520 with a qualified professional. 94 00:05:35,120 --> 00:05:36,760 - Where you going? - Away from him. 95 00:05:36,760 --> 00:05:39,360 I'm going to see if Ms McFall can help me. 96 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 - Think she understood. 97 00:05:43,040 --> 00:05:44,440 - I should go after her. 98 00:05:44,440 --> 00:05:47,880 - Well, it sounds like Audrey's on the case, so I'd leave it with her. 99 00:05:52,160 --> 00:05:56,560 "Obviously, I take the responsibility of Acting Head extremely seriously..." 100 00:05:56,560 --> 00:06:02,360 And I'd like to, how shall I put this, repay Christine's faith in me. 101 00:06:02,360 --> 00:06:07,360 So I'd like to start, as all great leaders do, with delegating. 102 00:06:07,360 --> 00:06:08,840 - Surprise, surprise(!) 103 00:06:08,840 --> 00:06:13,320 - Maggie, I'm relying on you to be in charge of playground duty this week. 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,800 Simon, the Gideon's Bible people are coming today. 105 00:06:17,800 --> 00:06:21,400 So if you could head them off at the pass, as it were? 106 00:06:21,400 --> 00:06:24,320 Round up some senior pupils and say all the right things. 107 00:06:25,760 --> 00:06:28,400 Nikki, I notice you're class-light today, 108 00:06:28,400 --> 00:06:30,480 so you're in charge of the cooler. 109 00:06:30,480 --> 00:06:33,120 - Right, I'll just do my lesson planning at home, shall I? 110 00:06:33,120 --> 00:06:36,120 - Sometimes we have to make sacrifices in this line of work. 111 00:06:36,120 --> 00:06:39,720 - And I wonder what sacrifices George is making? 112 00:06:41,400 --> 00:06:44,040 - Audrey - did Lula Tsibi catch up with you? 113 00:06:44,040 --> 00:06:47,960 - No, not as yet, but speaking of Lula. 114 00:06:47,960 --> 00:06:51,400 You haven't signed the petition yet. Against her deportation. 115 00:06:51,400 --> 00:06:54,600 - Well, a headteacher has to remain above the fray at all times. 116 00:06:54,600 --> 00:06:56,480 Sadly. - What nonsense. 117 00:06:56,480 --> 00:06:59,600 Surely you have a view on whether a pupil at this school should 118 00:06:59,600 --> 00:07:02,120 have her life chances cut short just like that? 119 00:07:02,120 --> 00:07:03,960 - Of course I have a view, Audrey. 120 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 But, like a constitutional monarch, I'm unable to share it. 121 00:07:08,120 --> 00:07:09,760 Anyway, it all may be academic 122 00:07:09,760 --> 00:07:12,520 as the authorities have detained her mother. 123 00:07:12,520 --> 00:07:15,760 - What? Why didn't you say? 124 00:07:15,760 --> 00:07:16,880 - Well, I think ... 125 00:07:16,880 --> 00:07:21,560 - It's a disgrace. That poor girl. She must be scared to death. 126 00:07:21,560 --> 00:07:24,920 Anyway, we are not going to give up just yet. 127 00:07:26,120 --> 00:07:30,120 Sue, I noticed that you haven't signed the petition yet. 128 00:07:30,120 --> 00:07:31,880 - Oh, I won't be signing it. 129 00:07:31,880 --> 00:07:33,440 - Simon has. 130 00:07:33,440 --> 00:07:36,360 - Well, he's Simon. I'm Sue. We're two different people. 131 00:07:36,360 --> 00:07:39,240 - Yeah, and the school will be losing a clever young girl. 132 00:07:39,240 --> 00:07:42,800 - I'm sure Africa is in need of clever young girls. 133 00:07:42,800 --> 00:07:45,000 Well, half the world wants to be British! 134 00:07:45,000 --> 00:07:47,920 Try asking an Afghan women where she'd rather live. - Sue! 135 00:07:47,920 --> 00:07:50,920 - We're talking about one of our own here. 136 00:07:50,920 --> 00:07:52,400 - Fine - invite the whole world. 137 00:07:52,400 --> 00:07:55,120 Then see how hard it is to get a GP's appointment. 138 00:07:55,120 --> 00:07:57,640 - Oh, that is absolutely nothing to do with Lula. 139 00:07:57,640 --> 00:08:01,520 - What is it with you, Sue? Are you, like, some secret fascist? 140 00:08:01,520 --> 00:08:04,200 - I just trust in the British legal system, that's all. 141 00:08:04,200 --> 00:08:07,360 If you don't, then try seek asylum in another country. 142 00:08:07,360 --> 00:08:11,120 Oh, and by the way, there aren't many that allow gay marriage. 143 00:08:11,120 --> 00:08:12,520 Unlike here. 144 00:08:16,160 --> 00:08:19,160 - They're only asking for a judicial review of their case, Sue. 145 00:08:19,160 --> 00:08:20,680 - More taxpayers' money? 146 00:08:20,680 --> 00:08:23,320 - Have you got any idea what Lula and her mum have been through? 147 00:08:23,320 --> 00:08:25,560 - We can't sort out the whole world's problems, Simon. 148 00:08:25,560 --> 00:08:29,720 - Her dad got sent back, they haven't heard from him since. Who knows what happened to him? - I'm sorry, 149 00:08:29,720 --> 00:08:31,480 but I'm entitled to my own opinions. 150 00:08:46,600 --> 00:08:48,960 - Shaznay, have you seen Lula this morning? 151 00:08:48,960 --> 00:08:52,120 - Why you asking me? Is it because I is black? 152 00:08:52,120 --> 00:08:53,800 - Just answer the question. 153 00:08:53,800 --> 00:08:54,920 - No, Miss. 154 00:09:08,240 --> 00:09:11,800 # Right foot followed by your left foot 155 00:09:11,800 --> 00:09:15,200 # We'll guide you home before your curfew 156 00:09:15,200 --> 00:09:17,160 # And into your bed 157 00:09:19,560 --> 00:09:22,640 # Standing on our tip-toes 158 00:09:22,640 --> 00:09:25,840 # Peering through open windows 159 00:09:25,840 --> 00:09:28,280 # I swear I heard my name 160 00:09:42,040 --> 00:09:45,000 # Sit tight with the lights off 161 00:09:45,000 --> 00:09:48,560 # Waiting for my brain to start 162 00:09:48,560 --> 00:09:50,840 # Trying to work things out 163 00:09:53,280 --> 00:09:56,200 # It's thunder and it's lightning 164 00:09:56,200 --> 00:09:59,880 # And it's all things too frightening 165 00:09:59,880 --> 00:10:01,960 # I could barely see outside... # 166 00:10:10,160 --> 00:10:13,320 - Bye, Kev. I'll see you later, all right? 167 00:10:23,640 --> 00:10:26,680 - Any idea where you get best reception in this room? 168 00:10:26,680 --> 00:10:30,080 - I've confirmed your charity lunch for you. 169 00:10:30,080 --> 00:10:33,840 - Thank you. If you could book me a car for 12.15? 170 00:10:33,840 --> 00:10:39,200 I might be able to squeeze in a small aperitif before the charity-wallahs arrive. 171 00:10:39,200 --> 00:10:39,200 KNOCK AT DOOR 172 00:10:39,200 --> 00:10:41,360 - Mrs Mulgrew? The Head? 173 00:10:41,360 --> 00:10:43,040 - I'm her stand-in. 174 00:10:44,520 --> 00:10:49,160 My Deputy, Mr Lowsley, has everything prepared for you. 175 00:10:49,160 --> 00:10:53,200 You're the Gideon's Bible people, are you? 176 00:10:53,200 --> 00:10:56,840 - Declan Pierce, Immigration and Asylum Office. 177 00:10:56,840 --> 00:10:59,000 Want to talk to one of your pupils. 178 00:10:59,000 --> 00:11:01,600 Lula Tsibi? - Yeah, well, she ain't here. 179 00:11:01,600 --> 00:11:05,480 - I'm new to the case. I'm not familiar with the family, but... - You ain't sending her away. 180 00:11:05,480 --> 00:11:09,040 - Thank you, Sonya. - The Tsibis were never granted leave to remain here indefinitely. 181 00:11:09,040 --> 00:11:12,200 There are doubts as to the validity of Mrs Tsibi's statements, 182 00:11:12,200 --> 00:11:14,400 her reasons for claiming asylum. 183 00:11:14,400 --> 00:11:17,240 - Are you saying they lied to get in? 184 00:11:17,240 --> 00:11:21,040 - Their appeal has failed, therefore they have to return home. 185 00:11:21,040 --> 00:11:24,480 - Sonya, perhaps you'd like to fetch Ms McFall and Lula for us? 186 00:11:45,080 --> 00:11:48,800 - I haven't seen Lula and now she's absent from my class. 187 00:11:48,800 --> 00:11:51,960 How could you just let her run off like that? 188 00:11:51,960 --> 00:11:56,120 - You've seen her this morning, have you? - Briefly, but I assumed that she was still in school. 189 00:11:56,120 --> 00:12:00,280 - Well, clearly she isn't and now she's all alone, heaven knows where. 190 00:12:00,280 --> 00:12:03,320 Are you planning on locking her up as well? A child? 191 00:12:03,320 --> 00:12:06,120 Who wants only to contribute to this country? 192 00:12:06,120 --> 00:12:08,360 - Mrs Tsibi is at the reception centre. 193 00:12:08,360 --> 00:12:11,120 We need to re-unite her with her daughter as quickly as possible. 194 00:12:11,120 --> 00:12:14,960 It's my job to implement the removal. - I've heard everything. 195 00:12:14,960 --> 00:12:18,440 - Audrey. I suggest you refrain from any further involvement 196 00:12:18,440 --> 00:12:21,520 and let the professionals take over from here on in, 197 00:12:21,520 --> 00:12:23,880 which is also, incidentally, what I told Lula. 198 00:12:23,880 --> 00:12:27,160 - I hope we can rely on your cooperation in this? 199 00:12:27,160 --> 00:12:29,600 We are concerned for her welfare. 200 00:12:29,600 --> 00:12:34,120 - She was perfectly well until you started persecuting her. 201 00:12:34,120 --> 00:12:36,000 And you're no better. 202 00:12:41,280 --> 00:12:44,240 - Well. You get used to it after a while. 203 00:12:47,160 --> 00:12:48,320 Being a hate figure. 204 00:12:51,760 --> 00:12:53,760 - Her phone's switched off, Miss. 205 00:12:53,760 --> 00:12:55,520 - Keep trying, Harley. 206 00:12:55,520 --> 00:12:58,440 She must be a very frightened girl at the moment. 207 00:12:58,440 --> 00:13:01,520 She appealed against her deportation months ago. 208 00:13:01,520 --> 00:13:03,480 Well, that appeal has failed, 209 00:13:03,480 --> 00:13:07,840 but we're not going to let that stand in the way of our campaign. 210 00:13:07,840 --> 00:13:10,760 We are going to get out there with our petitions 211 00:13:10,760 --> 00:13:12,680 and start knocking on doors. 212 00:13:12,680 --> 00:13:18,080 We are going to get creative with posters, placards and banners. 213 00:13:18,080 --> 00:13:20,720 Lula is staying in Britain. 214 00:13:26,160 --> 00:13:30,080 - Hiya, love, you should have rung, could have given you a lift. 215 00:13:30,080 --> 00:13:31,720 How was he? 216 00:13:31,720 --> 00:13:33,720 - Good. 217 00:13:33,720 --> 00:13:35,080 What are you doing with this? 218 00:13:35,080 --> 00:13:37,960 - I borrowed it. I'm taking Gabriella for a spin at lunch. 219 00:13:37,960 --> 00:13:40,520 - Ha! She's taking you for a ride, you mean. 220 00:13:40,520 --> 00:13:43,880 - Nah, she's well into me. I rock her world. 221 00:13:43,880 --> 00:13:46,840 - You wish. Gobby's just using you for a bit of rough. 222 00:13:46,840 --> 00:13:49,640 Once the novelty wears off, she'll kick you straight into touch. 223 00:13:49,640 --> 00:13:51,560 - Leave the lad alone - he's in love. 224 00:13:52,560 --> 00:13:53,640 - Your funeral. 225 00:13:53,640 --> 00:13:56,160 - See you later, babes. - See you later. 226 00:13:56,160 --> 00:14:01,280 - I can't stand the stuck-up cow either, but she's got our Barry lit up like a Christmas tree. 227 00:14:04,520 --> 00:14:05,720 - Is that yours? 228 00:14:05,720 --> 00:14:07,560 - D'you think I nicked it or something? 229 00:14:07,560 --> 00:14:09,680 This is for our date, Princess. 230 00:14:11,560 --> 00:14:12,960 - Where are you taking me? 231 00:14:14,200 --> 00:14:17,640 - Well, I've booked us a nice table at that posh hotel. 232 00:14:17,640 --> 00:14:18,760 The Ashmont. 233 00:14:18,760 --> 00:14:20,480 - And you can afford that? 234 00:14:20,480 --> 00:14:22,960 - I told you. I'm moving up in the world, Gabs. 235 00:14:22,960 --> 00:14:25,400 Going after the big money with this new job. - Oh, yeah? 236 00:14:25,400 --> 00:14:28,200 - Yeah, so shall I pick you up at half 12? 237 00:14:28,200 --> 00:14:29,560 - Fine. 238 00:14:29,560 --> 00:14:31,840 - I just want everything to be perfect. 239 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 Good food. Bottle of champagne... 240 00:14:34,040 --> 00:14:34,040 - You sound like you're going to 241 00:14:34,040 --> 00:14:34,040 propose or something. 242 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 - HE LAUGHS 243 00:14:42,960 --> 00:14:44,120 See you later, then. 244 00:14:46,080 --> 00:14:49,480 # I am the blank page before you 245 00:14:51,680 --> 00:14:55,120 # I am the fine idea you crave 246 00:14:57,520 --> 00:15:01,120 # I live and breathe under the moon 247 00:15:02,920 --> 00:15:08,760 # And when you cross that bridge I'll come find you 248 00:15:11,880 --> 00:15:14,680 # Stay awake with me 249 00:15:17,080 --> 00:15:20,240 # You know I can't just let you be 250 00:15:23,080 --> 00:15:26,080 # Stay awake with me 251 00:15:28,640 --> 00:15:31,680 # Take your hand and come and find me... # 252 00:15:46,160 --> 00:15:47,400 - Lula. 253 00:15:48,400 --> 00:15:49,680 Lula. 254 00:15:51,600 --> 00:15:53,640 Lula. 255 00:15:53,640 --> 00:15:54,680 - Harley! 256 00:15:58,880 --> 00:16:01,560 I'm so sorry, I just didn't know what to do. 257 00:16:01,560 --> 00:16:03,800 - You should have called me as soon as possible. 258 00:16:03,800 --> 00:16:07,760 You know I'll always help you. - I know. I have to get away. 259 00:16:07,760 --> 00:16:11,400 - Where to? The campaign's in overdrive. 260 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 Everyone wants to help. 261 00:16:13,080 --> 00:16:15,480 Ms McFall says that we still have got a chance. 262 00:16:15,480 --> 00:16:18,120 - It's not going to work. They want us out. 263 00:16:18,120 --> 00:16:19,880 - It will work. 264 00:16:19,880 --> 00:16:21,840 - I need you to do something for me, OK? 265 00:16:21,840 --> 00:16:24,440 Please lend me some money. Just to get on a bus somewhere. 266 00:16:24,440 --> 00:16:27,160 - Please, Lula. You can't just run away. 267 00:16:27,160 --> 00:16:30,560 You've got nowhere to go. - I'll find somewhere, anywhere. 268 00:16:31,880 --> 00:16:33,000 I can not stay here. 269 00:16:35,920 --> 00:16:37,640 Are you going to help me or not? 270 00:16:45,520 --> 00:16:46,560 - Sue. 271 00:16:51,240 --> 00:16:54,960 Would you be so good as to give this to Vix? 272 00:16:54,960 --> 00:16:56,720 - What is it? 273 00:16:56,720 --> 00:16:59,240 - It's, um... 274 00:16:59,240 --> 00:17:01,760 an apology. 275 00:17:01,760 --> 00:17:06,960 Could you just put it in her hand and ask her to read it, please? 276 00:17:06,960 --> 00:17:09,440 - Vix needs to move on with her own life. 277 00:17:09,440 --> 00:17:12,520 Not be reminded of all the hurt that you've caused her. 278 00:17:13,800 --> 00:17:15,200 - Thanks for nothing. 279 00:17:19,120 --> 00:17:23,280 - Flaming cheek. Wants me to give Vix a soppy "I'm sorry" letter! 280 00:17:23,280 --> 00:17:25,440 As if that's going to make everything all right. 281 00:17:25,440 --> 00:17:27,720 - Look, Nikki made a mistake but she seems sorry to me. 282 00:17:27,720 --> 00:17:29,920 Can't we just let them sort it out between them? 283 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 - Vix is better off without her. 284 00:17:31,400 --> 00:17:33,360 I mean, Nikki's already done the dirty once, 285 00:17:33,360 --> 00:17:35,480 which means she'll do the same again. 286 00:17:50,240 --> 00:17:52,240 - I hear you've written Vix a letter. 287 00:17:54,120 --> 00:17:55,680 - I had. 288 00:17:57,000 --> 00:17:59,440 - Well, if you want to write another one, I'll give it to her. 289 00:18:05,160 --> 00:18:07,600 - I'll be in to see him myself after school. 290 00:18:07,600 --> 00:18:08,960 - Yeah, he'll like that. 291 00:18:10,480 --> 00:18:12,840 - I know it feels like it's the end of the world. 292 00:18:12,840 --> 00:18:15,720 But you're not alone, you just remember that. 293 00:18:17,840 --> 00:18:19,720 - You all set for your fitness test? 294 00:18:19,720 --> 00:18:21,160 - What is this? 295 00:18:21,160 --> 00:18:23,560 - Oh, sorry, is it still a secret? 296 00:18:23,560 --> 00:18:25,280 - Doesn't matter any more. 297 00:18:25,280 --> 00:18:28,600 I was thinking of joining the police. But I've binned it off now. 298 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 - What? Why? 299 00:18:30,720 --> 00:18:34,480 - I'm a bit busy at the moment. Me boyfriend's in hospital. 300 00:18:34,480 --> 00:18:37,160 - Look, I know it's hard, but this is your future. 301 00:18:38,800 --> 00:18:40,400 - Kevin's me future. 302 00:18:40,400 --> 00:18:43,120 - Yeah, Dynasty... - Simon, leave it. 303 00:18:43,120 --> 00:18:45,480 - I just want her to make the right decision. 304 00:18:45,480 --> 00:18:47,920 - Yeah, I know. But there's a time and a place. 305 00:18:56,400 --> 00:19:01,280 - Rhiannon, how would you like to come for lunch today at The Ashmont? 306 00:19:01,280 --> 00:19:03,480 - The Ashmont? The posh place? 307 00:19:03,480 --> 00:19:05,040 Oh, but it's shepherd's pie day. 308 00:19:05,040 --> 00:19:08,040 - This is a great opportunity for you to move up in the world, Rhiannon. 309 00:19:08,040 --> 00:19:10,560 It's trying new experiences that make us grow as women. 310 00:19:10,560 --> 00:19:12,360 - Can't we just grow as women tomorrow? 311 00:19:12,360 --> 00:19:15,480 Plus I'll never be able to afford a place like that. 312 00:19:15,480 --> 00:19:18,560 - Well, you don't have to. Barry'll take care of it. 313 00:19:18,560 --> 00:19:19,840 - Isn't three a crowd? 314 00:19:19,840 --> 00:19:21,800 - I'm trying to include you. 315 00:19:21,800 --> 00:19:25,600 I'm not just one of those girls that dumps her mates as soon as she gets a boyfriend. 316 00:19:25,600 --> 00:19:28,680 - You sure I won't be in the way, though, if you two want to get romantic? 317 00:19:28,680 --> 00:19:32,360 - Course not. I want you two to get on, and so does Barry. 318 00:19:32,360 --> 00:19:33,640 - As if! 319 00:19:33,640 --> 00:19:35,800 - I want you to see the real Barry. 320 00:19:35,800 --> 00:19:39,560 Us having lunch is a great opportunity to spend time together. 321 00:19:39,560 --> 00:19:42,720 Come on, please, for me? It'll be fun. 322 00:19:44,760 --> 00:19:46,600 - All right, see you later. 323 00:19:55,160 --> 00:19:56,840 - Keep trying Lula's mobile. 324 00:19:56,840 --> 00:20:00,040 We hit the town centre at lunchtime, we spread out, 325 00:20:00,040 --> 00:20:04,880 we search for her and we rally as much support as we possibly can. 326 00:20:04,880 --> 00:20:08,920 - Get more names on the petitions. - Yeah, and make a banner for the school gates. - Great idea, Lenny. 327 00:20:08,920 --> 00:20:13,600 - Can you get us on telly, Miss? On the news? - I will try. But we start in the library. 328 00:20:13,600 --> 00:20:16,200 Now you get your social networking sites buzzing, 329 00:20:16,200 --> 00:20:18,440 fire off as many e-mails as you can. 330 00:20:18,440 --> 00:20:22,760 Local councillors, local MPs, anybody who you think could help. 331 00:20:22,760 --> 00:20:24,240 - Lula goes viral! 332 00:20:24,240 --> 00:20:25,880 - Exactly. 333 00:20:25,880 --> 00:20:29,000 And we make sure everyone knows that Waterloo Road 334 00:20:29,000 --> 00:20:33,400 is not going to just stand by and see such monstrous injustice 335 00:20:33,400 --> 00:20:35,080 done to one of its own. 336 00:20:35,080 --> 00:20:38,480 We want the world and its wife to know the name Lula Tsibi. 337 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 - So no history today, then? 338 00:20:39,960 --> 00:20:41,920 - Oh, there will be history, Lenny. 339 00:20:41,920 --> 00:20:46,800 But we'll be making it, not studying it. Prepared for battle? 340 00:20:46,800 --> 00:20:48,400 - THEY CHEER 341 00:20:55,360 --> 00:20:56,880 What's all the commotion? 342 00:20:56,880 --> 00:20:58,200 - Lula Tsibi. 343 00:20:58,200 --> 00:21:00,680 - Well, looks like you've got everybody organised! 344 00:21:00,680 --> 00:21:04,360 - We have got to find her. And we have got to stop this deportation. 345 00:21:04,360 --> 00:21:06,280 Lula's told me about her country. 346 00:21:06,280 --> 00:21:10,200 Lawless, gang warfare - friends and family disappeared, dead. 347 00:21:10,200 --> 00:21:12,160 - And they'd send them back to that? 348 00:21:12,160 --> 00:21:14,840 All those terrible memories, staring her in the face. 349 00:21:14,840 --> 00:21:17,840 How's she supposed to cope with that at her age? - I don't know. 350 00:21:17,840 --> 00:21:21,240 All I know it's a very dangerous place for women and girls. 351 00:21:23,280 --> 00:21:28,600 - Miss, Lula's going to kill me, but she's hiding in the school. 352 00:21:28,600 --> 00:21:29,880 She wants to run away. 353 00:21:29,880 --> 00:21:31,120 But she doesn't know anyone, 354 00:21:31,120 --> 00:21:34,600 and she can't just stay on the streets, can she? 355 00:21:34,600 --> 00:21:36,880 Please, Miss, can you help her? 356 00:21:38,720 --> 00:21:43,000 - Look, you keep fighting the good fight. We'll go and get her. 357 00:21:45,840 --> 00:21:47,440 Lula? 358 00:21:49,000 --> 00:21:50,480 Lula? 359 00:21:52,760 --> 00:21:56,040 - You tricked me, Harley! 360 00:21:56,040 --> 00:21:58,840 You said you were going to help me! 361 00:21:58,840 --> 00:22:01,120 I trusted you! - I'm sorry! 362 00:22:01,120 --> 00:22:02,720 - He did what he thought was best, love. 363 00:22:02,720 --> 00:22:05,520 And do not worry, because we're on your side. 364 00:22:06,320 --> 00:22:07,400 - I need to get out! 365 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 - No, no, hang on, hang on a minute. 366 00:22:09,400 --> 00:22:13,280 Look, the only people that know, OK, is me, Harley and Ms McFall, 367 00:22:13,280 --> 00:22:15,600 and we're not going to tell anybody else for now. 368 00:22:15,600 --> 00:22:18,360 OK? We need to buy you some time. 369 00:22:19,480 --> 00:22:23,600 Ms McFall is on the case and she wants you to be strong. 370 00:22:23,600 --> 00:22:25,000 And to trust us. 371 00:22:26,000 --> 00:22:27,640 - They took my mum. 372 00:22:27,640 --> 00:22:28,680 - SHE SOBS 373 00:22:31,800 --> 00:22:33,800 I know, love. I know. 374 00:22:33,800 --> 00:22:37,760 I can't imagine what you must be going through. 375 00:22:37,760 --> 00:22:40,720 Harley, can you just give me a few minutes with Lula? 376 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 I promise I'll take good care of her. 377 00:22:52,760 --> 00:22:56,800 - I will certainly keep you fully informed of any developments. 378 00:22:56,800 --> 00:22:59,240 I realise you must have a very busy schedule, 379 00:22:59,240 --> 00:23:02,120 but, as you must appreciate, this is an emergency. 380 00:23:03,680 --> 00:23:06,360 Yes, could you put me through to the news desk, please? 381 00:23:06,360 --> 00:23:07,640 Thank you. 382 00:23:07,640 --> 00:23:12,440 - Miss McFall's right, we can't let them get away with this. We've got to stick it to the man! 383 00:23:12,440 --> 00:23:14,520 - Since when did you get so political? 384 00:23:14,520 --> 00:23:17,160 - Well, I didn't, but anything that gets me out of next period, 385 00:23:17,160 --> 00:23:19,200 I'm up for. Plus it might get us on the TV. 386 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 - Teacher! Teacher! Teacher! Teacher! 387 00:23:22,960 --> 00:23:24,040 - What you lot doing? 388 00:23:24,040 --> 00:23:25,920 - Getting tooled up. Ready to fight for Lula. 389 00:23:25,920 --> 00:23:29,440 Them immigration pigs come back, we'll knock their blocks off! 390 00:23:29,440 --> 00:23:31,360 - Whoa! I don't think so! 391 00:23:31,360 --> 00:23:35,480 Violence is never the answer, Shaznay. Why aren't you lot in class? 392 00:23:35,480 --> 00:23:39,200 - Ms McFall said it was all right. In fact, she told us to come and do it. 393 00:23:39,200 --> 00:23:39,200 - Did she now? 394 00:23:39,200 --> 00:23:41,400 SCHOOL BELL RINGS 395 00:23:41,400 --> 00:23:44,360 Well, I'm telling you to get to your next lesson. Move it! 396 00:23:50,840 --> 00:23:53,240 It was like coming face to face with Genghis Khan. 397 00:23:53,240 --> 00:23:54,560 - Yes, well, I did warn Audrey. 398 00:23:54,560 --> 00:23:57,120 Now you're telling me that she's leading... 399 00:23:57,120 --> 00:23:58,960 - CRICKET COMMENTARY ON RADIO 400 00:24:00,240 --> 00:24:02,960 - ..that she's leading them on some sort of crusade? 401 00:24:02,960 --> 00:24:05,720 - Yeah, and they're getting pretty stirred up down there. 402 00:24:05,720 --> 00:24:09,200 You're in charge - a few calming words wouldn't go amiss. 403 00:24:09,200 --> 00:24:11,760 Young people have a natural sense of justice, George, 404 00:24:11,760 --> 00:24:15,240 and it's great everyone's rallying around Lula, but they need clear boundaries. 405 00:24:15,240 --> 00:24:16,400 - Can't you deal with it? 406 00:24:16,400 --> 00:24:19,160 - No! I'm too busy doing all your donkey work. 407 00:24:19,160 --> 00:24:21,280 - Yes! - CRICKET COMMENTARY CONTINUES 408 00:24:21,280 --> 00:24:23,440 KNOCK AT DOOR 409 00:24:23,440 --> 00:24:28,120 Lula's missing and you're holed up in here listening to the cricket. 410 00:24:28,120 --> 00:24:30,520 - Well, it's in the hands of the authorities, isn't it? 411 00:24:30,520 --> 00:24:33,120 And if they don't find her, it becomes a police matter. 412 00:24:33,120 --> 00:24:36,920 Either way, Lula is one student in a school of hundreds 413 00:24:36,920 --> 00:24:39,040 so let's keep a sense of proportion. 414 00:24:40,880 --> 00:24:47,520 - 'Scuse I. You can, er, see your face in them now, Mr Windsor. 415 00:24:47,520 --> 00:24:49,720 And...your car's here. 416 00:24:49,720 --> 00:24:51,440 - Thank you. 417 00:24:51,440 --> 00:24:53,960 Charity lunch. 418 00:24:55,520 --> 00:24:57,600 Official school business, you know, 419 00:24:57,600 --> 00:25:01,160 forging those links between school and community. 420 00:25:02,400 --> 00:25:05,360 I was going to ask you to go, actually, but I decided 421 00:25:05,360 --> 00:25:09,520 that Christine and the school both deserved the very best ambassador. 422 00:25:09,520 --> 00:25:11,880 And if I say so myself, I'm gold medal... 423 00:25:11,880 --> 00:25:13,640 - CRICKET COMMENTARY CONTINUES 424 00:25:13,640 --> 00:25:17,840 - I am gold medal standard when it comes to schmoozing the great and the good. 425 00:25:17,840 --> 00:25:21,560 - George, I am very concerned about this Lula situation 426 00:25:21,560 --> 00:25:23,720 spiralling out of control. 427 00:25:23,720 --> 00:25:29,640 - Yes, well, I have every confidence that you can nip that little rebellion in the bud. 428 00:25:35,560 --> 00:25:38,520 - Will you be quiet! Settle down! 429 00:25:43,200 --> 00:25:46,400 Not only do you turn up late to my class without an excuse, 430 00:25:46,400 --> 00:25:49,360 but you don't even have the decency to keep your mouths shut. 431 00:25:49,360 --> 00:25:52,440 What's wrong with you today? - It's Lula's campaign, Miss. 432 00:25:52,440 --> 00:25:53,960 - It's a shame for Lula, 433 00:25:53,960 --> 00:25:57,320 but the Home Office can't go making exceptions just because you want them to. 434 00:25:57,320 --> 00:25:59,000 If she broke the rules, she has to go. 435 00:25:59,000 --> 00:26:02,120 - Oh, so we just chuck people out who've been living here for years? 436 00:26:02,120 --> 00:26:04,400 - Well, if they're not here legally, then yes. 437 00:26:04,400 --> 00:26:07,920 What, you think everyone who lands here should be allowed to stay? 438 00:26:07,920 --> 00:26:09,800 - Yeah, if they're in danger. 439 00:26:09,800 --> 00:26:11,520 - And what danger might that be? 440 00:26:12,720 --> 00:26:15,640 See? You don't even know what you're talking about. 441 00:26:15,640 --> 00:26:18,440 We're already a very overcrowded country, yet we're seen 442 00:26:18,440 --> 00:26:20,480 as a meal ticket, an easy target, 443 00:26:20,480 --> 00:26:22,520 and there's not enough jobs to go round as it is. 444 00:26:22,520 --> 00:26:26,280 I mean, immigration, asylum seekers - they're just adding to the pressure. 445 00:26:26,280 --> 00:26:29,760 Crime is on the up, and don't get me started on the NHS. 446 00:26:31,160 --> 00:26:33,040 I am just stating an opinion. 447 00:26:33,880 --> 00:26:36,560 - Are you a racist, Miss? 448 00:26:36,560 --> 00:26:41,600 - Being concerned about immigration does not make me a racist. 449 00:26:41,600 --> 00:26:43,080 You're confusing the two. 450 00:26:43,080 --> 00:26:45,200 - And you're confusing immigration with asylum. 451 00:26:47,680 --> 00:26:49,560 - Just-just get on with your work. 452 00:26:49,560 --> 00:26:54,360 - You don't like foreigners, but you don't think that's racist? 453 00:26:54,360 --> 00:26:55,840 - Sounds pretty racist to me, Miss. 454 00:26:55,840 --> 00:26:59,600 - All I'm saying is that not everyone who wants to stay here can. 455 00:26:59,600 --> 00:27:01,200 We are full up. 456 00:27:01,200 --> 00:27:04,080 The UK is a teeny, tiny little island. 457 00:27:04,080 --> 00:27:06,040 Africa - great big continent. 458 00:27:06,040 --> 00:27:07,360 Do the maths. 459 00:27:07,360 --> 00:27:10,640 - Hold up, there's lots of people that come here from different countries, 460 00:27:10,640 --> 00:27:11,880 not just Africa. 461 00:27:11,880 --> 00:27:14,080 You're defo a racialist! 462 00:27:14,080 --> 00:27:14,080 LAUGHTER 463 00:27:14,080 --> 00:27:16,800 - Stop that! 464 00:27:16,800 --> 00:27:20,080 - Well, this isn't helping Lula. Come on. Let's go! 465 00:27:20,080 --> 00:27:22,880 - Sit down! I said sit down! 466 00:27:23,600 --> 00:27:25,160 I will not stand for this! 467 00:27:29,440 --> 00:27:32,040 - My home is here now, my life is here. 468 00:27:32,040 --> 00:27:36,840 My friends, my books. How am I going to study? 469 00:27:36,840 --> 00:27:38,880 Get my exams? 470 00:27:38,880 --> 00:27:43,160 - You'll get your exams and you'll go to uni, just like you planned. 471 00:27:43,160 --> 00:27:48,000 Because you're not going anywhere. I promise you. 472 00:27:49,600 --> 00:27:51,000 - I'm scared, Mrs Budgen. 473 00:27:55,720 --> 00:27:57,120 - SCHOOL BELL RINGS 474 00:27:57,120 --> 00:28:00,560 Come on, Ms McFall will be wondering where we are. 475 00:28:00,560 --> 00:28:04,280 We've got to get out there, show them we mean business. 476 00:28:04,280 --> 00:28:06,360 - How can we beat the law? 477 00:28:06,360 --> 00:28:09,760 - Well, she's mobilising the troops. 478 00:28:09,760 --> 00:28:11,880 All your pals. 479 00:28:11,880 --> 00:28:14,000 That immigration lot will run a mile 480 00:28:14,000 --> 00:28:16,680 when they see the strength of feeling in this school. 481 00:28:16,680 --> 00:28:19,880 By the time we've finished, you're going to be so famous 482 00:28:19,880 --> 00:28:22,080 that they won't dare deport you! 483 00:28:28,240 --> 00:28:30,520 - You're looking good, Gabs. You hungry? 484 00:28:33,240 --> 00:28:35,680 Why don't you take this afternoon off 485 00:28:35,680 --> 00:28:38,440 and we can drive round the bay, have a smooch in the back? 486 00:28:38,440 --> 00:28:39,960 - I can't. I've got lessons. 487 00:28:41,240 --> 00:28:42,280 - Well, let's go. 488 00:28:43,680 --> 00:28:47,160 Eh, get out of it. What do you think you're doing? 489 00:28:47,160 --> 00:28:49,160 What's she doing? - Rhiannon's coming with us. 490 00:28:49,160 --> 00:28:51,600 - What? Forget it. 491 00:28:51,600 --> 00:28:55,720 - Fine - if I'm not wanted. There's shepherd's pie and chips on. 492 00:28:55,720 --> 00:28:56,760 - Rhiannon, wait. 493 00:28:59,080 --> 00:29:01,360 She more or less begged me to come with us. 494 00:29:01,360 --> 00:29:03,720 She's never eaten at a posh restaurant before. 495 00:29:03,720 --> 00:29:06,400 - I'm sorry, but I don't want her spoiling things. 496 00:29:07,520 --> 00:29:10,440 - Are you saying you can't afford to pay for her lunch? 497 00:29:10,440 --> 00:29:11,880 - Of course I can afford it. 498 00:29:13,480 --> 00:29:16,880 But don't you think she needs to be, like, skipping lunches? 499 00:29:16,880 --> 00:29:18,160 Look at the state of her! 500 00:29:18,160 --> 00:29:20,240 - Oh, please, Barry, let her come. 501 00:29:20,240 --> 00:29:22,320 I'll look stupid if you say no. 502 00:29:22,320 --> 00:29:24,240 I promised her you'd be OK with it. 503 00:29:28,960 --> 00:29:31,320 - OK, but only if you promise that she leaves 504 00:29:31,320 --> 00:29:33,240 as soon as she's stuffed her face? 505 00:29:34,440 --> 00:29:37,480 And that we can enjoy the rest of the champagne alone? 506 00:29:45,200 --> 00:29:46,400 Hop in. 507 00:29:46,400 --> 00:29:47,440 - Nice one. 508 00:29:58,840 --> 00:30:01,160 Audrey! What have you been doing with your class? 509 00:30:01,160 --> 00:30:03,000 Sue's just had a total nightmare with them. 510 00:30:03,000 --> 00:30:05,760 - Like animals. Totally out of control. 511 00:30:05,760 --> 00:30:08,880 - A bit of fire in the belly's no bad thing and it's in a very good cause. 512 00:30:08,880 --> 00:30:11,520 - The only cause they're bothered about is skiving off lessons 513 00:30:11,520 --> 00:30:12,640 and causing trouble. 514 00:30:12,640 --> 00:30:16,720 They wouldn't know what asylum meant if it smacked them in the face. - You underestimate them. 515 00:30:16,720 --> 00:30:18,480 - I'm all for empowering pupils, Audrey, 516 00:30:18,480 --> 00:30:20,960 but we can't have them running riot through the school. 517 00:30:20,960 --> 00:30:24,040 Everyone's concerned about Lula, but we need to tread carefully, OK? 518 00:30:25,280 --> 00:30:26,880 I presume there's still no word? 519 00:30:28,160 --> 00:30:29,520 - Nothing as yet. 520 00:30:29,520 --> 00:30:33,640 Look, I'm very sorry the pupils gave you trouble. 521 00:30:33,640 --> 00:30:36,680 But I'm sure you'll both agree, this is a very unusual situation 522 00:30:36,680 --> 00:30:38,960 and one that requires sensitivity. 523 00:30:44,440 --> 00:30:48,240 - I'm starving. Can I just grab something to eat first? 524 00:30:48,240 --> 00:30:51,440 - No, you can't. We're going to the precinct, get more signatures. 525 00:30:51,440 --> 00:30:53,240 - Anyone says no, they get a slap. 526 00:30:53,240 --> 00:30:54,920 - No aggro from you, OK? 527 00:30:55,440 --> 00:30:57,280 - Don't be too hard on Harley. 528 00:30:57,280 --> 00:30:59,840 He's got a soft spot for you a mile wide. 529 00:30:59,840 --> 00:31:01,640 SHE CLEARS THROAT 530 00:31:01,640 --> 00:31:05,200 - Lula! - Lula! 531 00:31:05,200 --> 00:31:09,040 - See, what did I tell you? You are not on your own. 532 00:31:11,920 --> 00:31:14,000 - I can't believe it. 533 00:31:14,000 --> 00:31:15,560 Thank you. 534 00:31:15,560 --> 00:31:16,600 - Mates again? 535 00:31:18,800 --> 00:31:21,120 - Sorry, Harley. For shouting. 536 00:31:21,120 --> 00:31:23,280 - It's OK. It's just... 537 00:31:25,160 --> 00:31:27,440 I love you. I love you loads. 538 00:31:34,680 --> 00:31:38,360 - CHANTING: What do we want? Justice! When do we want it? Now! 539 00:31:38,360 --> 00:31:41,840 What do we want? Justice! When do we want it? Now! 540 00:31:45,400 --> 00:31:47,040 - Thank you. 541 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 - Aren't you eating that? 542 00:31:55,000 --> 00:31:56,880 - I don't like it. 543 00:31:56,880 --> 00:32:00,680 - Why did you order it, then? That's 15 quids' worth. 544 00:32:03,560 --> 00:32:04,680 - You want one? 545 00:32:04,680 --> 00:32:06,760 - As if she's going to like oysters. 546 00:32:06,760 --> 00:32:08,400 - How do you know that? 547 00:32:08,400 --> 00:32:09,760 I love oysters. 548 00:32:12,160 --> 00:32:14,440 - Just tip it down the back of your throat. 549 00:32:20,760 --> 00:32:23,440 - SHE RETCHES LOUDLY 550 00:32:35,600 --> 00:32:40,480 Oh, my god! How can you eat one of those things? Like snotters! 551 00:32:40,480 --> 00:32:43,800 - Why don't you just go back to school and get your shepherd's pie? 552 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 - Don't be rude to my friend like that. 553 00:32:52,680 --> 00:32:54,760 - I'm only joking, Rhiannon. 554 00:32:54,760 --> 00:32:56,960 Get yourself a new starter. 555 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 Menu, please. Thank you. 556 00:33:01,800 --> 00:33:03,120 This is nice, isn't it? 557 00:33:12,160 --> 00:33:15,320 - Have we got enough pens for the petition? - I need a pen. 558 00:33:17,640 --> 00:33:19,520 I need a pen. 559 00:33:19,520 --> 00:33:21,160 - That's them from this morning! 560 00:33:21,160 --> 00:33:22,800 - What? Has Windsor grassed up on us? 561 00:33:22,800 --> 00:33:24,320 - Leg it. Quick. 562 00:33:24,320 --> 00:33:27,880 - Stay calm, don't give yourself away. There's only two of them, there's loads of us. 563 00:33:27,880 --> 00:33:29,040 - We won't let them get you. 564 00:33:29,040 --> 00:33:30,720 - We're looking for Lula Tsibi. 565 00:33:30,720 --> 00:33:33,080 - Are you, now? Why's that, then? 566 00:33:33,080 --> 00:33:36,760 - She's a missing child. We need to get her back to her mother. 567 00:33:36,760 --> 00:33:39,200 - No-one's seen her. - Not got a clue where she is. 568 00:33:41,600 --> 00:33:45,440 - Right, you're obviously friends of hers? 569 00:33:45,440 --> 00:33:47,240 All of this, it won't help, 570 00:33:47,240 --> 00:33:49,800 so if you could just tell us where she is... 571 00:33:49,800 --> 00:33:54,440 - You should be ashamed of yourself, a grown man hunting down little kiddies for a living. 572 00:33:54,440 --> 00:33:57,640 - Yeah - destroying families. - Sending people to camps! 573 00:33:57,640 --> 00:33:59,160 - To their deaths! 574 00:33:59,160 --> 00:34:03,080 - THEY START CHANTING ABUSE 575 00:34:05,040 --> 00:34:08,120 CHANTING: We love Lula! We love Lula! 576 00:34:08,120 --> 00:34:11,680 - I'd advise you to calm down and get your facts straight. 577 00:34:11,680 --> 00:34:16,720 Or we will involve the police, and you will be arrested and charged with assault. 578 00:34:16,720 --> 00:34:19,880 - Go on, then. But you'll have to arrest the lot of us. 579 00:34:22,840 --> 00:34:25,880 She's not here, I'm telling you. Look somewhere else. 580 00:34:28,440 --> 00:34:30,160 One step further and I swear... 581 00:34:33,280 --> 00:34:36,040 - It's all right, Mrs Budgen. I can't hide for ever. 582 00:34:36,040 --> 00:34:37,600 - What? No, wait... 583 00:34:37,600 --> 00:34:39,960 - Je m'appelle Lula Tsibi. 584 00:34:57,440 --> 00:35:00,440 - Archie, Archie, will you go and get Ms McFall, please? 585 00:35:00,440 --> 00:35:02,960 - I can't believe she did that! 586 00:35:02,960 --> 00:35:06,680 - Can you imagine Shaz in a mud hut with no nail varnish? 587 00:35:06,680 --> 00:35:10,240 - They're going to go crazy when they find out they got the wrong person. 588 00:35:10,240 --> 00:35:14,920 - I feel so bad. She's going to get in trouble. All because of me. 589 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 - Nobody forced her do it. 590 00:35:16,480 --> 00:35:19,560 And if anyone can look after themselves, it's Shaznay. 591 00:35:19,560 --> 00:35:22,280 It just goes to prove how much she cares. 592 00:35:22,280 --> 00:35:25,720 - Yeah - we all do. And we're all up for a fight, whatever it takes. 593 00:35:25,720 --> 00:35:30,160 - Yeah, good ole Shaz, I wouldn't mind visiting her - in prison. 594 00:35:30,160 --> 00:35:31,680 - What do we do now? 595 00:35:31,680 --> 00:35:33,960 - We've got to get you out of here. 596 00:35:33,960 --> 00:35:36,160 In a fast car and across the border! 597 00:35:36,160 --> 00:35:39,720 - Darren, thank you, I don't think that will be necessary. 598 00:35:39,720 --> 00:35:42,720 Lula, such a relief to see you. 599 00:35:44,560 --> 00:35:47,600 Now, the bell for lunch went some time ago. 600 00:35:47,600 --> 00:35:50,080 So, I suggest you all observe that 601 00:35:50,080 --> 00:35:53,480 while Mrs Budgen and I discuss what to do next. 602 00:35:53,480 --> 00:35:55,320 Go on, off you go. 603 00:35:55,320 --> 00:35:58,000 Lula, stay with Harley, I'll come and find you. 604 00:36:10,840 --> 00:36:12,760 How could you let Shaznay do that?! 605 00:36:14,000 --> 00:36:15,480 - It all happened so fast... 606 00:36:15,480 --> 00:36:17,560 One minute she was with us, the next... 607 00:36:17,560 --> 00:36:19,960 - She's a child! You should have said something. 608 00:36:19,960 --> 00:36:23,480 You're going to have to call them right now and explain. 609 00:36:23,480 --> 00:36:25,240 - Just wait a minute. 610 00:36:25,240 --> 00:36:29,880 I feel sick about this, trust me, but Shaznay has bought us some time. 611 00:36:31,040 --> 00:36:35,240 We need to regroup. Figure out what we're doing next. 612 00:36:35,240 --> 00:36:38,040 And then I'll-I'll talk to Simon. 613 00:36:38,040 --> 00:36:41,080 - Maggie, you could actually lose your job over this. 614 00:36:45,560 --> 00:36:48,600 - I'm starving. Wish I'd never come. 615 00:36:48,600 --> 00:36:51,080 - Yeah? Well...likewise. 616 00:36:53,080 --> 00:36:55,840 Now, I'm sorry but that lot that she has just wasted 617 00:36:55,840 --> 00:36:59,040 has cost me nearly a hundred quid. - And I thought you said you could afford it. 618 00:36:59,040 --> 00:36:59,040 - Yeah, but... 619 00:36:59,040 --> 00:37:02,440 - RHIANNON RETCHES 620 00:37:02,440 --> 00:37:05,000 - Great, not embarrassing at all(!) 621 00:37:05,000 --> 00:37:06,440 - You've really upset her. 622 00:37:08,760 --> 00:37:13,560 - Look, I'm really sorry. I just wanted some time for us. 623 00:37:14,960 --> 00:37:17,760 - You're not getting this, are you? 624 00:37:17,760 --> 00:37:20,920 I don't want time for us. There is no "us". 625 00:37:20,920 --> 00:37:26,320 - Well, I want there to be. There, I've said it. 626 00:37:26,320 --> 00:37:28,640 - You're not being serious? 627 00:37:28,640 --> 00:37:33,320 - Yeah, very serious - after this big job. Me and you. 628 00:37:33,320 --> 00:37:35,800 We can be together. 629 00:37:35,800 --> 00:37:36,840 - What is this job? 630 00:37:39,720 --> 00:37:43,160 - It's an international business with...people at its heart. 631 00:37:43,160 --> 00:37:45,640 It's going mega. 632 00:37:45,640 --> 00:37:50,920 Which means that... that I can look after you, Gabs. 633 00:37:52,200 --> 00:37:55,120 - How do you propose to look after me 634 00:37:55,120 --> 00:37:57,960 when you can barely use a knife and fork? 635 00:37:57,960 --> 00:38:00,880 Look, this was nice while it lasted, 636 00:38:00,880 --> 00:38:05,440 but I'm the heiress to a multinational clothing company, 637 00:38:05,440 --> 00:38:09,120 you're the son of a dinner lady and an armed robber. 638 00:38:09,120 --> 00:38:11,440 Not even a very good armed robber at that. 639 00:38:12,440 --> 00:38:13,960 I'm way out of your league. 640 00:38:17,680 --> 00:38:22,400 - Hang on a minute. You can't talk to me like that. 641 00:38:22,400 --> 00:38:23,600 - I just did. 642 00:38:24,880 --> 00:38:26,440 - Gabs! 643 00:38:30,520 --> 00:38:33,040 - My name is Gabriella. 644 00:38:42,680 --> 00:38:44,880 - Mrs Tsibi, we picked up your daughter. 645 00:38:44,880 --> 00:38:47,200 - Is she all right? 646 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 - Bonjour, Maman. 647 00:38:49,120 --> 00:38:53,160 - Who is this girl? This is not my daughter. 648 00:38:56,840 --> 00:38:59,280 - We are going to have to tell Simon, you know that. 649 00:38:59,280 --> 00:39:02,120 - Yeah, I still think we should wait till we've got some sort of a plan. 650 00:39:02,120 --> 00:39:05,280 I mean what's Simon going to do, eh? Wave his magic wand and... 651 00:39:05,280 --> 00:39:08,680 - Audrey. Will you please explain to me why I've just had a reporter 652 00:39:08,680 --> 00:39:12,040 on the phone asking for a statement about Lula's deportation? 653 00:39:12,040 --> 00:39:14,400 - The press was my call but... - But what? 654 00:39:14,400 --> 00:39:16,600 - But events have moved on a bit, unfortunately. 655 00:39:16,600 --> 00:39:20,240 - Events? - Maggie? 656 00:39:20,240 --> 00:39:24,480 - Yeah, Shaznay has been taken away by the immigration services. 657 00:39:24,480 --> 00:39:27,920 - It was a case of mistaken identity. She made them think she was Lula. 658 00:39:27,920 --> 00:39:31,320 - What?! How could this happen? 659 00:39:31,320 --> 00:39:35,840 - This isn't Audrey's fault, actually. The guy was up in my face, I was just so angry... 660 00:39:35,840 --> 00:39:38,080 - Hold on, you were there? 661 00:39:39,680 --> 00:39:43,080 - This is crazy. - She just needs somewhere safe to stay for a bit. 662 00:39:43,080 --> 00:39:45,120 The School House, it's just too obvious. 663 00:39:45,120 --> 00:39:48,160 - She could have our Kacey's room, couldn't she, Mum? 664 00:39:48,160 --> 00:39:50,760 - Don't think so, love. 665 00:39:50,760 --> 00:39:54,880 Look, it's rotten and I feel for you, I really do. 666 00:39:54,880 --> 00:39:57,200 But I do know people if push comes to shove. 667 00:39:57,200 --> 00:40:00,200 Fix them immigration fellas good and proper. 668 00:40:00,200 --> 00:40:03,280 - Fix them? - Break their legs. Take 'em out. 669 00:40:03,280 --> 00:40:07,040 - Mum! Lula's in enough trouble without you roping in your gangster mates. 670 00:40:07,040 --> 00:40:09,680 - Well, excuse me! I was only trying to help. 671 00:40:09,680 --> 00:40:14,400 - Take no notice. Don't worry. The teachers'll sort it the right way. 672 00:40:14,400 --> 00:40:16,120 - Hark at you, Snow White! 673 00:40:16,120 --> 00:40:19,720 I'm starting to think you must be the milkman's cos that is not Barry blood talking. 674 00:40:19,720 --> 00:40:21,120 She's a right goody two shoes. 675 00:40:21,120 --> 00:40:23,160 - Yeah, well, better than being a criminal. 676 00:40:23,160 --> 00:40:26,200 - Tell you what, why don't you get yourself some handcuffs and a truncheon 677 00:40:26,200 --> 00:40:28,880 if you're that bothered about upholding the law? 678 00:40:30,640 --> 00:40:33,760 - Everyone! Shaz is back! She's outside - it's crazy! 679 00:40:34,840 --> 00:40:36,640 - It took a lot of guts to do what Shaznay did. 680 00:40:36,640 --> 00:40:39,080 - We need to phone immigration services now and explain. 681 00:40:39,080 --> 00:40:40,960 SHOUTING 682 00:40:42,760 --> 00:40:44,000 - What now? 683 00:40:51,520 --> 00:40:54,200 Look, I know it was wrong, but we have to help her. 684 00:40:54,200 --> 00:40:55,840 Lula is one of us. 685 00:40:58,200 --> 00:41:00,400 - Oh, my days! They had me in a cell. 686 00:41:00,400 --> 00:41:04,160 Tortured me, worse than waxing, but I swear I didn't give nothing away. 687 00:41:06,000 --> 00:41:08,880 - We should stay back. Come on. 688 00:41:10,280 --> 00:41:13,360 - Simon Lowsley. I'm currently in charge. I'm sorry about this. 689 00:41:13,360 --> 00:41:16,200 I'm afraid feelings are running pretty high round here. 690 00:41:16,200 --> 00:41:19,040 - I'm sick to death of being given the runaround by the likes of her 691 00:41:19,040 --> 00:41:21,560 and her. - You are in detention tonight and every night 692 00:41:21,560 --> 00:41:24,160 for the rest of the week. And that's just for starters. 693 00:41:24,160 --> 00:41:27,960 Mrs Budgen, Ms McFall, take these pupils to their classes. 694 00:41:27,960 --> 00:41:31,040 If you'd like to come to the office, we can discuss the best way forward. 695 00:41:31,040 --> 00:41:32,920 - All right, everyone, inside. 696 00:41:32,920 --> 00:41:36,040 Let's leave Mr Lowsley to deal with this gentleman. 697 00:41:36,040 --> 00:41:38,240 - You're crazy, you know that? 698 00:41:38,240 --> 00:41:40,240 - Your mum's fine, it's just like offices. 699 00:41:40,240 --> 00:41:42,720 She's not chained up or anything. - Are you sure? 700 00:41:42,720 --> 00:41:45,720 - She was a bit upset. I reckon she's missing you. 701 00:41:45,720 --> 00:41:48,360 But I told her you're fine and that we're sorting things. 702 00:41:48,360 --> 00:41:51,200 - See? We'll get her back. It's going to be fine. 703 00:41:51,200 --> 00:41:52,480 Isn't it, Mrs B? 704 00:41:52,480 --> 00:41:53,720 - Yes. 705 00:41:53,720 --> 00:41:55,520 - So what we going to do next? 706 00:41:55,520 --> 00:41:57,760 - OK, everybody, 707 00:41:57,760 --> 00:42:00,200 what we do next is... 708 00:42:00,200 --> 00:42:02,120 we show 'em we're not scared. 709 00:42:02,120 --> 00:42:03,360 - ALL: Yes! 710 00:42:06,280 --> 00:42:08,360 - What? You got any nuggets left? 711 00:42:08,360 --> 00:42:09,560 - No. - Pizza? 712 00:42:09,560 --> 00:42:10,640 - No. - Chips? 713 00:42:10,640 --> 00:42:14,360 - It's ten to two. We've stopped serving. - I haven't eaten! 714 00:42:14,360 --> 00:42:16,040 Look, do us a chip butty 715 00:42:16,040 --> 00:42:19,320 and I'll tell you all about Barry's lunch with Gabriella. 716 00:42:21,680 --> 00:42:23,680 Pleasure doing business with you. 717 00:42:25,120 --> 00:42:29,280 - Oh, you know, the old Windsor one-two, full-on charm offensive. 718 00:42:29,280 --> 00:42:30,720 - HE LAUGHS 719 00:42:30,720 --> 00:42:35,480 - What? It doesn't seem to have burned down in your absence, Mrs Mulgrew. 720 00:42:35,480 --> 00:42:37,720 Tell you what, though, Christine, tell you what, 721 00:42:37,720 --> 00:42:40,280 you want to watch out. There's a new head around... 722 00:42:41,600 --> 00:42:44,600 - ALL: Lula stays! Lula stays! 723 00:42:44,600 --> 00:42:46,520 Lula stays! - I'll call you back. 724 00:42:46,520 --> 00:42:48,960 - Lula stays! Lula stays! 725 00:42:48,960 --> 00:42:52,040 Lula stays! Lula stays! 726 00:42:53,080 --> 00:42:56,480 - Do you have a clue what's going on out there? There's a... 727 00:42:57,840 --> 00:43:01,360 There's a problem outside. What are you doing hiding away in here? 728 00:43:01,360 --> 00:43:02,960 - What problem? 729 00:43:02,960 --> 00:43:05,200 - There's a riot on the roof of the school! 730 00:43:05,200 --> 00:43:07,240 - What? - This place is out of control. 731 00:43:09,240 --> 00:43:11,840 - Nice lunch, was it? For nearly three hours. 732 00:43:16,440 --> 00:43:18,880 - Hang on, you lot, I told you, no violence. 733 00:43:18,880 --> 00:43:20,440 Put that down - right now. 734 00:43:21,400 --> 00:43:22,480 - HE SNORTS 735 00:43:22,480 --> 00:43:23,840 - And it's not funny! 736 00:43:23,840 --> 00:43:28,040 Right, you lot, this is meant to be a peaceful protest, OK? 737 00:43:28,040 --> 00:43:32,040 We are doing this, right, for Lula. Remember that? 738 00:43:32,040 --> 00:43:35,840 The last thing she needs is for somebody down there to get hurt. 739 00:43:35,840 --> 00:43:39,920 - Please! Mrs Budgen is right. Throwing things won't help. 740 00:43:42,480 --> 00:43:44,240 - Mrs Budgen! 741 00:43:44,240 --> 00:43:46,720 All you protestors need to come down right now. 742 00:43:48,160 --> 00:43:50,040 - Lula must stay! 743 00:43:50,040 --> 00:43:54,400 - ALL: - Lula must stay! Lula must stay! Lula must stay! 744 00:43:54,400 --> 00:43:57,120 Lula must stay! Lula must stay! 745 00:43:57,120 --> 00:44:00,200 Lula must stay! Lula must stay! 746 00:44:00,200 --> 00:44:03,560 Lula must stay! Lula must stay! - Great. 747 00:44:05,280 --> 00:44:07,680 - It's all kicking off out there, you know. 748 00:44:07,680 --> 00:44:09,320 - Isn't it always? 749 00:44:10,680 --> 00:44:13,840 You got my text. - Yeah. What's up? 750 00:44:13,840 --> 00:44:16,880 - I just wanted to see you. - Mum... 751 00:44:16,880 --> 00:44:18,440 I'm a busy man, you know. 752 00:44:18,440 --> 00:44:22,000 - Listen, I know that hard-faced cow's given you the elbow. 753 00:44:23,640 --> 00:44:26,840 - Yeah, well, I was going to chuck her anyway. 754 00:44:26,840 --> 00:44:29,480 - Good riddance to bad rubbish, that's what I say. 755 00:44:29,480 --> 00:44:31,720 You keep your eye on this big job you've got brewing 756 00:44:31,720 --> 00:44:34,640 and when you've made your millions, you can have any girl you like. 757 00:44:34,640 --> 00:44:36,000 PHONE RINGS 758 00:44:36,000 --> 00:44:38,200 Eh, I'm trying to have a deep and meaningful here. 759 00:44:39,520 --> 00:44:40,840 - Yeah, I can be there. 760 00:44:40,840 --> 00:44:42,760 - Is that this big job? 761 00:44:42,760 --> 00:44:44,040 - Uh-huh? 762 00:44:45,800 --> 00:44:47,880 Can you give me a minute, mate? 763 00:44:47,880 --> 00:44:49,280 Yeah, ta. 764 00:44:50,440 --> 00:44:52,400 I'll see you later, Mum. 765 00:44:52,400 --> 00:44:54,280 And yeah, this is the big job. 766 00:44:54,280 --> 00:44:55,680 - Good lad. 767 00:44:57,320 --> 00:44:58,920 - I'm all yours. 768 00:44:58,920 --> 00:45:01,080 - ALL: Lula must stay. Lula must stay! 769 00:45:01,080 --> 00:45:03,800 SIMON: Look, I know you're all very upset about Lula 770 00:45:03,800 --> 00:45:06,880 but I promise this school is going to do everything in its power 771 00:45:06,880 --> 00:45:10,040 to help her and her mother. - Oh, yeah? How's that? 772 00:45:10,040 --> 00:45:13,440 - By putting all our energy into Ms McFall's campaign. 773 00:45:13,440 --> 00:45:17,160 I personally will work day and night on the Tsibis' behalf. 774 00:45:17,160 --> 00:45:20,640 - OK, OK, you heard Mr Lowsley. 775 00:45:20,640 --> 00:45:23,520 That's good enough for me. - What? 776 00:45:23,520 --> 00:45:24,560 Get lost! 777 00:45:24,560 --> 00:45:27,280 CHILDREN JEER 778 00:45:28,640 --> 00:45:32,080 - You are seriously, seriously going to get it when we get off this roof. 779 00:45:32,080 --> 00:45:34,720 Come on, everybody, come on, we're getting down now. 780 00:45:34,720 --> 00:45:37,600 - If you don't come down right now, I'm calling the police. 781 00:45:37,600 --> 00:45:40,720 You can all spend the night in a police cell for all I care. 782 00:45:40,720 --> 00:45:41,960 - THEY BOO AND LAUGH 783 00:45:44,840 --> 00:45:47,560 - Are you happy now? Look at the chaos you've created. 784 00:45:47,560 --> 00:45:48,920 Totally out of control. 785 00:45:48,920 --> 00:45:51,080 They should be locked up! All of them! 786 00:45:51,080 --> 00:45:52,760 - Harley, no! - Sue! 787 00:45:56,000 --> 00:45:59,080 - Harley! What have you done? 788 00:45:59,080 --> 00:46:00,680 - SUE WHIMPERS 789 00:46:03,000 --> 00:46:05,080 - Simon, do something! 790 00:46:05,080 --> 00:46:08,040 - Right, I'm calling the police. 791 00:46:08,040 --> 00:46:09,760 - Wait. 792 00:46:09,760 --> 00:46:11,800 - Lula, what are you doing? 793 00:46:13,840 --> 00:46:15,640 - I'm Lula Tsibi. 794 00:46:18,240 --> 00:46:19,760 I'm coming down. 795 00:46:26,240 --> 00:46:29,400 - What are you doing? We can make them listen. 796 00:46:29,400 --> 00:46:31,760 - Harley, you almost hit Mrs Lowsley. 797 00:46:31,760 --> 00:46:34,000 She could have been really hurt. 798 00:46:34,000 --> 00:46:36,880 And you're going to get in trouble because of me. 799 00:46:36,880 --> 00:46:38,440 All of you guys will. 800 00:46:39,680 --> 00:46:41,120 That's not right. 801 00:46:42,240 --> 00:46:43,560 This has got to end. 802 00:46:44,880 --> 00:46:46,320 - Are you sure? 803 00:46:46,320 --> 00:46:47,560 - Yeah. 804 00:46:47,560 --> 00:46:51,400 Thank you, Mrs Budgen, for your help. 805 00:46:53,280 --> 00:46:55,240 For all of your help. 806 00:46:56,600 --> 00:46:58,120 It's time. 807 00:46:58,120 --> 00:47:01,600 - I'm going to sue over this. - Come on, don't upset yourself. 808 00:47:01,600 --> 00:47:05,280 - I could've been killed, Simon. Maggie Budgen should be fired. 809 00:47:05,280 --> 00:47:07,600 - Mrs Lowsley, are you OK? 810 00:47:07,600 --> 00:47:10,480 - This cost two weeks' wages. - She's fine. 811 00:47:11,840 --> 00:47:13,760 - I'm so sorry, Miss. 812 00:47:13,760 --> 00:47:17,480 - Me, too. I accept full responsibility. 813 00:47:17,480 --> 00:47:19,840 - No. I shouldn't have run this morning. 814 00:47:21,200 --> 00:47:24,960 - Look, Lula, if you have to go, 815 00:47:24,960 --> 00:47:27,760 then your country will be lucky to have you. 816 00:47:27,760 --> 00:47:29,920 You'll be a credit to them. 817 00:47:32,840 --> 00:47:34,880 - I want to go to my mother. 818 00:47:34,880 --> 00:47:36,680 - We'll take you straight there. 819 00:47:37,840 --> 00:47:41,680 - What does that mean? Are you sending her back to Africa, then? 820 00:47:41,680 --> 00:47:44,840 - Running away hasn't worked, Harley, 821 00:47:44,840 --> 00:47:48,520 so I need to be brave and face my situation. 822 00:47:49,640 --> 00:47:51,120 - AUDREY: Lula. 823 00:47:53,080 --> 00:47:55,360 You are an example to us all. 824 00:47:56,720 --> 00:48:00,160 A wonderful, wonderful, courageous girl. 825 00:48:02,280 --> 00:48:06,000 MUSIC: "Interlude" by London Grammar 826 00:48:07,320 --> 00:48:11,000 - I'm so sorry, love. I know I promised you. 827 00:48:11,000 --> 00:48:12,880 - You've all done so much. 828 00:48:13,960 --> 00:48:18,680 Whatever happens, I know I am lucky to have such good friends. 829 00:48:20,680 --> 00:48:22,680 - And you always will have. 830 00:48:25,320 --> 00:48:30,240 - # And there you'll be, there you'll be inside my head 831 00:48:38,720 --> 00:48:40,320 - Harley. 832 00:48:40,320 --> 00:48:41,800 - # I will dream of you 833 00:48:50,000 --> 00:48:53,120 - You are the best friend anyone could ever ask for. 834 00:48:57,040 --> 00:48:58,360 I love you too. 835 00:49:02,480 --> 00:49:05,040 - # You'll dream of me too 836 00:49:10,520 --> 00:49:14,200 # Your hands there on my face 837 00:49:17,600 --> 00:49:21,200 # There would be no better place. # 838 00:49:32,760 --> 00:49:36,400 - I suggest you write a report for Christine and the governors 839 00:49:36,400 --> 00:49:39,880 explaining exactly how things spiralled out of your control today. 840 00:49:39,880 --> 00:49:42,520 - Don't worry. It'll be on that desk waiting when she gets back. 841 00:49:42,520 --> 00:49:46,360 She should have you for this. - No need to get heated, Simon. 842 00:49:46,360 --> 00:49:49,880 I was off campus and you simply couldn't deal with the situation. 843 00:49:49,880 --> 00:49:52,360 - No, you were there when the pupils were on the roof. 844 00:49:52,360 --> 00:49:54,240 And what did you do? Nothing. 845 00:49:55,920 --> 00:49:58,520 Where are you off to? Are you not going to talk to Maggie? 846 00:49:58,520 --> 00:50:00,280 - I'm sure she can wait till tomorrow. 847 00:50:00,280 --> 00:50:03,520 - I don't believe this. George, you are meant to be in charge. 848 00:50:03,520 --> 00:50:04,960 - Good night, Simon. 849 00:50:15,080 --> 00:50:17,960 - I, uh, thought we were going for something to eat? 850 00:50:17,960 --> 00:50:22,320 - Actually, I'd struggle to keep anything down. Terrible indigestion. 851 00:50:22,320 --> 00:50:25,920 - Or maybe you just can't handle being headmaster, eh? 852 00:50:25,920 --> 00:50:28,120 - Sorry, Carol. I'm not really in the mood. 853 00:50:33,000 --> 00:50:35,240 - Mum? You walking home? 854 00:50:35,240 --> 00:50:37,640 - Looks like I am now. Just let me get changed. 855 00:50:46,080 --> 00:50:48,080 - I'm sorry, Audrey. 856 00:50:49,440 --> 00:50:51,640 I don't know what came over me. 857 00:50:51,640 --> 00:50:55,360 It was that immigration bloke, just made me so angry! 858 00:50:55,360 --> 00:50:57,280 - It was a reckless move, Maggie. 859 00:50:58,400 --> 00:51:01,720 You gambled with Lula, and you lost. 860 00:51:01,720 --> 00:51:05,040 - Going up there with the kids? I think you're a hero. 861 00:51:05,040 --> 00:51:07,440 - Well, I don't. 862 00:51:07,440 --> 00:51:11,040 What happened out there could have had tragic consequences. 863 00:51:11,040 --> 00:51:13,200 As it is, my wife had a very near miss 864 00:51:13,200 --> 00:51:15,840 and you could've made Lula's position much worse, 865 00:51:15,840 --> 00:51:18,560 not to mention what you allowed to happen with Shaznay. 866 00:51:18,560 --> 00:51:22,400 Now, since George seems to be swerving all responsibility, 867 00:51:22,400 --> 00:51:25,480 Maggie, I'm afraid I'm going to have to suspend you as of now 868 00:51:25,480 --> 00:51:27,120 until Christine's return. 869 00:51:28,400 --> 00:51:29,720 Let's get you home. 870 00:51:35,120 --> 00:51:38,400 Let's try and have a calmer, quieter day tomorrow, shall we? 871 00:51:42,240 --> 00:51:43,840 - Sorry. 872 00:51:43,840 --> 00:51:46,440 - I'm not bothered about me. It's Lula. 873 00:51:47,720 --> 00:51:49,200 Audrey, I promised her. 874 00:51:50,200 --> 00:51:51,480 I let her down. 875 00:51:54,960 --> 00:51:56,720 - Not sure about the new look. 876 00:51:59,720 --> 00:52:01,160 See you in the car. 877 00:52:03,400 --> 00:52:06,680 I just want to say I think ditching the police is a big mistake. 878 00:52:06,680 --> 00:52:07,880 - Oh, leave it, sir. 879 00:52:07,880 --> 00:52:10,600 - Look, I know you're going through a difficult time. 880 00:52:10,600 --> 00:52:12,600 - Difficult? And how would you know? 881 00:52:14,160 --> 00:52:15,960 - You're right. 882 00:52:15,960 --> 00:52:20,240 I can't pretend to know what you're going through, but I do know you, 883 00:52:20,240 --> 00:52:21,440 and I know Kevin. 884 00:52:22,440 --> 00:52:25,680 Do you really think he'd want you to give up now? 885 00:52:25,680 --> 00:52:27,080 - No, he wouldn't, but... 886 00:52:27,080 --> 00:52:28,320 - No buts. 887 00:52:29,560 --> 00:52:31,400 You can do this. 888 00:52:31,400 --> 00:52:34,160 And you should do it. For both of you. 889 00:52:40,280 --> 00:52:41,840 - Thanks, sir. 890 00:52:41,840 --> 00:52:43,120 - Go get 'em, girl. 891 00:52:44,600 --> 00:52:47,120 - There's something I need to do first. - Yeah, what's that? 892 00:52:47,120 --> 00:52:50,000 - Tell me mum that her daughter wants to be a copper. 893 00:52:51,160 --> 00:52:52,480 - Good luck. 894 00:52:56,480 --> 00:52:58,400 - You did the right thing back there, 895 00:52:58,400 --> 00:53:00,480 you know, with Maggie, I mean. 896 00:53:00,480 --> 00:53:02,960 - Thanks. Feel like the bad guy, though. 897 00:53:02,960 --> 00:53:06,680 - It's tough at the top. Christine should've left you in charge. 898 00:53:07,720 --> 00:53:08,920 Right, um... 899 00:53:10,320 --> 00:53:12,720 Sure you won't get it in the neck from Sue? 900 00:53:14,120 --> 00:53:16,520 - Nah. She's already seeing red. 901 00:53:16,520 --> 00:53:17,960 HE CHUCKLES 902 00:53:19,680 --> 00:53:21,360 The police?! 903 00:53:21,360 --> 00:53:23,920 After all they've done to this family? No way. 904 00:53:23,920 --> 00:53:25,560 - You haven't got a choice. 905 00:53:25,560 --> 00:53:27,840 - What I said before, I was only joking. 906 00:53:27,840 --> 00:53:31,880 I didn't mean you to take it literally. - I applied ages ago. 907 00:53:31,880 --> 00:53:34,560 - What's our Barry going to think? He's going to kill you. 908 00:53:34,560 --> 00:53:37,920 - I couldn't care less what Barry thought. Barry's a loser. 909 00:53:37,920 --> 00:53:40,040 Always was. Always will be. 910 00:53:40,040 --> 00:53:41,760 I'm doing this for me. 911 00:53:44,480 --> 00:53:47,720 - MUSIC: "Do I Wanna Know" by Arctic Monkeys 912 00:54:11,920 --> 00:54:15,040 # Have you got colour in your cheeks? 913 00:54:17,200 --> 00:54:20,400 # Do you ever get the fear that you can't shift the tide 914 00:54:20,400 --> 00:54:24,360 # That sticks around like summat's in your teeth? # 915 00:54:24,360 --> 00:54:25,840 - Thanks. 916 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 - # Are there some aces up your sleeve? 917 00:54:28,200 --> 00:54:31,240 # Have you no idea that you're in deep? 918 00:54:31,240 --> 00:54:35,720 # I've dreamt about you nearly every night this week 919 00:54:35,720 --> 00:54:38,760 # How many secrets can you keep? # 920 00:54:39,960 --> 00:54:42,840 - You did your best. - And it wasn't good enough. 921 00:54:42,840 --> 00:54:45,160 - No, no, you mustn't blame yourself. 922 00:54:45,160 --> 00:54:47,280 - Seeing what happened with Kevin, 923 00:54:47,280 --> 00:54:51,080 you know, and not being able to do anything, I just thought 924 00:54:51,080 --> 00:54:53,880 if I could save Lula, it might make up for it. 925 00:54:55,640 --> 00:54:58,680 - Maggie. You did all you could for Kevin, 926 00:54:58,680 --> 00:55:00,880 and for Lula. 927 00:55:00,880 --> 00:55:02,280 I mean, you're a bit like me - 928 00:55:02,280 --> 00:55:05,440 you don't always think through the consequences of your actions 929 00:55:05,440 --> 00:55:07,400 but nobody can say you didn't try. 930 00:55:08,640 --> 00:55:11,480 Lula's a strong girl. She's a fighter. 931 00:55:13,120 --> 00:55:15,240 We've both played a part 932 00:55:15,240 --> 00:55:19,640 in some of the most formative years of her life. Remember that. - Yeah. 933 00:55:19,640 --> 00:55:23,000 - We can only do our best by our pupils, by all of them, 934 00:55:23,000 --> 00:55:25,560 hope they realise that, 935 00:55:25,560 --> 00:55:27,320 and take it with them. 936 00:55:32,240 --> 00:55:35,200 - MUSIC: "Get Home" by Bastille 937 00:55:45,600 --> 00:55:48,960 # We are the last people standing 938 00:55:48,960 --> 00:55:53,600 # At the end of the night 939 00:55:53,600 --> 00:55:57,160 # We are the greatest pretenders 940 00:55:57,160 --> 00:56:01,520 # In the cold morning light... # 941 00:56:01,520 --> 00:56:03,120 KNOCKING 942 00:56:05,960 --> 00:56:07,880 Lula! 943 00:56:09,600 --> 00:56:11,000 Are you OK? - Yeah. 944 00:56:12,560 --> 00:56:15,280 I tried to run away like you said, Mum. 945 00:56:15,280 --> 00:56:18,160 But I realised running away won't solve anything. 946 00:56:20,040 --> 00:56:22,480 Whatever happens, 947 00:56:22,480 --> 00:56:24,640 wherever we end up, 948 00:56:24,640 --> 00:56:26,840 I want us to face things together. 949 00:56:28,520 --> 00:56:32,240 - # How am I gonna get myself back home? 950 00:56:32,240 --> 00:56:36,400 # Aye, aye, a-a-aye 951 00:56:36,400 --> 00:56:40,480 # Oh, how am I gonna get myself back home? 952 00:56:40,480 --> 00:56:44,320 # Aye, aye, a-a-aye... # 953 00:56:47,720 --> 00:56:51,520 - Yeah, I think I am better off with just one deputy for now. 954 00:56:51,520 --> 00:56:54,280 - I'm getting interviewed by the police. What if I mess up? 955 00:56:54,280 --> 00:56:55,760 - You're a good liar, 956 00:56:55,760 --> 00:56:57,640 just like your father. 957 00:56:57,640 --> 00:56:59,640 - I'll see you at the docks, then? 958 00:56:59,640 --> 00:57:02,080 Warehouse 47. Sound. 959 00:57:02,080 --> 00:57:05,000 - The docks? What are you going there for? 960 00:57:05,000 --> 00:57:06,360 - Have I shown you that one? 961 00:57:08,120 --> 00:57:10,280 - You're sick, Darren, man. 962 00:57:10,280 --> 00:57:11,760 - These images are poison. 963 00:57:11,760 --> 00:57:14,480 What's your mother going to say when she finds out about this? 964 00:57:14,480 --> 00:57:17,360 - Stop looking at my mum like she's dirt. You're no better yourself. 965 00:57:17,360 --> 00:57:19,600 Connor couldn't get away from you fast enough. 77093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.