All language subtitles for Waterloo.Road.S08E17.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-420D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,520 We warned you to stay away. Get him. - Yeah, get him. - An eye for an eye. 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,400 - Go on, Dyn. Do him. - Come on then. 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,840 - Stop! 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,160 - Joe... 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 ..isn't Connor's father. 6 00:00:16,520 --> 00:00:17,840 I was raped. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,880 - Careful. The baby will pick up bad vibes. 8 00:00:22,880 --> 00:00:24,680 - Er, hello. The baby's fine. 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 - No. You understand. 10 00:00:26,640 --> 00:00:29,560 Nobody messes with my family. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,240 - Just be here, Barry. 12 00:00:32,240 --> 00:00:33,840 - You forgot that you had a gun? 13 00:00:33,840 --> 00:00:36,920 - I'm not stupid. My dad's in prison for using one. 14 00:00:36,920 --> 00:00:38,360 - You're not far behind. 15 00:00:38,360 --> 00:00:41,440 - We're in the PRU. We don't need to prepare. We just need to stay awake. 16 00:00:41,440 --> 00:00:44,480 - I'm closing the unit. - You can't close it. I need my education. 17 00:00:44,480 --> 00:00:46,480 - One last chance. Prove me wrong. 18 00:00:46,480 --> 00:00:49,920 - What do you want from me? I've tried everything, Imogen. Sorry isn't enough. 19 00:01:26,720 --> 00:01:28,200 - 'Hush, little baby 20 00:01:28,200 --> 00:01:29,640 'Don't you cry 21 00:01:29,640 --> 00:01:31,120 'Momma's going to build you 22 00:01:31,120 --> 00:01:32,240 'A castle in the sky 23 00:01:37,120 --> 00:01:38,880 'Going to fill it with all the things 24 00:01:38,880 --> 00:01:40,440 'In this life you'll ever need 25 00:01:42,520 --> 00:01:44,000 'With a mummy and a daddy 26 00:01:44,000 --> 00:01:45,520 'And a book you can read 27 00:01:49,640 --> 00:01:51,600 'About this girl who used to know you 28 00:01:51,600 --> 00:01:53,520 'When you hadn't yet been born 29 00:01:53,520 --> 00:01:55,160 'And who loved you as a mother 30 00:01:55,160 --> 00:01:56,840 'But found herself real torn 31 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 'Cos this girl was still A child herself 32 00:02:02,400 --> 00:02:03,720 'With growing up to do 33 00:02:03,720 --> 00:02:05,120 'And if she could find you 34 00:02:05,120 --> 00:02:06,400 'A better start in life 35 00:02:06,400 --> 00:02:08,280 'That would be best for her and you. 36 00:02:10,440 --> 00:02:11,960 'Then one day when you're both 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,400 'Finally ready 38 00:02:13,400 --> 00:02:14,840 'Hopefully you'll want to see her 39 00:02:14,840 --> 00:02:16,200 'Again that day 40 00:02:18,120 --> 00:02:19,400 'So I can tell you 41 00:02:19,400 --> 00:02:20,720 'How much I missed you 42 00:02:20,720 --> 00:02:22,240 'And wanted this to turn out 43 00:02:22,240 --> 00:02:23,560 'Some other way. 44 00:02:25,600 --> 00:02:26,960 - Oh, hello. 45 00:02:26,960 --> 00:02:28,520 - Is Connor in? 46 00:02:28,520 --> 00:02:30,920 - Yeah, yeah. He's in the kitchen. 47 00:02:30,920 --> 00:02:33,480 Imogen, I'm really glad you two have patched things up. 48 00:02:33,480 --> 00:02:34,920 Connor's like... 49 00:02:34,920 --> 00:02:36,840 He's like a different person. 50 00:02:38,800 --> 00:02:40,320 Everything OK? 51 00:02:40,320 --> 00:02:42,960 - Yeah. Sorry. Miles away. 52 00:02:42,960 --> 00:02:45,280 Got a lot on with exams coming up and everything. 53 00:02:45,280 --> 00:02:47,240 - Well, if there's anything I can do to help... 54 00:02:47,240 --> 00:02:50,200 - No, it's fine. I'll manage. Thanks, though. 55 00:02:51,440 --> 00:02:54,400 - I can do mates rates on private tuition, if you like? 56 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 - I thought I was calling for you this morning? 57 00:03:01,360 --> 00:03:02,960 - Yeah, well, I was up early so... 58 00:03:04,480 --> 00:03:07,440 - You all right? You look exhausted. 59 00:03:07,440 --> 00:03:11,040 - Thanks(!) I just didn't sleep too well. 60 00:03:11,040 --> 00:03:13,320 Nothing a bit of concealer can't fix. 61 00:03:13,320 --> 00:03:15,680 Can I use your bathroom? - Yeah, on you go. 62 00:03:17,600 --> 00:03:19,400 - Jade! 63 00:03:21,240 --> 00:03:23,520 Come on! Everyone's waiting. 64 00:03:23,520 --> 00:03:24,880 - Why? 65 00:03:24,880 --> 00:03:28,280 - Nowt. It's just Maggie's made her extra-special scrambled eggs again. 66 00:03:28,280 --> 00:03:30,560 - I'm not hungry. I might miss it. - You can't! 67 00:03:30,560 --> 00:03:32,680 I mean, you know, you've got to eat, haven't you? 68 00:03:32,680 --> 00:03:34,960 - I'll get something later. I've got stuff to do. 69 00:03:34,960 --> 00:03:38,080 - What you in such a hurry for, anyway? 70 00:03:40,560 --> 00:03:43,360 Adoption forms? - That's private. 71 00:03:43,360 --> 00:03:45,080 - Is this for real? 72 00:03:46,080 --> 00:03:48,400 - I haven't got time for this. I need to go. 73 00:03:48,400 --> 00:03:50,720 - How long have you been planning this for? 74 00:03:50,720 --> 00:03:52,480 - I told you, Scout. Just leave it. 75 00:03:52,480 --> 00:03:54,280 - It's just... 76 00:03:54,280 --> 00:03:56,200 Maggie's got a surprise planned. 77 00:03:57,280 --> 00:03:58,440 - Is it about the baby? 78 00:04:11,720 --> 00:04:13,160 - Ta-da! 79 00:04:13,160 --> 00:04:16,720 I know you wanted to sort things for your baby yourself, 80 00:04:16,720 --> 00:04:20,240 but I saw this and I couldn't resist. 81 00:04:20,240 --> 00:04:22,960 - She spent ages trying to find the right one. 82 00:04:22,960 --> 00:04:24,920 - That baby's so lucky. 83 00:04:26,680 --> 00:04:29,440 - Don't you like it? 84 00:04:29,440 --> 00:04:31,080 - Cost more than my last car did. 85 00:04:31,080 --> 00:04:35,040 - No, it's lovely, Maggie, really. It's just... 86 00:04:35,040 --> 00:04:36,720 It's just too much. 87 00:04:36,720 --> 00:04:41,240 - Oh, rubbish! Anything to keep my little granddaughter here happy. 88 00:04:41,240 --> 00:04:44,080 - It's great. Thanks. I've got to get going though. 89 00:04:44,080 --> 00:04:46,600 I've got some stuff to pick up in town before school. 90 00:04:46,600 --> 00:04:49,680 - You've got your phone on you, yeah? In case anything happens. 91 00:04:49,680 --> 00:04:51,600 - SHE MOUTHS 92 00:05:01,040 --> 00:05:03,000 - Better now? - You tell me? 93 00:05:03,000 --> 00:05:05,280 - You don't need make-up to look gorgeous. 94 00:05:06,760 --> 00:05:09,200 We've still got some time before we need to head. 95 00:05:09,200 --> 00:05:10,560 - I'm not in the mood. 96 00:05:12,120 --> 00:05:13,880 - You're OK with this... 97 00:05:13,880 --> 00:05:15,680 with us, aren't you? 98 00:05:15,680 --> 00:05:16,880 - Yeah, course I am. 99 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 Have you brushed your teeth today? 100 00:05:22,680 --> 00:05:25,880 - This isn't right, Jade. You need to tell someone what you're doing. 101 00:05:25,880 --> 00:05:27,640 - Forget you ever saw anything. 102 00:05:27,640 --> 00:05:30,200 - What's so wrong with a baby staying with us, anyway? 103 00:05:30,200 --> 00:05:33,640 - Because she deserves a proper home, a normal one. 104 00:05:33,640 --> 00:05:35,680 - What's that supposed to mean? 105 00:05:35,680 --> 00:05:39,760 - She needs two parents who can look after her and care for her, 106 00:05:39,760 --> 00:05:41,640 like I've never had. 107 00:05:41,640 --> 00:05:45,160 - You've got us, though, now. That's better, isn't it? 108 00:05:45,160 --> 00:05:48,040 - It wouldn't be the same. You know it wouldn't. 109 00:05:48,040 --> 00:05:52,320 - But this is your own flesh and blood you're talking about giving away, Jade. A baby! 110 00:05:54,320 --> 00:05:56,040 - I know. 111 00:05:56,040 --> 00:05:58,760 But it'll be best for her in the long run. 112 00:05:58,760 --> 00:06:00,400 You haven't met these guys, Scout. 113 00:06:00,400 --> 00:06:03,160 They're all she needs. They're perfect. 114 00:06:03,160 --> 00:06:04,960 - But you might be perfect, too. 115 00:06:09,040 --> 00:06:14,120 - They want this more than anyone I've ever met, 116 00:06:14,120 --> 00:06:18,240 they really do, and I'm just not ready for it yet. 117 00:06:18,240 --> 00:06:21,840 - So is this where you're going now, then? To meet them? 118 00:06:23,120 --> 00:06:26,480 - We've been meeting over a couple of months. 119 00:06:26,480 --> 00:06:27,560 I haven't rushed this. 120 00:06:28,800 --> 00:06:32,280 - Fine, then I'm coming too, and see it for myself, 121 00:06:32,280 --> 00:06:34,240 because if they are really as good as you say, 122 00:06:34,240 --> 00:06:36,640 someone's going to have to back you up to Maggie 123 00:06:36,640 --> 00:06:37,800 when it all comes out. 124 00:06:52,480 --> 00:06:52,480 - KNOCK ON DOOR 125 00:06:52,480 --> 00:06:55,560 - Come on, we're going to be late! 126 00:06:55,560 --> 00:06:57,120 - Coming! 127 00:07:04,200 --> 00:07:05,680 - Morning, Michael. 128 00:07:05,680 --> 00:07:09,360 - Morning. Are we all set for the PRU presentation later on? 129 00:07:09,360 --> 00:07:12,880 - Mmm. Chance to show the rest of the school what the PRU is capable of. 130 00:07:12,880 --> 00:07:15,720 - Well, I must say, I'm impressed with what they've been doing. 131 00:07:15,720 --> 00:07:17,760 - Yeah, they seem to be improving academically, 132 00:07:17,760 --> 00:07:20,600 and today, I thought, would bolster their public speaking skills. 133 00:07:20,600 --> 00:07:23,000 - Well, I look forward to seeing it. 134 00:07:23,000 --> 00:07:26,400 - Oh, Jodi in particular has made massive improvements. 135 00:07:26,400 --> 00:07:28,080 She keeps this up, it's a case for uni. 136 00:07:28,080 --> 00:07:29,440 - Well, one step at a time. 137 00:07:29,440 --> 00:07:30,920 But hopefully it will help 138 00:07:30,920 --> 00:07:34,280 to justify Lorraine's continued investment into the PRU. 139 00:07:34,280 --> 00:07:35,680 - < Shut up, you! 140 00:07:35,680 --> 00:07:37,480 - As long as everyone behaves themselves. 141 00:07:37,480 --> 00:07:39,400 - Yeah, he was lucky to get away with a caution 142 00:07:39,400 --> 00:07:41,120 after the stunt he pulled last week. 143 00:07:41,120 --> 00:07:43,800 - Well, I'm sure it's nothing Sian doesn't have under control. 144 00:07:43,800 --> 00:07:45,200 - What's that? 145 00:07:45,200 --> 00:07:46,400 - Mr Barry, over there. 146 00:07:47,600 --> 00:07:49,080 - Yeah. 147 00:07:49,080 --> 00:07:51,480 - You going to be watching my presentation, Miss? 148 00:07:51,480 --> 00:07:54,000 I can't wait. - Actually, Barry, I think it might be best 149 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 if you spent the afternoon with Miss McFall. - What? 150 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 - You're lucky to be in school at all after what happened last week. 151 00:08:00,000 --> 00:08:01,360 - But, Miss... - No arguments. 152 00:08:05,280 --> 00:08:09,040 - I can see your point, Sian, but he's been working really hard. 153 00:08:09,040 --> 00:08:10,440 - I don't want to take the risk. 154 00:08:10,440 --> 00:08:13,640 Especially not with such a public opportunity to cause trouble. 155 00:08:20,720 --> 00:08:23,120 - See you after break, yeah? 156 00:08:23,120 --> 00:08:24,480 - Connor! 157 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 Are you all right? 158 00:08:25,480 --> 00:08:27,440 You hardly said a word on the way in. 159 00:08:27,440 --> 00:08:29,960 - Yeah, I've just got a lot on my mind. 160 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 You? 161 00:08:31,840 --> 00:08:33,400 - Yeah, course. 162 00:08:38,920 --> 00:08:41,120 - Still not come to your senses, then? 163 00:08:41,120 --> 00:08:42,600 - Why can't you just be happy for us? 164 00:08:42,600 --> 00:08:45,520 - Because I can't believe you're forgiving him for doing that to you. 165 00:08:45,520 --> 00:08:47,000 - Yeah, well, I'm not you. 166 00:08:47,000 --> 00:08:49,160 - I'm surprised your Mum's on board. 167 00:08:49,160 --> 00:08:51,400 My mum would kill anyone who hurt me like that. 168 00:08:51,400 --> 00:08:53,080 - It's got nothing to do with her. 169 00:08:53,080 --> 00:08:55,000 - You haven't told her? 170 00:08:55,000 --> 00:08:56,040 Imogen! 171 00:08:58,880 --> 00:09:01,200 - What do you think? Got them online. 172 00:09:01,200 --> 00:09:02,800 - Bit small for him, aren't they? 173 00:09:02,800 --> 00:09:04,760 - Mr Byrne knows you're in here, does he? 174 00:09:04,760 --> 00:09:07,240 - Do you think Jade will like them? - She must have enough stuff 175 00:09:07,240 --> 00:09:09,080 to open her own branch of Mothercare by now. 176 00:09:09,080 --> 00:09:10,560 - Behave! It's only a couple of quid! 177 00:09:10,560 --> 00:09:12,720 - On top of the couple of hundred I've already spent. 178 00:09:12,720 --> 00:09:15,000 - Look, I'm doing my best to support Jade and her baby. 179 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 It's not like she's got anybody else, is it? 180 00:09:17,400 --> 00:09:20,120 - Just remember, it is HER baby, not ours. 181 00:09:20,120 --> 00:09:22,200 - Hearing the patter of tiny feet, are we? 182 00:09:22,200 --> 00:09:25,440 - Fine, if you can't be bothered I'll manage myself. 183 00:09:25,440 --> 00:09:28,160 - Lorraine, are you coming to the presentation this afternoon? 184 00:09:28,160 --> 00:09:29,720 - No, it's the first I've heard of it. 185 00:09:29,720 --> 00:09:32,480 - Oh, right, we're giving the PRU pupils 186 00:09:32,480 --> 00:09:34,040 a chance to showcase themselves. 187 00:09:34,040 --> 00:09:36,360 - That's a great idea, but I've got meetings all day. 188 00:09:36,360 --> 00:09:39,600 - It'll be a great morale boost to the kids to see you there. 189 00:09:39,600 --> 00:09:41,920 - Jade Fleming has a fantastic performance lined up. 190 00:09:41,920 --> 00:09:44,440 It would be great of you could see it. 191 00:09:44,440 --> 00:09:47,560 - I'll see if Tanya can juggle my diary. All right. 192 00:09:47,560 --> 00:09:50,440 - I've been working weeks on my art work for this presentation! 193 00:09:50,440 --> 00:09:52,680 I was going to film it for my dad and everything! 194 00:09:52,680 --> 00:09:55,640 - How could you expect to be involved after what happened last week? 195 00:09:55,640 --> 00:09:58,760 - This is my chance to make amends for it, do something right for once. 196 00:09:58,760 --> 00:10:01,440 I thought that's what today was about, proving yourself? 197 00:10:01,440 --> 00:10:04,000 - It's going to take a bit more than a show and tell in your case. 198 00:10:04,000 --> 00:10:06,680 - Let me make a start, Miss, please? 199 00:10:06,680 --> 00:10:09,120 For your sake too. 200 00:10:09,120 --> 00:10:12,160 You've helped me loads and I just want a chance to repay that. 201 00:10:12,160 --> 00:10:14,960 - All right, enough of the violins. - So you'll let me do it? 202 00:10:17,080 --> 00:10:19,120 - If you step out of line for a second... 203 00:10:19,120 --> 00:10:22,400 - I won't. You won't regret it, Miss, I promise. 204 00:10:25,840 --> 00:10:28,320 - This is going to break Maggie's heart, do you know that? 205 00:10:28,320 --> 00:10:30,720 - Why do you think I haven't told her yet? 206 00:10:30,720 --> 00:10:34,560 - So you were just going to give birth then give it away? 207 00:10:34,560 --> 00:10:36,680 - No, I just didn't know how to tell her. 208 00:10:37,840 --> 00:10:39,320 Sarah runs this place. 209 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 - A cafe? 210 00:10:43,000 --> 00:10:44,920 - Just be cool, OK? They're good people. 211 00:10:50,560 --> 00:10:52,120 Sorry I'm a bit late. 212 00:10:52,120 --> 00:10:55,480 - Don't worry about it. You're here now, looking radiant as ever. 213 00:10:55,480 --> 00:10:57,840 Sarah, look who it is. 214 00:10:57,840 --> 00:11:01,080 - You've grown so much since last week! I can't believe it! 215 00:11:02,360 --> 00:11:04,840 - Scout, this is Kaz and Sarah Winters. 216 00:11:04,840 --> 00:11:06,600 - Pleasure to meet you, Scout. 217 00:11:06,600 --> 00:11:09,680 - It's Jodi, actually. Just Scout to my friends. 218 00:11:09,680 --> 00:11:11,760 - OK, well, come and sit yourselves down. 219 00:11:13,480 --> 00:11:16,280 - So when you wanted to meet so soon again after last week... 220 00:11:16,280 --> 00:11:20,160 - Just thought we should have a final catch up before she gets here. 221 00:11:20,160 --> 00:11:22,280 - Only a few more weeks to go! 222 00:11:22,280 --> 00:11:23,600 - Feels like a lifetime. 223 00:11:24,960 --> 00:11:26,520 - You look gorgeous, though. 224 00:11:26,520 --> 00:11:28,680 You should cherish this time, Jade. 225 00:11:28,680 --> 00:11:30,760 It's very special. 226 00:11:30,760 --> 00:11:33,880 - We took some more photos of the nursery for you. 227 00:11:36,440 --> 00:11:37,520 - It's come on loads! 228 00:11:37,520 --> 00:11:40,000 - This is an amazing thing you're doing for us, 229 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 you know that don't you? 230 00:11:41,400 --> 00:11:44,560 - Yeah, well it's not like you're not helping me out as well. 231 00:11:44,560 --> 00:11:47,360 - And how's the rap training going? You got your flow down yet? 232 00:11:47,360 --> 00:11:49,720 - Yeah, totally! I think I've well improved! 233 00:11:49,720 --> 00:11:52,080 - Kaz has been helping Jade. He's a music producer. 234 00:11:52,080 --> 00:11:53,640 - Oh, yeah? Who for? 235 00:11:53,640 --> 00:11:55,960 - Probably no-one you've heard of. 236 00:11:55,960 --> 00:11:57,680 It was a while ago. 237 00:11:57,680 --> 00:11:59,600 But I know how nerve-wracking it can be 238 00:11:59,600 --> 00:12:02,640 to perform in front of an audience for the first time, so... 239 00:12:02,640 --> 00:12:05,360 - We got you a little good luck gift to help you out. 240 00:12:10,520 --> 00:12:12,280 - Oh! 241 00:12:12,280 --> 00:12:14,480 - Drew would have liked that, wouldn't he? 242 00:12:14,480 --> 00:12:18,640 So, what does he think about this little thing, then? 243 00:12:18,640 --> 00:12:21,520 - You said you weren't in touch. It was a one night stand? 244 00:12:21,520 --> 00:12:24,360 - Sarah! - Sorry, did I say something? 245 00:12:24,360 --> 00:12:27,400 - Yeah, it was a long time ago. Bit embarrassing. 246 00:12:29,000 --> 00:12:31,720 - Yeah, well, don't worry about it. 247 00:12:31,720 --> 00:12:34,840 We're just so grateful that you're doing this for us. 248 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 - BELL RINGS 249 00:12:40,560 --> 00:12:43,680 All right? - Not exactly. 250 00:12:43,680 --> 00:12:45,960 - Whoa! That's huge! 251 00:12:45,960 --> 00:12:48,800 - Tell the world, why don't you?! - I mean, it's only the box, though. 252 00:12:48,800 --> 00:12:50,160 You don't know it's positive. 253 00:12:50,160 --> 00:12:53,240 - She was acting weird this morning, like she had something to hide. 254 00:12:53,240 --> 00:12:55,680 - What are the chances? You two have only just got back together 255 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 and then this happens? - I know. 256 00:12:57,240 --> 00:12:59,840 - If your contraception is almost 100% effective, 257 00:12:59,840 --> 00:13:01,040 that means there's got to be 258 00:13:01,040 --> 00:13:03,240 a statistical margin of error of approximately... 259 00:13:03,240 --> 00:13:05,480 - Right, thanks, mate, but I don't need a maths lesson. 260 00:13:05,480 --> 00:13:07,640 I need to understand why she didn't come talk to me. 261 00:13:07,640 --> 00:13:09,880 - Girls can get funny about this kind of thing, can't they? 262 00:13:09,880 --> 00:13:12,200 - And you'd know..? 263 00:13:12,200 --> 00:13:14,760 - Either way, you're going to have to talk to her about it. 264 00:13:14,760 --> 00:13:16,200 - I guess. 265 00:13:16,200 --> 00:13:17,920 - Man up! Do the honourable thing. 266 00:13:17,920 --> 00:13:20,440 Show her you're there for her, whatever she needs. 267 00:13:20,440 --> 00:13:21,720 - Yeah, of course. 268 00:13:26,320 --> 00:13:27,640 Sorry I'm late, Miss. 269 00:13:27,640 --> 00:13:28,960 - At least you made it. 270 00:13:28,960 --> 00:13:31,040 Which is more than can be said for some. 271 00:13:31,040 --> 00:13:34,280 Rhiannon, do you know where Jade and Scout are this morning? 272 00:13:34,280 --> 00:13:37,160 - Jade said she went into town before school, but that were ages ago. 273 00:13:37,160 --> 00:13:39,120 - Scout? 274 00:13:39,120 --> 00:13:42,120 - What am I? Their bodyguard? 275 00:13:43,480 --> 00:13:44,840 - This has been great, guys, 276 00:13:44,840 --> 00:13:46,000 but I do have to get on. 277 00:13:46,000 --> 00:13:48,360 - It's busy this place, isn't it? 278 00:13:48,360 --> 00:13:51,640 - PHONE RINGS 279 00:13:51,640 --> 00:13:55,560 - Thankfully, I've lined someone else up to run it when the baby arrives. 280 00:13:55,560 --> 00:13:58,920 The next time we see you, it'll be with our little girl. 281 00:13:58,920 --> 00:14:02,600 I can't wait. You take care. 282 00:14:02,600 --> 00:14:05,280 - I'll drop you back. I'll meet you downstairs, 283 00:14:05,280 --> 00:14:07,760 I'll just get the car. - They're great, yeah? 284 00:14:07,760 --> 00:14:09,480 - It's not them I'm worried about now. 285 00:14:09,480 --> 00:14:11,040 I mean, you're acting as though 286 00:14:11,040 --> 00:14:12,960 you want them to adopt YOU. - Whatever! 287 00:14:12,960 --> 00:14:15,640 - They're just going to turn up at the hospital and take your baby? 288 00:14:15,640 --> 00:14:17,240 Should you be meeting them like this? 289 00:14:17,240 --> 00:14:20,040 - The agency organises it. It's up to me how often I meet them. 290 00:14:20,040 --> 00:14:21,760 - And Drew, he was a one night stand? 291 00:14:21,760 --> 00:14:23,680 I thought he was the love of your life? 292 00:14:23,680 --> 00:14:26,160 - I'm not going to tell them he got banged up for stabbing someone. 293 00:14:26,160 --> 00:14:28,480 - So? You could have told them something. 294 00:14:28,480 --> 00:14:31,200 I mean, have you even told him what you're doing? 295 00:14:31,200 --> 00:14:34,200 Jade! He's out in two months, he's going to find out! 296 00:14:34,200 --> 00:14:36,440 - It'll be done by then. He won't be able to stop it. 297 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 It's not that I don't love him anymore, Scout. I do. 298 00:14:41,600 --> 00:14:45,120 It's just...I can't ever see him making a good dad. 299 00:14:45,120 --> 00:14:46,720 You know, a reliable one. 300 00:14:48,240 --> 00:14:50,920 Listen, just do me a favour 301 00:14:50,920 --> 00:14:52,720 and keep this between us, please? 302 00:14:52,720 --> 00:14:55,120 I can't deal with everyone getting on my case. 303 00:15:00,720 --> 00:15:03,240 - So, turn to page 56, and I'd like you to review 304 00:15:03,240 --> 00:15:06,040 how enzyme properties can be used industrially, OK? 305 00:15:06,040 --> 00:15:07,480 We'll take 15 minutes. 306 00:15:07,480 --> 00:15:09,920 - You're going to have to tell your mum eventually, though. 307 00:15:09,920 --> 00:15:11,960 You can't keep seeing Connor in secret for ever. 308 00:15:11,960 --> 00:15:15,240 - I tried, but she just kept going on about how much she hates him. 309 00:15:15,240 --> 00:15:17,280 Reckons he'll be locked up by the time he's 18. 310 00:15:17,280 --> 00:15:18,880 - You never know. 311 00:15:18,880 --> 00:15:20,600 - It's bad enough dealing with Mrs Mulgrew 312 00:15:20,600 --> 00:15:22,360 without my mum getting involved as well. 313 00:15:22,360 --> 00:15:24,320 Why can't people just let us be together? 314 00:15:24,320 --> 00:15:26,720 - Look, I know I don't agree with what you're doing, 315 00:15:26,720 --> 00:15:28,400 but I'm still your mate, right? 316 00:15:28,400 --> 00:15:31,720 And if that means keeping a secret, then so be it. 317 00:15:31,720 --> 00:15:33,160 I think I can manage that. 318 00:15:34,480 --> 00:15:36,360 - Thanks, that means a lot. 319 00:15:36,360 --> 00:15:39,320 - I'm doing it for you, thought not for him. 320 00:15:39,320 --> 00:15:42,320 - Dynasty, how are you feeling about enzymes? 321 00:15:42,320 --> 00:15:43,720 - Yeah, I'm all for them, Miss. 322 00:15:43,720 --> 00:15:46,120 - Perhaps you can be all for them from your own seat? 323 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 - Rhiannon, do you know where Scout or Jade's got to? 324 00:15:52,600 --> 00:15:55,160 Miss Boston tells me they haven't been in school all morning 325 00:15:55,160 --> 00:15:56,920 and they're not answering their phones. 326 00:15:56,920 --> 00:15:59,160 - No, why's everyone keep asking me that? 327 00:15:59,160 --> 00:16:02,240 - Duh! Jade's nine months pregnant and you are her housemate! 328 00:16:02,240 --> 00:16:04,240 - They're fine, they're probably just 329 00:16:04,240 --> 00:16:06,640 skiving their presentation or something. 330 00:16:06,640 --> 00:16:09,480 Though Jade were looking kind of peaky this morning, weren't she? 331 00:16:09,480 --> 00:16:12,040 And she's due to blow any day now. What if she's burst already? 332 00:16:12,040 --> 00:16:14,040 Stuck in the hospital by herself! 333 00:16:14,040 --> 00:16:17,280 - I better phone Braeside, see if they've heard anything. 334 00:16:19,400 --> 00:16:20,960 - Imogen? 335 00:16:22,840 --> 00:16:25,080 Can I have a word? - Course. 336 00:16:26,440 --> 00:16:27,560 - In private? 337 00:16:29,200 --> 00:16:30,560 - OK. 338 00:16:33,240 --> 00:16:34,920 Shouldn't you be in the PRU? 339 00:16:38,320 --> 00:16:40,960 - Some things are more important than that. 340 00:16:40,960 --> 00:16:42,440 - Such as? 341 00:16:46,160 --> 00:16:50,400 - Now, look, Imogen, I know I've not been the best boyfriend. 342 00:16:51,920 --> 00:16:53,040 - Right... 343 00:16:54,440 --> 00:16:57,120 - But that's all behind us now. A new start, yeah? 344 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 No more secrets? 345 00:17:01,040 --> 00:17:02,120 - Course. 346 00:17:05,160 --> 00:17:07,280 - So, I just wanted you to know that 347 00:17:07,280 --> 00:17:11,640 if anything did change between us that I'd still be here for you. 348 00:17:11,640 --> 00:17:13,240 For BOTH of you. 349 00:17:16,520 --> 00:17:18,000 - Both of you? 350 00:17:18,000 --> 00:17:19,360 What? 351 00:17:19,360 --> 00:17:20,800 You think I'm pregnant? 352 00:17:22,960 --> 00:17:24,680 - This is yours, isn't it? 353 00:17:24,680 --> 00:17:26,480 You left it in the bin this morning. 354 00:17:26,480 --> 00:17:29,000 - That's not mine. Don't you think I would have 355 00:17:29,000 --> 00:17:31,640 talked to you if I did think I was pregnant? 356 00:17:31,640 --> 00:17:35,480 - Yeah, but when you came in this morning looking all tired, I just... 357 00:17:36,960 --> 00:17:39,240 If it's not yours, then it must be... 358 00:17:44,480 --> 00:17:46,280 - What are you doing? 359 00:17:46,280 --> 00:17:48,160 Miss, he's copying me! 360 00:17:49,160 --> 00:17:50,320 Miss? 361 00:17:50,320 --> 00:17:52,360 - Harley, just concentrate on your own work. 362 00:17:52,360 --> 00:17:53,520 - I was, though, Miss. 363 00:17:55,400 --> 00:17:57,280 - And you can finish off the rest 364 00:17:57,280 --> 00:17:59,880 at break, in detention! 365 00:18:03,440 --> 00:18:06,120 - Psst! What's all that about? 366 00:18:06,120 --> 00:18:10,240 - I don't know. She's been in a weird mood all morning. 367 00:18:10,240 --> 00:18:11,400 - Quiet! 368 00:18:12,600 --> 00:18:15,680 - Oi! Oi! Take it round the side! 369 00:18:15,680 --> 00:18:18,160 What, no-one's seen them since they left this morning? 370 00:18:18,160 --> 00:18:19,600 - Not a thing, nothing. 371 00:18:19,600 --> 00:18:24,560 I've phoned Braeside, the General Infirmary, Greenock West. 372 00:18:24,560 --> 00:18:26,280 Nobody's heard anything. 373 00:18:26,280 --> 00:18:30,080 Something's happened to her, Tom, I just know it. 374 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 - Yeah, well, why don't we ask her ourselves 375 00:18:31,960 --> 00:18:33,320 before we get too carried away? 376 00:18:36,440 --> 00:18:38,920 - You didn't have to bring us all the way in. 377 00:18:38,920 --> 00:18:41,240 - I'm hardly going to make you walk further than you had to! 378 00:18:41,240 --> 00:18:42,920 - Jade? 379 00:18:42,920 --> 00:18:44,800 - Everything OK? 380 00:18:44,800 --> 00:18:47,520 - Yeah, that's Maggie. The one I told you about. 381 00:18:47,520 --> 00:18:49,400 - Where've you been, girls? 382 00:18:49,400 --> 00:18:51,960 - Just in town, like I said. What's the big deal? 383 00:18:51,960 --> 00:18:55,760 - The big deal, young lady, is that you are nine months pregnant 384 00:18:55,760 --> 00:18:57,920 and you haven't been in school all morning. 385 00:18:57,920 --> 00:19:00,560 And now you're getting lifts off strange men, apparently! 386 00:19:00,560 --> 00:19:03,440 - Well, I better introduce myself. I'm Kaz Winters. 387 00:19:03,440 --> 00:19:05,200 - And you are? 388 00:19:05,200 --> 00:19:07,760 - One half of the baby's adoptive parents. 389 00:19:10,600 --> 00:19:13,040 - Adoption? - What? You haven't told them? 390 00:19:14,560 --> 00:19:15,840 - What's he talking about? 391 00:19:15,840 --> 00:19:17,640 - I wanted to tell you. I just... 392 00:19:17,640 --> 00:19:19,720 - She didn't want to freak you out. 393 00:19:19,720 --> 00:19:22,280 - Of course I'm going to freak out! 394 00:19:22,280 --> 00:19:24,720 Is this your doing? Brainwashing her? 395 00:19:24,720 --> 00:19:26,560 - Maggie... - No, it was Jade's idea. 396 00:19:26,560 --> 00:19:28,680 - I'm sure the police will have something to say 397 00:19:28,680 --> 00:19:31,480 about you taking two girls out of school without us knowing! 398 00:19:31,480 --> 00:19:34,160 - Police? She said she had a free period this morning. 399 00:19:34,160 --> 00:19:35,680 - Right, let's go inside. 400 00:19:35,680 --> 00:19:38,560 We'll talk about this sensibly, yeah? 401 00:19:40,360 --> 00:19:42,080 Scout, get to the PRU, please. 402 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 - I just don't believe this. 403 00:19:47,400 --> 00:19:51,120 Have you completely lost your mind, Jade? 404 00:19:51,120 --> 00:19:52,560 - I think I can probably explain. 405 00:19:52,560 --> 00:19:55,440 - I want to hear from her, not you. I think you've done enough damage. 406 00:19:55,440 --> 00:19:56,800 - Maggie! 407 00:19:56,800 --> 00:20:00,080 - After everything we've been through. Six months. 408 00:20:00,080 --> 00:20:04,120 Six months of antenatal classes, all my special little eating plans. 409 00:20:04,120 --> 00:20:06,800 How could you do this to me? 410 00:20:06,800 --> 00:20:10,200 Without even coming to me and talking about it first? 411 00:20:10,200 --> 00:20:13,480 - I just wanted her to have the best start, that's all. 412 00:20:13,480 --> 00:20:15,960 - Yes, and that is with us. 413 00:20:15,960 --> 00:20:19,000 I don't understand why you're even considering this. 414 00:20:19,000 --> 00:20:21,480 Adoption, right, is for people with no other choice. 415 00:20:21,480 --> 00:20:23,800 I'm giving you options. 416 00:20:23,800 --> 00:20:27,800 How can you turn your back on that for the sake of this...for him?! 417 00:20:27,800 --> 00:20:31,360 - Excuse me? - Stop it, both of you! 418 00:20:31,360 --> 00:20:33,680 It's my baby, my choice! 419 00:20:33,680 --> 00:20:36,200 - Yeah, well, it's the wrong choice. 420 00:20:36,200 --> 00:20:38,280 - How can you say that? 421 00:20:38,280 --> 00:20:41,080 - Maybe you should leave us to discuss this for now, Maggie. 422 00:20:41,080 --> 00:20:42,360 - Hang on a minute, Tom. 423 00:20:42,360 --> 00:20:45,600 I'm her house mistress and this is my concern. 424 00:20:45,600 --> 00:20:47,920 - And it's obviously a very emotional issue. 425 00:20:47,920 --> 00:20:50,960 I think you should go away and consider that. 426 00:20:50,960 --> 00:20:52,200 Please. 427 00:21:12,200 --> 00:21:14,480 - You need to talk to her, Connor. Say something. 428 00:21:14,480 --> 00:21:15,800 - It's none of my business. 429 00:21:15,800 --> 00:21:19,400 - It is, if you're going to have a little half-brother running around. 430 00:21:21,760 --> 00:21:23,000 - I'm sorry for any trouble, 431 00:21:23,000 --> 00:21:25,160 but there's obviously been a bit of confusion 432 00:21:25,160 --> 00:21:27,480 over who knew what about Jade's adoption plans. 433 00:21:27,480 --> 00:21:29,760 - Caused in no small part by you, it seems. 434 00:21:29,760 --> 00:21:31,600 - I knew she'd overreact. - That doesn't mean 435 00:21:31,600 --> 00:21:33,920 you couldn't be honest about what you were planning. 436 00:21:33,920 --> 00:21:35,240 It's a big decision. 437 00:21:35,240 --> 00:21:37,600 - You can hardly blame her, the way that woman reacted. 438 00:21:37,600 --> 00:21:39,480 - "That woman" has a very close relationship 439 00:21:39,480 --> 00:21:40,840 with the children in her care. 440 00:21:40,840 --> 00:21:42,440 - Too close, if you ask me. - Oh? 441 00:21:42,440 --> 00:21:45,520 - Well, maybe we need to start finding Jade somewhere else to live, 442 00:21:45,520 --> 00:21:47,520 if she's going to lose it like that. 443 00:21:47,520 --> 00:21:49,800 - I don't think that will be necessary. 444 00:21:49,800 --> 00:21:52,400 - This whole process is stressful enough for Jade and her baby, 445 00:21:52,400 --> 00:21:54,440 without adding her into the equation too. 446 00:21:54,440 --> 00:21:56,400 - I appreciate your concern, Mr Winters, 447 00:21:56,400 --> 00:21:59,960 but we are more than capable of looking after Jade, believe me. 448 00:22:01,000 --> 00:22:02,280 - Jade? 449 00:22:15,240 --> 00:22:17,200 - This is SO heavy, Miss! 450 00:22:17,200 --> 00:22:18,640 - It's good for you. 451 00:22:21,120 --> 00:22:22,880 What happened this morning, Jodi? 452 00:22:22,880 --> 00:22:24,200 Skipping class? 453 00:22:24,200 --> 00:22:26,360 - It won't happen again, Miss. It was an emergency. 454 00:22:26,360 --> 00:22:28,160 - You know I should give you a detention. 455 00:22:28,160 --> 00:22:30,280 - I wouldn't have done it unless it was important. 456 00:22:30,280 --> 00:22:32,720 I'll make it up to you today with my presentation, yeah? 457 00:22:32,720 --> 00:22:34,560 - I just don't want you to let yourself down. 458 00:22:34,560 --> 00:22:36,640 Not when you've put all this work in. 459 00:22:38,760 --> 00:22:41,280 - So that's what happened to you and Jade this morning, then. 460 00:22:41,280 --> 00:22:42,920 Skiving to get out of it. 461 00:22:42,920 --> 00:22:45,640 - You'll find out soon enough. 462 00:22:45,640 --> 00:22:47,560 - Scout? 463 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 - I only found out this morning, Maggie, I swear. 464 00:22:50,240 --> 00:22:52,480 - And you didn't think to tell me as soon as you knew? 465 00:22:52,480 --> 00:22:54,320 - Yeah, but she wanted to keep it a secret 466 00:22:54,320 --> 00:22:55,720 in case you tried to stop her. 467 00:22:55,720 --> 00:22:57,920 - I'm here to look after you lot, right? 468 00:22:57,920 --> 00:22:59,720 To save you from making mistakes. 469 00:22:59,720 --> 00:23:02,240 - I don't think she sees it that way. - Well, maybe not now, 470 00:23:02,240 --> 00:23:06,160 but who knows how she's going to feel in ten years' time, two even? 471 00:23:06,160 --> 00:23:09,480 This couple, are they putting pressure on her or something? 472 00:23:09,480 --> 00:23:12,840 - No, they're all right, actually. 473 00:23:12,840 --> 00:23:14,080 - Drew, then? 474 00:23:16,200 --> 00:23:17,360 What? 475 00:23:19,280 --> 00:23:20,960 - It's just... 476 00:23:20,960 --> 00:23:22,720 I don't think she's even told him yet. 477 00:23:22,720 --> 00:23:24,400 Look, just talk to Jade, all right? 478 00:23:24,400 --> 00:23:26,680 I've got to go set up my presentation, yeah? 479 00:23:35,080 --> 00:23:36,600 - You going to have a go as well? 480 00:23:36,600 --> 00:23:39,120 Tell me what a mistake I'm making? 481 00:23:39,120 --> 00:23:43,480 - No. I just want to make sure you're OK. 482 00:23:43,480 --> 00:23:44,800 You've got a lot to deal with. 483 00:23:44,800 --> 00:23:46,280 - Well, I've dealt with it. 484 00:23:46,280 --> 00:23:48,040 It's the others you need to worry about. 485 00:23:52,040 --> 00:23:54,400 - And you're sure this is your own decision? 486 00:23:54,400 --> 00:23:56,360 - I'm not a child. I know what I'm doing. 487 00:23:56,360 --> 00:23:58,440 - I'm not saying that. 488 00:23:58,440 --> 00:24:00,400 - I went through an adoption agency. 489 00:24:00,400 --> 00:24:02,240 I chose to meet Kaz and Sarah. 490 00:24:02,240 --> 00:24:04,520 - It's just, I thought you were looking forward 491 00:24:04,520 --> 00:24:05,760 to raising her yourself? 492 00:24:05,760 --> 00:24:08,360 - It just wasn't the way I saw her life going, I guess. 493 00:24:08,360 --> 00:24:11,720 Or mine. I just didn't know how to tell anyone that. 494 00:24:11,720 --> 00:24:14,920 It's not like I'm enjoying having to make this decision. 495 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 - It must be tough. 496 00:24:16,480 --> 00:24:19,000 - Miss Budgen's going to hate me. 497 00:24:19,000 --> 00:24:21,200 Kick me out for sure. - She won't do that. 498 00:24:21,200 --> 00:24:23,120 She'll calm down once she's had a chance 499 00:24:23,120 --> 00:24:25,000 to see things from your point of view. 500 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 - Shouldn't you be in class? 501 00:24:28,640 --> 00:24:31,360 - Setting up for the presentation. You coming? 502 00:24:31,360 --> 00:24:32,760 - What? Today? 503 00:24:32,760 --> 00:24:35,240 - Poster's been up all week. 504 00:24:35,240 --> 00:24:36,960 - Oh, I'm sorry, son. I forgot. 505 00:24:36,960 --> 00:24:39,160 - Right. 506 00:24:39,160 --> 00:24:40,480 Everything OK? 507 00:24:41,760 --> 00:24:43,240 - Course. 508 00:24:43,240 --> 00:24:44,840 Course. Look, I'd love to come, 509 00:24:44,840 --> 00:24:47,760 but I'm covering a class for Mr Clarkson. I'm sorry. 510 00:24:47,760 --> 00:24:51,120 - No worries. Obviously got a lot on your mind. 511 00:24:57,760 --> 00:25:00,560 - Have you spoken to her, then? Connor! 512 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 - I tried, but she was busy. 513 00:25:03,880 --> 00:25:06,120 - Oh, let me take them for you. 514 00:25:06,120 --> 00:25:08,760 Wouldn't want you to strain yourself. 515 00:25:08,760 --> 00:25:11,000 - You told him? - I had to speak to someone. 516 00:25:11,000 --> 00:25:12,440 I was worried about you. 517 00:25:12,440 --> 00:25:14,200 - It's nothing to be ashamed of. 518 00:25:14,200 --> 00:25:17,040 New life, it's a beautiful thing. 519 00:25:17,040 --> 00:25:18,560 - It wasn't my test, you div! 520 00:25:19,720 --> 00:25:22,720 - Well, so, if you're not preggers, who is? 521 00:25:22,720 --> 00:25:25,160 - Who do you think, Einstein? - His mum. 522 00:25:32,280 --> 00:25:35,600 - You know, I'm just worried, she seemed really upset. 523 00:25:35,600 --> 00:25:40,160 - Scout's been telling me about your anti-adoption campaign. 524 00:25:40,160 --> 00:25:42,000 - This isn't a joke, Grantly. 525 00:25:42,000 --> 00:25:45,680 - Of course. I know it can't have been easy for you to hear. 526 00:25:45,680 --> 00:25:47,760 - The thing is, I've just spoke to Drew. 527 00:25:47,760 --> 00:25:49,680 - You what? You told him? 528 00:25:49,680 --> 00:25:52,080 - He had every right to know. 529 00:25:52,080 --> 00:25:55,600 - This is Drew we're talking about, remember? 530 00:25:55,600 --> 00:25:57,960 If he gets out, he'll stop her. 531 00:25:57,960 --> 00:26:02,160 - Well, actually, he's even more up for it than she is, apparently. 532 00:26:02,160 --> 00:26:04,960 - But he were crazy about her, and the baby! 533 00:26:04,960 --> 00:26:07,560 - Seems he can't control his temper 534 00:26:07,560 --> 00:26:09,840 and so they've added another year to his sentence 535 00:26:09,840 --> 00:26:13,560 and he's not even had the courage to tell Jade about it. 536 00:26:13,560 --> 00:26:16,160 - Looks like we've all dodged a bullet there. 537 00:26:16,160 --> 00:26:17,640 - We should tell Jade. 538 00:26:17,640 --> 00:26:19,400 She were terrified of what he might do. 539 00:26:19,400 --> 00:26:21,320 - Let me talk to her first about it, please, 540 00:26:21,320 --> 00:26:22,760 before we all get carried away. 541 00:26:22,760 --> 00:26:25,320 - Are you sure that's a good idea? 542 00:26:25,320 --> 00:26:27,480 I don't want you getting too involved. 543 00:26:27,480 --> 00:26:29,320 I don't want you getting hurt. 544 00:26:29,320 --> 00:26:32,360 - There is no "too involved," Grantly. 545 00:26:32,360 --> 00:26:34,520 This is a family we're talking about. 546 00:26:34,520 --> 00:26:36,360 - In employment terms, yes. 547 00:26:36,360 --> 00:26:38,720 - Not as far as I'm concerned. 548 00:26:38,720 --> 00:26:41,160 These are as good as blood, and do you know something? 549 00:26:41,160 --> 00:26:43,720 I'm not going to stand around here and do nothing, 550 00:26:43,720 --> 00:26:47,360 even if that means adopting that baby myself. 551 00:26:53,560 --> 00:26:54,960 - Yeah? 552 00:26:54,960 --> 00:26:58,280 - Mrs Mulgrew's here, shall I send her in, or do you need a minute? 553 00:26:58,280 --> 00:26:59,960 - No, no. Send her in, please, Sonya. 554 00:27:03,480 --> 00:27:04,960 - All very formal. 555 00:27:06,720 --> 00:27:09,040 Have I done something wrong? 556 00:27:09,040 --> 00:27:11,240 - No, I just wanted to check how you were. 557 00:27:13,200 --> 00:27:15,520 - Great. You? 558 00:27:15,520 --> 00:27:16,960 - Yeah, not bad. 559 00:27:16,960 --> 00:27:18,760 - Good. 560 00:27:20,560 --> 00:27:24,880 - I wanted to talk to you about a rumour that's been going around. 561 00:27:24,880 --> 00:27:29,800 - OK. - I overheard Connor talking to some of his friends. 562 00:27:29,800 --> 00:27:31,360 - Yes? - About you... 563 00:27:33,240 --> 00:27:34,880 ..and a pregnancy scare. 564 00:27:37,160 --> 00:27:38,280 - Right. 565 00:27:44,840 --> 00:27:46,000 That a problem? 566 00:27:46,000 --> 00:27:47,800 - No, no, it's not a problem. 567 00:27:47,800 --> 00:27:50,760 It's not ideal, is it? 568 00:27:50,760 --> 00:27:52,800 Look, I just wanted to talk to you about it, 569 00:27:52,800 --> 00:27:57,040 particularly as it's more than likely me that's involved as well. 570 00:27:57,040 --> 00:27:58,360 - More than likely. 571 00:28:00,800 --> 00:28:02,920 - I thought we were careful, Christine. 572 00:28:02,920 --> 00:28:02,920 KNOCK AT DOOR 573 00:28:02,920 --> 00:28:06,080 - Coffee? 574 00:28:06,080 --> 00:28:07,200 - No thank you, Sonya. 575 00:28:07,200 --> 00:28:08,680 - Tea? - No! 576 00:28:13,760 --> 00:28:15,280 What happened? 577 00:28:15,280 --> 00:28:16,960 - Nothing happened. 578 00:28:16,960 --> 00:28:18,720 You can relax, it was a false alarm. 579 00:28:18,720 --> 00:28:20,120 Just like us, apparently. 580 00:28:20,120 --> 00:28:23,440 But it's good to know you were so terrified at the prospect. 581 00:28:23,440 --> 00:28:25,000 - I'm sorry if I overreacted. 582 00:28:25,000 --> 00:28:25,000 KNOCK ON DOOR 583 00:28:25,000 --> 00:28:28,120 - I should go. - Christine... 584 00:28:28,120 --> 00:28:30,040 - I'm sorry, I thought we had a meeting. 585 00:28:30,040 --> 00:28:31,480 - Oh, no, it's OK. 586 00:28:31,480 --> 00:28:33,520 We're done here. 587 00:28:37,760 --> 00:28:39,480 - Adoption? No way! 588 00:28:39,480 --> 00:28:41,240 - When was she planning on telling us? 589 00:28:41,240 --> 00:28:43,040 - She wasn't, that's the point. 590 00:28:43,040 --> 00:28:45,000 Look, you can't tell anyone else. 591 00:28:45,000 --> 00:28:46,240 Please, it's a secret. 592 00:28:46,240 --> 00:28:49,960 Maggie is going to sort it, just let her speak to her. 593 00:28:49,960 --> 00:28:51,080 Rhiannon, please? 594 00:28:52,520 --> 00:28:55,240 - Jade? Can I have a word, pet? 595 00:28:55,240 --> 00:28:57,240 I've not come to shout at you again. 596 00:28:59,320 --> 00:29:01,120 I've got a little proposition. 597 00:29:07,320 --> 00:29:10,840 - You and Mr Budgen? Are you serious? 598 00:29:10,840 --> 00:29:12,400 - If you're serious about adoption, 599 00:29:12,400 --> 00:29:16,200 then why not with people that you know and trust? 600 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 - Erm... 601 00:29:17,640 --> 00:29:21,600 - And you can change your mind, then, later, if you want to. 602 00:29:21,600 --> 00:29:24,680 - I just don't think this will be the best thing for her, Maggie. 603 00:29:24,680 --> 00:29:27,880 It can't, no offence. 604 00:29:27,880 --> 00:29:30,680 - It's no weirder than what you're trying to do, flower. 605 00:29:30,680 --> 00:29:35,080 WHY would you give up your baby? 606 00:29:35,080 --> 00:29:38,760 When there's an entire house filled with people 607 00:29:38,760 --> 00:29:40,640 who are willing to look after her? 608 00:29:40,640 --> 00:29:42,040 - It's not the same, is it? 609 00:29:43,640 --> 00:29:45,160 She needs a normal family. 610 00:29:45,160 --> 00:29:47,200 A proper one. 611 00:29:47,200 --> 00:29:49,520 - We ARE a normal family. 612 00:29:49,520 --> 00:29:52,200 If it's the shame of being a single mum... 613 00:29:52,200 --> 00:29:54,000 - It's not that. 614 00:29:54,000 --> 00:29:55,560 You're not listening. 615 00:30:02,000 --> 00:30:06,560 - Why don't you wait for Drew to get out? 616 00:30:06,560 --> 00:30:08,800 Before you decide. 617 00:30:08,800 --> 00:30:10,440 Try again with him. 618 00:30:10,440 --> 00:30:13,320 - You really think he'd make a good dad after what he did? 619 00:30:13,320 --> 00:30:15,400 - People can change, can't they? 620 00:30:15,400 --> 00:30:17,920 Especially when there's a little baby involved. 621 00:30:21,240 --> 00:30:26,480 And he's meant to be getting out in the next couple of months, isn't he? 622 00:30:26,480 --> 00:30:29,320 So, at least just wait until then, eh? 623 00:30:29,320 --> 00:30:31,440 Till after you've had the baby, 624 00:30:31,440 --> 00:30:34,160 before you make any rash decisions. Hmm? 625 00:30:38,640 --> 00:30:41,200 - I'm going to need a hand setting up in the lecture theatre. 626 00:30:41,200 --> 00:30:43,200 - I'll do it, Miss. 627 00:30:43,200 --> 00:30:45,160 - Right, well, we'll be back soon. 628 00:30:45,160 --> 00:30:46,960 Just carry on with what you're doing. 629 00:30:53,760 --> 00:30:56,920 - I think we need a word, don't you? - Huh? - Rhiannon! 630 00:30:56,920 --> 00:30:58,360 - What's all this crap about you 631 00:30:58,360 --> 00:31:00,880 giving the baby away without telling us? - You told them? 632 00:31:00,880 --> 00:31:02,920 - They were going to find out eventually. 633 00:31:02,920 --> 00:31:05,400 - This doesn't just affect you. It affects all of us. 634 00:31:05,400 --> 00:31:06,680 - I can't believe you did this! 635 00:31:06,680 --> 00:31:08,840 - I was going to do a presentation this afternoon 636 00:31:08,840 --> 00:31:10,560 on how this class is like a family to me. 637 00:31:10,560 --> 00:31:12,440 Don't think I'll bother now. I were wrong. 638 00:31:12,440 --> 00:31:14,600 - You're not being fair. - And neither's she! 639 00:31:14,600 --> 00:31:16,720 She doesn't seem to care what anyone else thinks 640 00:31:16,720 --> 00:31:19,480 and from what I heard, she didn't even bother telling the dad. 641 00:31:21,560 --> 00:31:23,560 - I had to tell her, she wouldn't leave me alone. 642 00:31:23,560 --> 00:31:24,880 - So Drew knows as well? 643 00:31:24,880 --> 00:31:26,600 - Yeah, but its OK, he's fine with it. 644 00:31:26,600 --> 00:31:29,520 Says it's up to you, cos he's got locked up for another year. 645 00:31:29,520 --> 00:31:30,960 - What? 646 00:31:32,280 --> 00:31:34,120 - Maggie was supposed to tell you. 647 00:31:34,120 --> 00:31:36,520 Isn't that what she came to talk to you about before? 648 00:31:38,160 --> 00:31:39,800 Oh, Jade! 649 00:31:45,080 --> 00:31:47,440 - Maggie! 650 00:31:47,440 --> 00:31:51,200 Is it true you spoke to Drew and didn't tell me? 651 00:31:51,200 --> 00:31:53,360 - I was going to tell you, love, I just... 652 00:31:53,360 --> 00:31:55,040 - Didn't! You lied instead! 653 00:31:55,040 --> 00:31:56,960 - I didn't want you to make a mistake. 654 00:31:56,960 --> 00:32:00,160 - Stay away from me and my baby! 655 00:32:00,160 --> 00:32:03,520 - # On my way 656 00:32:03,520 --> 00:32:06,520 # Falling down 657 00:32:10,720 --> 00:32:15,280 # I hide behind lies 658 00:32:15,280 --> 00:32:18,040 # And I'm safe 659 00:32:19,400 --> 00:32:24,960 # Every letter that you sent 660 00:32:26,400 --> 00:32:32,360 # Despite everything I've said... # 661 00:32:34,120 --> 00:32:35,360 - She should be back by now! 662 00:32:35,360 --> 00:32:38,640 What if she's done a proper runner? It's all your fault, Rhiannon! 663 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 - Why are you so bothered anyway? 664 00:32:40,080 --> 00:32:42,080 - Cos my parents binned me and my brother off 665 00:32:42,080 --> 00:32:44,200 and it didn't exactly make me feel great, did it? 666 00:32:44,200 --> 00:32:45,720 - This is different. 667 00:32:45,720 --> 00:32:48,080 Jade's picked the people to look after her baby, 668 00:32:48,080 --> 00:32:50,800 instead of just sending her off to a bunch of foster homes. 669 00:32:54,760 --> 00:32:57,600 - Where's Jade? - She went to the nurse, Miss. 670 00:32:57,600 --> 00:32:59,480 She wasn't feeling very well. 671 00:32:59,480 --> 00:33:02,200 - God, let's hope she not planning on dropping it on the premises! 672 00:33:05,720 --> 00:33:07,960 - I knew I shouldn't have left you by yourself. 673 00:33:07,960 --> 00:33:10,120 - It won't happen again. We'll make sure of it. 674 00:33:10,120 --> 00:33:12,520 - I'm not going back there after this. They hate me now. 675 00:33:12,520 --> 00:33:15,120 - After all that hard work you put into your presentation? 676 00:33:15,120 --> 00:33:16,920 - Can't I hang out with you guys instead? 677 00:33:19,640 --> 00:33:22,440 - People will worry, Jade. You saw what happened this morning. 678 00:33:22,440 --> 00:33:25,120 - They only care about the baby. Not me. 679 00:33:25,120 --> 00:33:28,080 - Well, we could come back to school with you, if you like? 680 00:33:28,080 --> 00:33:30,920 You need to show them that you've made your decision 681 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 and you're proud of it. 682 00:33:32,200 --> 00:33:35,080 And if they think they can give you any more grief with us there, 683 00:33:35,080 --> 00:33:36,720 they've got another think coming. 684 00:33:43,320 --> 00:33:45,400 - Hey, you made it! 685 00:33:45,400 --> 00:33:48,200 - Think I'll miss the chance to see where all my money's being spent? 686 00:33:48,200 --> 00:33:51,040 - Well, I hope you'll be as impressed as I am. - Me too. 687 00:33:55,080 --> 00:33:57,880 - Hey, where is Jade? She should've been here by now. 688 00:33:57,880 --> 00:34:00,240 - She's probably got baby stuff to be dealing with. 689 00:34:04,880 --> 00:34:06,080 - OK, take your seats. 690 00:34:07,800 --> 00:34:10,000 Thank you. 691 00:34:10,000 --> 00:34:14,760 OK, welcome to this afternoon's PRU presentation. 692 00:34:14,760 --> 00:34:19,480 What we're hoping to show you this afternoon is how a supportive 693 00:34:19,480 --> 00:34:22,760 learning environment can help pupils' confidence 694 00:34:22,760 --> 00:34:26,600 and it gives these guys a chance to tell you exactly what they've 695 00:34:26,600 --> 00:34:28,720 been doing in their own words. 696 00:34:30,160 --> 00:34:33,560 Now, we were due to begin with a performance from Jade Fleming 697 00:34:33,560 --> 00:34:36,480 but unfortunately she's not very well. 698 00:34:36,480 --> 00:34:38,480 So we will start with... 699 00:34:40,360 --> 00:34:44,360 - I was just getting prepared, actually. Last-minute changes. 700 00:34:44,360 --> 00:34:47,240 I brought these guys. They've been helping me out. 701 00:34:48,640 --> 00:34:51,080 - Sure. 702 00:34:51,080 --> 00:34:53,560 - I'll tell you later. 703 00:34:53,560 --> 00:34:55,480 - Is that them? 704 00:34:55,480 --> 00:34:58,880 - Right, over to you, Jade. 705 00:34:58,880 --> 00:35:02,320 - OK, well, I was going to do this rap about everything I've been 706 00:35:02,320 --> 00:35:05,440 through since I've been here, but turns out some of you think 707 00:35:05,440 --> 00:35:09,080 you know already, so I'm going to do a new one, a freestyle. 708 00:35:11,360 --> 00:35:13,200 RAPS: Cos I thought I had life sorted. 709 00:35:13,200 --> 00:35:16,440 Had it all worked out perfect, see, but then these people come and 710 00:35:16,440 --> 00:35:19,200 try change that, tell me how I think, and how it should really be. 711 00:35:19,200 --> 00:35:21,240 Had my house mum try and talk supportive, 712 00:35:21,240 --> 00:35:25,240 one big happy family, under one big roof but the fact is they're not 713 00:35:25,240 --> 00:35:28,440 always going to be there, can't be relied on to tell the truth. 714 00:35:28,440 --> 00:35:30,320 I worried about having to tell the baby's dad, 715 00:35:30,320 --> 00:35:33,440 think he might lose it, come after me, but the guy messed up 716 00:35:33,440 --> 00:35:37,000 more than I did, couldn't keep his temper check to keep himself free. 717 00:35:37,000 --> 00:35:39,640 So the truth is, you got to do your own thing, 718 00:35:39,640 --> 00:35:43,320 do what's right for you and yours and not them cos the PRU's about 719 00:35:43,320 --> 00:35:47,280 finding your own voice, having the confidence to have it heard again. 720 00:35:47,280 --> 00:35:51,600 APPLAUSE 721 00:35:55,800 --> 00:35:57,720 - Excellent. 722 00:35:57,720 --> 00:35:59,360 - Follow that, Rhiannon. 723 00:36:08,040 --> 00:36:11,440 - This you come to say I told you so? 724 00:36:11,440 --> 00:36:14,640 - Scout told me what happened with Jade. 725 00:36:14,640 --> 00:36:17,240 - I would have told her about Drew eventually. 726 00:36:17,240 --> 00:36:19,400 - You crossed the line when you phoned him. 727 00:36:19,400 --> 00:36:21,040 What were you thinking of? 728 00:36:21,040 --> 00:36:24,680 - Look, I didn't want her to make the same mistakes I did. 729 00:36:24,680 --> 00:36:27,960 What's so wrong with that? - It's not the same, is it? 730 00:36:27,960 --> 00:36:30,680 And it might not be a mistake for her. 731 00:36:30,680 --> 00:36:34,520 Anyway, it's Jade's mistake to make. 732 00:36:34,520 --> 00:36:38,080 You can disagree all you like but you can't stop her. 733 00:36:38,080 --> 00:36:43,320 - I know that, all right, but it just breaks my heart, all right? 734 00:36:44,880 --> 00:36:46,880 All the things she's going to miss. 735 00:36:48,120 --> 00:36:50,320 Not seeing her little girl grow up. 736 00:36:52,560 --> 00:36:54,240 - Come here. 737 00:36:55,680 --> 00:36:58,800 It's Jade that needs you now. 738 00:36:58,800 --> 00:37:02,280 No matter how much she pushes you away. 739 00:37:02,280 --> 00:37:06,320 No matter how painful it is. 740 00:37:06,320 --> 00:37:10,000 - She's not going to want anything to do with us now. 741 00:37:10,000 --> 00:37:17,800 - Of course she is. Just give her a bit time, eh, to calm down. 742 00:37:17,800 --> 00:37:20,840 - I was just trying to protect her. 743 00:37:20,840 --> 00:37:23,640 - That's what a decent parent does. 744 00:37:23,640 --> 00:37:25,720 To be there for them no matter what. 745 00:37:27,200 --> 00:37:30,080 So, why don't you go home... 746 00:37:30,080 --> 00:37:31,480 - OK. 747 00:37:31,480 --> 00:37:33,920 - ..and make her a special tea? 748 00:37:33,920 --> 00:37:36,920 Yeah, show her how much she means to you. 749 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 - Thanks. 750 00:37:45,880 --> 00:37:50,360 - As you can tell, today's trend for powerful female role models 751 00:37:50,360 --> 00:37:54,640 might seem like a recent one, but without the trailblazers of 19th 752 00:37:54,640 --> 00:38:00,080 century literature, like Jane Eyre and Elizabeth Bennett, and obviously 753 00:38:00,080 --> 00:38:04,800 the kick-ass female authors that created them, you wouldn't 754 00:38:04,800 --> 00:38:09,320 have any of your Hermione Grangers or Katniss Everdeens of today. 755 00:38:09,320 --> 00:38:13,360 - APPLAUSE AND CHEERING 756 00:38:13,360 --> 00:38:16,480 You're doing some really great work here. 757 00:38:16,480 --> 00:38:19,000 - She just needs to smash those exams, she's on her way to uni. 758 00:38:19,000 --> 00:38:21,920 - I think you might be right. 759 00:38:21,920 --> 00:38:24,320 - Great, Scout. Thanks very much. 760 00:38:24,320 --> 00:38:26,440 OK, next up is Connor. 761 00:38:26,440 --> 00:38:29,400 - APPLAUSE 762 00:38:29,400 --> 00:38:32,880 - Knew you could do it, kid. You did me proud. 763 00:38:32,880 --> 00:38:34,960 - Couldn't have done it with you guys though. 764 00:38:34,960 --> 00:38:38,040 Looks like you two are the only two I can count on right now. 765 00:38:38,040 --> 00:38:39,640 - I'm sure that's not true. 766 00:38:39,640 --> 00:38:42,800 - It is. You've been really supportive and it means a lot. 767 00:38:44,080 --> 00:38:45,480 - To us, too. 768 00:38:45,480 --> 00:38:47,160 - We should go out tonight, celebrate. 769 00:38:47,160 --> 00:38:49,600 I could come back afterwards to your place. 770 00:38:49,600 --> 00:38:50,880 - Erm... 771 00:38:50,880 --> 00:38:53,200 - We might need to stay there for a little bit now, anyways. 772 00:38:53,200 --> 00:38:55,760 - Oh? - Well, at least until the baby's born. 773 00:38:55,760 --> 00:38:58,400 It's not like I can go back to the school house now after what 774 00:38:58,400 --> 00:38:59,920 Miss Budgen's done. 775 00:38:59,920 --> 00:39:04,920 You said we should keep in contact. - I think I meant phone calls. 776 00:39:04,920 --> 00:39:06,520 - But this is even better, right? 777 00:39:09,000 --> 00:39:11,160 - We can talk about that later. 778 00:39:11,160 --> 00:39:13,840 You should catch the rest of the presentations. 779 00:39:17,600 --> 00:39:20,920 - We can't do this, Kaz. We have to tell her. 780 00:39:20,920 --> 00:39:22,240 - Not before it's done we don't. 781 00:39:22,240 --> 00:39:24,480 - If she's had the courage to be honest about what 782 00:39:24,480 --> 00:39:27,960 goes on in her life, she deserves to know. 783 00:39:29,320 --> 00:39:31,560 - Thanks and that's my presentation on Steam Punk. 784 00:39:31,560 --> 00:39:34,600 - APPLAUSE 785 00:39:34,600 --> 00:39:37,960 That's great, Connor. Really interesting. 786 00:39:37,960 --> 00:39:40,920 OK, so, next up is Mr Barry. 787 00:39:40,920 --> 00:39:42,840 APPLAUSE 788 00:39:42,840 --> 00:39:44,560 - Brace yourself. 789 00:39:46,040 --> 00:39:48,400 - I guess I don't need no introduction. 790 00:39:48,400 --> 00:39:51,040 There's probably a lot you've heard about me already. 791 00:39:51,040 --> 00:39:54,560 I could stand here and tell you how I feel about this school 792 00:39:54,560 --> 00:39:56,560 but I thought I'd show you instead. 793 00:39:58,200 --> 00:40:00,400 Right, you, you, you up. Come on. 794 00:40:02,040 --> 00:40:03,520 Here we go. 795 00:40:10,120 --> 00:40:13,000 - LAUGHTER 796 00:40:13,000 --> 00:40:18,360 - So, these drawings represent my vision of the PRU's dirty half dozen 797 00:40:18,360 --> 00:40:21,920 and crack team of highly trained teachers sent in to 798 00:40:21,920 --> 00:40:25,080 turn this group of misfits into an award winning A-team. 799 00:40:25,080 --> 00:40:29,200 Led by their no-nonsense captain, The Boston Bruiser, 800 00:40:29,200 --> 00:40:33,520 putting the 'ard back into Bard, no mistake. 801 00:40:33,520 --> 00:40:36,680 And then we have the brains of the operation, The Byrne-imator, 802 00:40:36,680 --> 00:40:40,000 part man, part machine, and just when you think he's given up on you, 803 00:40:40,000 --> 00:40:41,960 "He'll be back." 804 00:40:41,960 --> 00:40:43,640 - LAUGHTER 805 00:40:43,640 --> 00:40:46,360 - The Benefactor, a hotshot entrepreneur determined to 806 00:40:46,360 --> 00:40:46,360 turn the boardroom into anything but. 807 00:40:46,360 --> 00:40:50,080 - MOBILE PHONE RINGS 808 00:40:50,080 --> 00:40:51,240 Thanks, Barry. 809 00:40:51,240 --> 00:40:56,120 - And we all know Corner Flag Clarkson and Betting Slip Budgen. 810 00:40:56,120 --> 00:40:58,280 - LAUGHTER 811 00:40:58,280 --> 00:41:01,920 - And last but not least, the Saintly Scientist. 812 00:41:01,920 --> 00:41:04,880 Now there's not that much to joke with her, really. 813 00:41:04,880 --> 00:41:09,280 Just to say that she makes you want to be a better person. 814 00:41:11,280 --> 00:41:13,880 Even when you mess things up from time to time. 815 00:41:16,560 --> 00:41:19,520 - APPLAUSE 816 00:41:24,640 --> 00:41:27,960 All right, speak, then. Oh, hi. 817 00:41:27,960 --> 00:41:32,080 I'm not sure we've met. Lorraine Donegan. The benefactor. 818 00:41:32,080 --> 00:41:34,920 - Kaz Winters, friend of Jade's. - Right. 819 00:41:34,920 --> 00:41:37,360 - I've been helping her with her presentation. - Oh. 820 00:41:37,360 --> 00:41:40,240 - I was a music producer in a former life. - Oh, right. 821 00:41:40,240 --> 00:41:42,480 Well, you done a good job, you must be proud. 822 00:41:42,480 --> 00:41:45,280 - Nothing she didn't have a natural talent for in the first place. 823 00:41:45,280 --> 00:41:47,960 - Still, you gave her the inspiration to do it. 824 00:41:47,960 --> 00:41:50,120 Maybe you could come and talk to the kids some time. 825 00:41:50,120 --> 00:41:53,240 Spread that talent of yours. - Sure, that would be great. 826 00:41:53,240 --> 00:41:55,120 - Could even get you doing some teaching, 827 00:41:55,120 --> 00:41:58,760 although I can't promise to match the kind of salary you'd be used to. 828 00:41:58,760 --> 00:42:03,320 Tell you what, why don't you take my card, give us a call, 829 00:42:03,320 --> 00:42:06,560 we'll have dinner some time, see what we can come up with? 830 00:42:07,840 --> 00:42:13,040 - I'd like that, Lorraine, a lot. - Strictly business, you understand? 831 00:42:13,040 --> 00:42:14,880 - Course. - Kaz? 832 00:42:17,760 --> 00:42:20,960 - It's not what it looks like. - Yeah, actually it is. 833 00:42:20,960 --> 00:42:24,440 - What's going on? - I can't do this, Kaz. 834 00:42:25,760 --> 00:42:28,080 I won't. It's not fair. 835 00:42:30,120 --> 00:42:32,120 - What are you talking about? 836 00:42:34,320 --> 00:42:36,560 - Kaz and I are separated. 837 00:42:38,520 --> 00:42:41,320 We have been for the last six months. 838 00:42:41,320 --> 00:42:44,800 We just kept up the pretence for the sake of the adoption 839 00:42:44,800 --> 00:42:48,920 because you wanted it so much 840 00:42:48,920 --> 00:42:51,960 and I did, too. - So, you lied to me? 841 00:42:51,960 --> 00:42:54,680 After everything I was going to do for you. 842 00:42:54,680 --> 00:42:57,520 - It's not as bad as it looks, Jade. We can explain. 843 00:42:57,520 --> 00:43:00,720 - I trusted you. - I don't know what you two think you're playing at 844 00:43:00,720 --> 00:43:03,160 but you're going to have to get off the premises. - Jade? 845 00:43:03,160 --> 00:43:04,560 - Now! 846 00:43:09,280 --> 00:43:11,920 - Jade, I know, but please just don't worry, yeah? 847 00:43:11,920 --> 00:43:13,640 Everything will be fine. 848 00:43:13,640 --> 00:43:16,120 - Looks like your secret plan fell through, then. - Rhiannon? 849 00:43:16,120 --> 00:43:17,640 - Leave me alone, Rhiannon, please. 850 00:43:17,640 --> 00:43:19,600 - Don't worry, I will, cos you can forget about us 851 00:43:19,600 --> 00:43:22,000 helping you with the baby after this. - Rhiannon, shut it. 852 00:43:22,000 --> 00:43:24,440 - Just leave me alone. I can't deal with it right now. 853 00:43:24,440 --> 00:43:28,960 - Jade? Are you all right? Is it happening? Get help. 854 00:43:28,960 --> 00:43:31,040 Go on, move! 855 00:43:34,120 --> 00:43:35,720 - Mr Budgen? - Get out. 856 00:43:35,720 --> 00:43:37,960 - No, you don't understand, we need you. It's Jade. 857 00:43:37,960 --> 00:43:40,240 - What happened? - She's ready to burst. - Eh? - The baby! 858 00:43:42,240 --> 00:43:45,200 - Just remember to breathe. 859 00:43:45,200 --> 00:43:47,800 - In, two, three. Out, two, three. 860 00:43:47,800 --> 00:43:49,360 In, two, three. 861 00:43:49,360 --> 00:43:53,040 Out, two, three. - Where's the ambulance? It should be here by now. 862 00:43:53,040 --> 00:43:55,040 - It'll be here in a minute. Don't worry. 863 00:43:55,040 --> 00:43:57,120 - What if the baby comes first, then what? 864 00:43:57,120 --> 00:44:00,880 - I can't. I'm not ready. - Well, it's definitely coming. 865 00:44:00,880 --> 00:44:05,600 - Just go and get some towels, Rhiannon, and plenty of hot water. 866 00:44:14,800 --> 00:44:17,120 - Help me, please. 867 00:44:21,400 --> 00:44:24,400 SIRENS WAIL 868 00:44:25,800 --> 00:44:28,760 Somebody help. - Find out where the ambulance is. 869 00:44:28,760 --> 00:44:32,880 - Help me. - We are, don't worry. You'll be fine. 870 00:44:36,640 --> 00:44:38,200 Good girl. 871 00:44:38,200 --> 00:44:40,640 - Help me, please, Grantly, help me. 872 00:44:51,840 --> 00:44:54,880 - Hurry up. She's having a baby! 873 00:44:54,880 --> 00:44:57,640 Look, she's really young and she's never had a baby before. 874 00:44:57,640 --> 00:45:00,240 She's in the library, all right? Come on. 875 00:45:04,280 --> 00:45:07,360 - Looks like I might owe you an apology for today. 876 00:45:07,360 --> 00:45:10,480 - No sweat, Miss. I'd have been worried if I were you. 877 00:45:10,480 --> 00:45:15,280 - Well, you proved me wrong, so, I'm sorry. You did well. 878 00:45:15,280 --> 00:45:17,920 And those drawings were great. You've got real talent. 879 00:45:17,920 --> 00:45:19,720 - Yeah? - Yeah. 880 00:45:19,720 --> 00:45:22,240 - You know that's the first time anyone's ever said anything 881 00:45:22,240 --> 00:45:24,160 good about me at school before. 882 00:45:24,160 --> 00:45:27,200 - Now I know you're taking the mick. - Yeah, course. 883 00:45:30,200 --> 00:45:33,040 - Well, keep on track. I like the new you. 884 00:45:36,560 --> 00:45:39,080 - See you tomorrow, Miss. - Bye. 885 00:45:46,120 --> 00:45:48,080 - Is she all right? I just heard. 886 00:45:48,080 --> 00:45:49,800 - The paramedics can look after her now. 887 00:45:49,800 --> 00:45:52,240 - You can't let her go by herself. You'll have to go with her. 888 00:45:52,240 --> 00:45:55,600 - Yeah, Grantly. - I'll call Maggie, get her to join you. Go on. 889 00:45:59,480 --> 00:46:01,760 - You'll be all right. 890 00:46:11,920 --> 00:46:14,000 - It went well. 891 00:46:15,320 --> 00:46:18,400 My presentation. 892 00:46:18,400 --> 00:46:19,880 - Right. 893 00:46:21,040 --> 00:46:23,000 - You OK? 894 00:46:24,280 --> 00:46:28,120 - Well, I'm not pregnant if that's what you're getting at. 895 00:46:28,120 --> 00:46:31,160 Mr Byrne heard you and your friends talking about it earlier. 896 00:46:35,440 --> 00:46:37,800 - What did he say? 897 00:46:37,800 --> 00:46:40,480 - That doesn't matter. 898 00:46:40,480 --> 00:46:42,480 It's over between me and him, anyway. 899 00:46:44,920 --> 00:46:47,080 - Sorry, Mum. 900 00:46:49,360 --> 00:46:51,320 - Don't be. 901 00:46:54,520 --> 00:46:56,880 But you should have just spoken to me. 902 00:46:56,880 --> 00:46:59,720 I hope you know you can, anytime. 903 00:47:08,080 --> 00:47:11,280 - I know... 904 00:47:11,280 --> 00:47:13,480 ..about you and my dad. 905 00:47:14,680 --> 00:47:17,320 You don't have to hide it anymore. 906 00:47:20,600 --> 00:47:22,160 - Hide what? 907 00:47:23,720 --> 00:47:25,480 - That Joe isn't my real dad. 908 00:47:29,080 --> 00:47:30,760 That you were raped. 909 00:47:37,120 --> 00:47:39,560 - How do you know? 910 00:47:41,320 --> 00:47:45,040 - I heard you and Mr Byrne talking the night that Joe left, 911 00:47:46,720 --> 00:47:48,920 But it's OK, I understand. 912 00:47:48,920 --> 00:47:52,720 - It's not OK. How can it possibly be OK? 913 00:47:52,720 --> 00:47:55,280 - You were trying to protect me, I get that. 914 00:47:56,920 --> 00:47:59,800 I don't care who my real dad is, either. 915 00:48:03,640 --> 00:48:05,040 - I'm so sorry. 916 00:48:07,280 --> 00:48:10,240 I'm sorry I never spoke to you, I'm sorry I didn't. 917 00:48:10,240 --> 00:48:13,520 I'm sorry. - It's OK, Mum. 918 00:48:15,040 --> 00:48:16,280 It's OK. 919 00:48:33,880 --> 00:48:36,000 - Excuse me, Jade Fleming? 920 00:48:36,000 --> 00:48:38,440 - That ward there. - Thank you. 921 00:48:51,920 --> 00:48:54,120 - SHE MOUTHS 922 00:49:00,840 --> 00:49:03,600 Not exactly the end to the PRU presentation you had planned, 923 00:49:03,600 --> 00:49:05,040 I guess? 924 00:49:05,040 --> 00:49:07,360 - No, sorry about that. 925 00:49:07,360 --> 00:49:09,920 - Listen, don't apologise. Nikki, you done a great job. 926 00:49:09,920 --> 00:49:13,920 The kids, they seemed really engaged, energised. 927 00:49:13,920 --> 00:49:16,000 - Well, hopefully it's just the beginning. 928 00:49:16,000 --> 00:49:18,160 - You stuck with it. I admire that. 929 00:49:18,160 --> 00:49:21,680 I wasn't exactly the PRU's biggest fan. - You don't say. 930 00:49:21,680 --> 00:49:24,040 - But if you can achieve these types of results with 931 00:49:24,040 --> 00:49:26,600 a pupil like Barry, there's hope for them all. 932 00:49:26,600 --> 00:49:28,080 Boston Bruiser. 933 00:49:29,800 --> 00:49:33,280 - Thanks, Lorraine. Good night. 934 00:49:33,280 --> 00:49:34,760 - Night. 935 00:49:38,320 --> 00:49:42,120 - She's had the baby and they're both going to be fine. 936 00:49:42,120 --> 00:49:46,200 - So what now? Do we get to keep it? - It's down to Jade, isn't it? 937 00:49:46,200 --> 00:49:48,920 - Don't see what choice she's got. - I can't wait. 938 00:49:48,920 --> 00:49:51,680 It'll be so cool to have a cute little kid around to play with. 939 00:49:51,680 --> 00:49:55,760 - Maybe for you, but what about Jade? - She needs to let me look after it. 940 00:49:55,760 --> 00:49:57,240 I'll show it what's what. 941 00:49:57,240 --> 00:49:59,360 - We're not going to be around forever, you know? 942 00:49:59,360 --> 00:50:03,240 - We'll be around to hear it screaming the house down. 943 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 - This isn't just some toy you can just pick up 944 00:50:05,200 --> 00:50:07,240 and forget about whenever you want, you know. 945 00:50:07,240 --> 00:50:11,120 It's a baby. A proper commitment for life. - I know that. 946 00:50:11,120 --> 00:50:13,480 - So, there's no point us enjoying having a cute little 947 00:50:13,480 --> 00:50:15,440 kid around if Jade doesn't want it, is there? 948 00:50:15,440 --> 00:50:17,960 - She doesn't know what she wants. You saw what happened. 949 00:50:17,960 --> 00:50:19,880 - It seemed pretty clear to me. 950 00:50:21,360 --> 00:50:24,480 - She's amazing, Jade. Just look at her. 951 00:50:24,480 --> 00:50:27,160 - I tried to feed her, but she didn't like it. 952 00:50:27,160 --> 00:50:30,920 - It just takes a bit of practice, that's all. Get used to it. 953 00:50:30,920 --> 00:50:34,840 - Yeah, I guess I will. Haven't got a choice in the matter, now. 954 00:50:34,840 --> 00:50:36,680 - There's always a choice. 955 00:50:38,120 --> 00:50:41,280 - It's what you always wanted, anyways. You should be happy. 956 00:50:41,280 --> 00:50:44,080 - I was out of order today, Jade. 957 00:50:44,080 --> 00:50:49,120 I am so sorry. I've treated you really badly. 958 00:50:49,120 --> 00:50:51,600 - Yeah, same as them. 959 00:50:53,080 --> 00:50:55,840 They faked the whole perfect couple thing. 960 00:50:55,840 --> 00:50:58,120 I wanted her to spend her first night in the world with 961 00:50:58,120 --> 00:51:00,280 the people that were going to bring her up. 962 00:51:00,280 --> 00:51:03,320 Not stuck with me or passed around until they found someone for her. 963 00:51:03,320 --> 00:51:05,640 - I know, Jade, that was wrong 964 00:51:05,640 --> 00:51:10,480 but I guess it proves how badly that she wanted to be a mum. 965 00:51:12,080 --> 00:51:14,440 You can not fake that. 966 00:51:17,080 --> 00:51:20,640 - Stick. - Your mum not expecting you home, Imogen? - Not for a while. 967 00:51:20,640 --> 00:51:23,320 She's pretty relaxed about what I get up to, actually. 968 00:51:23,320 --> 00:51:25,520 I'm going to stick, too. - Go on, twist. 969 00:51:27,600 --> 00:51:29,920 Oh, that's me out. Bust. 970 00:51:29,920 --> 00:51:33,960 - 21. Not enough for my killer moves, eh? - Brains and beauty, see? 971 00:51:35,400 --> 00:51:37,760 - I just think I'll give you two some space. 972 00:51:37,760 --> 00:51:41,800 - I was actually just about to walk Imogen home. See ya. 973 00:51:43,760 --> 00:51:45,800 - See you, son. 974 00:51:51,720 --> 00:51:54,040 - You've done all you can, love. 975 00:51:57,680 --> 00:52:01,960 - Thanks for calling. I know how hard that must have been. 976 00:52:01,960 --> 00:52:05,600 - I'm not promising anything, but we'll see. 977 00:52:07,760 --> 00:52:11,920 I know it's a lot for you to take in, Jade, 978 00:52:11,920 --> 00:52:14,160 but you need to think about this. 979 00:52:14,160 --> 00:52:17,760 I can see now that you're not ready to be a mother 980 00:52:17,760 --> 00:52:20,400 and I've had my go. 981 00:52:24,200 --> 00:52:26,480 So will you see her? 982 00:52:47,440 --> 00:52:53,200 - I'm sorry for everything that happened today. I really am. 983 00:52:53,200 --> 00:52:55,200 - Yeah, me too. 984 00:52:55,200 --> 00:52:58,280 - And if I could do anything to go back and change things. 985 00:52:59,480 --> 00:53:02,480 - Well, you can't. None of us can. 986 00:53:07,280 --> 00:53:10,240 Why couldn't you just be straight with me? 987 00:53:11,440 --> 00:53:16,200 - Because you seemed to want the perfect home, the perfect couple. 988 00:53:16,200 --> 00:53:19,680 - I don't think there's any such thing as perfect. 989 00:53:19,680 --> 00:53:22,400 Just good parents and bad ones. 990 00:53:38,240 --> 00:53:40,440 - # Every now and then 991 00:53:40,440 --> 00:53:44,680 #I see a part of you I've never seen... # 992 00:53:44,680 --> 00:53:48,440 - She's even more beautiful than I could have imagined, Jade. 993 00:53:50,440 --> 00:53:52,080 - You can hold her if you want. 994 00:53:56,920 --> 00:54:05,240 # One of these days you'll realise What you mean to me, oh-oh-oh 995 00:54:05,240 --> 00:54:10,880 # Every now and then I see A part of you I've never seen... # 996 00:54:10,880 --> 00:54:14,080 - What's on your mind now? - Nothing, why? 997 00:54:14,080 --> 00:54:16,480 - Cos you've hardly said a word since we set off. 998 00:54:16,480 --> 00:54:18,280 Got me thinking you were going to accuse me 999 00:54:18,280 --> 00:54:20,520 of being pregnant again, give me a weight complex. 1000 00:54:20,520 --> 00:54:22,960 - Not this time, promise. 1001 00:54:22,960 --> 00:54:26,480 I was thinking about you, actually 1002 00:54:26,480 --> 00:54:28,440 and us getting married. 1003 00:54:28,440 --> 00:54:30,160 - What? 1004 00:54:30,160 --> 00:54:31,840 - Well, we love each other, right? 1005 00:54:31,840 --> 00:54:33,520 - Yeah, but... 1006 00:54:33,520 --> 00:54:36,200 - So, why not spend the rest of our lives together? 1007 00:54:37,440 --> 00:54:39,880 - As long as we keep it between ourselves, yeah? 1008 00:54:39,880 --> 00:54:42,880 Just the two of us. - I thought no more secrets? 1009 00:54:42,880 --> 00:54:45,280 - I just don't want anyone to come between us again. 1010 00:54:45,280 --> 00:54:48,520 - As long as I get to be with you, that's all that matters. 1011 00:54:48,520 --> 00:54:53,680 - # So, if you ever love somebody 1012 00:54:53,680 --> 00:54:57,000 # You gotta keep them close 1013 00:54:57,000 --> 00:55:01,200 # When you lose grip Of their body... # 1014 00:55:04,840 --> 00:55:08,960 - I better give her back. I could get used to this. 1015 00:55:08,960 --> 00:55:11,200 - Maybe you should... 1016 00:55:13,120 --> 00:55:14,920 ..get used to it. 1017 00:55:16,880 --> 00:55:20,720 You keep her. She looks happy with you, where she belongs. 1018 00:55:25,920 --> 00:55:29,640 - You won't regret this, Jade, I promise. 1019 00:55:33,280 --> 00:55:37,280 - I'll contact the agency, as long as I'm not hated for it. 1020 00:55:38,880 --> 00:55:41,360 - Course not, pet, don't be daft. 1021 00:55:41,360 --> 00:55:44,120 We will all support you, no matter what. 1022 00:55:51,240 --> 00:55:53,800 - Do you want some time alone with her? 1023 00:55:54,960 --> 00:55:59,080 - # Days fading into memories 1024 00:55:59,080 --> 00:56:04,600 # Pick another way for me to grow 1025 00:56:04,600 --> 00:56:10,480 # Eyes set upon the ceiling 1026 00:56:10,480 --> 00:56:15,400 # Watching as the cracks explode... # 1027 00:56:15,400 --> 00:56:19,240 'Cos this isn't a goodbye, my little baby, just a see you soon 1028 00:56:19,240 --> 00:56:21,120 'if that's OK. 1029 00:56:21,120 --> 00:56:24,000 'Cos when you're all grown up and ready, I really hope you'll 1030 00:56:24,000 --> 00:56:28,000 'want to see me again that day then I'll finally get a chance to 1031 00:56:28,000 --> 00:56:33,400 'say how much I loved you, and wanted this to turn out some other way. 1032 00:56:33,400 --> 00:56:38,320 'But the truth is I'm just not ready, don't think I ever was, 1033 00:56:38,320 --> 00:56:40,120 'and that's OK. 1034 00:56:40,120 --> 00:56:42,440 'Cos one day we can finally meet again, 1035 00:56:42,440 --> 00:56:45,040 'when I'm done with all my growing up here, too. 1036 00:56:45,040 --> 00:56:49,120 'And in the meantime, if I can find someone else who loves you, 1037 00:56:49,120 --> 00:56:51,640 'even if it's just by themselves and not as two, 1038 00:56:51,640 --> 00:56:54,760 'then surely that's the best place for you to be right now, 1039 00:56:54,760 --> 00:56:57,800 'and the right thing for me and for you.' 1040 00:57:01,440 --> 00:57:04,120 # Free 1041 00:57:04,120 --> 00:57:08,480 # If you will let me be 1042 00:57:08,480 --> 00:57:11,240 # Free to see... # 1043 00:57:15,000 --> 00:57:18,280 - Come on, Waterloo Road. Get stuck in! 1044 00:57:18,280 --> 00:57:20,200 - Where's my name? Sir? 1045 00:57:20,200 --> 00:57:22,480 - You won't be play in the match this afternoon. - What? 1046 00:57:22,480 --> 00:57:23,760 - This is serious now, Tom. 1047 00:57:23,760 --> 00:57:26,040 Waterloo Road are in the cup final, Kacey Barry is not. 1048 00:57:26,040 --> 00:57:27,280 Let me take you for a coffee. 1049 00:57:27,280 --> 00:57:30,440 - I'm just starting to be the mother Connor deserves. 1050 00:57:30,440 --> 00:57:32,720 Let me just concentrate on that for now. 1051 00:57:32,720 --> 00:57:35,560 - You're not like any other lad I've ever met. 1052 00:57:35,560 --> 00:57:38,000 So you're a girl? - Did I say I was a boy? 1053 00:57:38,000 --> 00:57:39,920 - Well, you've got to be one or the other. 1054 00:57:39,920 --> 00:57:42,000 - He might reckon it's his job to follow the law 1055 00:57:42,000 --> 00:57:44,360 but it's mine to do what's right by these kids. 1056 00:57:44,360 --> 00:57:47,560 - Tom, don't do anything you'll regret. 1057 00:57:47,560 --> 00:57:50,240 - I'm suspending you pending an enquiry into your behaviour. 1058 00:58:13,800 --> 00:58:16,840 Subtitles by Red Bee Media Ltd 83997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.