All language subtitles for Waterloo.Road.S08E09.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-420D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,720 We need to find the culprit. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,680 - Mum, what have you done? - I don't know, Connor. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,920 - She's off the drink, and she's not going to go back. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,000 - Are you sure? I mean... - I believe her this time. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,640 - See ya, loser. 6 00:00:11,640 --> 00:00:14,400 - Keep THAT out of my business. 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,880 I want to lodge a complaint. 8 00:00:18,360 --> 00:00:19,800 - I'm going to die. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,720 - Playing with fire is no laughing matter! 10 00:00:27,720 --> 00:00:28,880 - Will you help me die? 11 00:01:04,360 --> 00:01:06,320 - LAUGHTER 12 00:01:52,840 --> 00:01:53,960 KNOCK ON DOOR 13 00:01:53,960 --> 00:01:57,320 Get a move on, will you? Why do you always take so long in there? 14 00:02:01,080 --> 00:02:03,960 Then again, I suppose there is a lot to wash, isn't there? 15 00:02:10,160 --> 00:02:12,800 - Are you not going to wait for me? I'll give you a lift. 16 00:02:12,800 --> 00:02:13,840 - No, thanks. 17 00:02:13,840 --> 00:02:16,120 - Have you no idea what I'm going through? 18 00:02:16,120 --> 00:02:18,400 I thought I was getting everything back on track 19 00:02:18,400 --> 00:02:21,160 but McFall victimising me? Well, it's all too much. 20 00:02:21,160 --> 00:02:23,080 - And how's drinking going to help with that? 21 00:02:23,080 --> 00:02:24,840 - Don't start on me, Connor, not now. 22 00:02:26,200 --> 00:02:28,520 You know she said I was being oversensitive? 23 00:02:28,520 --> 00:02:31,040 That I'm not right in the head? 24 00:02:31,040 --> 00:02:32,120 - When did she say that? 25 00:02:32,120 --> 00:02:34,320 - She always gets to me when no-one else is around. 26 00:02:34,320 --> 00:02:37,320 I'm just worried she's going to convince everyone that I'm lying. 27 00:02:37,320 --> 00:02:39,560 - She won't. - Well, how do you know that? 28 00:02:39,560 --> 00:02:42,000 Even you started doubting me - my own son. 29 00:02:44,200 --> 00:02:45,560 Look, I'm not angry at you, 30 00:02:45,560 --> 00:02:48,680 it's just her playing her clever little tricks. I refuse to 31 00:02:48,680 --> 00:02:51,840 back down - you can't let people just push you around. 32 00:02:58,280 --> 00:02:59,960 - Is my skirt ready yet, miss? 33 00:02:59,960 --> 00:03:02,720 - Sorry, flower, I'll have it for you tomorrow. 34 00:03:02,720 --> 00:03:04,360 You all right? - Fine. 35 00:03:05,920 --> 00:03:07,160 - Jade? 36 00:03:08,080 --> 00:03:11,960 I have done me Auntie Carol's special pregnancy breakfast. 37 00:03:11,960 --> 00:03:13,360 - Here we go. 38 00:03:13,360 --> 00:03:15,440 - She had half a dozen healthy babies did Carol. 39 00:03:15,440 --> 00:03:18,400 - What, all at once? - No, you wally! 40 00:03:19,520 --> 00:03:21,800 - Thanks, Maggie, but I'm not really hungry. 41 00:03:21,800 --> 00:03:24,720 - It's not for you, it's for Junior. 42 00:03:25,840 --> 00:03:29,200 There you go, now, scrambled eggs for the protein, 43 00:03:29,200 --> 00:03:35,120 wholemeal toast for the roughage and sardines for the iron. 44 00:03:39,120 --> 00:03:41,200 Is there something wrong with it? 45 00:03:43,960 --> 00:03:45,560 Excuse me. 46 00:03:57,680 --> 00:04:01,320 Are you going to tell us what's up? Or do I have to drag it out of you? 47 00:04:01,320 --> 00:04:03,200 - What are you talking about? I'm fine. 48 00:04:03,200 --> 00:04:05,080 - You hardly touched your breakfast. 49 00:04:07,840 --> 00:04:09,800 You and Scout better not be kicking off again. 50 00:04:09,800 --> 00:04:12,120 I heard you arguing this morning. 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,440 - She thinks she owns this place. - Enough. 52 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 I'm not having you and her at each other's throats, 53 00:04:17,040 --> 00:04:19,160 you have to try and get on. 54 00:04:19,160 --> 00:04:20,680 Please. For me? 55 00:04:26,960 --> 00:04:28,560 - Morning. 56 00:04:28,560 --> 00:04:30,520 - Morning. 57 00:04:30,520 --> 00:04:32,040 - You still angry at me? 58 00:04:32,040 --> 00:04:34,040 - Now what would I have to be angry with you about? 59 00:04:34,040 --> 00:04:37,120 - Michael, I'm sorry, the cash prize was a mistake. 60 00:04:37,120 --> 00:04:38,560 - Yes, it was. 61 00:04:38,560 --> 00:04:41,080 - But it was a week ago. Maybe it's time for us to move on. 62 00:04:41,080 --> 00:04:44,400 - Well, that's fine, Lorraine, but it's not the only thing. 63 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 You don't listen to me. 64 00:04:47,280 --> 00:04:49,440 I'm the man you hired to run this place. 65 00:04:49,440 --> 00:04:51,400 - So I'm stubborn. I'm new to all this. 66 00:04:51,400 --> 00:04:53,360 - I'm not. It's what I do. 67 00:04:53,360 --> 00:04:55,480 - Message received. 68 00:04:55,480 --> 00:04:58,040 And by way of an apology I've got something for you. 69 00:04:58,040 --> 00:04:59,400 Or should I say someone? 70 00:04:59,400 --> 00:05:00,840 - Oh? - A PA. 71 00:05:03,200 --> 00:05:06,120 - Right. - Yeah, she's coming in this morning. 72 00:05:06,120 --> 00:05:08,840 - That's great. 73 00:05:08,840 --> 00:05:10,680 - Did I just raise a smile? 74 00:05:17,360 --> 00:05:18,800 - Morning. 75 00:05:24,360 --> 00:05:27,080 - I've done the report you wanted on the bullying charge. 76 00:05:27,080 --> 00:05:29,640 I could probably set up the mediation for today if you want. 77 00:05:29,640 --> 00:05:32,400 - I don't want to be too hasty. You never know, it might blow over. 78 00:05:33,600 --> 00:05:35,200 The threat of it might help. 79 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 - OK. 80 00:05:39,240 --> 00:05:43,400 - Tom, this arson red alert - don't you think it's a bit...? 81 00:05:43,400 --> 00:05:46,720 - Excessive. Yes. But ours is not to reason why and all that. 82 00:05:46,720 --> 00:05:51,240 - Well, if I am to retain even a shard of my sanity I must have my breaks. 83 00:05:51,240 --> 00:05:52,840 - Well, tell me about it. 84 00:05:52,840 --> 00:05:57,080 - At least you don't have to spend every waking minute with the swine. 85 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 - Do you want me to do your lunchtime shift? 86 00:06:00,000 --> 00:06:01,400 - Would you? 87 00:06:02,920 --> 00:06:05,200 - Mediation? What, so she can twist everything? 88 00:06:05,200 --> 00:06:07,080 Thanks, but no thanks. 89 00:06:07,080 --> 00:06:09,920 - Well, this is part of the process when you bring a formal complaint 90 00:06:09,920 --> 00:06:12,840 against a colleague, Christine. Unless you want to withdraw it. 91 00:06:13,960 --> 00:06:17,160 - Ah, no. She's a bully I don't see how talking about it is going to 92 00:06:17,160 --> 00:06:18,400 change that. 93 00:06:19,920 --> 00:06:21,640 - You can see what I'm up against. 94 00:06:21,640 --> 00:06:23,880 I'm happy to do that if you think it's necessary. 95 00:06:23,880 --> 00:06:26,000 I want my name cleared. - Thank you, Audrey. 96 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 - Don't let her drag you into it. 97 00:06:27,720 --> 00:06:29,640 - I'm not, but this affects us too, you know. 98 00:06:29,640 --> 00:06:32,400 If my mum loses her job then we're going to have to move again. 99 00:06:32,400 --> 00:06:34,920 - She won't get sacked if she's telling the truth. 100 00:06:37,680 --> 00:06:40,400 - Why don't you back off and leave my mum alone? - I beg your pardon? 101 00:06:40,400 --> 00:06:42,600 - You won't be happy till you've ruined her career. 102 00:06:42,600 --> 00:06:45,080 - You shouldn't believe everything that woman tells you. 103 00:06:45,080 --> 00:06:47,760 - That's my mother you're talking about. - A fine example she's 104 00:06:47,760 --> 00:06:51,160 setting you. I can see where you get your tendency to vent your spleen. 105 00:06:51,160 --> 00:06:53,480 - I've got that book you wanted on war poetry, Connor. 106 00:06:53,480 --> 00:06:57,280 - Excellent idea, Kevin. Real suffering for a noble cause - 107 00:06:57,280 --> 00:06:59,880 that should put things into perspective for you. 108 00:07:03,240 --> 00:07:05,760 - What you on about? - There's no harm in keeping her sweet. 109 00:07:05,760 --> 00:07:09,120 Don't rise to the old witch. You shouldn't give her the satisfaction. 110 00:07:09,120 --> 00:07:10,960 - See you later. 111 00:07:10,960 --> 00:07:14,040 - Tracksuit bottoms are not uniform, Rhiannon, go and change, please. 112 00:07:14,040 --> 00:07:15,680 - But my skirt's in the wash. 113 00:07:15,680 --> 00:07:17,400 - Then you can get one from lost property. 114 00:07:17,400 --> 00:07:19,640 - Are you serious?! - Now, please, Rhiannon. 115 00:07:19,640 --> 00:07:22,720 - Michael. I think you should know the staff are starting to 116 00:07:22,720 --> 00:07:24,320 grumble about your fire watch rota. 117 00:07:24,320 --> 00:07:26,160 - Let me guess - Grantly? - Well, not just him. 118 00:07:26,160 --> 00:07:29,040 Giving up their lunch breaks to patrol the school isn't what they 119 00:07:29,040 --> 00:07:31,840 signed up for. - It might not be, but we have to deal with this, Tom. 120 00:07:31,840 --> 00:07:34,680 - If we go stoking it up we could have a copycat on our hands. 121 00:07:34,680 --> 00:07:37,320 - If we keep a careful watch over the school that won't happen, 122 00:07:37,320 --> 00:07:38,360 will it? 123 00:07:44,400 --> 00:07:46,000 - Underhill? - Here. 124 00:07:46,000 --> 00:07:49,280 - You know I'm here for you. But you can't let her get to you. 125 00:07:50,640 --> 00:07:50,640 - It's not about me, it's about Mum. 126 00:07:50,640 --> 00:07:53,440 - SCHOOL BELL RINGS 127 00:07:53,440 --> 00:07:57,360 - OK, everyone, off you go, and remember, be careful out there. 128 00:07:57,360 --> 00:07:59,440 - You lot should be on strike. - What about? 129 00:07:59,440 --> 00:08:02,040 - Miss McFall and her bullying. 130 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 - That's enough, Connor. 131 00:08:03,560 --> 00:08:05,760 - Great. Real solidarity around here, isn't there? 132 00:08:05,760 --> 00:08:08,040 Hope it's you next in the firing line. 133 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 - I said, that's enough. - I'm telling you, mate, shouting 134 00:08:10,920 --> 00:08:12,880 about it isn't going to get you anywhere. 135 00:08:12,880 --> 00:08:16,160 - Yeah, apparently not. 136 00:08:16,160 --> 00:08:18,480 - So why don't you do something about it? 137 00:08:20,440 --> 00:08:22,080 - Whoa, look at the size of these. 138 00:08:23,320 --> 00:08:24,880 I bet we can both fit in them. 139 00:08:26,240 --> 00:08:30,680 It's big enough for an elephant. - Just give me that and get out. 140 00:09:00,200 --> 00:09:04,880 - Now, there is nothing like a first-hand account to get a 141 00:09:04,880 --> 00:09:06,280 real insight into what these 142 00:09:06,280 --> 00:09:10,120 men went through, which is why I have brought in something 143 00:09:10,120 --> 00:09:12,200 very special for you to look at. 144 00:09:13,200 --> 00:09:16,840 Now, my grandfather was a chaplain in the First World War. 145 00:09:16,840 --> 00:09:18,040 He was at the front, 146 00:09:18,040 --> 00:09:23,400 and these are the sermons he gave before they went into battle. 147 00:09:23,400 --> 00:09:27,880 Brave words to inspire very scared young men - 148 00:09:27,880 --> 00:09:31,640 some of whom would have been the same age you are now. 149 00:09:31,640 --> 00:09:33,560 - So did he fight too, miss? 150 00:09:33,560 --> 00:09:35,960 - Fortunately, no. Because he was a chaplain 151 00:09:35,960 --> 00:09:39,520 he didn't have to - or I probably wouldn't be here today. 152 00:09:39,520 --> 00:09:42,080 - Woo-hoo, lucky us. 153 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 - Do we get to read it, then, miss? 154 00:09:43,640 --> 00:09:46,440 It must have been pretty persuasive material to get young lads to 155 00:09:46,440 --> 00:09:48,600 give up their lives. - Of course. 156 00:09:51,960 --> 00:09:53,360 - I know I'm looking fabulous, 157 00:09:53,360 --> 00:09:55,480 but you should be paying attention to her, not me. 158 00:09:55,480 --> 00:09:57,480 - Thank you for that, Rhiannon. 159 00:09:57,480 --> 00:10:00,840 Now, if anyone would like a closer look at the book, come up at the end 160 00:10:00,840 --> 00:10:04,360 of the lesson, but you will have to wear these gloves. 161 00:10:04,360 --> 00:10:05,840 - You saying I got dirty hands? 162 00:10:05,840 --> 00:10:08,440 - No, it's just the book is extremely delicate 163 00:10:08,440 --> 00:10:11,560 and even the slightest bit of sweat from your fingers can damage it. 164 00:10:11,560 --> 00:10:15,520 - I wouldn't let her near it then, miss, she sweats like a fat pig. 165 00:10:15,520 --> 00:10:17,040 - Jodie, that's enough. 166 00:10:17,040 --> 00:10:19,840 - Oink-oink. If I'm a pig you're a scrawny little rat. 167 00:10:19,840 --> 00:10:21,320 - You what? - Sit down, Rhiannon. 168 00:10:21,320 --> 00:10:24,080 - That's all right, miss, I'm happy standing, if you don't mind? 169 00:10:24,080 --> 00:10:25,840 - Yes, I do mind actually, sit down. 170 00:10:25,840 --> 00:10:27,400 - What's the big deal? 171 00:10:27,400 --> 00:10:30,320 - First you're extremely late and now you're being insolent. 172 00:10:30,320 --> 00:10:33,480 If you're so keen to stand up you may do so outside. 173 00:10:34,680 --> 00:10:36,960 I'll deal with you later. 174 00:11:11,200 --> 00:11:13,120 - SCHOOL BELL RINGS 175 00:11:18,840 --> 00:11:20,320 What's up with her today? 176 00:11:45,000 --> 00:11:46,440 - Good morning, everyone. 177 00:11:49,040 --> 00:11:51,280 Right. 178 00:11:55,800 --> 00:11:58,320 Where's Rhiannon? - Miss McFall's kept her back. 179 00:11:58,320 --> 00:12:00,120 - Oh... 180 00:12:01,240 --> 00:12:02,280 ..has she now? 181 00:12:10,160 --> 00:12:14,440 - What was that all about, Rhiannon? - I've got to go to English. 182 00:12:15,600 --> 00:12:18,080 - I think you need to take a long hard look at yourself. 183 00:12:18,080 --> 00:12:20,040 - I've got a test. 184 00:12:20,040 --> 00:12:22,960 - I think you're compensating for your weight by playing the clown. 185 00:12:22,960 --> 00:12:24,360 - You can't say that. 186 00:12:24,360 --> 00:12:26,680 - Being overweight can affect your self-esteem, 187 00:12:26,680 --> 00:12:29,160 and it can change the way other people view you too. 188 00:12:29,160 --> 00:12:30,520 - What's it got to do with you? 189 00:12:30,520 --> 00:12:33,320 - I'm concerned for you, that's all. I'm trying to help... 190 00:12:33,320 --> 00:12:35,040 - Well, leave me alone then. 191 00:12:39,720 --> 00:12:43,040 - What is the difference between endothermic and exothermic? 192 00:12:43,040 --> 00:12:47,200 - Endothermic absorbs heat energy, exothermic gives it out. 193 00:12:49,160 --> 00:12:52,520 - Whatever. - OK, so endothermic would be like an ice cube melting. 194 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 - And exothermic... 195 00:13:05,760 --> 00:13:07,640 - Here. Pour a bit of this on the table. 196 00:13:10,600 --> 00:13:12,840 And then add a drop of this to it. 197 00:13:14,440 --> 00:13:16,440 - What does that do? 198 00:13:16,440 --> 00:13:20,280 - It causes an explosion, which makes me pretty angry 199 00:13:20,280 --> 00:13:22,480 and gets you guys sent to the cooler. 200 00:13:22,480 --> 00:13:24,840 - Great. 201 00:13:24,840 --> 00:13:27,480 - That's not actually fair, miss. It's all my fault. 202 00:13:27,480 --> 00:13:30,320 I was just demonstrating the difference between endothermic 203 00:13:30,320 --> 00:13:31,440 and exothermic. 204 00:13:31,440 --> 00:13:33,360 And that was going to be totally exothermic. 205 00:13:33,360 --> 00:13:36,320 - I'm glad you can see the benefits of practical demonstration, Kevin. 206 00:13:36,320 --> 00:13:39,200 - I do, miss. It's all very well talking about chemical reactions, 207 00:13:39,200 --> 00:13:42,200 but to really understand them is to actually see them in action. 208 00:13:42,200 --> 00:13:43,840 Less talk, more do, kind of thing. 209 00:13:43,840 --> 00:13:46,080 - I couldn't agree more. Off you go. - Fair enough. 210 00:13:57,640 --> 00:14:02,400 - Rhiannon? I understand what you're going through. 211 00:14:02,400 --> 00:14:04,680 - No, you don't. - I do. Trust me. 212 00:14:15,480 --> 00:14:16,520 That's me. 213 00:14:17,520 --> 00:14:20,360 - Don't be stupid. - It is. I promise. 214 00:14:20,360 --> 00:14:23,880 I used to spend my life comfort eating. I was very unhappy. 215 00:14:25,400 --> 00:14:27,600 I was bullied relentlessly at school. 216 00:14:35,680 --> 00:14:39,160 Eventually, I decided I'd had enough. 217 00:14:39,160 --> 00:14:41,240 Deep down I knew I wasn't worthless. 218 00:14:41,240 --> 00:14:46,160 So I started being strict with myself. Less food. More exercise. 219 00:14:46,160 --> 00:14:50,240 A lot of work. A lot of discipline, I lost weight. 220 00:14:51,880 --> 00:14:55,800 Turned my life around. Suddenly everybody looked at me differently. 221 00:14:55,800 --> 00:14:58,040 I started looking at myself differently. 222 00:14:58,040 --> 00:14:59,480 - Why are you telling me this? 223 00:14:59,480 --> 00:15:03,000 - Because I understand what you're going through. - No, you don't. 224 00:15:04,640 --> 00:15:07,960 - I take a group of staff power-walking down by the water 225 00:15:07,960 --> 00:15:10,760 every lunchtime. You should join us. 226 00:15:10,760 --> 00:15:12,440 - Are you having a laugh? 227 00:15:12,440 --> 00:15:15,160 - It's not that strenuous. We all motivate each other. 228 00:15:15,160 --> 00:15:18,160 It's fun. There's a sense of being in it together. 229 00:15:18,160 --> 00:15:21,160 - I am not going with you and the other teachers jogging! 230 00:15:21,160 --> 00:15:24,280 - Power-walking. Well, then just come for a stroll. 231 00:15:24,280 --> 00:15:27,040 But, Rhiannon, we've got to do something about your weight, 232 00:15:27,040 --> 00:15:28,240 haven't we? 233 00:15:29,360 --> 00:15:34,120 It's the root of your problems. So let's deal with it. 234 00:15:36,320 --> 00:15:39,200 Fine, that's settled. You'll come then? 235 00:15:47,680 --> 00:15:50,680 - I'm just saying, there are smarter ways to get at McFall. 236 00:15:52,360 --> 00:15:52,360 - TEACHER CLEARS THROAT 237 00:15:52,360 --> 00:15:54,760 - Sorry, sir. 238 00:16:26,360 --> 00:16:28,840 - What do you think you're doing? Holding a pupil back 239 00:16:28,840 --> 00:16:30,800 so she misses my class? - I beg your pardon? 240 00:16:30,800 --> 00:16:32,960 - Thanks to you, she missed an important test. 241 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 - This is not the time or the place. 242 00:16:34,840 --> 00:16:37,360 - Not only is it disruptive, it's extremely rude. 243 00:16:37,360 --> 00:16:40,080 But I suspect you know that already, Audrey. 244 00:16:43,680 --> 00:16:46,840 - You are in so much trouble with Miss Mulgrew, and it's all your fault. 245 00:16:46,840 --> 00:16:48,280 - No, it's not. 246 00:16:48,280 --> 00:16:50,800 - Well, I told her it was, so what are you going to do about it? 247 00:16:50,800 --> 00:16:53,040 - Jodie, leave her alone. - I wasn't doing nothing. 248 00:16:53,040 --> 00:16:55,360 - You two have been at loggerheads for far too long, 249 00:16:55,360 --> 00:16:57,760 it's high time you sorted things out. - No way. 250 00:16:57,760 --> 00:17:02,320 - Right, Jodie, you will join us for our lunchtime power walk. 251 00:17:02,320 --> 00:17:05,560 See if that doesn't clear your daft heads. 252 00:17:14,600 --> 00:17:16,400 - Sorry to bother you, Michael. 253 00:17:16,400 --> 00:17:19,120 - Is it important, Christine? I'm up to my eyes in it this morning. 254 00:17:19,120 --> 00:17:20,160 - Yes it is, I'm afraid. 255 00:17:20,160 --> 00:17:23,120 I just thought you should know as result of the bullying charge 256 00:17:23,120 --> 00:17:26,520 Miss McFall is now trying to undermine my job as a teacher. - Really? 257 00:17:26,520 --> 00:17:29,520 - She kept Rhiannon back after her class, which meant she missed 258 00:17:29,520 --> 00:17:33,640 a very important test with me, no explanation, no apology, nothing. 259 00:17:33,640 --> 00:17:37,200 And I'm worried she's taking her aggression out on Connor too. 260 00:17:37,200 --> 00:17:38,400 - Right. 261 00:17:38,400 --> 00:17:41,560 - As headmaster I assumed you'd want to know if one of your teachers 262 00:17:41,560 --> 00:17:44,760 was compromising the professionalism of a colleague. - I'll have a word. 263 00:17:44,760 --> 00:17:46,880 You need to figure out a way of working together. 264 00:17:46,880 --> 00:17:49,240 - You don't know what she's like, she's draconian. 265 00:17:49,240 --> 00:17:51,040 The woman is stuck in the Dark Ages. 266 00:17:51,040 --> 00:17:53,760 She has no place in a school like this. - Christine, you started 267 00:17:53,760 --> 00:17:56,600 the ball rolling on this, you must have expected some fallout. 268 00:17:58,800 --> 00:18:01,440 All I can do is suggest we bring the mediation forward. 269 00:18:01,440 --> 00:18:02,880 That what you want? 270 00:18:11,240 --> 00:18:14,760 - Right, so, this is the secretary's office. 271 00:18:14,760 --> 00:18:16,440 - Wow, this is all right. 272 00:18:16,440 --> 00:18:19,840 - Sonya, just try and be cool, yeah? Remember first impressions count. 273 00:18:19,840 --> 00:18:22,440 - A window. Is that so I can keep an eye on him, eh? 274 00:18:22,440 --> 00:18:24,000 - Are you listening? 275 00:18:24,000 --> 00:18:25,080 - Right... 276 00:18:26,160 --> 00:18:29,480 ..first impressions count. Be cool, girl, be cool. 277 00:18:33,440 --> 00:18:33,440 - KNOCK ON DOOR 278 00:18:33,440 --> 00:18:35,120 Come in. 279 00:18:36,600 --> 00:18:40,040 - Sonya, this is Michael Byrne, our headteacher. 280 00:18:40,040 --> 00:18:43,400 - Pleased to meet you, Mr Byrne. I've heard so much about you. 281 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Don't worry, it's all good! - Sonya, have a seat. 282 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 - Did you have a chance to look at Sonya's CV? 283 00:18:49,720 --> 00:18:54,000 - Yes, I had a quick scan. It all seemed very impressive. 284 00:18:54,000 --> 00:18:56,960 I see you volunteered for a children's charity working with... 285 00:18:56,960 --> 00:18:58,600 - Little Cherubs. 286 00:19:01,920 --> 00:19:03,880 - Working with disaffected teenagers. 287 00:19:05,760 --> 00:19:08,640 - I just love young people. All kinds. 288 00:19:08,640 --> 00:19:11,200 - Sonya, why don't you tell Mr Byrne why you want the job? 289 00:19:13,160 --> 00:19:16,840 - Right, well, I'm... 290 00:19:18,480 --> 00:19:19,640 ..dead organised. 291 00:19:20,680 --> 00:19:23,640 I like everything to be neat and tidy. 292 00:19:26,480 --> 00:19:29,280 I'm a stickler for timing, never like to be late. 293 00:19:30,640 --> 00:19:33,720 - Good. What is it that appeals to you about this job in particular? 294 00:19:36,000 --> 00:19:40,040 - Well, I've read a lot about the school 295 00:19:40,040 --> 00:19:43,160 and heard a lot from Ms Donnegan. 296 00:19:43,160 --> 00:19:45,120 Obviously. 297 00:19:45,120 --> 00:19:48,040 I think it's great what you're doing here... 298 00:19:49,680 --> 00:19:51,360 ..I'd really like to be part of it. 299 00:19:56,160 --> 00:20:00,600 - OK, Sonya, thanks for coming in. - No worries, thanks for seeing me. 300 00:20:00,600 --> 00:20:02,080 - We'll be in touch. Bye. 301 00:20:04,360 --> 00:20:07,640 - So, come on, how'd I do? 302 00:20:07,640 --> 00:20:10,640 - On the strength of that shambles I wouldn't hire you as the cleaner. 303 00:20:10,640 --> 00:20:12,720 - Really? 304 00:20:12,720 --> 00:20:15,080 - Everything all right? - Yeah, I have to go. 305 00:20:15,080 --> 00:20:16,960 - In that case why don't we give Sonya a trial? 306 00:20:16,960 --> 00:20:19,240 She can make a start on the filing while you're out. 307 00:20:20,360 --> 00:20:25,320 - Sure. Yeah. Knock yourself out. Lorraine, can I...? 308 00:20:30,880 --> 00:20:33,920 One of your rejects, I presume? - That's a bit harsh. 309 00:20:33,920 --> 00:20:35,680 - Where exactly did you find her? 310 00:20:35,680 --> 00:20:38,600 - Well, she was recommended. By a friend. - Who you owe? 311 00:20:38,600 --> 00:20:40,800 - Hang on, you put up with Janeece for how long? 312 00:20:40,800 --> 00:20:43,480 - Janeece was... - What? Efficiency personified? 313 00:20:43,480 --> 00:20:44,520 - Inherited. 314 00:20:50,400 --> 00:20:52,120 - What did he say? 315 00:20:52,120 --> 00:20:54,000 - Just keep your head down, your mouth shut, 316 00:20:54,000 --> 00:20:55,960 and he might just give you the nod. - Right. 317 00:20:55,960 --> 00:20:58,680 - Sonya, if you mess this one up, it could reflect badly on me. 318 00:20:58,680 --> 00:21:01,040 - You make me sound like I'm a liability. 319 00:21:01,040 --> 00:21:03,560 - You are a liability. I'm only doing this as a favour to Mum. 320 00:21:03,560 --> 00:21:06,880 No more free rides, remember? I'll be back to check on you later. 321 00:21:16,320 --> 00:21:18,280 - I'm afraid I've not got long, Dad. 322 00:21:22,280 --> 00:21:24,840 You look much better today. 323 00:21:24,840 --> 00:21:26,800 - I had a visit from my favourite nurse. 324 00:21:26,800 --> 00:21:31,320 - The one with the blue eyes? - No. The one with the drugs. 325 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 - Right. 326 00:21:37,080 --> 00:21:39,840 - Funny how the prospect of death clears your mind. 327 00:21:43,040 --> 00:21:44,080 - Does it? 328 00:21:44,080 --> 00:21:46,840 - If I had my time again, I'd do things differently. 329 00:21:47,840 --> 00:21:50,880 - Yeah, I know, I know that. - But I can't live like this. 330 00:21:53,000 --> 00:21:54,360 - Dad... 331 00:21:57,120 --> 00:21:58,600 ..I can't do that. 332 00:21:59,640 --> 00:22:02,960 I'm not going to lose you. Not now. Not just as I'm finding you. 333 00:22:04,000 --> 00:22:05,640 So please don't ask me that again. 334 00:22:09,840 --> 00:22:11,800 - Most teachers aren't that smart. 335 00:22:11,800 --> 00:22:14,040 With the right plan we can get away with anything. 336 00:22:14,040 --> 00:22:15,880 And we can have some fun in the process. 337 00:22:17,160 --> 00:22:20,240 I think you're like me. You love a bit of chaos. 338 00:22:20,240 --> 00:22:22,320 - So what is this plan you're hatching? 339 00:22:22,320 --> 00:22:24,080 - Well, you don't need to know the details, 340 00:22:24,080 --> 00:22:27,520 but have you ever heard of plausible deniability? 341 00:22:27,520 --> 00:22:31,160 Suffice to say, it's going to properly bring Miss McFall down. 342 00:22:31,160 --> 00:22:34,320 Cover for me at the end of period four, yeah? - Yeah. 343 00:22:35,760 --> 00:22:38,120 - And as her carer I thought you should know she's pretty 344 00:22:38,120 --> 00:22:39,440 vulnerable at the moment. 345 00:22:39,440 --> 00:22:43,240 - She seems her usual confrontational self to me. 346 00:22:43,240 --> 00:22:46,680 - That's just a facade. Underneath it she's got very low self-esteem, 347 00:22:46,680 --> 00:22:49,280 which I'm trying to help her with. 348 00:22:49,280 --> 00:22:52,040 - Well, God help the poor girl if you're on her case. 349 00:22:52,040 --> 00:22:54,680 I presume you're talking about Rhiannon. 350 00:22:54,680 --> 00:22:57,400 - I wasn't talking to you, Christine. - Excuse me, ladies... 351 00:22:57,400 --> 00:23:01,840 - Well, I've talked to Michael about your plan to undermine me. 352 00:23:03,320 --> 00:23:06,240 - I cannot work out if you're paranoid or just self-obsessed, 353 00:23:06,240 --> 00:23:08,840 but I was not trying to undermine you. 354 00:23:08,840 --> 00:23:11,200 I was trying to help a student who was upset 355 00:23:11,200 --> 00:23:12,480 and in need of some support. 356 00:23:15,280 --> 00:23:18,200 - But this is my free period. 357 00:23:18,200 --> 00:23:21,640 - I know. I'm sorry. It's really not fair. 358 00:23:22,760 --> 00:23:25,440 But it's Miss McFall's fault for keeping you behind. 359 00:23:25,440 --> 00:23:26,760 - So why should I have to suffer? 360 00:23:28,360 --> 00:23:31,200 - I've had a word with her about it, but you know what she's like. 361 00:23:32,520 --> 00:23:36,200 Just don't let her push you around like she does everyone else. 362 00:23:36,200 --> 00:23:38,240 - We did a test on Keats last week. 363 00:23:38,240 --> 00:23:38,240 - And now we need to do another one. 364 00:23:38,240 --> 00:23:40,560 - SCHOOL BELL RINGS 365 00:23:40,560 --> 00:23:42,680 - I can't let one of my stars fall behind. 366 00:23:42,680 --> 00:23:44,720 I need you leading from the front. 367 00:23:47,080 --> 00:23:50,320 - I'm not a star. - You've got a lot of potential. More than you think. 368 00:23:50,320 --> 00:23:52,600 - Now you're having a laugh. - I'm serious. 369 00:23:54,240 --> 00:23:56,000 Just don't get distracted. 370 00:23:57,280 --> 00:24:00,280 And if Miss McFall tries to keep you behind again, tell her you've 371 00:24:00,280 --> 00:24:03,000 got more important things to do than listen to her spouting. 372 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 And if she doesn't like it, don't worry, I'll sort it. 373 00:24:07,040 --> 00:24:08,960 Here. 374 00:24:10,360 --> 00:24:11,680 You've got 40 minutes. 375 00:24:21,280 --> 00:24:25,560 - The title is a reference to John Donne's No Man Is An Island. 376 00:24:25,560 --> 00:24:29,560 What does that mean? - That people need other people. 377 00:24:29,560 --> 00:24:32,120 - Right. That we can't exist in isolation, 378 00:24:32,120 --> 00:24:35,400 which in the context of the book is all about comradeship. 379 00:24:35,400 --> 00:24:37,440 Now this is the recurring theme of the novel. 380 00:24:38,880 --> 00:24:42,920 Now we know that these men are prepared to die together. 381 00:24:42,920 --> 00:24:46,040 But what else is Hemingway telling us about Jordan? 382 00:24:46,040 --> 00:24:47,440 - That he likes blowing things up. 383 00:24:48,800 --> 00:24:51,840 - Well, I was actually thinking more of Jordan's sense of duty, 384 00:24:51,840 --> 00:24:52,920 but thank you, Kevin. 385 00:24:52,920 --> 00:24:55,840 - Well, it's quite a tragic love story too, isn't it? 386 00:24:55,840 --> 00:24:58,360 He's willing to sacrifice his girlfriend for his cause. 387 00:24:58,360 --> 00:24:59,640 - Exactly. 388 00:25:00,680 --> 00:25:04,120 And the writer has us on tenterhooks about what he actually achieves. 389 00:25:05,120 --> 00:25:08,440 OK. Turn to page 62 and read the first three passages, please. 390 00:25:08,440 --> 00:25:11,160 - What's going on with you? 391 00:25:11,160 --> 00:25:12,240 - What? 392 00:25:12,240 --> 00:25:16,360 - You've been acting weird all day. You've barely spoken to me. 393 00:25:16,360 --> 00:25:18,280 - I'm fine. Just worried about Mum. 394 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 - Looking good. - Yeah? - Excellent. 395 00:25:32,640 --> 00:25:35,760 I'll mark it later and give you the result tomorrow. But as I say, 396 00:25:35,760 --> 00:25:40,800 you've a lot of natural ability for analysing poetry. - Thanks. 397 00:25:45,440 --> 00:25:49,520 - Are you all right? Sit down. Do you want some water? 398 00:25:49,520 --> 00:25:51,960 - No, thanks. I'm feeling totally rubbish today. 399 00:25:53,120 --> 00:25:55,280 - I'm sorry to hear that. 400 00:25:55,280 --> 00:25:57,880 And the last thing you need is McFall pushing you around. 401 00:25:57,880 --> 00:25:59,320 - No, it's not that. 402 00:25:59,320 --> 00:26:02,840 - No, but it can't help. I know what she's like. She's got a reputation. 403 00:26:03,960 --> 00:26:05,800 Is there... 404 00:26:07,280 --> 00:26:09,440 ..anything you want to tell me, Rhiannon? 405 00:26:09,440 --> 00:26:10,920 - I'm fine now. 406 00:26:10,920 --> 00:26:13,120 - Sure? 407 00:26:13,120 --> 00:26:15,880 - It's probably because I haven't eaten. 408 00:26:15,880 --> 00:26:17,960 - You? Not eating? Well, that's a first! 409 00:26:19,600 --> 00:26:21,480 - Can I go now? 410 00:26:21,480 --> 00:26:23,040 - Sure. And, um, well done. 411 00:26:28,840 --> 00:26:31,000 - Is Mr Byrne in? 412 00:26:31,000 --> 00:26:33,640 - Not in at the moment. But I'm Sonya. 413 00:26:33,640 --> 00:26:37,240 - I should come back later, I need to get back to class. 414 00:26:37,240 --> 00:26:38,920 - Never mind that. Come here. 415 00:26:42,960 --> 00:26:44,640 Tell me... 416 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 what's Mr Byrne like? 417 00:26:46,520 --> 00:26:49,240 I mean, I was quite surprised when I met him. 418 00:26:49,240 --> 00:26:51,600 My sister never said he was so buff. - Your sister?! 419 00:26:59,480 --> 00:27:00,720 Sonya. 420 00:27:03,640 --> 00:27:06,680 When exactly were you going to tell me about this? 421 00:27:06,680 --> 00:27:07,880 - Well... 422 00:27:08,920 --> 00:27:11,120 ..you would have guessed sooner or later. 423 00:27:11,120 --> 00:27:13,400 I mean, we're the spit of each other. Don't you think? 424 00:27:13,400 --> 00:27:17,040 - Can you ask Miss McFall to come and see me please - she's History. 425 00:27:18,800 --> 00:27:21,840 - Oh, dear. - No, she's Head of History. 426 00:27:23,640 --> 00:27:25,600 - Oh, right, sorry. 427 00:27:25,600 --> 00:27:28,600 - Turn right out the door, down the corridor, through the crush hall. 428 00:27:34,120 --> 00:27:36,280 Sonya! 429 00:27:38,480 --> 00:27:40,000 Other right. 430 00:27:46,960 --> 00:27:46,960 KNOCK ON DOOR 431 00:27:46,960 --> 00:27:49,120 - Come in. 432 00:27:51,000 --> 00:27:54,680 - Hello, sorry to bother you. I'm Sonya, Mr Byrne's PA. 433 00:27:54,680 --> 00:27:59,200 Well, for the day, anyway. Hopefully permanent, fingers crossed. 434 00:27:59,200 --> 00:28:00,440 I'm on trial! 435 00:28:00,440 --> 00:28:03,120 - Oh, well, good luck. - Thanks. 436 00:28:06,480 --> 00:28:07,600 - Can I help you? 437 00:28:07,600 --> 00:28:10,640 - Oh, yes, Mr Byrne was wondering if you'd pop along and see him. 438 00:28:24,760 --> 00:28:27,600 - Mr Chalk, could you help me with this coding? I'm stuck. 439 00:28:33,080 --> 00:28:34,320 - Oh, what a pickle, eh? 440 00:28:35,400 --> 00:28:38,800 How interesting. Let's see what we can do. 441 00:29:07,240 --> 00:29:10,920 She's plucked this whole scenario out of her fevered imagination. 442 00:29:10,920 --> 00:29:13,400 - Thank you. Enough of the recriminations. 443 00:29:13,400 --> 00:29:15,760 It's like dealing with a couple of bickering pupils. 444 00:29:18,640 --> 00:29:22,320 I'm going to bring the mediation forward. You're both free period six. 445 00:29:25,440 --> 00:29:27,440 - Well, if you'll excuse me, 446 00:29:27,440 --> 00:29:30,160 I promised Rhiannon I'd help her this lunchtime. 447 00:29:30,160 --> 00:29:32,640 I'm a woman of my word, if nothing else. 448 00:29:38,560 --> 00:29:39,600 - SCHOOL BELL RINGS 449 00:29:59,640 --> 00:30:02,040 Oh! Watch where you're going. - Sorry! 450 00:30:02,040 --> 00:30:04,680 I haven't found my way round yet, and I'm a bit lost. 451 00:30:04,680 --> 00:30:06,440 - Who exactly are you? 452 00:30:06,440 --> 00:30:10,200 - I'm Sonya. Mr Byrne's PA. Well, hopefully. 453 00:30:10,200 --> 00:30:12,960 - I wouldn't be looking so damn happy if I were you. 454 00:30:12,960 --> 00:30:14,200 - Why's that? 455 00:30:14,200 --> 00:30:17,840 - There's only one thing worse than not getting that job. 456 00:30:17,840 --> 00:30:20,920 - What's that? - Getting it. - What do you mean? I'm loving it! 457 00:30:20,920 --> 00:30:25,360 Mr Byrne seems really nice and this place is...well, it's brilliant. 458 00:30:25,360 --> 00:30:29,560 - You're either woefully naive or mentally incompetent. 459 00:30:29,560 --> 00:30:31,200 Either way, you'll fit right in. 460 00:30:57,120 --> 00:31:01,040 - Wouldn't have thought a skinny rat like you could afford to miss lunch, Scout? 461 00:31:04,560 --> 00:31:07,120 - I'm quite surprised to see you today, to be honest. 462 00:31:07,120 --> 00:31:10,000 - What? Of course, I've been looking forward to this for ages. 463 00:31:10,000 --> 00:31:12,880 - Well, I'd understand if you didn't want to join us today. 464 00:31:12,880 --> 00:31:15,720 - Don't be silly, Audrey. We're all adults, OK? 465 00:31:15,720 --> 00:31:18,320 - Rhiannon! Well done. How are you feeling? 466 00:31:18,320 --> 00:31:20,000 - Up for anything, me, miss. - Good girl. 467 00:31:20,000 --> 00:31:22,720 Take it at your own pace, but I want you to try and push yourself, 468 00:31:22,720 --> 00:31:23,880 all right? 469 00:31:23,880 --> 00:31:27,800 - I'm faster than this lot, any day. - That's the spirit. 470 00:31:31,440 --> 00:31:33,440 - Come on. 471 00:31:33,440 --> 00:31:36,040 - Move, please. What the hell's going on? 472 00:31:36,040 --> 00:31:39,280 - There's been a fire. Started deliberately by the look of it. 473 00:31:39,280 --> 00:31:41,120 - And you are? 474 00:31:41,120 --> 00:31:42,240 - Sonya. Michael's PA. 475 00:31:42,240 --> 00:31:44,120 - He hasn't got a PA. 476 00:31:44,120 --> 00:31:48,160 - Yet. I'm on trial. This looks like a book. 477 00:31:48,160 --> 00:31:50,120 Why would anyone want to burn that? 478 00:31:50,120 --> 00:31:52,280 - Because it's Audrey's. 479 00:31:57,280 --> 00:31:59,800 - # Look to the future Nothing's there 480 00:31:59,800 --> 00:32:02,200 # Don't know why I even care... # 481 00:32:02,200 --> 00:32:03,720 - Come on, Jodie. 482 00:32:03,720 --> 00:32:05,720 Approach this with the right attitude 483 00:32:05,720 --> 00:32:07,720 and you might find you enjoy it. 484 00:32:07,720 --> 00:32:11,000 - Yeah, likely. Who wants to walk with a bunch of old fogies? 485 00:32:11,000 --> 00:32:15,920 - I want you to look after Rhiannon, OK? - Aw, do I have to? - Yes. 486 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 - Are you sure she's fit enough for this, miss? 487 00:32:18,280 --> 00:32:20,920 - Well, we're hardly doing the marathon and yes, I am sure. 488 00:32:20,920 --> 00:32:23,280 We have to push ourselves, Jodie. 489 00:32:26,520 --> 00:32:28,960 - You're that tired, you may as well go back now. 490 00:32:28,960 --> 00:32:31,320 - What's the matter, worried I might beat you? 491 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 - Yeah, course I am. - I could if I wanted to. 492 00:32:35,480 --> 00:32:37,760 - Ha! I could run backwards and still beat you. 493 00:32:37,760 --> 00:32:39,240 - Want to bet? - All right, then. 494 00:32:42,480 --> 00:32:46,640 # Cos you seem to think you know everything... # 495 00:32:52,320 --> 00:32:54,600 Give us your hand. - Get off me. - Suit yourself. 496 00:33:06,080 --> 00:33:09,720 - And another thing, it's highly unlikely the fire was accidental. 497 00:33:09,720 --> 00:33:10,880 - Thank you, Sonya. 498 00:33:10,880 --> 00:33:14,520 - And the fact it was placed on Miss McFall's desk suggests a statement. 499 00:33:14,520 --> 00:33:16,480 - Sonya, do you mind? - Sorry. 500 00:33:16,480 --> 00:33:19,640 - Thank you for putting out the fire. We'll see you later. 501 00:33:19,640 --> 00:33:20,840 - Right. 502 00:33:20,840 --> 00:33:23,640 - I can't believe this has happened again and right under our nose. 503 00:33:23,640 --> 00:33:25,520 - Well, it isn't necessarily the arsonist. 504 00:33:25,520 --> 00:33:27,560 Like I was saying, we might have a copycat. 505 00:33:27,560 --> 00:33:29,720 - The fire was started during lesson time, 506 00:33:29,720 --> 00:33:33,160 so let's get a hold of the registers and find out who's unaccounted for. 507 00:33:34,640 --> 00:33:37,720 - Connor! Have you heard about the fire? 508 00:33:38,960 --> 00:33:40,200 - What? 509 00:33:40,200 --> 00:33:42,400 - Someone's burned some stupid book of Audrey's. 510 00:33:44,040 --> 00:33:48,440 Well, now she might realise how much everybody actually hates her. 511 00:33:48,440 --> 00:33:51,040 - And she accused you of being over-sensitive? 512 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 - Oh, who cares. If someone wants to help me 513 00:33:53,320 --> 00:33:56,040 in finding ways of getting rid of her, then bring it on I say. 514 00:33:56,040 --> 00:33:58,120 - Finding ways? 515 00:33:59,160 --> 00:34:02,160 What, like manipulating people into thinking you're the victim? 516 00:34:03,760 --> 00:34:06,560 How much of this bullying's actually true? 517 00:34:08,160 --> 00:34:11,800 Well, she's got a point - you're not right in the head. 518 00:34:13,600 --> 00:34:16,280 - Oh, grow up, Connor, and don't start judging me. 519 00:34:18,440 --> 00:34:21,080 - Rhiannon! 520 00:34:21,080 --> 00:34:23,520 Rhiannon! Why are you beating yourself up? 521 00:34:23,520 --> 00:34:25,000 Let's just go back to school. 522 00:34:26,640 --> 00:34:29,480 You all right? Rhiannon! - Get off me. 523 00:34:29,480 --> 00:34:32,480 - I'm just trying to help. - Yeah, right. 524 00:34:32,480 --> 00:34:34,360 Bet you're loving this, aren't you? 525 00:34:34,360 --> 00:34:37,520 - Do you want me to get you some water? One of the teachers? 526 00:34:37,520 --> 00:34:38,600 - Just leave me alone. 527 00:34:40,560 --> 00:34:43,040 - What's that? - Leave me alone. 528 00:34:45,680 --> 00:34:48,120 Don't you dare tell anyone. 529 00:34:48,120 --> 00:34:49,920 - Why, what's happened? 530 00:34:49,920 --> 00:34:51,520 - Just go away. 531 00:34:59,640 --> 00:35:03,880 - All right, Kevin, er, why did you leave the study period early? 532 00:35:03,880 --> 00:35:07,000 - I didn't. - Yes, you did, I tried to find you at the end. 533 00:35:07,000 --> 00:35:09,960 I wanted to ask your advice on some coding. 534 00:35:12,080 --> 00:35:14,680 - Oh, yeah. It's not illegal to go to the toilet, is it? 535 00:35:14,680 --> 00:35:16,000 - No, no, of course not. 536 00:35:19,520 --> 00:35:21,520 - Sorry, I didn't think he'd notice. 537 00:35:22,720 --> 00:35:25,680 - It was worth it, though, wasn't it? Obviously rocked a few boats. 538 00:35:26,760 --> 00:35:29,880 - I dunno. It was really important to her family. 539 00:35:29,880 --> 00:35:31,680 - I did it for you. - Maybe you shouldn't have. 540 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 - You said she was asking for it. 541 00:35:34,560 --> 00:35:36,080 Miss Mulgrew's your family. 542 00:35:44,240 --> 00:35:47,760 - We need to find Miss Diamond. They'll be worried about us. 543 00:35:47,760 --> 00:35:49,400 And you need to tell her. 544 00:35:49,400 --> 00:35:51,960 - Tell her what? - That you're injured. 545 00:35:51,960 --> 00:35:54,840 And that Miss McFall forced you. She's got no right to do that. 546 00:35:54,840 --> 00:35:57,560 I mean, it wasn't like a punishment for anything, was it? 547 00:35:57,560 --> 00:35:59,840 - I'm not talking to any teachers. What do they care? 548 00:35:59,840 --> 00:36:03,480 - Hey, what's happened? Miss McFall's been looking for you. 549 00:36:03,480 --> 00:36:07,200 - Sorry, miss, we got really behind. - Rhiannon, you're bleeding. 550 00:36:08,240 --> 00:36:10,560 - I'm fine. - She's not, she fell. 551 00:36:11,720 --> 00:36:14,040 - I think we better get you to the school nurse. 552 00:36:14,040 --> 00:36:16,680 - No, I don't need a nurse. Just get me to the changing room. 553 00:36:16,680 --> 00:36:18,240 - All right, bossy. 554 00:36:37,600 --> 00:36:39,080 - Here you go. 555 00:36:39,080 --> 00:36:40,480 - Thank you, dear. 556 00:36:40,480 --> 00:36:43,840 - It's the least I could do. You poor thing. 557 00:36:43,840 --> 00:36:46,040 This must be very upsetting. 558 00:36:46,040 --> 00:36:48,120 - My mother gave this to my sister 559 00:36:48,120 --> 00:36:50,120 and when she became ill she passed it on to me. 560 00:36:50,120 --> 00:36:52,760 - I'm so sorry, Audrey. 561 00:36:52,760 --> 00:36:58,040 - My grandfather wrote little notes in the margins about which sermons 562 00:36:58,040 --> 00:37:03,240 had the most impact on the young soldiers, and it was more than 563 00:37:03,240 --> 00:37:06,880 a family document, it was an important record. 564 00:37:06,880 --> 00:37:10,240 - I can't believe someone would do something like this on purpose. 565 00:37:10,240 --> 00:37:15,440 - There are some very sad and twisted people out there. 566 00:37:18,640 --> 00:37:21,240 How is your trial day going? 567 00:37:21,240 --> 00:37:23,520 - Not great, to be honest. 568 00:37:23,520 --> 00:37:25,560 Not sure Mr Byrne's too happy with me, 569 00:37:25,560 --> 00:37:29,640 and now he knows I'm Lorraine's sister he won't want me round. 570 00:37:29,640 --> 00:37:32,400 - You're Miss Donnegan's sister, really? 571 00:37:32,400 --> 00:37:33,440 - Can't you tell? 572 00:37:36,480 --> 00:37:37,960 - Well, now you mention it... 573 00:37:38,960 --> 00:37:41,080 - Dead proud of her. 574 00:37:41,080 --> 00:37:44,160 Not that I tell her that to her face, mind. 575 00:37:44,160 --> 00:37:45,600 - What do you mean? 576 00:37:45,600 --> 00:37:49,000 - I wasn't there, so I don't know, but she said Miss McFall were 577 00:37:49,000 --> 00:37:51,760 banging on about her weight and that and she had to go on the walk 578 00:37:51,760 --> 00:37:54,200 with her and she made me go as punishment. 579 00:37:54,200 --> 00:37:56,440 - Keep an eye on her. I'll be back in a minute. 580 00:37:58,680 --> 00:37:59,720 - You all right? 581 00:38:20,520 --> 00:38:22,600 - Why aren't you at lunch? - I lost my appetite. 582 00:38:22,600 --> 00:38:24,680 - If you've come here to get all self-righteous, 583 00:38:24,680 --> 00:38:26,720 you're wasting your time, I am not listening. 584 00:38:26,720 --> 00:38:28,560 - Have you any idea what you've done? 585 00:38:28,560 --> 00:38:31,320 - With any luck I'll have got rid of the vile witch. - By lying. 586 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 I really thought she was bullying you, and I tried to support you. 587 00:38:34,320 --> 00:38:36,840 - If you and your little girlfriend hadn't poked your noses 588 00:38:36,840 --> 00:38:40,240 in where they didn't belong, none of this would have happened. 589 00:38:40,240 --> 00:38:41,960 - So it's our fault now, is it? - Yes, it is. 590 00:38:41,960 --> 00:38:44,400 Sooner you cut loose on that little tart the better. 591 00:38:44,400 --> 00:38:46,680 - She's not the one causing all the problems! 592 00:38:46,680 --> 00:38:49,600 - She is clouding your judgement! - And the drink's clouding yours. 593 00:38:49,600 --> 00:38:53,360 - You're pathetic, you know that? I am cleaning up your mess. 594 00:38:53,360 --> 00:38:55,560 If you don't like how I'm doing it, tough. 595 00:39:06,520 --> 00:39:10,600 - Audrey? Could I have a word? - Certainly. 596 00:39:10,600 --> 00:39:13,160 - Did you make Rhiannon go on that walk? 597 00:39:13,160 --> 00:39:15,880 - I suggested she join us. I didn't force her. 598 00:39:15,880 --> 00:39:18,360 - Right, well, it seems she fainted halfway through. 599 00:39:18,360 --> 00:39:20,360 Scout's brought her back to school 600 00:39:20,360 --> 00:39:22,760 but they're under the impression you made her do it. 601 00:39:22,760 --> 00:39:25,960 - I sent Scout on the walk as a punishment but not Rhiannon. 602 00:39:25,960 --> 00:39:28,320 She was upset this morning, I wanted to help her. 603 00:39:28,320 --> 00:39:31,880 I thought the fresh air would do her good. - It obviously didn't. 604 00:39:31,880 --> 00:39:34,360 - Well, I didn't mean to be pushy. Can I talk to her? 605 00:39:34,360 --> 00:39:36,880 - Yeah, by all means, they're in the girls' changing rooms. 606 00:39:36,880 --> 00:39:38,480 - Thanks for letting me know. - OK. 607 00:39:38,480 --> 00:39:41,680 - This won't affect the mediation, will it? 608 00:39:49,400 --> 00:39:51,280 - Are you going to tell me what happened? 609 00:39:58,480 --> 00:40:01,320 Did you cut yourself on purpose? 610 00:40:01,320 --> 00:40:04,080 - Why can't you just mind your own business and leave me alone? 611 00:40:05,080 --> 00:40:06,680 - You have, haven't you? 612 00:40:09,080 --> 00:40:12,400 - If you tell anyone, I'll kill you. - I won't, I promise. 613 00:40:16,160 --> 00:40:17,200 Doesn't it hurt? 614 00:40:18,560 --> 00:40:20,080 - Yeah, a bit. 615 00:40:22,520 --> 00:40:24,280 - So why do you do it? 616 00:40:26,560 --> 00:40:28,800 - Dunno. Makes me feel better. 617 00:40:31,200 --> 00:40:34,240 - Can you give us a moment, please, Jodie? 618 00:40:45,680 --> 00:40:49,200 I am so sorry if it seemed I was forcing you. 619 00:40:51,280 --> 00:40:53,640 I was trying to make things better for you. 620 00:40:53,640 --> 00:40:56,320 I should have listened instead of preaching. 621 00:40:56,320 --> 00:40:59,480 - That's OK, miss. - No, it's not. 622 00:40:59,480 --> 00:41:01,040 I was trying to help you, 623 00:41:01,040 --> 00:41:03,800 and I've gone about it completely the wrong way. 624 00:41:03,800 --> 00:41:06,280 - There are worse teachers than you. 625 00:41:09,040 --> 00:41:11,320 - We're a tricky lot, I know. 626 00:41:12,760 --> 00:41:15,240 And I suppose you don't believe you can trust us. 627 00:41:15,240 --> 00:41:17,000 We must seem like the enemy sometimes, 628 00:41:17,000 --> 00:41:18,480 always telling you what to do. 629 00:41:20,320 --> 00:41:21,920 I promise you, Rhiannon... 630 00:41:22,920 --> 00:41:24,480 ..if you feel like talking, 631 00:41:24,480 --> 00:41:27,160 whatever you tell me will be strictly between us. 632 00:41:29,240 --> 00:41:30,840 - There is something. 633 00:41:33,080 --> 00:41:35,360 - It's OK. You can tell me. 634 00:41:58,760 --> 00:42:01,520 - How can it be Kevin? The fires were happening before he arrived. 635 00:42:01,520 --> 00:42:03,200 - I'm not saying he's the arsonist. 636 00:42:03,200 --> 00:42:05,240 I just think he might have been involved today. 637 00:42:05,240 --> 00:42:09,080 - All right, thanks, Daniel, keep this to yourself for now. 638 00:42:09,080 --> 00:42:10,520 - Well, that's what I was saying. 639 00:42:10,520 --> 00:42:12,360 Now we've got a copycat to contend with. 640 00:42:12,360 --> 00:42:14,560 - Well, what exactly are you advocating, 641 00:42:14,560 --> 00:42:15,720 that you ignore the fires? 642 00:42:15,720 --> 00:42:18,000 - No. I'm saying that by letting them 643 00:42:18,000 --> 00:42:20,840 know how seriously we're taking it we might be making it worse. 644 00:42:20,840 --> 00:42:25,000 - Tom, I don't care what it takes, we have to find out who's behind this. 645 00:42:25,000 --> 00:42:26,640 So let's start by talking to Kevin. 646 00:42:27,680 --> 00:42:30,320 - I'm so sorry to hear this, Rhiannon. 647 00:42:30,320 --> 00:42:32,800 But you did the right thing by talking about it. 648 00:42:32,800 --> 00:42:36,360 You know there are specialist counsellors who could help you. 649 00:42:37,400 --> 00:42:39,800 If you want me to I could introduce you to someone, 650 00:42:39,800 --> 00:42:42,120 but only if you want me to. 651 00:42:42,120 --> 00:42:44,640 You have a think about it and let me know when you're ready. 652 00:42:46,280 --> 00:42:49,040 I know you've not had an easy time of it, have you? 653 00:42:50,600 --> 00:42:52,440 Do you have any contact with your family? 654 00:42:53,640 --> 00:42:56,960 - I don't ever want to see my parents again, that's for sure. 655 00:42:56,960 --> 00:42:58,400 - What were they like? 656 00:42:58,400 --> 00:43:01,200 - They didn't love us, didn't give a stuff about us. 657 00:43:02,400 --> 00:43:04,080 - You have brothers and sisters? 658 00:43:05,480 --> 00:43:07,880 - A brother. Lee. - Do you ever see him? 659 00:43:09,000 --> 00:43:11,280 - We were split up when we were taken into care. 660 00:43:12,480 --> 00:43:13,880 - Would you like to see him again? 661 00:43:15,840 --> 00:43:16,960 - Looking like this? 662 00:43:18,600 --> 00:43:19,920 - What does that matter? 663 00:43:21,400 --> 00:43:24,800 - He's a footballer. Why would he want to see me? 664 00:43:26,120 --> 00:43:29,720 He's brilliant and everyone adores him and... 665 00:43:29,720 --> 00:43:31,760 what would he think...? 666 00:43:31,760 --> 00:43:36,240 - That you're his sister. And he loves you and he's missed you. 667 00:43:36,240 --> 00:43:38,240 That's all. 668 00:43:41,480 --> 00:43:43,320 I think you should contact him. 669 00:43:45,240 --> 00:43:46,680 I bet he'd love to see you. 670 00:43:52,160 --> 00:43:54,280 - Mr Chalk says you left early. 671 00:43:54,280 --> 00:43:57,160 - Yep, about 30 seconds early. 672 00:43:57,160 --> 00:43:58,800 Am I not allowed to go to the toilet? 673 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 - The fire was started just before the lunch bell 674 00:44:00,880 --> 00:44:02,720 and you were unaccounted for at that time. 675 00:44:02,720 --> 00:44:05,640 - In a proper court of law you need means, motive and opportunity. 676 00:44:05,640 --> 00:44:08,400 Right now it seems to me all you have is opportunity. 677 00:44:09,480 --> 00:44:12,000 So why would I want to set fire to a moth-eaten book? 678 00:44:12,000 --> 00:44:14,520 - That's what I want to know. 679 00:44:14,520 --> 00:44:16,120 - Well, that's an easy one, I wouldn't. 680 00:44:16,120 --> 00:44:19,440 Anyway, it's obvious who did it - your arsonist. 681 00:44:20,920 --> 00:44:24,000 - Thank you for your insight. You can go for now. 682 00:44:30,000 --> 00:44:32,760 - I should have just ignored her instead of letting her get to me. 683 00:44:32,760 --> 00:44:34,640 - She shouldn't give what she can't take. 684 00:44:34,640 --> 00:44:37,520 - I know, but I still feel bad though. 685 00:44:37,520 --> 00:44:39,720 Underneath it all she's actually all right. 686 00:44:39,720 --> 00:44:42,520 - So what was her problem then? Why was she always mouthing off? 687 00:44:44,240 --> 00:44:47,200 - You know what they say, "The best form of defence is attack." 688 00:44:50,080 --> 00:44:51,120 - Are you OK? 689 00:44:52,840 --> 00:44:54,560 - I've really messed up. 690 00:44:54,560 --> 00:44:57,280 I feel so bad. 691 00:44:57,280 --> 00:44:59,280 - Do you have something to do with the fire? 692 00:45:00,960 --> 00:45:03,280 - But I never knew he was going to do that. 693 00:45:04,480 --> 00:45:06,040 It's all my fault. 694 00:45:06,040 --> 00:45:07,160 - No, it's not, Connor. 695 00:45:08,320 --> 00:45:09,720 It's her fault. 696 00:45:09,720 --> 00:45:11,640 We've got to get you away from her. 697 00:45:13,160 --> 00:45:14,280 - Yeah... 698 00:45:14,280 --> 00:45:16,080 I think you're right. 699 00:45:21,480 --> 00:45:24,040 - All right? Things going well with Sonya, then? 700 00:45:24,040 --> 00:45:27,640 - Not exactly a chip off the old block. - What are you talking about? 701 00:45:27,640 --> 00:45:29,640 - The fact that she's your sister. 702 00:45:29,640 --> 00:45:32,200 - I know I should have told you but you wouldn't have given 703 00:45:32,200 --> 00:45:34,440 her the time of day if you knew she was my sister. 704 00:45:34,440 --> 00:45:37,520 - No, of course I wouldn't, and I don't want your spy in my office. 705 00:45:37,520 --> 00:45:40,560 - Spy? Why would I want to spy on you? - You tell me. 706 00:45:40,560 --> 00:45:43,760 - What are you so worried about anyway, you got something to hide? 707 00:45:43,760 --> 00:45:45,720 - No. - So what's the problem? 708 00:45:45,720 --> 00:45:48,440 You need a new PA, I found us what I can afford. 709 00:45:48,440 --> 00:45:50,720 - It smacks of nepotism, if you ask me. 710 00:45:50,720 --> 00:45:53,560 - Well, for you information I detest nepotism, which is why I've 711 00:45:53,560 --> 00:45:55,760 never given Sonya a job. - Right, so what's this? 712 00:45:55,760 --> 00:45:59,000 - Well, she'd be working for you, not me. - If she gets the job. 713 00:46:01,680 --> 00:46:03,320 - My apologies. - Thank you, Audrey. 714 00:46:06,120 --> 00:46:09,160 So as you know the purpose of the session is to resolve 715 00:46:09,160 --> 00:46:10,960 the problem by talking it through. 716 00:46:10,960 --> 00:46:13,200 - Talk her way out of it, more like. 717 00:46:13,200 --> 00:46:15,200 - If you can both try and keep an open mind, 718 00:46:15,200 --> 00:46:18,480 we might be able to leave here today with it behind us. 719 00:46:18,480 --> 00:46:19,840 Isn't that what we want? 720 00:46:19,840 --> 00:46:23,080 - Sian, I would like to say something and it may speed things up a bit. 721 00:46:23,080 --> 00:46:24,320 - Go ahead. 722 00:46:24,320 --> 00:46:26,680 - I learnt something about myself today. 723 00:46:27,800 --> 00:46:32,120 I made an error of judgement, and it made me realise there may be 724 00:46:32,120 --> 00:46:37,240 some truth, a fragment of truth, in what Christine is saying. 725 00:46:38,240 --> 00:46:41,200 I'm sorry if my attitude's been misconstrued and... 726 00:46:43,360 --> 00:46:45,720 ..I would like to apologise to you, Christine, 727 00:46:45,720 --> 00:46:48,520 if I've been pushy and if you feel I've intimidated you in anyway. 728 00:46:48,520 --> 00:46:50,640 It was not my intention. 729 00:46:52,760 --> 00:46:54,960 - Christine? 730 00:46:54,960 --> 00:46:58,120 - Well, I'm glad you've finally seen the light. 731 00:46:58,120 --> 00:47:00,800 - If you accept her apology we can close the matter here and now. 732 00:47:00,800 --> 00:47:03,680 - I really am genuinely sorry, Christine. 733 00:47:06,120 --> 00:47:09,440 - Well, that's all very well, but now you've admitted you're a bully 734 00:47:09,440 --> 00:47:12,000 I don't see that you've got any right to be teaching. 735 00:47:12,000 --> 00:47:15,480 I mean, you were even at it today - that's hardly a sign of remorse, 736 00:47:15,480 --> 00:47:19,120 so I'm sorry but your apology isn't enough. 737 00:47:19,120 --> 00:47:22,600 - Christine, you must understand how serious this is. 738 00:47:22,600 --> 00:47:25,040 - Of course I do. 739 00:47:25,040 --> 00:47:27,320 - This complaint will go on Audrey's record as it is, 740 00:47:27,320 --> 00:47:30,080 if you pursue the matter the implication could be serious. 741 00:47:30,080 --> 00:47:33,120 - She's clearly hellbent on destroying my reputation, Sian. 742 00:47:34,120 --> 00:47:37,000 There's nothing more I can say or do to appease you, 743 00:47:37,000 --> 00:47:41,480 so you just go ahead and do whatever it is you feel you need to do. 744 00:47:41,480 --> 00:47:42,880 - I will. 745 00:47:46,680 --> 00:47:49,960 - Well, I'm sorry you've taken this position, Christine. 746 00:47:49,960 --> 00:47:51,880 You do realise if it falls the other way 747 00:47:51,880 --> 00:47:53,440 it could be you that's in trouble. 748 00:47:53,440 --> 00:47:56,480 Michael won't tolerate a false accusation against a colleague, 749 00:47:56,480 --> 00:47:57,520 you do know that? 750 00:48:08,040 --> 00:48:09,560 - Kevin? Kevin? 751 00:48:10,640 --> 00:48:14,120 You all right? - No. I'm not all right. Why did you have to go 752 00:48:14,120 --> 00:48:16,560 and tell Mr Byrne that I'd left the study period early? 753 00:48:16,560 --> 00:48:17,960 - Because you did. 754 00:48:17,960 --> 00:48:20,720 - Well, thanks a bunch, now he's accusing me of starting that fire. 755 00:48:20,720 --> 00:48:22,960 - Well, it was you, wasn't it? 756 00:48:24,800 --> 00:48:26,800 - I thought you were on my side. 757 00:48:26,800 --> 00:48:28,200 - I am. 758 00:48:28,200 --> 00:48:31,200 I'm not going to turn a blind eye when you do something stupid, am I? 759 00:48:31,200 --> 00:48:33,000 Why did you do it? 760 00:48:34,840 --> 00:48:37,520 - I dunno. I wanted to be someone around here. 761 00:48:37,520 --> 00:48:40,160 Get some respect, make my mark, you know? 762 00:48:40,160 --> 00:48:43,000 - That is not how you get respect, that's how you get thrown out. 763 00:48:44,560 --> 00:48:48,000 Look, you're a smart lad, you're a really smart lad. 764 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 Why can't you just be yourself? That's impressive enough. 765 00:48:53,560 --> 00:48:55,800 - Is Mr Byrne going to kick me out? 766 00:48:55,800 --> 00:48:58,000 - I dunno. 767 00:48:58,000 --> 00:49:00,560 But look, if you want a chance at saving yourself 768 00:49:00,560 --> 00:49:04,080 you better get back in there and take responsibility for what you've done. 769 00:49:04,080 --> 00:49:06,040 I'll come in with you, if you like? 770 00:49:06,040 --> 00:49:07,600 Come on. 771 00:49:12,920 --> 00:49:14,920 Kevin approached me and admitted everything. 772 00:49:14,920 --> 00:49:17,040 - After he'd already been accused. 773 00:49:18,120 --> 00:49:20,160 - He's sorry for lying. 774 00:49:20,160 --> 00:49:23,000 Once he started he couldn't find reverse gear. 775 00:49:23,000 --> 00:49:26,040 - No. The fire was a calculated act, deliberately destroying 776 00:49:26,040 --> 00:49:29,320 articles of property that were of great personal value to Miss McFall. 777 00:49:29,320 --> 00:49:31,560 - He's still trying to find his feet. 778 00:49:32,920 --> 00:49:37,360 He mistakenly thought it would gain him some respect. - Respect? 779 00:49:37,360 --> 00:49:41,520 What kind of idiot thinks starting fires will gain him respect?! 780 00:49:41,520 --> 00:49:43,880 - He regrets it. - It's a bit late for that now, isn't it? 781 00:49:43,880 --> 00:49:46,120 What kind of message will we be sending out 782 00:49:46,120 --> 00:49:49,680 if we allow this kind of criminal behaviour to go unpunished? 783 00:49:49,680 --> 00:49:51,680 - I'm not saying it should go unpunished. 784 00:49:53,160 --> 00:49:55,280 He's got great potential. 785 00:49:55,280 --> 00:49:58,360 You kick him out now it could have damaging consequences for the rest 786 00:49:58,360 --> 00:50:00,760 of his life. What kind of message is that sending out? 787 00:50:02,560 --> 00:50:04,120 - Fine. 788 00:50:05,400 --> 00:50:07,000 We'll let Miss McFall decide. 789 00:50:09,200 --> 00:50:10,920 - Thank you, sir. 790 00:50:14,080 --> 00:50:16,880 I've been an idiot, and I'm so sorry. 791 00:50:18,080 --> 00:50:19,760 That book must have meant a lot to you. 792 00:50:21,600 --> 00:50:22,800 - Why did you do it, Kevin? 793 00:50:25,360 --> 00:50:26,800 - I dunno. 794 00:50:28,120 --> 00:50:30,640 Some crazy spur-of-the-moment idea that doing 795 00:50:30,640 --> 00:50:32,720 something dangerous would make me look cool. 796 00:50:34,160 --> 00:50:36,280 I suppose... 797 00:50:36,280 --> 00:50:37,880 it's just... 798 00:50:37,880 --> 00:50:40,920 Well, I've always been a bit of an outsider. 799 00:50:40,920 --> 00:50:42,880 And I don't want to be. 800 00:50:42,880 --> 00:50:46,520 - You know that all you've achieved is to put your future in jeopardy? 801 00:50:46,520 --> 00:50:47,640 - I know. 802 00:50:47,640 --> 00:50:51,520 If you give me a second chance I'll show you what I can do. 803 00:50:51,520 --> 00:50:55,960 I'll show you I'm worth keeping, and I'll make up for what I've done. 804 00:50:55,960 --> 00:50:59,560 I'll do voluntary work around the school, whatever it takes. 805 00:51:01,320 --> 00:51:03,640 Please, give me another chance. 806 00:51:04,720 --> 00:51:06,400 You won't regret it. 807 00:51:06,400 --> 00:51:09,720 - You know, I'm a great believer that in life it's not just what 808 00:51:09,720 --> 00:51:12,520 happens that counts but how we deal with it. 809 00:51:12,520 --> 00:51:15,520 I've also been stupid today, and I hope I've learned from it. 810 00:51:15,520 --> 00:51:17,960 You've been brave admitting what you've done. 811 00:51:19,200 --> 00:51:22,600 And I think you have it in you to make us all proud. 812 00:51:22,600 --> 00:51:24,640 So if you're asking for my opinion... 813 00:51:25,960 --> 00:51:28,640 ..I think you should be given a second chance. 814 00:51:28,640 --> 00:51:30,560 - KNOCK ON DOOR 815 00:51:31,840 --> 00:51:34,000 - Sorry to interrupt. 816 00:51:34,000 --> 00:51:36,160 Just to say I'm off now. Don't worry. 817 00:51:37,200 --> 00:51:41,480 I know I ain't got the job but thanks for the opportunity. 818 00:51:45,480 --> 00:51:49,800 - She's a lovely girl, Michael. In the spirit of second chances... 819 00:51:49,800 --> 00:51:51,280 - Sonya. 820 00:51:59,520 --> 00:52:01,320 See you tomorrow. 821 00:52:01,320 --> 00:52:03,280 - Yes! 822 00:52:08,040 --> 00:52:11,720 - Kevin? I'll leave you with Miss McFall to decide on your punishment. 823 00:52:11,720 --> 00:52:15,560 You've been given a second chance, don't take it for granted. 824 00:52:21,920 --> 00:52:25,240 - Thank you, sir. I really thought that was it. 825 00:52:25,240 --> 00:52:26,280 - So did I. 826 00:52:27,520 --> 00:52:31,040 - I didn't mean what I said earlier. I was mad, that's all. 827 00:52:31,040 --> 00:52:33,960 - That's OK. It all turned out for the best. 828 00:52:36,360 --> 00:52:39,520 - You'd make a really great foster dad, you know. - You reckon? 829 00:52:40,520 --> 00:52:41,680 - Yeah, I do actually. 830 00:52:43,880 --> 00:52:46,320 - Thanks, mate. I'll see you tomorrow. 831 00:52:47,480 --> 00:52:48,520 - All right. 832 00:52:54,240 --> 00:52:57,080 - Hey, how was that? 833 00:52:57,080 --> 00:52:59,400 - I find it difficult to believe that woman is a bully. 834 00:52:59,400 --> 00:53:02,920 - She's not a bully. I think she probably has her moments. 835 00:53:02,920 --> 00:53:05,040 Anyway, Christine's in no mood to compromise. 836 00:53:05,040 --> 00:53:07,760 - Well, I think we just have to let this thing run its course. 837 00:53:07,760 --> 00:53:11,160 Shame to lose either of them, though, I value them both. 838 00:53:11,160 --> 00:53:13,200 My dad's expecting me. - Oh, how is he? 839 00:53:14,440 --> 00:53:16,120 - Up and down. 840 00:53:16,120 --> 00:53:19,120 He's better today, but I don't think he can take much more of it. 841 00:53:19,120 --> 00:53:20,560 - Sorry. 842 00:53:21,640 --> 00:53:23,920 - I think he's aware that it's only a matter of time. 843 00:53:26,160 --> 00:53:28,840 He asked me to help him. 844 00:53:28,840 --> 00:53:30,520 - What? 845 00:53:31,840 --> 00:53:33,200 - I know. 846 00:53:33,200 --> 00:53:35,080 - Well, tell me you're not considering it. 847 00:53:36,480 --> 00:53:38,960 Michael...he could change his mind 848 00:53:38,960 --> 00:53:40,960 and decide to put up a fight at any moment. 849 00:53:40,960 --> 00:53:43,440 - The man's in agony. What kind of existence is that? 850 00:53:43,440 --> 00:53:45,440 - Well, it's not for you to end his life, is it? 851 00:53:45,440 --> 00:53:48,040 Besides which, it's illegal. - I've got to go. 852 00:53:48,040 --> 00:53:50,160 See you tomorrow. - Michael... 853 00:53:52,640 --> 00:53:54,120 I'll come with you. 854 00:53:57,080 --> 00:53:59,000 - He is well fit. 855 00:53:59,000 --> 00:54:01,240 - I dunno about that, but he's well good. 856 00:54:01,240 --> 00:54:02,720 - When am I going to meet him? 857 00:54:02,720 --> 00:54:05,040 - Forget that, he's way out of your league. 858 00:54:05,040 --> 00:54:08,320 Anyway, he's got a girlfriend, says so on Facebook. 859 00:54:08,320 --> 00:54:09,960 - You going to get in touch with him? 860 00:54:11,200 --> 00:54:12,440 - Yeah, I reckon I will. 861 00:54:13,920 --> 00:54:16,120 - You're not as bad as you've made out, you know? 862 00:54:16,120 --> 00:54:17,160 - Want to bet? 863 00:54:18,400 --> 00:54:19,520 - I really hated you. 864 00:54:21,160 --> 00:54:23,480 - I'm not surprised, after what I did. 865 00:54:27,040 --> 00:54:28,760 - It's all right, I forgive you. 866 00:54:32,240 --> 00:54:33,800 I still think he's well fit. 867 00:54:33,800 --> 00:54:35,600 - He's still out of your league. 868 00:54:35,600 --> 00:54:37,040 - Whatever. 869 00:54:38,920 --> 00:54:41,280 - How's your brother? Liam, isn't it? 870 00:54:42,440 --> 00:54:43,640 - He's OK. 871 00:54:45,200 --> 00:54:47,040 They said he's missing me mum. 872 00:54:48,120 --> 00:54:50,680 - What are his foster mum and dad like? 873 00:54:50,680 --> 00:54:52,560 - They're all right I guess, but... 874 00:54:53,560 --> 00:54:55,760 ..it's not the same, is it? Fostering. 875 00:54:57,680 --> 00:54:58,720 It's not family. 876 00:55:07,160 --> 00:55:10,760 - Imogen. Imogen. Imogen. 877 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 Do you ever stop texting that girl? 878 00:55:19,640 --> 00:55:20,680 - It wasn't Imogen. 879 00:55:21,680 --> 00:55:23,440 - Surprise, surprise. 880 00:55:23,440 --> 00:55:26,480 - I'm not seeing her anymore, it's over. 881 00:55:27,840 --> 00:55:28,880 You were right. 882 00:55:31,240 --> 00:55:32,280 - Right... 883 00:55:32,280 --> 00:55:33,840 Well... 884 00:55:35,440 --> 00:55:38,800 ..I'm sorry to hear that, son, but I do think it's for the best. 885 00:55:45,360 --> 00:55:47,200 And stay away from him. He's trouble. 886 00:55:51,520 --> 00:55:54,280 - I think I might try and get out to see the footy next week. 887 00:55:54,280 --> 00:55:55,920 Fed up of watching it on the telly. 888 00:55:55,920 --> 00:55:58,720 - Yeah? That's great that you're feeling up to it. 889 00:55:58,720 --> 00:56:00,240 - I'm sure I will be. 890 00:56:00,240 --> 00:56:02,200 I'll get two tickets if you fancy joining me? 891 00:56:02,200 --> 00:56:05,080 - I don't know what sort of girl you take me for, Billy. 892 00:56:05,080 --> 00:56:09,760 - I'm very respectful to pretty girls these days. - I see. 893 00:56:09,760 --> 00:56:12,000 Well, if you're up for it, I am too. 894 00:56:13,800 --> 00:56:16,920 Right, I better go. Thank you for the tea. 895 00:56:16,920 --> 00:56:18,680 - Are you sure you can't stay for another? 896 00:56:18,680 --> 00:56:21,560 - No, I've got a mountain of marking to do, unfortunately. 897 00:56:21,560 --> 00:56:22,760 - See you tomorrow, then. 898 00:56:22,760 --> 00:56:24,120 - See you tomorrow. 899 00:56:24,120 --> 00:56:27,320 I'll stop in and see you soon, Billy, take care, OK? 900 00:56:27,320 --> 00:56:29,920 Stay out of mischief. - Bye-bye, love. 901 00:56:29,920 --> 00:56:30,960 - Bye. - Bye. 902 00:56:37,920 --> 00:56:43,400 You don't have to pretend, Dad. Not for Sian or anyone else. 903 00:56:43,400 --> 00:56:45,120 - Pretending is all I've got left. 904 00:56:45,120 --> 00:56:47,640 - Fine then, put on a show. 905 00:56:51,880 --> 00:56:53,320 Or put up a fight. 906 00:56:58,360 --> 00:57:00,040 - Everyone loves a fighter, eh? 907 00:57:03,680 --> 00:57:05,320 I've got nothing in the tank. 908 00:57:06,680 --> 00:57:07,720 Oh, I wish I had. 909 00:57:08,840 --> 00:57:11,240 I wish I could make you proud of me for once... 910 00:57:13,080 --> 00:57:15,080 ..see me battling against the odds. - Then do it. 911 00:57:18,240 --> 00:57:19,400 Fight this. 912 00:57:19,400 --> 00:57:22,720 Just give us a bit more time together. 913 00:57:22,720 --> 00:57:23,920 - I can't. 914 00:57:28,040 --> 00:57:30,520 I want out, and I want you to help me. 915 00:57:37,800 --> 00:57:39,200 - OK. 916 00:57:43,680 --> 00:57:45,200 When the time comes I'll help you. 917 00:57:53,440 --> 00:57:56,400 - Some difficult pupils continue to hold the others back. 918 00:57:56,400 --> 00:57:58,840 - Phoenix Taylor, I'm afraid, is an obvious example. 919 00:57:58,840 --> 00:58:00,480 - It's time. 920 00:58:00,480 --> 00:58:02,480 - Does my brother know we're not coming back? 921 00:58:02,480 --> 00:58:04,960 - Waterloo Road will look after him. - But not me, right? 922 00:58:04,960 --> 00:58:06,040 Will you marry me? 923 00:58:09,720 --> 00:58:11,600 - It's over, you stupid girl. - Argh! 924 00:58:17,520 --> 00:58:18,920 - SCHOOL BELLS RINGS 925 00:58:18,920 --> 00:58:21,040 - Connor! Connor, you need to get out, come on. 926 00:58:21,040 --> 00:58:23,360 Look what she's done. She's ruined everything. 927 00:58:23,360 --> 00:58:26,040 - Subtitles by Red Bee Media Ltd 75932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.