Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,800
Mrs Mulgrew. You must be Connor.
2
00:00:10,440 --> 00:00:11,680
- We need to find the culprit!
3
00:00:11,680 --> 00:00:14,280
Thank God we banned mobiles. This
would be all over YouTube!
4
00:00:14,280 --> 00:00:18,280
- I was wondering if you fancied
seeing a movie later?
- Are you asking me out on a date,
Chalk?
5
00:00:18,280 --> 00:00:21,680
- Hey, hey! What is it with you two?
6
00:00:26,040 --> 00:00:27,800
- My shout, I think.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,280
- Tom, while you're up there...
8
00:00:29,280 --> 00:00:31,520
- Is it me, or are these bottles
getting smaller?
9
00:00:31,520 --> 00:00:34,240
- You are not driving in that state.
10
00:00:34,240 --> 00:00:36,440
- Shut your face.
11
00:00:36,440 --> 00:00:38,960
- Mum, come on!
12
00:00:42,080 --> 00:00:45,720
- Here they are, folks, celebrating
destroying your local school.
13
00:00:45,720 --> 00:00:48,600
- He's the head of Havelock High. And
he's a moron.
14
00:00:48,600 --> 00:00:51,920
- I'm coming after you. Watch your
back.
15
00:01:18,040 --> 00:01:20,120
- Mama?
16
00:01:25,840 --> 00:01:29,680
I need to talk. C'est important.
17
00:01:30,680 --> 00:01:31,920
- Lula!
18
00:01:53,760 --> 00:01:55,920
C'est quoi ca?
19
00:01:55,920 --> 00:01:57,360
- I made eggs.
20
00:01:57,360 --> 00:02:00,160
- Qu'est-ce que tu as mis dedans?
21
00:02:00,160 --> 00:02:02,800
- I haven't done anything to them.
22
00:02:02,800 --> 00:02:06,040
- Les tu as empoisonee.
23
00:02:06,040 --> 00:02:09,240
- Poison? Non.
24
00:02:11,400 --> 00:02:13,360
I am not lying.
25
00:02:13,360 --> 00:02:17,240
- Maybe you can trick your mother but
not me.
26
00:02:18,840 --> 00:02:22,320
I see what you are.
27
00:02:22,320 --> 00:02:25,480
The pastor knows what you are.
28
00:02:26,680 --> 00:02:29,320
He says you are evil, child.
29
00:02:29,320 --> 00:02:31,760
- Tell the pastor to go to hell!
30
00:02:48,640 --> 00:02:51,400
- Everyone! Breakfast table! Now!
31
00:02:51,400 --> 00:02:55,920
- Rhiannon's hogging the bathroom.
- If you're not out of there in three
seconds, I'm coming in.
32
00:02:55,920 --> 00:02:59,000
- Take it easy.
- Where do you think you're going?
- Need to do my hair.
33
00:02:59,000 --> 00:03:01,040
- Table. Now.
34
00:03:01,040 --> 00:03:06,320
Anyone not in the dining room in five
seconds gets no breakfast!
- What's all the shouting about?
35
00:03:06,320 --> 00:03:08,080
- A new regime.
36
00:03:08,080 --> 00:03:10,680
- Too much dilly-dallying in the
morning.
37
00:03:10,680 --> 00:03:14,040
From now on, everybody at the tables
by eight o'clock.
38
00:03:14,040 --> 00:03:18,040
- Or you forfeit your breakfast.
- That's well not fair.
- Our house - our rules.
39
00:03:18,040 --> 00:03:20,520
Isn't that right, Mr Budgen?
40
00:03:20,520 --> 00:03:22,200
- Indeed it is, Ms Croft.
41
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
Right.
42
00:03:24,960 --> 00:03:27,880
Now that calm has been restored,
43
00:03:27,880 --> 00:03:30,400
we can all enjoy our...
44
00:03:30,400 --> 00:03:32,160
CAR ALARM
45
00:03:32,160 --> 00:03:34,200
- What the hell is that?
46
00:03:34,200 --> 00:03:36,560
- My car alarm.
47
00:03:41,120 --> 00:03:41,120
CAR ALARM CONTINUES
48
00:03:41,120 --> 00:03:44,840
Oi, you lot!
49
00:03:44,840 --> 00:03:46,520
Get back here!
50
00:03:50,280 --> 00:03:51,520
- Havelock.
51
00:04:10,920 --> 00:04:12,200
- Hey. Don't mind me.
52
00:04:19,560 --> 00:04:21,080
- You're in the middle of the road!
53
00:04:42,600 --> 00:04:45,200
- Just can't see why you can't lay off
it for a while.
54
00:04:45,200 --> 00:04:49,080
- All right. Leave it.
- Three bottles you had last night.
55
00:04:49,080 --> 00:04:50,440
And I had to put you to your bed.
56
00:04:50,440 --> 00:04:52,120
- I never thought I'd say this,
Connor,
57
00:04:52,120 --> 00:04:53,680
but you're getting really boring.
58
00:04:53,680 --> 00:04:55,560
- You'll need these, by the way.
59
00:05:02,640 --> 00:05:04,720
- Rob a public library?
60
00:05:04,720 --> 00:05:06,800
- Design books for the competition
workshop.
61
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
- Well, listen, if you need a hand...
62
00:05:09,000 --> 00:05:10,360
- And what would Michael say?
63
00:05:10,360 --> 00:05:13,760
- He may have a few doubts but he
thinks this is a good idea.
64
00:05:13,760 --> 00:05:17,080
- No, he doesn't. He thinks offering a
cash prize makes it common.
65
00:05:17,080 --> 00:05:18,840
- Come on, he's not that bad.
66
00:05:18,840 --> 00:05:22,520
- Sian, the man is so uptight you
couldn't draw a needle from his...
67
00:05:22,520 --> 00:05:24,680
- SCHOOL BELL RINGS
68
00:05:26,680 --> 00:05:29,000
I don't get it. I mean, what did
Budgen ever do to them?
69
00:05:29,000 --> 00:05:30,760
- It's not just about him though, is
it?
70
00:05:30,760 --> 00:05:32,480
- It's about all of us. Coming up
here.
71
00:05:32,480 --> 00:05:34,360
Being on their patch.
- Coming through!
72
00:05:36,960 --> 00:05:39,280
Well saved, mate.
73
00:05:40,720 --> 00:05:42,840
- So now we've got a turf war?
74
00:05:42,840 --> 00:05:45,040
- We make it through a bus crash and
now this!
75
00:05:45,040 --> 00:05:47,200
- We didn't all make it, though, did
we?
76
00:05:48,960 --> 00:05:51,160
- Tariq, are you around later?
77
00:05:51,160 --> 00:05:53,440
- Does it look like I'm going
anywhere?
78
00:05:53,440 --> 00:05:54,640
- Good. We've got work to do.
79
00:06:00,720 --> 00:06:02,200
- Cheryl keep you up, did she?
80
00:06:02,200 --> 00:06:04,320
- Yeah, and she spoilt my night out,
too.
81
00:06:04,320 --> 00:06:05,720
- Oh, right. Who did you out with?
82
00:06:05,720 --> 00:06:07,680
- Some of the other mums from the
playgroup.
83
00:06:07,680 --> 00:06:09,840
And I had to come home early cos she
weren't well.
84
00:06:09,840 --> 00:06:12,520
I'm going stir-crazy in that flat.
85
00:06:13,600 --> 00:06:15,560
- Is he ready?
86
00:06:15,560 --> 00:06:17,200
- I'll see you later.
87
00:06:17,200 --> 00:06:19,640
- He's just in there on the phone to
Gerard.
88
00:06:19,640 --> 00:06:21,560
- As in "Havelock" Gerard?
89
00:06:21,560 --> 00:06:24,040
- Yeah, he's inviting him out, or
something, for a coffee.
90
00:06:24,040 --> 00:06:26,920
Wants to offer him the olive branch.
- Well, what for?
91
00:06:26,920 --> 00:06:30,600
- Because we have to cooperate with
him sooner or later.
92
00:06:30,600 --> 00:06:33,960
He's on his way. Come and find me when
he gets here.
93
00:06:39,000 --> 00:06:40,280
Walk!
94
00:06:41,640 --> 00:06:44,360
- I think you should pop in on
Lorraine's design workshop today.
95
00:06:44,360 --> 00:06:47,360
- Why?
- She thinks you don't approve of the
competition.
96
00:06:47,360 --> 00:06:49,080
- It's not that I don't approve.
97
00:06:49,080 --> 00:06:52,720
I just think there are better ways to
motivate the pupils than money.
98
00:06:52,720 --> 00:06:55,720
- Really? She thinks it's because
you're uptight.
99
00:06:55,720 --> 00:06:59,080
- I am not uptight.
- Well, that's what I said.
100
00:06:59,080 --> 00:07:01,680
- All right, look. I'll drop in. Make
sure there's no trouble.
101
00:07:01,680 --> 00:07:05,880
- Why would there be trouble?
- This is Lorraine that we're talking
about.
102
00:07:05,880 --> 00:07:08,320
- Hey, did you manage to write a few
words?
103
00:07:08,320 --> 00:07:11,680
- No. I'm going to wing it.
- Right. Is Rose here yet?
104
00:07:11,680 --> 00:07:14,400
- She's not coming. Says she can't get
the time off work.
105
00:07:14,400 --> 00:07:17,000
Listen, what do you know about a kid
called Lula Tibby?
106
00:07:17,000 --> 00:07:19,720
- Tsibi. She's year 11.
107
00:07:19,720 --> 00:07:22,560
- Yeah, well someone needs to talk to
her about road awareness.
108
00:07:22,560 --> 00:07:25,880
- I'll add it to the list of other
things I need to talk to her about,
then.
109
00:07:25,880 --> 00:07:27,360
- She a trouble-maker?
110
00:07:27,360 --> 00:07:29,560
- Model pupil at her last school,
apparently,
111
00:07:29,560 --> 00:07:31,480
but I've been getting reports.
112
00:07:40,600 --> 00:07:41,800
- It's a cherry blossom.
113
00:07:41,800 --> 00:07:45,040
Bloke at the garden centre said it was
symbolic.
114
00:07:45,040 --> 00:07:47,320
- Symbolic of what?
115
00:07:47,320 --> 00:07:48,600
- No idea.
116
00:07:48,600 --> 00:07:51,560
I thought Denzil would like it.
117
00:07:51,560 --> 00:07:54,360
- I'm the victim of a hate crime.
118
00:07:54,360 --> 00:07:56,560
- Really, Grantly? In what way?
119
00:07:56,560 --> 00:07:59,200
- Havelock kids have vandalised my
car.
120
00:07:59,200 --> 00:08:00,840
- OK, then.
121
00:08:00,840 --> 00:08:02,680
I think we're all here.
122
00:08:04,320 --> 00:08:08,040
First of all, I'd like to thank you
all for coming.
123
00:08:08,040 --> 00:08:11,480
I think you know that we're all here
to pay tribute to Denzil.
124
00:08:12,880 --> 00:08:15,720
But before we begin the actual
planting ceremony,
125
00:08:15,720 --> 00:08:18,240
I think Mr Clarkson would like to say
a few words.
126
00:08:18,240 --> 00:08:19,640
Tom?
127
00:08:27,240 --> 00:08:29,720
- Where's he off to?
128
00:08:29,720 --> 00:08:31,800
- He's got a meeting with Gerard.
129
00:08:31,800 --> 00:08:33,840
- I've been asked to talk about
Denzil.
130
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
What is there to say?
131
00:08:43,640 --> 00:08:45,600
Denzil was a great kid.
132
00:08:47,840 --> 00:08:49,240
Full of life.
133
00:08:50,760 --> 00:08:55,120
And too young to have something like
this happen to him.
134
00:08:58,840 --> 00:09:01,280
You know what? You all know what a
great person he was.
135
00:09:01,280 --> 00:09:03,520
You don't need me going on about it.
136
00:09:07,960 --> 00:09:10,680
- Not exactly "Stop All The Clocks".
137
00:09:10,680 --> 00:09:11,720
- No.
138
00:09:23,200 --> 00:09:24,880
- What was all that about earlier?
139
00:09:24,880 --> 00:09:26,320
- What are you talking about?
140
00:09:26,320 --> 00:09:29,400
- At the gates. You trying to stare
down Clarkson's car.
141
00:09:30,920 --> 00:09:32,120
- Who are you?
142
00:09:32,120 --> 00:09:35,040
- Imogen. And I reckon something
happened to you on that road.
143
00:09:35,040 --> 00:09:38,240
It was like you were in a trance or
something.
144
00:09:38,240 --> 00:09:41,200
See, I reckon you had some sort of
out-of-body experience.
145
00:09:41,200 --> 00:09:44,040
You know? A moment when you stepped
into another conscious realm.
146
00:09:44,040 --> 00:09:47,600
- Please. Leave me.
- I'm into that stuff - raptures,
trances, astral planing.
147
00:09:47,600 --> 00:09:51,480
I reckon we should test you. You might
have a gift, you know.
- I SAID, LEAVE ME ALONE!
148
00:09:52,720 --> 00:09:53,840
- Lula, what do you...
149
00:09:53,840 --> 00:09:54,880
- DON'T TOUCH ME!
150
00:09:54,880 --> 00:09:56,520
- OK. Cooler. Now.
151
00:10:00,880 --> 00:10:02,800
- Here we are.
152
00:10:02,800 --> 00:10:04,880
I'm really talking about regular
meetings.
153
00:10:04,880 --> 00:10:06,880
See if we can help one another.
154
00:10:06,880 --> 00:10:08,800
- We're to be bosom buddies, are we?
155
00:10:08,800 --> 00:10:10,880
- We can, at least, cooperate.
156
00:10:13,360 --> 00:10:14,880
There a problem, Mr Budgen?
157
00:10:14,880 --> 00:10:18,280
- Yes, there is. Havelock Academy owes
me a re-spray.
158
00:10:18,280 --> 00:10:19,440
- I beg your pardon?
159
00:10:19,440 --> 00:10:20,800
- Call it 200 quid.
160
00:10:20,800 --> 00:10:23,720
- What's this about, Grantly?
161
00:10:23,720 --> 00:10:26,720
- This is about my car being attacked
by hooligans from his school.
162
00:10:26,720 --> 00:10:30,760
- There are no hooligans at Havelock.
- We'll let the police decide that,
shall we?
163
00:10:30,760 --> 00:10:33,720
- Gerard. Would you just give us a
minute?
164
00:10:36,720 --> 00:10:38,200
What are you doing?
165
00:10:38,200 --> 00:10:39,920
- His pupils ruined my paint job.
166
00:10:39,920 --> 00:10:43,720
- Doesn't mean you can just come in
and demand 200 quid from him.
167
00:10:43,720 --> 00:10:47,520
- I'll take a cheque.
- I'm trying to build bridges here.
168
00:10:47,520 --> 00:10:49,120
- And I am trying to get justice.
169
00:10:49,120 --> 00:10:52,040
Now, are you going to help me or not?
170
00:10:52,040 --> 00:10:54,800
- I'll come and find you later.
Please.
171
00:10:58,160 --> 00:10:59,840
Sorry about that.
172
00:11:01,280 --> 00:11:02,640
Where were we?
173
00:11:08,280 --> 00:11:10,480
- It is bad enough that you attack a
pupil.
174
00:11:10,480 --> 00:11:12,240
But during Denzil's ceremony?
175
00:11:12,240 --> 00:11:15,760
Not only did you disrespect his memory
but you offended everyone in
attendance.
176
00:11:15,760 --> 00:11:18,480
And this is just the latest in a long
line.
177
00:11:18,480 --> 00:11:22,520
Ever since you came here, you've been
nothing but trouble, Lula.
178
00:11:24,120 --> 00:11:28,080
How do you think your mum and dad
would feel about your behaviour?
179
00:11:28,080 --> 00:11:29,680
- My father is dead.
180
00:11:31,480 --> 00:11:35,080
- Right. Well, we didn't know that.
- Lula, if you've got a problem with
this school...
181
00:11:35,080 --> 00:11:38,320
- This school is stupid and the people
out there are stupid.
182
00:11:38,320 --> 00:11:40,280
- They were commemorating a friend.
- Why?
183
00:11:40,280 --> 00:11:42,760
It won't bring him back.
184
00:11:51,400 --> 00:11:53,120
- Wait there.
185
00:11:55,480 --> 00:11:59,200
- I'm bringing in the mother. Can you
speak to her?
- Yeah.
186
00:11:59,200 --> 00:12:02,480
- God knows what Denzil would have
made of this fiasco.
187
00:12:02,480 --> 00:12:04,480
- I reckon he'd have enjoyed it.
188
00:12:04,480 --> 00:12:06,840
He always did love a bit of chaos.
189
00:12:06,840 --> 00:12:09,720
- See, that's the kind of insight we
could have done with earlier.
190
00:12:09,720 --> 00:12:11,320
- What do you mean?
191
00:12:11,320 --> 00:12:15,720
- Well, you just didn't seem very
engaged during the ceremony.
192
00:12:15,720 --> 00:12:17,560
- Come on.
193
00:12:17,560 --> 00:12:20,800
Tree planting and peace gardens, it's
hardly very Denzil, is it?
194
00:12:20,800 --> 00:12:25,240
- Mr Budgen's a good teacher but he
can sometimes be a bit rash.
195
00:12:25,240 --> 00:12:28,000
- So, you agree Havelock pupils aren't
involved?
196
00:12:28,000 --> 00:12:31,120
- Well, I think we both know that they
probably were.
197
00:12:31,120 --> 00:12:33,400
- So, what now?
198
00:12:33,400 --> 00:12:35,160
- Make some inquiries.
199
00:12:35,160 --> 00:12:37,880
Find out who was responsible and take
it from there.
200
00:12:37,880 --> 00:12:40,040
- So this is cooperation, is it?
201
00:12:40,040 --> 00:12:42,600
- I think it's better than going to
the police.
202
00:12:44,320 --> 00:12:45,840
- Must be strange being back.
203
00:12:45,840 --> 00:12:47,720
- Strange how?
204
00:12:47,720 --> 00:12:52,360
- Coming home can be daunting. All
those ghosts waiting for you.
205
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
- I don't believe in ghosts.
206
00:13:05,800 --> 00:13:11,520
- OK. Let's talk about the motifs
Fitzgerald employs in Gatsby.
207
00:13:11,520 --> 00:13:16,160
Can anyone tell me what The Green
Light represents in the story?
208
00:13:16,160 --> 00:13:17,600
- His girlfriend's house, Miss.
209
00:13:17,600 --> 00:13:23,960
- Yes. Gatsby associates the light
with Daisy, but anything else?
210
00:13:23,960 --> 00:13:27,000
- His dreams, Miss. It's the thing he
can't reach.
211
00:13:27,000 --> 00:13:28,440
- Exactly.
212
00:13:28,440 --> 00:13:31,120
- Wasn't Fitzgerald an alcoholic?
213
00:13:32,640 --> 00:13:37,640
I mean, I'm just wondering why we're
reading a book written by a guy who
was out of his head.
214
00:13:37,640 --> 00:13:40,160
- Because it's in the exam, Connor.
215
00:13:40,160 --> 00:13:43,920
- But do you think he would have
written a better book if he was sober?
216
00:13:43,920 --> 00:13:45,600
- Well, I guess we'll never know.
217
00:13:45,600 --> 00:13:47,840
Now, getting back to Gatsby.
218
00:13:47,840 --> 00:13:50,280
- Not just him, mind. Loads of them
were at it -
219
00:13:50,280 --> 00:13:53,080
Hemmingway, Faulkner, Poe.
220
00:13:53,080 --> 00:13:55,040
- Dorothy Parker?
- Yeah.
221
00:13:55,040 --> 00:13:58,800
I mean, why are we listening to a
bunch of drunks?
222
00:13:58,800 --> 00:14:04,120
- Because, Connor, they have been
celebrated for over a century.
223
00:14:04,120 --> 00:14:07,120
Whereas you have just been annoying
for the past ten minutes.
224
00:14:07,120 --> 00:14:08,440
- THE CHILDREN LAUGH
225
00:14:10,040 --> 00:14:12,160
SCHOOL BELL
226
00:14:20,880 --> 00:14:22,160
- "Climb That Mountain -
227
00:14:22,160 --> 00:14:24,440
"A guide to overcoming personal
adversity"?
- Yeah.
228
00:14:24,440 --> 00:14:27,200
It's full of great stuff on how you
can achieve your goals.
229
00:14:27,200 --> 00:14:29,600
- Yeah? Well, right now, my only goal
is to get downstairs.
230
00:14:29,600 --> 00:14:32,520
- Good. Because that's where I've set
up your base camp. Look out!
231
00:14:32,520 --> 00:14:33,560
Coming through!
232
00:14:38,040 --> 00:14:41,360
- What the hell are you playing at?
- I'm not playing at anything.
233
00:14:41,360 --> 00:14:43,040
- You want to nag me at home - fine.
234
00:14:43,040 --> 00:14:44,800
But you don't bring it to school.
235
00:14:44,800 --> 00:14:47,160
- Why not? It's the only place you're
sober.
236
00:14:47,160 --> 00:14:49,440
- This is my job.
237
00:14:49,440 --> 00:14:51,800
This is what keeps a roof over your
head.
238
00:14:51,800 --> 00:14:55,680
And if you don't like that, find
yourself somewhere else to live.
239
00:15:01,480 --> 00:15:04,200
- # You're so boring to me
240
00:15:04,200 --> 00:15:07,520
# And sometimes I feel
241
00:15:07,520 --> 00:15:10,480
# Like running away from you
242
00:15:10,480 --> 00:15:15,200
# Oh, cos you're so, so boring to me
243
00:15:15,200 --> 00:15:19,320
# And I don't want to spend my time
244
00:15:19,320 --> 00:15:22,320
# Wasting away
245
00:15:22,320 --> 00:15:25,920
# And, well, your company is as
thrilling
246
00:15:25,920 --> 00:15:29,760
# As watching it rain... #
247
00:15:36,320 --> 00:15:37,880
Take a seat, Mr Tsibi.
248
00:15:40,680 --> 00:15:43,160
- Lula's mother apologises.
249
00:15:43,160 --> 00:15:45,560
She is too sick to come today.
250
00:15:45,560 --> 00:15:47,120
- I'm sorry to hear that.
251
00:15:47,120 --> 00:15:50,520
- Not as sorry as we are to hear about
Lula.
252
00:15:50,520 --> 00:15:55,000
They said she was fighting - at a
funeral.
253
00:15:55,000 --> 00:15:56,840
- A memorial service, yeah.
254
00:15:57,840 --> 00:16:00,480
- What is to be done with her?
255
00:16:00,480 --> 00:16:02,960
- Well, that's why we've called you in
-
256
00:16:02,960 --> 00:16:04,560
so we can discuss just that.
257
00:16:04,560 --> 00:16:08,160
It would help us if we had an idea of
what Lula was like at home.
258
00:16:11,720 --> 00:16:17,160
- Very bad. Her mama is ill with her
wicked behaviour.
259
00:16:17,160 --> 00:16:21,280
- Can you think of a reason why she
might be acting like this?
- No.
260
00:16:21,280 --> 00:16:23,080
She has everything.
261
00:16:23,080 --> 00:16:27,160
We feed her, clothe her, love her.
262
00:16:28,240 --> 00:16:31,880
And yet she still disrespects us.
263
00:16:33,280 --> 00:16:35,960
- What about her father, Mr Tsibi?
264
00:16:35,960 --> 00:16:39,080
- He is not to blame for this.
265
00:16:40,080 --> 00:16:42,960
- Would you consider getting her some
help?
266
00:16:42,960 --> 00:16:45,240
- Already done, Mr Clarkson.
267
00:16:45,240 --> 00:16:47,360
Our pastor is to speak with Lula.
268
00:16:47,360 --> 00:16:48,720
- Your pastor?
269
00:16:48,720 --> 00:16:52,360
- Pastor Adoula - a very wise man.
270
00:16:53,360 --> 00:16:56,480
- Well, some spiritual input would be
great,
271
00:16:56,480 --> 00:17:00,520
but I was thinking more along the
lines of counselling.
272
00:17:00,520 --> 00:17:03,000
- And that is what she will get.
273
00:17:04,480 --> 00:17:07,600
- Well, the school can access
services...
274
00:17:07,600 --> 00:17:12,240
- No need. The pastor will help Lula
change her ways.
275
00:17:13,760 --> 00:17:15,440
May I speak with her?
276
00:17:18,480 --> 00:17:21,160
- Thank you, Mr Tsibi.
- My pleasure.
277
00:17:31,400 --> 00:17:33,920
You will see the pastor tonight.
278
00:17:36,880 --> 00:17:38,160
- SHE WHIMPERS
279
00:17:44,520 --> 00:17:46,640
You've barely even looked at them!
280
00:17:46,640 --> 00:17:49,720
- Why you ripping them up, Miss?
- Because they're crap, Rhiannon.
281
00:17:49,720 --> 00:17:51,840
- It took all night.
- A whole night, Phoenix?
282
00:17:51,840 --> 00:17:54,800
Wow. What was that - four, five hours?
- Yeah. Maybe.
283
00:17:54,800 --> 00:17:57,160
- Listen up. Sit down. All of you.
284
00:17:59,080 --> 00:18:02,640
This isn't homework or some little
project you can just bolt together.
285
00:18:03,960 --> 00:18:07,600
You want £5,000 of my money.
286
00:18:07,600 --> 00:18:09,800
You better believe you're going to
earn it.
287
00:18:11,160 --> 00:18:14,480
That means coming to ALL the
workshops,
288
00:18:14,480 --> 00:18:16,560
putting in the effort, yeah?
289
00:18:18,320 --> 00:18:22,200
So, if you think you've got the balls
for that,
290
00:18:22,200 --> 00:18:26,320
sign the register on the table by the
end of the day.
291
00:18:36,760 --> 00:18:38,840
That's it. We're done.
292
00:18:50,440 --> 00:18:53,080
- This is your mountain.
293
00:18:53,080 --> 00:18:54,920
- Looks more like a rope to me.
294
00:18:54,920 --> 00:18:58,320
- You need to set yourself a challenge
see? Something to work for.
295
00:18:58,320 --> 00:19:02,360
Until, every day you climb higher and
higher until you get to the top.
296
00:19:07,240 --> 00:19:10,240
- Might sound like a really stupid
question, but what's the point?
297
00:19:10,240 --> 00:19:13,480
- The point is, the higher you get,
the stronger you become.
298
00:19:13,480 --> 00:19:15,520
- Got weights for that.
- That's physical.
299
00:19:15,520 --> 00:19:18,200
This is about mental strength.
300
00:19:18,200 --> 00:19:20,640
When something traumatic happens,
301
00:19:20,640 --> 00:19:22,560
we focus on the negatives.
302
00:19:22,560 --> 00:19:26,800
We need to rewire our brains, see
what's possible.
303
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
That's what this is about -
possibilities.
304
00:19:30,840 --> 00:19:32,440
Tariq?
305
00:19:35,880 --> 00:19:39,400
- So, how did I do?
- Your approach was interesting.
306
00:19:39,400 --> 00:19:41,600
- Really? I was going for
ball-breaking.
307
00:19:41,600 --> 00:19:44,040
- Look, you have to be more sensitive
with them.
308
00:19:44,040 --> 00:19:47,560
- Actually, I don't. I'm here to teach
the kids about the real world.
309
00:19:47,560 --> 00:19:52,160
I'll leave all that mollycoddling
stuff to you teachers.
- Well?
310
00:19:53,520 --> 00:19:56,280
- Gerard's assured me he'll find out
who's responsible.
311
00:19:56,280 --> 00:19:58,520
- Police might do a better job.
312
00:19:58,520 --> 00:20:01,840
- We have to keep the peace with
Havelock, Grantly.
313
00:20:01,840 --> 00:20:03,440
Just be patient, please.
314
00:20:03,440 --> 00:20:04,680
- Would you countenance it?
315
00:20:04,680 --> 00:20:07,880
- For God's sake, grow a pair.
- I beg your pardon?
316
00:20:09,000 --> 00:20:11,960
- Stop moaning and do something.
317
00:20:11,960 --> 00:20:15,120
They wrecked your car. Fight back.
- You heard what he said.
318
00:20:15,120 --> 00:20:20,160
- I don't care what Michael said. This
thing happened outside of school.
319
00:20:20,160 --> 00:20:22,080
He's got no jurisdiction.
320
00:20:39,560 --> 00:20:42,320
- So, what was going on with your mum
this morning?
321
00:20:43,320 --> 00:20:44,920
Why ask her all those questions?
322
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
- Because I wanted answers.
323
00:20:48,600 --> 00:20:53,880
- Then maybe you'll get them when you
drive her home tonight.
- I don't know what you're on about.
324
00:20:53,880 --> 00:20:57,760
- That wasn't you driving your mum's
car last week then?
325
00:20:57,760 --> 00:21:00,720
In a way, I'm kind of jealous.
326
00:21:00,720 --> 00:21:04,120
That your mum lets you drive.
- She didn't LET me.
327
00:21:04,120 --> 00:21:05,840
She was in no fit state to let me...
328
00:21:07,520 --> 00:21:10,840
I mean, she was pretty ill.
329
00:21:10,840 --> 00:21:13,320
- You were just looking after her, eh?
330
00:21:13,320 --> 00:21:16,840
Parents - they're a worry. You bring
them up.
331
00:21:16,840 --> 00:21:19,200
You try and teach them right from
wrong
332
00:21:19,200 --> 00:21:22,320
but, in the end, you have to let them
fly from the nest.
333
00:21:23,760 --> 00:21:25,520
- What are you on about?
334
00:21:26,720 --> 00:21:28,240
- It can't go on for ever.
335
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
- That was for Denzil.
336
00:21:39,680 --> 00:21:42,000
You ought to learn some respect.
337
00:21:42,000 --> 00:21:46,680
- Oi. You? You evil cow. I know it
were you.
- Don't know what you're on about.
338
00:21:46,680 --> 00:21:48,720
- Yeah, you do. What? You think this
is funny?
339
00:21:48,720 --> 00:21:50,880
This is my little brother.
340
00:21:50,880 --> 00:21:52,520
- I see he's got your eyes.
341
00:22:13,480 --> 00:22:15,280
- Think you're safe.
342
00:22:15,280 --> 00:22:17,600
It's all right, there's plenty of
room.
343
00:22:19,080 --> 00:22:21,800
I'm avoiding someone myself.
344
00:22:21,800 --> 00:22:23,960
You got anything to eat?
345
00:23:14,240 --> 00:23:17,320
- HE PLAYS OFF-KEY NOTES
346
00:23:21,880 --> 00:23:23,920
- Did it hurt?
347
00:23:23,920 --> 00:23:25,840
Your accident. Did it hurt?
348
00:23:27,640 --> 00:23:32,680
- At the start. But ever since the
hospital, I've not felt anything.
349
00:23:32,680 --> 00:23:34,240
That's the problem.
350
00:23:35,880 --> 00:23:36,920
- Are you angry?
351
00:23:37,960 --> 00:23:41,800
- Just one of those things.
- Not one of those things.
352
00:23:41,800 --> 00:23:43,640
What happened to you was God's will.
353
00:23:49,400 --> 00:23:51,880
- Why would God want to put me in a
chair?
354
00:23:51,880 --> 00:23:56,240
- As a punishment.
- Punishment?! For what?
355
00:23:57,240 --> 00:23:59,280
- Maybe you have an ugly heart.
356
00:23:59,280 --> 00:24:00,720
- "An ugly heart"?!
357
00:24:00,720 --> 00:24:02,840
Are you for real?
358
00:24:02,840 --> 00:24:05,040
- God punishes evil.
359
00:24:05,040 --> 00:24:06,640
And if he finds it in you, he will
act.
360
00:24:06,640 --> 00:24:09,360
- There you are. I've been looking all
over for you.
361
00:24:09,360 --> 00:24:12,240
- It happened to you. No-one else.
362
00:24:12,240 --> 00:24:14,760
Only you and God know what you did.
363
00:24:15,760 --> 00:24:18,440
He punished you so your heart would
get better.
364
00:24:22,160 --> 00:24:23,560
- What was all that about?
365
00:24:33,600 --> 00:24:37,880
- I thought peace gardens and tree
planting weren't your thing.
366
00:24:37,880 --> 00:24:39,960
- I said they weren't Denzil's thing.
367
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
Me? I don't mind them.
368
00:24:44,760 --> 00:24:46,840
- So Rose called the office.
369
00:24:49,040 --> 00:24:49,040
- Yeah?
370
00:24:49,040 --> 00:24:50,600
HE SNIFFS
371
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
What did she want?
372
00:24:54,000 --> 00:24:56,440
- To ask why she wasn't invited to
Denzil's ceremony.
373
00:24:58,160 --> 00:25:02,160
- I didn't call her.
- Well, can I ask why?
374
00:25:03,760 --> 00:25:05,280
- Didn't know what to say.
375
00:25:06,280 --> 00:25:09,760
- How about, "We're paying tribute to
Denzil and we'd love it if you could
join us."?
376
00:25:09,760 --> 00:25:12,400
- I meant, I didn't know what to say
about Denzil.
377
00:25:12,400 --> 00:25:15,000
- Have you not spoken to Rose since he
died?
378
00:25:18,920 --> 00:25:22,880
Tom?
- Dad? You need to come here, quick.
379
00:25:29,480 --> 00:25:31,240
- Tariq! Stop it.
- Tariq!
380
00:25:31,240 --> 00:25:32,360
- Get off me, now!
381
00:25:32,360 --> 00:25:36,000
- What happened?
- I don't know. He just flipped out.
He was talking to that Lula girl.
382
00:25:36,000 --> 00:25:37,120
- I said, get off me!
383
00:25:37,120 --> 00:25:38,520
- What did she say to you?
- Nothing!
384
00:25:38,520 --> 00:25:41,280
- She was going on about God punishing
him.
- I said, get off ME!
385
00:25:41,280 --> 00:25:42,680
- Not until you take it easy.
386
00:25:42,680 --> 00:25:46,520
- Tariq. Calm down. Look at me. Calm
down.
387
00:25:53,400 --> 00:25:54,760
- Lula Tsibi.
388
00:25:56,720 --> 00:25:58,600
Wait there.
389
00:25:58,600 --> 00:26:01,040
Where do you think you're going?
390
00:26:01,040 --> 00:26:05,400
You told Tariq that his condition was
a punishment from God?
391
00:26:05,400 --> 00:26:08,440
How could you say something like that?
- Because it's true.
392
00:26:08,440 --> 00:26:10,360
God punishes people who do bad things.
393
00:26:10,360 --> 00:26:12,800
- Well, he must have something pretty
bad lined up for you.
394
00:26:12,800 --> 00:26:15,680
Because you're the only person doing
bad things around here today.
395
00:26:15,680 --> 00:26:19,360
And according to your uncle, you're no
better at home either.
- My uncle is a liar!
396
00:26:19,360 --> 00:26:21,400
- Not from where I'm standing.
397
00:26:21,400 --> 00:26:24,120
Let's hope this Pastor's as good as
your uncle says he is.
398
00:26:24,120 --> 00:26:25,840
SHE SOBS
399
00:26:28,680 --> 00:26:30,240
Lula?
400
00:26:32,480 --> 00:26:35,080
- You have to stop them.
401
00:26:38,080 --> 00:26:40,000
- Stop who?
402
00:26:40,000 --> 00:26:43,120
- They're going to do it tonight.
403
00:26:44,640 --> 00:26:46,440
- They're going to do what, Lula?
404
00:26:48,120 --> 00:26:49,880
- An exorcism?!
405
00:26:49,880 --> 00:26:53,600
- Says her uncle's convinced that
she's possessed by a spirit or a
demon.
406
00:26:53,600 --> 00:26:56,160
We should get the police in.
- Let's talk to Lula first.
407
00:27:00,760 --> 00:27:02,840
- What was all that about?
408
00:27:02,840 --> 00:27:07,080
- Lula's dingbat of an uncle actually
thinks that she's a witch.
- What?
409
00:27:08,520 --> 00:27:11,440
- Oh, did you want something?
410
00:27:11,440 --> 00:27:13,200
- Yeah, it was about earlier,
411
00:27:13,200 --> 00:27:15,640
you know, you saying you wanted to
have a bit of fun.
412
00:27:15,640 --> 00:27:17,200
- Yeah, what about it?
413
00:27:17,200 --> 00:27:19,520
- I think I might be able to help you
out.
414
00:27:19,520 --> 00:27:20,920
- Are you sure?
415
00:27:20,920 --> 00:27:23,520
- Yeah. Like you said, you need a
decent night out.
416
00:27:23,520 --> 00:27:25,160
- Great. When?
417
00:27:25,160 --> 00:27:26,880
- How about tonight?
418
00:27:26,880 --> 00:27:30,960
- All right, then? Can you come round
to mine at about eight?
- Absolutely.
419
00:27:35,520 --> 00:27:39,080
- I can't help you unless you tell me
what the problem is.
- What's the point?
420
00:27:39,080 --> 00:27:41,120
None of you can tell me why me.
421
00:27:41,120 --> 00:27:44,680
How come this happened to me?
- I can't answer that, Tariq.
422
00:27:44,680 --> 00:27:48,640
- Yeah, well, maybe Lula's right.
Maybe I deserved it.
423
00:27:48,640 --> 00:27:51,360
Maybe it's Karma or payback or
something.
424
00:27:51,360 --> 00:27:54,600
- What about Denzil? You think this is
your payback?
425
00:27:54,600 --> 00:27:57,400
What did Denzil do to deserve his?
426
00:27:57,400 --> 00:27:59,920
- Denzil's different. He was solid.
427
00:27:59,920 --> 00:28:03,240
- Yes, he was. And him dying wasn't
Karma.
428
00:28:05,040 --> 00:28:07,480
It was just very, very sad.
429
00:28:11,320 --> 00:28:13,240
- Lula, can you tell us anything about
430
00:28:13,240 --> 00:28:16,400
why your uncle thinks that you're
possessed?
431
00:28:22,880 --> 00:28:27,920
- He came to live with us when my
father died.
432
00:28:27,920 --> 00:28:31,080
From the beginning, he said...
433
00:28:31,080 --> 00:28:33,680
I was an evil child.
434
00:28:34,840 --> 00:28:37,000
- What about your mum, Lula?
435
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
- Mama is sick with grief.
436
00:28:41,160 --> 00:28:43,040
She doesn't eat.
437
00:28:44,040 --> 00:28:46,480
She doesn't talk.
438
00:28:46,480 --> 00:28:49,800
- Does she know what your uncle and
this pastor have planned?
439
00:28:53,040 --> 00:28:55,760
Do you have any other friends or
family?
440
00:28:55,760 --> 00:28:57,680
Anyone else who could help?
441
00:28:59,520 --> 00:29:01,720
- No. I have no-one.
442
00:29:04,160 --> 00:29:05,880
- Well, you do now.
443
00:29:10,040 --> 00:29:13,480
You know what this is? Child abuse.
Pure and simple.
444
00:29:13,480 --> 00:29:16,760
- Well, I'll have a word with child
services, see what their take on it
is.
445
00:29:16,760 --> 00:29:20,720
- We should get the police in.
- I'll call them as well. But, in the
meantime, keep an eye on her.
446
00:29:20,720 --> 00:29:24,200
- How's Tariq?
- Not great. I've never seen him so
defeated.
447
00:29:24,200 --> 00:29:27,360
- I'll have a word with him.
- She's got a lot to answer for.
448
00:29:27,360 --> 00:29:29,160
- You might want to go easy on her.
449
00:29:30,600 --> 00:29:33,320
LAUGHTER AND CHATTER
450
00:29:37,320 --> 00:29:38,680
- Get to your seats, now!
451
00:29:46,560 --> 00:29:48,320
- It's not mine, miss.
452
00:29:48,320 --> 00:29:50,880
- Where did you get it, Harley?
453
00:29:50,880 --> 00:29:54,120
- It was on the desk when I came in.
- Now that's a lie.
454
00:29:57,760 --> 00:29:59,040
- You found it in the class?
455
00:30:01,360 --> 00:30:02,640
- OK, go on, sit down.
456
00:30:06,040 --> 00:30:08,520
Thank you, Audrey, I will find out who
brought it in.
457
00:30:08,520 --> 00:30:12,080
- You sure?
- Yes, yes. Just leave it to me.
458
00:30:24,640 --> 00:30:27,320
- MUFFLED MUSIC PLAYS
459
00:30:30,120 --> 00:30:33,080
DOG BARKS
460
00:30:33,080 --> 00:30:34,640
DOOR BELL
461
00:30:39,800 --> 00:30:42,120
Mrs Tsibi?
462
00:30:42,120 --> 00:30:45,520
My name's Tom Clarkson. I'm a teacher
at Lula's school.
463
00:30:56,520 --> 00:30:59,800
I'd need to speak to Lula's mum.
464
00:31:01,440 --> 00:31:02,680
- Rends a l'interieur.
465
00:31:04,160 --> 00:31:08,760
She does not speak English. But you
can speak to me.
466
00:31:11,560 --> 00:31:15,960
Lula said it was an exorcism, and you
believed her!
467
00:31:15,960 --> 00:31:18,080
- I've never seen a kid so scared.
468
00:31:18,080 --> 00:31:20,920
- My niece is a very good actress.
469
00:31:22,000 --> 00:31:25,040
- But you are taking her to see this
pastor, though, right?
470
00:31:25,040 --> 00:31:26,280
- Yes.
471
00:31:26,280 --> 00:31:30,680
The pastor will talk to her and give
her guidance.
472
00:31:32,920 --> 00:31:35,640
- This kind of guidance -
473
00:31:35,640 --> 00:31:38,400
beatings, abuse, some kid made to
drink acid?
474
00:31:41,000 --> 00:31:44,800
- You think I would let something like
this happen to Lula?
475
00:31:46,400 --> 00:31:50,320
- So, you don't believe in this
Kindoki thing.
476
00:31:50,320 --> 00:31:52,160
- Oh, Kindoki!
477
00:31:53,920 --> 00:31:58,320
Kindoki - is this all you people know
of the Congo?
478
00:32:01,240 --> 00:32:03,840
What do I believe?
479
00:32:03,840 --> 00:32:07,440
I believe my niece is a very troubled
child.
480
00:32:07,440 --> 00:32:09,760
- Well, maybe there's a good reason
for that.
481
00:32:09,760 --> 00:32:11,200
I mean, she did just lose her dad.
482
00:32:11,200 --> 00:32:15,240
Maybe if you tried to show her a
little bit more understanding
483
00:32:15,240 --> 00:32:16,680
rather than calling her wicked,
484
00:32:16,680 --> 00:32:18,720
you might find that her behaviour
improves.
485
00:32:18,720 --> 00:32:22,280
- Lula's father is not dead.
- What?
486
00:32:22,280 --> 00:32:25,760
- My brother was deported back to
Kinshasa two months ago.
487
00:32:29,240 --> 00:32:31,360
- I see.
488
00:32:31,360 --> 00:32:36,720
- Now do you understand what kind of
girl we are dealing with, Mr Clarkson?
489
00:32:47,360 --> 00:32:50,640
- Think you can speak to Tariq like
that and get away with it?
490
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
- Lula. Turn round.
491
00:32:57,720 --> 00:33:01,240
- You better watch your back.
492
00:33:02,640 --> 00:33:04,400
- Is there a problem, Lula?
493
00:33:05,720 --> 00:33:10,200
- No, there's no problem.
- Right, back to your work, please.
494
00:33:13,640 --> 00:33:15,360
- DON'T TOUCH ME!
- Sit down.
495
00:33:16,920 --> 00:33:18,960
- Why don't you tell her?
496
00:33:18,960 --> 00:33:20,360
- I said, sit.
497
00:33:20,360 --> 00:33:21,880
- LULA GROWLS
498
00:33:23,360 --> 00:33:25,160
- OK. Outside, please.
499
00:33:27,200 --> 00:33:30,840
I said, outside.
500
00:33:39,440 --> 00:33:41,760
- To be honest, I don't know what to
think now.
501
00:33:41,760 --> 00:33:44,440
- Well, it didn't look like she was
lying about the exorcism.
502
00:33:44,440 --> 00:33:47,120
- It didn't look like she was lying
when she said her dad was dead.
503
00:33:47,120 --> 00:33:49,040
- What was your impression of the home
set-up?
504
00:33:49,040 --> 00:33:52,400
- The mother looks out of it. Like
she's disengaged.
505
00:33:52,400 --> 00:33:57,240
- And the uncle?
- Not sure. I'm not mad about him
describing Lula as wicked.
506
00:33:57,240 --> 00:33:59,720
- No.
- Well, we need to be on the safe
side,
507
00:33:59,720 --> 00:34:02,880
so, Sian, why don't you go ahead and
let Social Services know?
- OK.
508
00:34:02,880 --> 00:34:04,760
- Everything OK?
509
00:34:04,760 --> 00:34:06,880
- This young lady needs some time in
the cooler.
510
00:34:06,880 --> 00:34:09,960
- I'll take her.
- Oh, thank you, Mr Clarkson
511
00:34:09,960 --> 00:34:11,560
- Come on.
512
00:34:11,560 --> 00:34:15,080
- Something wild about that girl.
- She has been having some problems.
513
00:34:15,080 --> 00:34:18,000
- Well, until she deals with them, I
refuse to teach her.
514
00:34:18,000 --> 00:34:21,080
- Come on, Audrey. It's not like you
to have discipline problems.
515
00:34:21,080 --> 00:34:25,200
- No, no. I can deal with most things
- disruption, fights - but that girl
is different.
516
00:34:25,200 --> 00:34:28,920
- I thought I should let you know that
the police are here.
517
00:34:28,920 --> 00:34:30,240
- What? What for?
518
00:34:30,240 --> 00:34:33,080
- They want to speak to Mr Budgen
about that complaint that he made.
519
00:34:33,080 --> 00:34:35,320
- Find out where he is.
520
00:34:52,920 --> 00:34:54,120
- How many people know?
521
00:34:56,200 --> 00:35:00,120
- That there was a bottle of vodka on
your desk at lunchtime?
522
00:35:00,120 --> 00:35:01,960
About half the school.
523
00:35:12,480 --> 00:35:13,920
So what happened?
524
00:35:15,640 --> 00:35:18,680
- Someone broke in, found the damn
thing in my drawer.
525
00:35:18,680 --> 00:35:22,160
And it's not what you think. It was
left over from some staff drinks.
526
00:35:22,160 --> 00:35:23,800
I just forgot it was there.
527
00:35:23,800 --> 00:35:26,400
- It's OK. You don't have to explain.
528
00:35:26,400 --> 00:35:30,200
- Not so sure. Audrey was here.
529
00:35:30,200 --> 00:35:31,520
Saw the whole thing.
530
00:35:31,520 --> 00:35:34,280
- She'll just think it belonged to one
of the kids.
531
00:35:34,280 --> 00:35:37,360
- No, she knew something was up. She's
not stupid.
532
00:35:37,360 --> 00:35:40,360
- She can't prove it was yours,
though.
- No, but she can assume, can't she?
533
00:35:40,360 --> 00:35:42,320
- So let her assume. Who cares?
534
00:35:42,320 --> 00:35:44,720
- Connor, Connor, kids are not the
only ones who gossip.
535
00:35:44,720 --> 00:35:48,040
This will be the talk of the staffroom
by tomorrow,
536
00:35:48,040 --> 00:35:51,360
and then it'll get to Byrne and he's
going to want some answers.
537
00:35:55,120 --> 00:35:57,840
I can't lose this job, Connor.
538
00:36:05,160 --> 00:36:07,160
I can't lose this job.
539
00:36:19,840 --> 00:36:21,960
- I don't understand. You said you'd
stop this.
540
00:36:21,960 --> 00:36:25,760
- The thing is, Lula, I'm not sure
that there is anything to stop.
541
00:36:25,760 --> 00:36:28,320
Your uncle said there isn't going to
be an exorcism tonight.
542
00:36:28,320 --> 00:36:29,880
- But he's lying!
543
00:36:29,880 --> 00:36:33,120
- And what about you? You told us that
your father was dead.
544
00:36:36,040 --> 00:36:38,760
Why would you say something like that
if it isn't true?
545
00:36:38,760 --> 00:36:40,360
- It's true.
546
00:36:40,360 --> 00:36:42,880
- Your uncle says your father is at
home in Kinshasa.
547
00:36:42,880 --> 00:36:44,600
It can't be both.
548
00:36:44,600 --> 00:36:46,720
- Yes, it can.
549
00:36:46,720 --> 00:36:48,080
- Lula...
550
00:36:50,320 --> 00:36:51,760
Lula, I need the truth.
551
00:37:00,240 --> 00:37:03,000
- He got sick during summer. Very
sick.
552
00:37:05,360 --> 00:37:08,000
Mama and I tried to help but he got
worse.
553
00:37:10,280 --> 00:37:12,120
He would not go to hospital.
554
00:37:14,160 --> 00:37:15,760
He was illegal.
555
00:37:17,360 --> 00:37:19,480
But I couldn't stand to see him in
pain.
556
00:37:19,480 --> 00:37:21,000
So I phoned the ambulance.
557
00:37:23,720 --> 00:37:27,280
- So they admitted him to hospital and
then they sent him back.
558
00:37:31,280 --> 00:37:35,120
- My father left the Congo because his
life was in danger.
559
00:37:36,800 --> 00:37:38,560
If he's there now...
560
00:37:43,960 --> 00:37:45,440
..he's dead.
561
00:37:53,720 --> 00:37:55,600
- It's probably just one of the kids.
562
00:37:55,600 --> 00:37:58,440
- Year 11s are strictly cider or
alcopops. Not vodka.
563
00:37:58,440 --> 00:38:00,960
- Then how did it get there?
- Maybe it was there all along.
564
00:38:04,360 --> 00:38:07,600
- You do know your mum's trending all
over the school?
565
00:38:07,600 --> 00:38:10,360
- Heard something about it.
566
00:38:10,360 --> 00:38:13,800
- Didn't think she was dumb enough to
bring vodka into the school.
567
00:38:13,800 --> 00:38:16,000
- You don't even know her.
- I know she's smart.
568
00:38:16,000 --> 00:38:19,040
One of the best teachers in this
school.
569
00:38:19,040 --> 00:38:21,680
Just a pity you weren't there to take
care of her this time.
570
00:38:23,600 --> 00:38:25,520
Are you a friend of Stephen's?
571
00:38:25,520 --> 00:38:27,840
- He's all right.
572
00:38:27,840 --> 00:38:30,200
- All right? Man's a genius.
573
00:38:30,200 --> 00:38:32,040
- If you say so.
574
00:38:32,040 --> 00:38:35,000
- There's a horror fest going on at
the Royale just now.
575
00:38:35,000 --> 00:38:37,640
They're showing Pet Sematary. Want to
go?
576
00:38:37,640 --> 00:38:39,640
- You asking me on a date?
577
00:38:39,640 --> 00:38:41,840
- Calm yourself. Just a film.
578
00:38:41,840 --> 00:38:43,080
- I had a right to report them.
579
00:38:43,080 --> 00:38:47,640
- Yes, you did Grantly. And now you
can un-report them.
- Why should I?
580
00:38:47,640 --> 00:38:50,480
- For the greater good.
581
00:38:50,480 --> 00:38:53,200
We all have to make sacrifices.
582
00:38:53,200 --> 00:38:57,240
- Whilst I felt the incident serious
enough at the time,
583
00:38:57,240 --> 00:39:00,520
I now realise it didn't warrant police
involvement.
584
00:39:00,520 --> 00:39:02,320
- You're withdrawing the complaint?
585
00:39:02,320 --> 00:39:03,960
- That's about the size of it, yes.
586
00:39:03,960 --> 00:39:07,200
- You admit you made a false
accusation?
- False my backside.
587
00:39:07,200 --> 00:39:09,560
I saw the little thugs with my own
eyes.
588
00:39:09,560 --> 00:39:15,240
- I think what Mr Budgen means is on
reflection he can't be exactly sure
who the culprits were.
589
00:39:15,240 --> 00:39:16,640
- Right.
590
00:39:17,640 --> 00:39:19,640
- Thanks for your time, constable.
591
00:39:21,880 --> 00:39:25,960
- You know, I remember a time when
heads supported their staff.
592
00:39:38,760 --> 00:39:40,720
- Go on, Rhiannon.
593
00:39:44,560 --> 00:39:48,200
- Warned you, didn't I? No-one to help
you now.
594
00:39:48,200 --> 00:39:50,960
- THEY ALL SHOUT
595
00:39:50,960 --> 00:39:52,360
- Please. Leave me alone.
596
00:39:52,360 --> 00:39:56,160
- Why should we? You didn't leave
Tariq alone, did you? Come on.
597
00:39:58,080 --> 00:40:02,360
- HEAVY INDUSTRIAL MUSIC
598
00:40:16,520 --> 00:40:20,560
Come on. Stop it. Let's go.
599
00:40:27,120 --> 00:40:31,520
You should ignore Rhiannon. She just
likes throwing her weight around.
600
00:40:32,800 --> 00:40:35,560
Look, I want to help you.
601
00:40:35,560 --> 00:40:38,240
- I don't need your help.
602
00:40:38,240 --> 00:40:41,720
- I'm sorry about this morning. I feel
like it was all my fault.
603
00:40:41,720 --> 00:40:44,600
- No. I shouldn't have behaved that
way.
604
00:40:44,600 --> 00:40:46,920
Maybe my uncle is right. Maybe I'm
evil.
605
00:40:46,920 --> 00:40:48,120
- You're not evil, Lula.
606
00:40:50,000 --> 00:40:51,920
Do you know him?
607
00:40:51,920 --> 00:40:54,400
Oi! What are you doing?
608
00:40:54,400 --> 00:40:55,680
Hey!
609
00:41:00,160 --> 00:41:03,280
- Well, her father's deportation would
explain her behaviour.
610
00:41:03,280 --> 00:41:08,040
- According to Lula, the mother blames
her for calling the ambulance.
611
00:41:08,040 --> 00:41:11,680
- Well, I hope you told her that's
rubbish and it wasn't her fault.
612
00:41:14,960 --> 00:41:16,880
You did tell her that, didn't you?
613
00:41:19,080 --> 00:41:20,120
Tom?
614
00:41:24,720 --> 00:41:27,360
- He came here because of me.
- Who did?
615
00:41:28,560 --> 00:41:29,600
- Denzil.
616
00:41:32,560 --> 00:41:34,640
- Is that what this is about?
617
00:41:34,640 --> 00:41:37,480
You think Denzil was on that bus
because of you?
618
00:41:39,160 --> 00:41:41,840
- Why else would he come?
619
00:41:41,840 --> 00:41:43,640
- The same reason we all did.
620
00:41:43,640 --> 00:41:46,400
To make a fresh start, and to be with
friends.
621
00:41:46,400 --> 00:41:50,920
You are no more responsible for Denzil
than Lula is for her father.
622
00:41:52,360 --> 00:41:53,480
- I just...
623
00:41:55,200 --> 00:41:57,880
I just wish he'd have stayed in
Rochdale.
624
00:41:58,880 --> 00:41:59,920
- I know.
625
00:41:59,920 --> 00:42:01,040
- DOOR OPENS
626
00:42:01,040 --> 00:42:04,000
Lula! He took Lula!
627
00:42:08,320 --> 00:42:10,840
- Any luck with the bottle?
628
00:42:10,840 --> 00:42:12,800
- No, afraid not.
629
00:42:12,800 --> 00:42:16,320
I spoke to them but it's like they've
got an Omerta.
630
00:42:16,320 --> 00:42:18,360
But don't worry. I'm not finished yet.
631
00:42:18,360 --> 00:42:21,200
I will find out who brought it in.
- It was me.
632
00:42:25,600 --> 00:42:27,360
- You brought alcohol to school?
633
00:42:28,400 --> 00:42:31,640
- Yeah. Found it at a mate's house.
634
00:42:31,640 --> 00:42:34,240
- Why bring it here?
635
00:42:34,240 --> 00:42:38,320
- Showing off, I guess. Thought I
might drink it after school.
636
00:42:40,440 --> 00:42:43,760
- So how did the bottle end up on your
mum's desk?
637
00:42:45,120 --> 00:42:47,760
- Must've left it here this morning.
638
00:42:47,760 --> 00:42:50,640
Must have fallen out my bag.
639
00:42:50,640 --> 00:42:53,480
As for Mum's desk, someone else must
have put it there.
640
00:42:55,040 --> 00:42:57,760
I'm really sorry, Mum.
641
00:42:57,760 --> 00:43:01,040
- Yes, well. It's just not good
enough, Connor.
642
00:43:01,040 --> 00:43:03,760
One thing after another with you.
643
00:43:05,040 --> 00:43:08,400
You know what happens when you bring
alcohol into school?
644
00:43:08,400 --> 00:43:10,840
- Suspension. Yeah.
645
00:43:12,040 --> 00:43:14,240
- There's no need for that.
646
00:43:14,240 --> 00:43:15,800
Least you owned up.
647
00:43:15,800 --> 00:43:20,400
We can let you off with a warning this
time.
648
00:43:20,400 --> 00:43:23,040
- But you can bet we'll be dealing
with this when we get home.
649
00:43:37,680 --> 00:43:40,120
- Uncle, please.
650
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Please don't. Let me go.
651
00:43:43,040 --> 00:43:44,320
Please!
652
00:43:50,280 --> 00:43:51,800
- KNOCKS ON DOOR
653
00:43:51,800 --> 00:43:55,120
Mrs Tsibi, open up, please.
654
00:43:56,600 --> 00:44:00,840
Mrs Tsibi, I know you're in there. I
need your help. Please!
655
00:44:03,400 --> 00:44:06,920
J'ai besoin de votre aide.
656
00:44:06,920 --> 00:44:10,240
I need help, Mrs Tsibi, do you
understand?
657
00:44:10,240 --> 00:44:13,200
Lula est en danger.
658
00:44:13,200 --> 00:44:15,760
She's in danger, Mrs Tsibi.
659
00:44:15,760 --> 00:44:17,600
Do you understand?
660
00:44:18,840 --> 00:44:20,280
DOOR OPENS
661
00:44:21,280 --> 00:44:23,200
- What do you mean "in danger"?
662
00:44:26,800 --> 00:44:28,880
- Please, let me go.
663
00:44:30,280 --> 00:44:33,120
I promise. I'll be good. I promise.
664
00:44:33,120 --> 00:44:35,880
- The pastor will be here soon. You
should pray now.
665
00:44:37,880 --> 00:44:41,280
If you care for your soul, you will
pray.
666
00:44:42,440 --> 00:44:44,400
Pray to be clean.
667
00:44:46,600 --> 00:44:50,000
Only the pastor can help you now.
668
00:44:50,000 --> 00:44:52,280
Your mother, your school.
669
00:44:52,280 --> 00:44:54,800
They do not care for your soul.
670
00:45:02,840 --> 00:45:04,120
Now.
671
00:45:05,400 --> 00:45:07,240
Pray!
672
00:45:28,280 --> 00:45:29,760
- No, this is not happening.
673
00:45:29,760 --> 00:45:31,600
- Lula seems pretty sure it is.
674
00:45:31,600 --> 00:45:34,120
- She tells lies, stories, always
about her uncle.
675
00:45:34,120 --> 00:45:35,560
- Maybe those stories are true.
676
00:45:35,560 --> 00:45:37,760
- Lionel is a good man. He helps us.
677
00:45:37,760 --> 00:45:42,000
He provides for us.
- I need you to help me find Lula.
678
00:45:42,000 --> 00:45:43,640
- No. I can't.
679
00:45:43,640 --> 00:45:46,760
I'm sick. I cannot think about this.
Not now.
680
00:45:46,760 --> 00:45:48,200
- Mrs Tsibi, please!
681
00:45:48,200 --> 00:45:49,960
- No. Now, please go.
682
00:45:49,960 --> 00:45:52,080
- I know what happened to your
husband.
683
00:45:52,080 --> 00:45:55,600
You're worried. I understand.
- You do not know how I am feeling.
684
00:45:55,600 --> 00:45:58,920
- I know that Lula thinks that you
blame her for what happened to her
father.
685
00:46:01,200 --> 00:46:03,160
You're grieving, Mrs Tsibi,
686
00:46:03,160 --> 00:46:06,680
but you need to wake up. Lula needs
you.
687
00:46:06,680 --> 00:46:10,360
- I do not know where they can be.
- I think they're with Adoula.
688
00:46:12,360 --> 00:46:15,160
- He took her to Adoula?
689
00:46:15,160 --> 00:46:18,520
- ADOULA PREACHES IN FRENCH
690
00:46:36,400 --> 00:46:37,800
Let her go!
691
00:46:38,960 --> 00:46:41,800
I said, let her go!
- This is not your concern.
692
00:46:41,800 --> 00:46:43,080
- This is my pupil.
693
00:46:43,080 --> 00:46:44,960
- I am her family!
694
00:46:44,960 --> 00:46:46,640
I am caring for her.
695
00:46:46,640 --> 00:46:48,560
YOU should go home.
696
00:46:48,560 --> 00:46:49,640
- Lula!
697
00:46:49,640 --> 00:46:52,280
- Mama?
698
00:46:53,960 --> 00:46:57,160
- It's for her own good.
- What is good about this?
699
00:46:57,160 --> 00:46:59,120
He just wants his money.
700
00:46:59,120 --> 00:47:01,800
He fills his pockets with your
stupidity.
701
00:47:01,800 --> 00:47:05,400
- The child is bad. You know this.
- She is a child, Lionel.
702
00:47:05,400 --> 00:47:08,200
And we are supposed to be taking care
of her.
703
00:47:08,200 --> 00:47:10,960
- I am taking care of her now. While
you lie crying in your bed.
704
00:47:10,960 --> 00:47:15,600
- Well, I am awake now. And I will
take my daughter home.
705
00:47:17,360 --> 00:47:19,400
Don't come to my house again.
706
00:47:22,280 --> 00:47:23,720
- Cecile...
707
00:47:24,960 --> 00:47:28,880
- SIRENS WAIL
708
00:47:28,880 --> 00:47:30,560
Too right, I did.
709
00:47:36,680 --> 00:47:39,800
SIRENS GET CLOSER
710
00:47:56,240 --> 00:47:58,200
- You, um...
711
00:47:58,200 --> 00:48:01,240
You shouldn't have taken the blame.
712
00:48:01,240 --> 00:48:03,920
This was my mess, not yours.
713
00:48:03,920 --> 00:48:09,120
- Well, you need to keep your job and
I need a place to live.
714
00:48:11,280 --> 00:48:13,560
- I'm sorry about this morning.
715
00:48:13,560 --> 00:48:15,360
- Forget about it.
716
00:48:17,880 --> 00:48:20,520
- And you're right about the booze.
717
00:48:20,520 --> 00:48:23,320
It's time I laid it off it for a bit.
718
00:48:23,320 --> 00:48:24,840
- For real?
719
00:48:26,800 --> 00:48:28,880
- Today was too close for comfort.
720
00:48:30,400 --> 00:48:34,720
- Well, good. I'm glad.
721
00:48:38,920 --> 00:48:39,960
- So...
722
00:48:41,000 --> 00:48:43,960
..how about me and you going for a
bite to eat?
723
00:48:45,000 --> 00:48:47,800
- Actually, I'm going out tonight.
724
00:48:47,800 --> 00:48:49,880
- Oh, right.
725
00:48:49,880 --> 00:48:52,720
- I can put them off.
- No. It's fine.
726
00:48:52,720 --> 00:48:55,720
I'll just grab a take away or
something.
727
00:48:59,320 --> 00:49:01,400
Oh, and Connor...
728
00:49:03,240 --> 00:49:04,280
..thanks.
729
00:49:15,800 --> 00:49:20,760
- You wanted to see me?
- Yeah. About tonight. Can we do half
seven instead of eight?
730
00:49:20,760 --> 00:49:22,000
- Yeah. Sure. Whatever.
731
00:49:22,000 --> 00:49:23,600
- We've booked a lane.
- Eh?
732
00:49:23,600 --> 00:49:27,240
- What? Me and the girls. We're going
bowling.
- You and the girls?
733
00:49:27,240 --> 00:49:29,600
- Yeah, from playgroup.
734
00:49:29,600 --> 00:49:31,360
- Well, what are we going to do
tonight?
735
00:49:31,360 --> 00:49:34,240
- Well, you're going to come over and
baby-sit Cheryl.
736
00:49:34,240 --> 00:49:37,880
Help me out, like you said.
- Yeah, course I am.
737
00:49:37,880 --> 00:49:40,480
- It's still all right, isn't it?
- Yeah. Half seven it is.
738
00:49:40,480 --> 00:49:40,480
- SHE SQUEALS IN DELIGHT
739
00:49:40,480 --> 00:49:42,680
Mwah!
740
00:49:42,680 --> 00:49:46,760
Oh, Chalky, you are an absolute star.
741
00:49:50,280 --> 00:49:51,680
Hello? Hiya, babes.
742
00:49:51,680 --> 00:49:53,360
Yeah, tonight, it's on.
743
00:50:10,320 --> 00:50:12,680
- Right. OK.
744
00:50:15,640 --> 00:50:17,440
Yeah. Bye.
- Well?
745
00:50:17,440 --> 00:50:19,440
- She's safe. Tom's with her now.
746
00:50:19,440 --> 00:50:21,960
- Great.
747
00:50:21,960 --> 00:50:25,040
- So, what was the final score, then?
748
00:50:25,040 --> 00:50:27,160
- We didn't fill the workshops.
749
00:50:27,160 --> 00:50:28,680
- Well, don't be too down-hearted.
750
00:50:28,680 --> 00:50:32,440
It's like I said - with the kids you
have to tread a bit more softly.
751
00:50:32,440 --> 00:50:34,320
Sian and I can talk to them.
752
00:50:34,320 --> 00:50:36,440
- We OVERfilled them.
753
00:50:36,440 --> 00:50:40,440
- Looks like they've got thicker skins
than you give them credit for.
754
00:50:41,520 --> 00:50:42,880
- You OK?
755
00:50:42,880 --> 00:50:45,280
You look a little tense.
756
00:50:45,280 --> 00:50:48,640
- No, no. I'm thrilled that the
workshop was such a...
757
00:50:48,640 --> 00:50:51,120
tremendous success.
758
00:50:51,120 --> 00:50:52,920
- See you later.
759
00:50:56,280 --> 00:50:59,000
- I'm not uptight.
- That's what I said.
760
00:50:59,000 --> 00:51:00,920
- Have you seen Tariq?
- No.
761
00:51:02,440 --> 00:51:04,520
I am not uptight
762
00:51:23,800 --> 00:51:27,360
- Madi? What are you doing here?
763
00:51:27,360 --> 00:51:29,720
- You said I should come visit.
764
00:51:30,720 --> 00:51:32,240
So here I am.
765
00:51:33,440 --> 00:51:35,800
Surprised or what?
766
00:51:41,280 --> 00:51:41,280
- Hurry up - we'll miss the bus.
767
00:51:41,280 --> 00:51:43,280
- PHONE CHIMES
768
00:51:53,280 --> 00:51:55,440
- You coming or what?
769
00:51:59,120 --> 00:52:00,920
- Would you mind if I cried off?
770
00:52:00,920 --> 00:52:03,440
- Something I said?
- Course not.
771
00:52:03,440 --> 00:52:05,720
It's just I need to take care of
something.
772
00:52:07,240 --> 00:52:08,840
- Your loss.
773
00:52:08,840 --> 00:52:10,600
- See you tomorrow, then?
774
00:52:21,040 --> 00:52:22,880
- Lula...
775
00:52:22,880 --> 00:52:24,800
I'm sorry.
776
00:52:24,800 --> 00:52:26,480
- It's OK, Mama.
- No.
777
00:52:26,480 --> 00:52:30,880
I was selfish. I left you to deal with
Lionel.
778
00:52:30,880 --> 00:52:33,400
Well, no longer.
779
00:52:34,720 --> 00:52:36,480
I am here for you now.
780
00:52:37,760 --> 00:52:43,840
Tonight, we will eat and talk of your
father, yes?
781
00:52:44,960 --> 00:52:46,280
Thank you.
782
00:52:48,080 --> 00:52:49,760
- I'll be up in a minute.
783
00:52:49,760 --> 00:52:52,480
Sir.
784
00:52:52,480 --> 00:52:54,880
Thank you.
785
00:52:54,880 --> 00:52:56,040
- It was pretty scary, eh?
786
00:52:56,040 --> 00:52:59,440
- The scary thing was thinking no-one
was coming to help.
787
00:52:59,440 --> 00:53:02,600
- Well, we did cut it a bit fine.
788
00:53:04,360 --> 00:53:08,760
You did the right thing, Lula, with
your father.
789
00:53:08,760 --> 00:53:10,480
You know that?
790
00:53:32,680 --> 00:53:35,440
Rose? It's me.
791
00:53:49,200 --> 00:53:51,960
- Didn't take too long to find the
culprits.
792
00:53:51,960 --> 00:53:55,480
A quick interrogation and they soon
cracked.
793
00:53:55,480 --> 00:53:59,560
- But how did you...
- The re-spray? The ring leader's
father owns a garage.
794
00:53:59,560 --> 00:54:03,720
Told him if he didn't fix this by the
time you got home, I'd exclude his
son.
795
00:54:07,120 --> 00:54:11,760
Listen, thanks for not reporting this
to the police.
796
00:54:11,760 --> 00:54:13,440
You had every right.
797
00:54:13,440 --> 00:54:15,160
- My boss doesn't agree.
798
00:54:15,160 --> 00:54:16,840
- Well, of course.
799
00:54:16,840 --> 00:54:20,440
Michael Byrne and the police don't mix
so well.
800
00:54:20,440 --> 00:54:22,160
- What that's supposed to mean?
801
00:54:22,160 --> 00:54:24,720
- Maybe you should ask him.
802
00:54:24,720 --> 00:54:28,840
OK, I'll let you get on.
803
00:54:49,080 --> 00:54:52,120
- JAZZ MUSIC ON RADIO
804
00:54:57,360 --> 00:55:00,080
Well, look who it is!
805
00:55:00,080 --> 00:55:01,920
- What are you doing, Mum?
806
00:55:01,920 --> 00:55:04,200
- I'm having a little...
807
00:55:07,280 --> 00:55:09,160
..celebration.
808
00:55:09,160 --> 00:55:12,360
- Yeah? What's the occasion?
809
00:55:13,840 --> 00:55:18,320
- The occasion, Connor, my darling...
810
00:55:18,320 --> 00:55:21,000
is that I finally worked it out.
811
00:55:23,280 --> 00:55:25,640
It was a set-up, wasn't it?
812
00:55:27,240 --> 00:55:31,240
Your plan was to leave the bottle
there all along.
813
00:55:33,120 --> 00:55:36,920
You thought you would show me up,
didn't you?
814
00:55:36,920 --> 00:55:38,480
Out me?
815
00:55:40,760 --> 00:55:44,520
Personally, I think that was a clumsy
move.
816
00:55:44,520 --> 00:55:49,400
But the aftermath, now THAT was
inspired!
817
00:55:50,640 --> 00:55:56,320
Acting concerned for me, and then the
masterstroke - the confession!
818
00:55:56,320 --> 00:56:00,640
Making me think that poor, little,
innocent Connor
819
00:56:00,640 --> 00:56:03,280
took the blame to save his mum.
820
00:56:03,280 --> 00:56:04,720
- I only did it to make you see...
821
00:56:04,720 --> 00:56:05,840
- See what?!
822
00:56:08,520 --> 00:56:10,360
How twisted you are?
823
00:56:10,360 --> 00:56:12,400
How much you want to hurt me?
824
00:56:12,400 --> 00:56:15,440
- I'm trying to help you.
- I can't believe anything you say.
825
00:56:19,040 --> 00:56:21,040
And you wonder why I drink?
826
00:57:31,360 --> 00:57:34,200
FIRE ALARM BEEPS
827
00:57:44,840 --> 00:57:46,720
- Mum!
828
00:57:46,720 --> 00:57:48,800
Mum, what have you done?!
829
00:57:48,800 --> 00:57:50,280
No, Mum, get out!
830
00:57:51,640 --> 00:57:53,760
Mum, get out!
831
00:58:02,080 --> 00:58:05,360
- Thing is...I'm moving on.
832
00:58:05,360 --> 00:58:08,120
I love you.
833
00:58:08,120 --> 00:58:10,920
- 35 student files, as requested.
834
00:58:10,920 --> 00:58:15,000
The government pays seven grand per
pupil.
835
00:58:15,000 --> 00:58:18,200
So that's 250 grand that he has robbed
out of my till.
836
00:58:18,200 --> 00:58:22,120
- Be careful, it's held together by
plastic.
837
00:58:22,120 --> 00:58:24,600
I melted a pen top.
- It's beautiful.
838
00:58:24,600 --> 00:58:26,280
- Is it true, sir?
839
00:58:26,280 --> 00:58:27,920
Is this really you?
840
00:58:27,920 --> 00:58:29,800
It's on all the notice boards.
841
00:58:29,800 --> 00:58:31,640
- What did you say?
842
00:58:31,640 --> 00:58:36,400
- I told him that you're a devious,
selfish little weirdo that can't be
trusted.
843
00:58:36,400 --> 00:58:38,840
- What's he doing out there on his
own?
- TARIQ!
844
00:59:06,920 --> 00:59:09,960
Subtitles by Red Bee Media Ltd
65222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.