All language subtitles for Venganza.aka.Revenge.2026.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:23,500 GAFE: IN THE DICTIONARY, IT MEANS BAD LUCK, A BUZZKILL. 2 00:00:23,583 --> 00:00:26,791 BUT IN THE MEXICAN ARMY, THE GAFES ARE LEGENDARY ELITE COMMANDOS. 3 00:00:26,875 --> 00:00:29,500 THERE ARE ONLY A FEW OF THEM, UNSEEN, UNHEARD, LEAVING NO TRACE. 4 00:00:29,583 --> 00:00:32,500 IN COMBAT, THEY FACE THE UNTHINKABLE. 5 00:00:32,583 --> 00:00:34,500 FROM THIS IS BORN AN UNBREAKABLE BOND, 6 00:00:34,583 --> 00:00:37,083 A BLOOD COVENANT THAT THEY CALL THE MYSTICAL UNION. 7 00:00:37,166 --> 00:00:40,083 IT IS NOT QUESTIONED, IT IS NOT BETRAYED, IT NEVER EXPIRES. 8 00:00:40,166 --> 00:00:46,416 TONIGHT, THEY ARE ON A MISSION THAT WILL CHANGE THEIR LIVES FOREVER. 9 00:01:00,458 --> 00:01:02,250 It's so hot in here. 10 00:01:03,375 --> 00:01:07,958 Gafe, they should put some holes to breathe in this thing. 11 00:01:08,041 --> 00:01:10,666 Rookie… focus. - Yes. 12 00:01:10,750 --> 00:01:13,250 I want you at my six, we clear? - Yes, yes, yes. 13 00:01:20,125 --> 00:01:23,375 Exiting the truck. I want you ready to breach. 14 00:01:23,958 --> 00:01:26,375 Who are we? - Special forces. 15 00:01:26,458 --> 00:01:28,500 What do we do? - Kill the enemy! 16 00:01:28,583 --> 00:01:31,166 Can anything stop us? - Even death can't stop us! 17 00:01:31,250 --> 00:01:33,416 And if it takes us by surprise? - We welcome it! 18 00:01:44,083 --> 00:01:46,625 Who are we? - Special forces! 19 00:01:46,708 --> 00:01:48,625 What do we do? - Kill the enemy! 20 00:01:52,958 --> 00:01:53,791 Open it. 21 00:01:57,291 --> 00:02:00,541 Can anything stop us? - Even death can't stop us! 22 00:02:00,625 --> 00:02:03,250 And if it takes us by surprise? - We welcome it! 23 00:02:14,166 --> 00:02:15,833 I'm not who I'm meant to be! 24 00:02:15,916 --> 00:02:17,541 I'm not who I'm meant to be! 25 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 Come on. 26 00:02:22,875 --> 00:02:24,583 I'm not who I'm meant to be! 27 00:02:24,666 --> 00:02:26,333 I'm not who I'm meant to be! 28 00:02:26,708 --> 00:02:28,083 Go on. 29 00:02:35,083 --> 00:02:37,458 That's bad fucking luck. 30 00:02:37,541 --> 00:02:40,208 But thank you, commando! - But thank you, commando! 31 00:02:40,291 --> 00:02:44,000 That I'm not what I was! - That I'm not what I was! 32 00:02:44,083 --> 00:02:47,125 Special forces! - Special forces! 33 00:02:47,208 --> 00:02:50,500 Special forces! - Special forces! 34 00:02:50,583 --> 00:02:52,666 Army! - Contact! Contact! 35 00:02:54,541 --> 00:02:55,958 Drop your weapons! 36 00:02:58,208 --> 00:03:00,375 Get down! - Lower your weapon! 37 00:03:06,083 --> 00:03:07,333 On the floor! 38 00:03:35,625 --> 00:03:37,791 I told you I was going to fuck you up, didn't I? 39 00:03:49,750 --> 00:03:51,250 Careful. 40 00:03:51,833 --> 00:03:53,375 Hey. 41 00:03:53,458 --> 00:03:55,833 Calm down, Rookie. 42 00:03:56,333 --> 00:03:57,583 "Rookie." 43 00:03:57,666 --> 00:04:00,250 But every time you need something, you come running. 44 00:04:00,333 --> 00:04:01,916 Can't even send an email. 45 00:04:02,000 --> 00:04:03,500 One time! - One time? 46 00:04:03,583 --> 00:04:06,541 That was one time. - That's enough, kids. Stop fighting. 47 00:04:11,166 --> 00:04:13,083 I'm proud of you. 48 00:04:16,166 --> 00:04:19,416 Thanks, Captain. - Let's celebrate, guys! Shadow! 49 00:04:20,750 --> 00:04:23,291 How many times did I tell you we'd nail him? 50 00:04:23,375 --> 00:04:25,916 Right? - Only a billion. 51 00:04:26,000 --> 00:04:28,541 So you didn't forget. 52 00:04:32,250 --> 00:04:34,416 However we do it, we've gotta nail them all. 53 00:04:36,500 --> 00:04:38,208 Listen. 54 00:04:38,291 --> 00:04:40,333 Didn't we cut off the head of the snake? 55 00:04:40,416 --> 00:04:42,291 Yeah! - Yes, sir! 56 00:04:42,375 --> 00:04:44,166 Cheers! - Cheers! 57 00:04:46,083 --> 00:04:50,958 Captain Toro and his team are awarded the Medal of Military Merit 58 00:04:51,041 --> 00:04:52,625 for the capture of Héctor Luna, 59 00:04:52,708 --> 00:04:56,500 leader of the most bloodthirsty death squad in our country's history. 60 00:04:56,750 --> 00:04:58,541 Captain, please. 61 00:05:02,708 --> 00:05:04,541 A few words please. 62 00:05:07,125 --> 00:05:12,000 It's always a pleasure seeing colleagues I've had the privilege to serve alongside. 63 00:05:12,083 --> 00:05:14,541 But we're special forces, gentlemen. 64 00:05:14,625 --> 00:05:18,541 Only one in 1,000 soldiers who want to join this group makes it. 65 00:05:18,833 --> 00:05:21,958 It is our duty to protect our country's security. 66 00:05:23,083 --> 00:05:27,000 Do you think we've done our duty on this occasion? 67 00:05:27,833 --> 00:05:29,583 Because if you do, 68 00:05:29,666 --> 00:05:32,291 I'd like to remind you that Héctor Luna was military. 69 00:05:32,958 --> 00:05:36,250 He was your comrade, he was trafficking our weapons, 70 00:05:36,333 --> 00:05:39,541 protected by men wearing this very uniform. 71 00:05:39,625 --> 00:05:42,125 You may have forgotten, but I haven't. 72 00:05:42,208 --> 00:05:45,208 I'm here to tell you that my team and I won't stop 73 00:05:45,291 --> 00:05:50,083 until we've found all those colluding with Héctor Luna, regardless of their rank. 74 00:05:51,125 --> 00:05:54,000 Those who know us know that we'll do it. 75 00:05:54,625 --> 00:05:56,416 Quickly, quietly, violently. 76 00:06:08,750 --> 00:06:10,083 The Colonel. 77 00:06:10,833 --> 00:06:13,375 Mrs. Estrada. - Colonel. 78 00:06:13,458 --> 00:06:15,166 I didn't know you were a public speaker. 79 00:06:15,958 --> 00:06:18,166 I have my talents, Colonel. 80 00:06:18,833 --> 00:06:20,083 So? 81 00:06:20,708 --> 00:06:23,208 Are we going to start hunting down military personnel, or… 82 00:06:24,375 --> 00:06:25,958 Just the bad guys. 83 00:06:27,416 --> 00:06:29,458 Great. A firm hand. 84 00:06:29,541 --> 00:06:30,875 I'm with you. 85 00:06:32,958 --> 00:06:34,833 Enjoy your vacation. 86 00:06:40,583 --> 00:06:41,833 So? 87 00:06:41,916 --> 00:06:43,875 You haven't even congratulated me. 88 00:06:45,041 --> 00:06:46,833 Yes, I have. 89 00:06:47,708 --> 00:06:49,250 So… that's how you do it? 90 00:06:51,291 --> 00:06:54,750 It's five in the morning And I haven't slept a wink 91 00:06:54,833 --> 00:06:58,125 Thinking about your beauty, I'm going to go crazy 92 00:06:58,208 --> 00:07:01,958 Insomnia is my punishment Your love will be my relief 93 00:07:02,041 --> 00:07:04,166 And until you're mine I won't live in peace 94 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 You know you love it. 95 00:07:06,041 --> 00:07:08,083 I bet you've even brought your medal. 96 00:07:10,791 --> 00:07:12,625 Decorated, and in a bikini. 97 00:07:14,166 --> 00:07:15,166 A yellow one. 98 00:07:16,125 --> 00:07:17,583 Sing it then. 99 00:07:17,666 --> 00:07:18,750 Sing it to me. 100 00:07:18,833 --> 00:07:22,958 No, it's not love 101 00:07:23,833 --> 00:07:26,750 That you feel 102 00:07:26,833 --> 00:07:30,208 It's called obsession 103 00:07:30,791 --> 00:07:33,958 An illusion 104 00:07:34,041 --> 00:07:36,666 Didn't he tell you what happened in Escobedo in 2018? 105 00:07:36,750 --> 00:07:38,125 I'm gonna tell you something. 106 00:07:38,208 --> 00:07:40,458 Shall I? Shall I? - Tell me. 107 00:07:41,666 --> 00:07:43,375 No. - Here goes. 108 00:07:43,458 --> 00:07:46,000 Knowing you, I think you already told her. 109 00:07:46,083 --> 00:07:48,916 Listen. - He tells you everything, right? 110 00:07:49,000 --> 00:07:50,875 Alicia, I'm gonna tell you something. 111 00:07:50,958 --> 00:07:54,458 Let's talk about your daughter instead. - Behave. 112 00:07:54,541 --> 00:07:57,083 Pretty good. - I think she's doing well. 113 00:07:57,166 --> 00:07:59,000 Growing. - Where is she? 114 00:07:59,083 --> 00:08:02,166 Naughty, she's at that stage. She's with my mother-in-law. 115 00:08:02,666 --> 00:08:06,125 I'm the one who has to keep the little madam on a tight leash, 116 00:08:06,208 --> 00:08:09,458 because he acts all tough but he lets her get away with anything. 117 00:08:09,541 --> 00:08:11,125 I do what I can, my love. 118 00:08:11,208 --> 00:08:14,375 I thought being in the mountains was tough, 119 00:08:14,458 --> 00:08:16,416 but raising a daughter is a bitch. 120 00:08:16,916 --> 00:08:22,041 And what about you? A family? A little cousin for Inéz, right? 121 00:08:22,125 --> 00:08:23,666 Shadow… 122 00:08:23,750 --> 00:08:25,666 Grab that bottle there. 123 00:08:26,583 --> 00:08:28,083 They won't even notice. 124 00:08:30,125 --> 00:08:31,833 Don't start, Captain. 125 00:08:32,666 --> 00:08:34,458 Here we go. 126 00:08:35,416 --> 00:08:38,583 Tell your husband to break a rule to see how it feels. 127 00:08:38,666 --> 00:08:40,333 No, thanks. 128 00:08:40,416 --> 00:08:43,708 Or he'll still be a captain when he's, what, 70? 129 00:08:46,458 --> 00:08:47,708 That one hurt. 130 00:08:47,791 --> 00:08:50,208 How old are you? Around 58, right? 131 00:08:52,916 --> 00:08:55,291 I'm turning… - Almost 49. 132 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 Right. - Thanks. 133 00:08:58,583 --> 00:09:00,250 And still the same rank. 134 00:09:01,583 --> 00:09:04,541 She's not holding back today. 135 00:09:04,625 --> 00:09:06,333 She's standing up for me, asshole. 136 00:09:08,208 --> 00:09:09,416 Cheers. - Cheers. 137 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 To being together. 138 00:09:13,791 --> 00:09:14,875 Cheers. 139 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 I've never gone scuba-diving. You? 140 00:09:41,875 --> 00:09:44,458 There's a boat that takes you to an island. 141 00:09:46,375 --> 00:09:48,375 It takes 30 minutes. 142 00:09:51,333 --> 00:09:53,083 The price isn't bad. 143 00:09:57,416 --> 00:09:58,916 Shall we go? 144 00:09:59,000 --> 00:10:01,416 And when we're back, we can try again. 145 00:10:16,541 --> 00:10:17,625 Okay, let's go. 146 00:10:18,666 --> 00:10:20,125 Where? 147 00:10:22,458 --> 00:10:24,125 The place you were taking about. 148 00:10:33,666 --> 00:10:36,541 You could take your head out of your ass now and again. 149 00:10:36,625 --> 00:10:38,291 Where are you going? 150 00:10:39,583 --> 00:10:41,333 To see Miguel. 151 00:10:41,416 --> 00:10:44,333 Come on, he's in the pool. 152 00:10:45,375 --> 00:10:47,500 I'm ovulating, asshole. 153 00:10:47,583 --> 00:10:49,125 Just for a bit. 154 00:10:49,208 --> 00:10:51,625 Take the key in case I fall asleep. 155 00:11:40,916 --> 00:11:43,250 Nice, right? - Sure is. 156 00:11:46,416 --> 00:11:48,291 What's with the pedicure? 157 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 My daughter did it. 158 00:11:53,541 --> 00:11:54,875 Want one? 159 00:11:55,750 --> 00:11:57,333 You don't paint them yourself? 160 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Try it. 161 00:12:00,916 --> 00:12:02,375 You'll feel younger. 162 00:12:09,041 --> 00:12:11,708 On Monday, I need you to come see the General with me. 163 00:12:12,166 --> 00:12:15,291 I want the files on all the bastards who worked for Luna. 164 00:12:16,708 --> 00:12:20,208 I know you. I knew you had something on your mind. 165 00:12:20,291 --> 00:12:23,750 We have to stir up the hornet's nest. - It's already stirred up. 166 00:12:23,833 --> 00:12:26,666 Are you going to declare war on the entire senior staff? 167 00:12:28,208 --> 00:12:31,041 Don't you want to rest? Enjoy being with your wife? 168 00:12:31,125 --> 00:12:33,250 We have to get rid of this Luna thing now. 169 00:12:33,333 --> 00:12:35,583 Now, while it's hot. What are we waiting for? 170 00:12:50,875 --> 00:12:53,083 Get back to your wife and lock yourselves in. 171 00:13:02,416 --> 00:13:04,041 What's happening? 172 00:13:04,500 --> 00:13:06,750 Miguel, you're scaring me. 173 00:13:06,833 --> 00:13:08,041 Tell me. 174 00:13:09,708 --> 00:13:12,916 Go in there and lock the door, quick. 175 00:13:23,791 --> 00:13:25,916 Alicia! 176 00:13:27,333 --> 00:13:29,916 Alicia… It's okay. 177 00:13:33,458 --> 00:13:35,000 It's okay. 178 00:16:00,375 --> 00:16:01,750 Alicia. 179 00:16:06,708 --> 00:16:07,750 I'm here. 180 00:16:09,583 --> 00:16:11,041 I'm here with you. 181 00:16:12,250 --> 00:16:13,375 Okay? 182 00:17:06,833 --> 00:17:08,291 COMRADES 183 00:17:10,375 --> 00:17:12,958 CAPTAIN CARLOS ESTRADA 184 00:17:14,916 --> 00:17:17,041 CAPTAIN MIGUEL DÍAZ 185 00:17:18,583 --> 00:17:20,125 LIEUTENANT 186 00:17:26,291 --> 00:17:27,791 "THE ETERNAL ROOKIE" 187 00:17:30,291 --> 00:17:34,416 SPECIAL FORCES AIR MOBILE GROUP G.A.F.E. 188 00:17:43,708 --> 00:17:45,666 BLOOD COVENANT 189 00:17:45,833 --> 00:17:48,000 MYSTICAL UNION` 190 00:17:49,750 --> 00:17:53,416 RETIRED COLONEL HÉCTOR LUNA 191 00:17:55,916 --> 00:17:59,458 COLONEL GABRIELA PÉREZ RANGEL 192 00:18:01,291 --> 00:18:03,625 EDITH AND INÉZ DIAZ 193 00:18:14,458 --> 00:18:20,666 SIX MONTHS LATER 194 00:18:41,708 --> 00:18:43,000 What are you doing, Estrada? 195 00:19:42,333 --> 00:19:44,250 20:45 HRS - BLACKOUT 20:48 HRS - BELLBOY DIES? 196 00:19:44,333 --> 00:19:45,208 20:56 HRS ARRIVAL ROOM 197 00:19:50,541 --> 00:19:55,500 HÉCTOR LUNA WHERE ARE THEY HIDING HIM? 198 00:20:31,166 --> 00:20:32,166 Shadow! 199 00:20:32,791 --> 00:20:34,708 Let me buy you a beer. 200 00:20:39,083 --> 00:20:41,625 Take one of these and you'll sleep for eight hours. 201 00:20:43,208 --> 00:20:45,833 How's your head? - Fine. 202 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 And those clothes? 203 00:20:51,000 --> 00:20:53,250 I got all dressed up to see you. 204 00:20:54,541 --> 00:20:57,875 Shadow, until we know which criminal network is behind Luna, 205 00:20:57,958 --> 00:21:00,083 you have to stay hidden. 206 00:21:00,166 --> 00:21:02,458 Hang in there for a few more months, brother. 207 00:21:03,458 --> 00:21:07,208 Did you find out what I asked you? - There is no file on the assassin. 208 00:21:07,291 --> 00:21:09,208 The weirdest thing is where Luna is. 209 00:21:10,250 --> 00:21:11,750 At the military base. 210 00:21:15,333 --> 00:21:17,541 He's been there all this time? 211 00:21:34,750 --> 00:21:36,875 If he gets out, they'll catch him, partner. 212 00:21:39,041 --> 00:21:40,583 Then you question him. 213 00:21:41,625 --> 00:21:43,291 Get it out of him, who wanted me dead. 214 00:21:43,375 --> 00:21:45,250 They won't let me near him. 215 00:21:47,375 --> 00:21:49,125 Where there's a will there's a way. 216 00:21:49,833 --> 00:21:51,166 That's not it. 217 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 I'm already taking a risk by hiding you. 218 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 What do Lola and Aurelio think? 219 00:22:09,333 --> 00:22:10,875 My friends, you're in luck. 220 00:22:10,958 --> 00:22:14,166 First, a feast, now a prize. I've got lucky numbers. 221 00:22:14,250 --> 00:22:16,625 A series, or just one ticket, what can I offer you? 222 00:22:16,708 --> 00:22:18,916 Not now, thanks. - And you? 223 00:22:19,250 --> 00:22:21,041 Thanks, buddy. - Excuse me. 224 00:22:29,791 --> 00:22:31,291 Answer it. 225 00:22:32,166 --> 00:22:33,958 I'll answer it on the way. 226 00:22:34,791 --> 00:22:36,666 What are you afraid of, partner? 227 00:22:39,416 --> 00:22:40,583 Here… 228 00:22:41,708 --> 00:22:44,291 3,000 pesos. - I told you no. 229 00:22:44,375 --> 00:22:45,958 Take it. - I'm fine. 230 00:22:46,541 --> 00:22:48,125 I told you, I'm fine. 231 00:22:54,833 --> 00:22:58,000 Take care. Rest up. 232 00:22:58,458 --> 00:23:00,875 Would you be able to rest if you were me? 233 00:23:02,250 --> 00:23:04,291 I'll come and see you in a month. 234 00:23:05,208 --> 00:23:07,166 Don't expose yourself, don't be a fool. 235 00:23:09,166 --> 00:23:10,375 Shadow… 236 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 thank you. 237 00:23:24,041 --> 00:23:25,666 Motherfucker. 238 00:23:29,791 --> 00:23:31,666 Hey! Come here. 239 00:23:32,458 --> 00:23:35,375 My friend, you made up your mind? I've got winning numbers. 240 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 Triple eight. That's a winner. 241 00:23:37,708 --> 00:23:40,875 I can offer you a series, or just one. What will it be, my friend? 242 00:23:40,958 --> 00:23:42,833 I'll take it all. - All of it? 243 00:23:46,041 --> 00:23:47,375 Keep the change. 244 00:23:48,833 --> 00:23:50,250 Thank you, my friend. 245 00:23:50,333 --> 00:23:51,583 All the best. 246 00:25:22,583 --> 00:25:25,041 Let's hope this closure doesn't affect the traffic. 247 00:25:25,125 --> 00:25:27,875 Now, you've got big news. Tell us, Kari. 248 00:25:27,958 --> 00:25:28,958 Amazing news. 249 00:25:29,041 --> 00:25:33,250 The National Lottery is still looking for the winner of its biggest prize ever. 250 00:25:33,333 --> 00:25:34,625 One billion pesos. 251 00:25:34,708 --> 00:25:37,291 What would you do with a billion pesos? - A billion? 252 00:25:37,375 --> 00:25:39,333 That's too much to even count. 253 00:25:39,416 --> 00:25:44,250 Do you know the winning number? - The winning number is 2-5-8… 254 00:26:15,791 --> 00:26:16,750 WE NOW HAVE A WINNER OF THE GRAND PRIZE FROM SORTEOS DE MEXICO 255 00:26:16,833 --> 00:26:17,791 1,000 MILLIONS, THE BIGGEST IN HISTORY 256 00:26:19,791 --> 00:26:22,166 THE TICKET IS 25888 257 00:26:36,291 --> 00:26:38,083 I left a jacket on this table yesterday. 258 00:26:38,166 --> 00:26:40,375 Have you seen it? - You weren't here yesterday. 259 00:26:40,458 --> 00:26:43,875 You were here Tuesday. - Did you see the jacket? It's orange. 260 00:26:43,958 --> 00:26:45,666 The only thing I saw was the owner 261 00:26:45,750 --> 00:26:47,958 putting you in a taxi, you were in a bad way. 262 00:26:48,875 --> 00:26:50,000 A taxi. 263 00:26:53,541 --> 00:26:54,625 We're closed. 264 00:26:54,708 --> 00:26:57,791 I left a jacket in a taxi. - We're closed. 265 00:26:58,291 --> 00:27:00,375 I won't take long. - Hey, hey, hey. 266 00:27:01,083 --> 00:27:02,083 Efraín! 267 00:27:03,041 --> 00:27:06,166 Wasn't this the guy who pissed in your taxi the other day? 268 00:27:07,250 --> 00:27:09,833 He wants to look for something in your car. 269 00:27:09,916 --> 00:27:11,291 He can fuck off. 270 00:27:12,833 --> 00:27:14,208 Hey, idiot… 271 00:27:15,416 --> 00:27:16,916 Was I unclear? 272 00:27:17,666 --> 00:27:19,458 We're closed, buddy. 273 00:27:21,000 --> 00:27:22,166 So get lost. 274 00:27:22,916 --> 00:27:26,375 I'm just here for the jacket. - I don't give a fuck about your jacket. 275 00:27:30,291 --> 00:27:32,166 Aren't you listening, asshole? 276 00:27:47,625 --> 00:27:51,083 No, please, don't. 277 00:27:51,166 --> 00:27:52,458 Please. 278 00:27:52,750 --> 00:27:53,708 And you, too. 279 00:27:53,791 --> 00:27:56,333 No, my leg! - Inéz. 280 00:27:56,416 --> 00:27:57,750 I've suffered enough. 281 00:27:58,833 --> 00:28:00,083 What did we agree on? 282 00:28:00,541 --> 00:28:01,500 Come here. 283 00:28:05,791 --> 00:28:07,791 That I shouldn't burn things. 284 00:28:08,750 --> 00:28:10,875 So go do something useful. 285 00:28:10,958 --> 00:28:12,416 Jiu-jitsu, for example. 286 00:28:13,250 --> 00:28:14,625 Yes, sir. 287 00:28:16,666 --> 00:28:18,375 Put that back where you found it. 288 00:28:19,958 --> 00:28:21,958 ONE NEW MESSAGE 289 00:28:22,041 --> 00:28:24,208 CHANNEL 17 TURN ON THE TV 290 00:28:35,500 --> 00:28:37,041 I'll beat you at this game. 291 00:28:38,000 --> 00:28:40,250 You lost, Captain. - It's your turn to draw. 292 00:28:40,333 --> 00:28:41,875 He doesn't like to lose. 293 00:28:54,291 --> 00:28:57,416 Let's go over to our reporter at the lottery building 294 00:28:57,500 --> 00:29:00,916 for a first look at the luckiest man there is. 295 00:29:01,208 --> 00:29:03,541 You're a millionaire! - How are you? 296 00:29:05,625 --> 00:29:07,125 Will you give us an interview? 297 00:29:07,208 --> 00:29:08,875 Will you stay in the city? 298 00:29:08,958 --> 00:29:09,958 Thank you. 299 00:29:10,041 --> 00:29:12,875 Here we are with Carlos Estrada, and… 300 00:29:12,958 --> 00:29:14,291 Well, tell us, Carlos, 301 00:29:14,375 --> 00:29:17,125 how does it feel to be the luckiest man in the country? 302 00:29:19,958 --> 00:29:21,125 Good. 303 00:29:22,625 --> 00:29:27,041 What do you think of people who lose everything after a lottery win? 304 00:29:27,125 --> 00:29:28,291 Well… 305 00:29:28,375 --> 00:29:30,291 Bad luck, right? 306 00:29:30,375 --> 00:29:32,916 There's so much you could do with the prize. 307 00:29:33,000 --> 00:29:34,333 What's your plan? 308 00:29:34,416 --> 00:29:37,000 Donate it? Go traveling? 309 00:29:40,416 --> 00:29:41,416 Carlos? 310 00:29:42,666 --> 00:29:43,791 Tell us. 311 00:29:45,041 --> 00:29:46,333 I'm going to… 312 00:29:55,666 --> 00:30:00,708 I'm going to use all this money to find and kill all the bastards 313 00:30:00,791 --> 00:30:03,500 responsible for the murder of my wife, Alicia… 314 00:30:08,166 --> 00:30:11,166 Dear viewers, apologies for the interruption. 315 00:30:11,250 --> 00:30:15,250 As you know, live television is very unpredictable. 316 00:30:17,166 --> 00:30:20,875 But stay with us for our coverage of the biggest prize 317 00:30:20,958 --> 00:30:23,416 in the history of the National Lottery. 318 00:30:47,000 --> 00:30:49,666 You knew he was alive and you didn't say anything? 319 00:30:51,041 --> 00:30:53,708 You two just don't understand. 320 00:30:57,125 --> 00:30:58,250 I'm sorry, Edith. 321 00:30:59,583 --> 00:31:01,458 I promise I'll take care of you both. 322 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Louder! 323 00:31:14,083 --> 00:31:15,458 One! - One! 324 00:31:15,541 --> 00:31:16,916 Two! - Two! 325 00:31:17,000 --> 00:31:18,708 Three! - Three! 326 00:31:19,166 --> 00:31:21,166 Four! - Four! 327 00:31:21,250 --> 00:31:23,083 Five! - Five! 328 00:31:23,750 --> 00:31:25,291 One! - One! 329 00:31:25,375 --> 00:31:26,666 Two! - Two! 330 00:31:26,750 --> 00:31:28,125 Three! - Three! 331 00:31:28,208 --> 00:31:29,833 Four! - Four! 332 00:31:29,916 --> 00:31:31,458 Five! - Five! 333 00:31:31,541 --> 00:31:33,166 One! - One! 334 00:31:33,250 --> 00:31:34,291 Colonel… 335 00:31:38,041 --> 00:31:40,333 Has Estrada contacted you yet? 336 00:31:41,750 --> 00:31:42,875 He has. 337 00:31:46,083 --> 00:31:48,166 I feel like it's not the first time 338 00:31:48,250 --> 00:31:50,583 you two have spoken in the last few months. 339 00:31:50,666 --> 00:31:51,791 Right? 340 00:31:55,500 --> 00:31:56,958 Speak freely. 341 00:32:01,125 --> 00:32:02,333 I hid him. 342 00:32:05,333 --> 00:32:07,791 I didn't tell anyone, for safety. 343 00:32:07,875 --> 00:32:09,958 I would've done the same for my comrades. 344 00:32:12,000 --> 00:32:13,833 When's he going to start his war? 345 00:32:14,500 --> 00:32:16,875 You'll have to ask him. 346 00:32:16,958 --> 00:32:18,791 But who's he looking at? 347 00:32:21,000 --> 00:32:22,375 I have a list. 348 00:32:23,125 --> 00:32:25,333 I can share it with you. 349 00:32:25,416 --> 00:32:27,250 I haven't spoken to him. 350 00:32:33,291 --> 00:32:35,166 Just be careful. 351 00:32:35,250 --> 00:32:36,875 You're playing with fire. 352 00:32:36,958 --> 00:32:38,250 Don't get burned. 353 00:33:02,083 --> 00:33:03,166 Hello. 354 00:33:03,625 --> 00:33:05,166 Why are you here? 355 00:33:05,250 --> 00:33:07,250 It's nice to see you, too. 356 00:33:07,916 --> 00:33:10,250 Why the fuck have you come to my house? 357 00:33:10,875 --> 00:33:12,541 Why, you want me to go back to mine? 358 00:33:14,208 --> 00:33:16,875 Mom, I can't find my boots! 359 00:33:17,416 --> 00:33:19,083 I'll help you look for them. 360 00:33:19,833 --> 00:33:22,208 Little one! - Hello! 361 00:33:22,291 --> 00:33:24,791 I've got you a present. - Let's see. 362 00:33:24,875 --> 00:33:27,166 See, I didn't forget your birthday. 363 00:33:32,333 --> 00:33:35,291 I don't like these dolls. 364 00:33:35,875 --> 00:33:37,750 Let's pack. 365 00:33:37,833 --> 00:33:39,000 Come on. 366 00:33:39,666 --> 00:33:42,166 Look for your boots, darling, okay? 367 00:33:44,875 --> 00:33:46,333 What's up? 368 00:33:46,875 --> 00:33:49,291 But thank you. - You're welcome. 369 00:33:52,666 --> 00:33:54,500 So you won the lottery. 370 00:33:56,583 --> 00:33:58,041 What do you think? 371 00:33:59,083 --> 00:34:01,875 The first load of toys is on its way. 372 00:34:01,958 --> 00:34:04,666 Ask for leave, because we're going all-out. 373 00:34:05,583 --> 00:34:09,000 Edith's taking Inéz because I don't want to put them at risk. 374 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 Perfect. 375 00:34:12,625 --> 00:34:14,416 So I'm out. 376 00:34:24,541 --> 00:34:25,708 You're not joining us? 377 00:34:33,541 --> 00:34:35,083 How much do you want, partner? 378 00:34:36,500 --> 00:34:38,458 Ten million? Twenty? 379 00:34:38,541 --> 00:34:40,416 Name it. - Don't insult me. 380 00:34:41,333 --> 00:34:43,250 You know it's not about that. 381 00:34:44,833 --> 00:34:46,791 Have you spoken to Aurelio and Lola? 382 00:34:54,791 --> 00:34:56,125 They're in. 383 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 They're loyal. 384 00:35:08,166 --> 00:35:09,791 Take care, brother. 385 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Fucking asshole. 386 00:35:33,166 --> 00:35:36,666 Don't worry. They won't throw you out for being clumsy. 387 00:35:45,416 --> 00:35:47,708 Did you get a message from the Captain, too? 388 00:35:48,458 --> 00:35:49,625 Yes. 389 00:35:49,708 --> 00:35:53,458 He said he's disappointed in you, and that you're not invited this time. 390 00:35:53,541 --> 00:35:55,750 Because I'm not a suck-up like you. 391 00:36:39,125 --> 00:36:40,833 You were hungry, Captain. 392 00:36:41,750 --> 00:36:43,083 It's not for me. 393 00:36:45,333 --> 00:36:49,833 I ordered you everything on the menu, but I think it's a bit much. 394 00:36:51,125 --> 00:36:53,166 Who eats this? 395 00:36:53,750 --> 00:36:57,250 Lucky us, boss. Are you buttering us up or what? 396 00:37:02,500 --> 00:37:03,708 Kinda. 397 00:37:06,958 --> 00:37:08,458 Take whatever you want. 398 00:37:16,541 --> 00:37:19,208 Captain, you saved my life. It's not about money. 399 00:37:20,583 --> 00:37:23,375 Rookie, learn to say yes, man. 400 00:37:24,583 --> 00:37:25,625 It's yours. 401 00:37:26,625 --> 00:37:28,250 You know, when there's action, 402 00:37:28,333 --> 00:37:30,541 you call me, and I'm with you, Captain. 403 00:37:30,625 --> 00:37:32,291 I know, and I'm grateful. 404 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 And where's Miguel? 405 00:37:35,666 --> 00:37:36,833 That guy's worthless. 406 00:37:37,583 --> 00:37:39,750 He's never had his priorities straight. 407 00:37:42,666 --> 00:37:45,583 And what? So you haven't called him? 408 00:37:45,666 --> 00:37:49,375 I don't need to. Right now, he'll only slow us down. 409 00:37:53,666 --> 00:37:56,000 And how are you planning on getting Luna out? 410 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 The uniforms are here. 411 00:38:23,458 --> 00:38:25,333 Did you get the people I asked for? 412 00:38:26,000 --> 00:38:27,291 Yes, Captain. 413 00:38:27,875 --> 00:38:29,083 Two GAFEs. 414 00:38:29,791 --> 00:38:32,083 It wasn't easy to find two retirees. 415 00:38:38,708 --> 00:38:40,083 And the other commando? 416 00:38:40,958 --> 00:38:42,416 He's out seeing about the vehicle. 417 00:38:44,458 --> 00:38:46,958 Shouldn't he have been here an hour ago? 418 00:38:47,041 --> 00:38:48,625 He's such a rookie. 419 00:38:48,708 --> 00:38:52,166 Well, the rookie got hold of all this in less than two days. 420 00:38:52,833 --> 00:38:54,041 He's so green. 421 00:39:01,000 --> 00:39:03,500 Do you think they've got Luna in there? 422 00:39:07,791 --> 00:39:10,500 Are you afraid to infiltrate the parade, or what? 423 00:39:11,125 --> 00:39:12,916 It's the perfect distraction. 424 00:39:13,583 --> 00:39:15,208 I've never heard of a prisoner 425 00:39:15,291 --> 00:39:17,666 being on an army base for more than six months. 426 00:39:18,208 --> 00:39:19,958 Luna isn't just any prisoner. 427 00:39:21,791 --> 00:39:24,083 We have to get him out before they move him. 428 00:39:59,791 --> 00:40:02,958 Don't like the color, or what? - What did I ask for? 429 00:40:04,166 --> 00:40:06,875 I asked for a tactical vehicle. A truck. 430 00:40:06,958 --> 00:40:10,166 Yes, but an armored truck wouldn't arrive until December. 431 00:40:10,250 --> 00:40:12,625 They gave me this straight away. 432 00:40:12,708 --> 00:40:15,250 It's armored. More or less. 433 00:40:15,958 --> 00:40:18,375 It's fine. This way, we'll blend in. 434 00:40:18,458 --> 00:40:21,375 I always wanted one of these. 435 00:40:25,875 --> 00:40:30,541 I've got the good stuff. With that green salsa you like. 436 00:40:32,541 --> 00:40:34,583 Oh, forgot… fun is not your thing. 437 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Rookie. - Let's go get Luna, you bastards! 438 00:41:30,291 --> 00:41:32,833 In position. Moving to phase two. 439 00:41:33,250 --> 00:41:35,833 Three, two, one. 440 00:41:35,916 --> 00:41:37,000 Let's go. 441 00:41:42,833 --> 00:41:46,166 Slowly, carefully. 442 00:41:51,333 --> 00:41:54,666 Keep walking, handsome. Nothing to see here. 443 00:42:20,333 --> 00:42:21,833 Report, Aurelio. 444 00:42:26,333 --> 00:42:27,583 Come on. 445 00:42:29,958 --> 00:42:31,500 Aurelio… - Almost. 446 00:42:40,416 --> 00:42:41,958 Circuit cleared. - Good. 447 00:42:45,125 --> 00:42:48,291 Stay there. I want this clean. 448 00:43:23,333 --> 00:43:25,083 You'll get your reward. 449 00:43:44,208 --> 00:43:45,208 It's a hard life. 450 00:43:48,166 --> 00:43:49,958 Who the hell are you? 451 00:43:51,000 --> 00:43:53,125 What's this? - Your lucky day. 452 00:43:54,333 --> 00:43:56,625 Hey, you bastard! 453 00:43:56,708 --> 00:43:59,083 Get out of here, damn it! 454 00:43:59,416 --> 00:44:02,166 Héctor! What the hell is this? 455 00:44:05,875 --> 00:44:06,875 Let me go! 456 00:44:07,500 --> 00:44:09,375 Let me go. Let me go, bitch! 457 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 You again? Fool. - What do you want? 458 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Hey. 459 00:44:28,458 --> 00:44:30,541 You, identify yourself. 460 00:44:35,291 --> 00:44:36,708 Identify yourself! 461 00:44:39,208 --> 00:44:40,333 Hey. 462 00:44:42,708 --> 00:44:43,791 Come with me. 463 00:44:48,041 --> 00:44:50,583 Boss, the shit just hit the fan. 464 00:44:53,166 --> 00:44:56,416 They're coming, let's go! - They're gonna fuck you up, assholes! 465 00:44:56,500 --> 00:44:58,041 There they are. 466 00:44:58,125 --> 00:45:00,541 Do something. 467 00:45:01,750 --> 00:45:02,750 It's you! 468 00:45:03,333 --> 00:45:05,041 What the fuck? 469 00:45:05,750 --> 00:45:06,833 You're gonna get... 470 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Héctor! 471 00:45:10,291 --> 00:45:11,750 Do something! 472 00:45:28,208 --> 00:45:29,708 Son of a bitch. 473 00:45:30,375 --> 00:45:32,208 I said clean, asshole. 474 00:45:48,625 --> 00:45:51,750 Give these bastards their money. I don't wanna see them again. 475 00:46:01,208 --> 00:46:03,000 Five million weighs a lot. 476 00:46:14,208 --> 00:46:16,583 He's all ready for you, Captain. 477 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 Let's go. 478 00:46:42,083 --> 00:46:43,875 Are you an idiot? 479 00:46:43,958 --> 00:46:46,666 They'll be here to get me in no time. 480 00:46:54,583 --> 00:46:57,250 You're gonna tell me everything you know, you bastard. 481 00:46:59,333 --> 00:47:00,791 Yes, of course. 482 00:47:01,416 --> 00:47:02,458 Have you got a pen? 483 00:47:11,166 --> 00:47:13,750 Son of a bitch! 484 00:47:16,833 --> 00:47:18,583 Don't cry, Daddy, don't cry. 485 00:47:18,666 --> 00:47:20,125 Just tell me his name. 486 00:47:21,208 --> 00:47:23,666 What's the name of the man who murdered my wife? 487 00:47:25,916 --> 00:47:26,916 I don't know. 488 00:47:38,666 --> 00:47:40,291 Why did they want to kill me? 489 00:47:41,916 --> 00:47:43,291 Who works with you? 490 00:47:46,000 --> 00:47:47,375 I don't know his name. 491 00:47:49,458 --> 00:47:52,791 I only know it's someone just like us. 492 00:47:53,125 --> 00:47:55,291 Made of the same stuff. 493 00:47:55,375 --> 00:47:56,958 Just like you and me. 494 00:47:57,958 --> 00:48:00,000 What's his name? Who knows? 495 00:48:01,958 --> 00:48:03,333 Whose orders do you follow? 496 00:48:03,416 --> 00:48:05,500 I don't know. You wouldn't understand. 497 00:48:05,583 --> 00:48:06,583 What's his name? 498 00:48:09,458 --> 00:48:12,083 It took me an hour to get you out of the base. 499 00:48:13,083 --> 00:48:16,125 Do you think I can't get to your family, and your kids? 500 00:48:16,208 --> 00:48:17,083 That's it. 501 00:48:17,166 --> 00:48:18,333 Why not bring them here 502 00:48:18,416 --> 00:48:21,125 and slit their throats like they did to your old lady? 503 00:48:22,958 --> 00:48:24,458 Asshole. 504 00:48:30,208 --> 00:48:31,083 Sniper! 505 00:48:32,208 --> 00:48:34,041 Get out! 506 00:48:35,291 --> 00:48:36,291 Get down! 507 00:48:37,625 --> 00:48:38,666 Lola! 508 00:48:41,291 --> 00:48:42,375 Come on, Lola. 509 00:48:45,208 --> 00:48:46,208 Change! 510 00:48:55,000 --> 00:48:56,333 Move forward. 511 00:48:57,500 --> 00:48:58,625 Move! 512 00:49:03,833 --> 00:49:04,875 Let's go! 513 00:49:06,083 --> 00:49:06,958 Let's go! 514 00:49:07,666 --> 00:49:09,000 Let's go! 515 00:49:21,958 --> 00:49:23,208 Step on it! 516 00:49:39,625 --> 00:49:41,250 Were you followed? - No! 517 00:49:41,333 --> 00:49:44,125 Think! Were you followed? - No, I wasn't. 518 00:49:44,833 --> 00:49:48,208 Clear the way! Where did these bastards come from? 519 00:49:48,291 --> 00:49:50,375 Fuck! Careful! 520 00:49:51,666 --> 00:49:53,000 Captain, are you okay? 521 00:49:56,083 --> 00:49:58,375 I just went to get tacos. 522 00:50:00,875 --> 00:50:03,666 Watch out behind. We'll go to the mansion. 523 00:50:03,750 --> 00:50:06,416 They were tough. They moved like Green Berets. 524 00:50:13,250 --> 00:50:14,416 It's the same asshole. 525 00:50:20,958 --> 00:50:22,583 He's coming! 526 00:50:33,250 --> 00:50:35,083 Clear ahead! 527 00:50:38,250 --> 00:50:39,375 Watch out! 528 00:50:43,458 --> 00:50:44,958 Get us out of here, Captain. 529 00:50:47,333 --> 00:50:49,041 Hard, hit him hard! 530 00:50:50,791 --> 00:50:53,125 Come on! - Enough! 531 00:51:10,625 --> 00:51:11,500 Open fire! 532 00:51:22,500 --> 00:51:23,750 Come on! 533 00:51:36,750 --> 00:51:39,000 He's coming closer! 534 00:51:39,958 --> 00:51:41,875 What was that? - C4! 535 00:52:13,500 --> 00:52:15,541 Throw out the money. - What? 536 00:52:16,625 --> 00:52:17,458 All of it! 537 00:52:57,833 --> 00:53:00,083 What did he do? Did he kill them? 538 00:54:11,875 --> 00:54:13,375 This really is a mansion. 539 00:54:31,625 --> 00:54:34,125 What is Luna's relationship to this guy? 540 00:54:35,000 --> 00:54:36,916 I got the room with the jacuzzi, okay? 541 00:54:37,666 --> 00:54:38,791 That bastard is GAFE. 542 00:54:40,916 --> 00:54:42,208 Like us. 543 00:54:42,291 --> 00:54:43,458 Fuck. 544 00:54:43,541 --> 00:54:45,500 Check the file. - I'm on it. 545 00:54:45,583 --> 00:54:47,541 He must be from the Pacific like Luna. 546 00:54:50,041 --> 00:54:52,583 If Luna is disposable, the murderer is, too. 547 00:54:53,458 --> 00:54:54,333 Look. 548 00:54:57,625 --> 00:55:00,791 They changed the passwords again. You can only get in from the inside. 549 00:55:02,416 --> 00:55:03,958 We have to get back on track. 550 00:55:04,750 --> 00:55:07,333 We have to go to the other unit for more toys and money. 551 00:55:07,416 --> 00:55:09,583 Let the rookie go. - You're both going. 552 00:55:11,000 --> 00:55:12,375 Who's going to cover for me? 553 00:55:13,541 --> 00:55:15,333 I'll talk to Miguel about the file. 554 00:55:18,500 --> 00:55:21,708 Hey. I've got three days of leave left. 555 00:55:24,000 --> 00:55:27,083 Don't worry. It'll be fine. He knows what he's doing. 556 00:55:27,166 --> 00:55:28,583 Will you go to the base? 557 00:55:28,666 --> 00:55:29,583 I have to. 558 00:55:29,666 --> 00:55:32,041 They want to send me to the jungle next week. 559 00:55:32,125 --> 00:55:33,125 The jungle? 560 00:55:48,250 --> 00:55:49,500 Estrada… 561 00:55:52,750 --> 00:55:54,541 Estrada… 562 00:56:07,166 --> 00:56:08,458 What do you want? 563 00:56:10,875 --> 00:56:12,250 What the fuck do you want? 564 00:56:16,791 --> 00:56:19,125 I need you to go with your comrade into the archive. 565 00:56:19,208 --> 00:56:21,291 You're wrong. You can't ask me for anything. 566 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 You came onto the base and killed two of our own. 567 00:56:25,916 --> 00:56:27,583 These things happen. 568 00:56:27,666 --> 00:56:29,583 You think I'm an idiot? 569 00:56:31,250 --> 00:56:34,458 I did what I had to do. - Fine. 570 00:56:35,583 --> 00:56:36,916 But I'm out. 571 00:56:37,541 --> 00:56:39,791 So much for brotherhood. 572 00:56:40,833 --> 00:56:42,041 The pact. 573 00:56:44,125 --> 00:56:45,833 Who saved you on the beach? 574 00:56:45,916 --> 00:56:48,500 Who hid you in the mountains? Wasn't it me, asshole? 575 00:56:48,583 --> 00:56:49,833 Yes. 576 00:56:49,916 --> 00:56:52,541 And I would've thanked you for having the balls 577 00:56:52,625 --> 00:56:55,458 to help me get Luna out. - And my family? 578 00:56:57,250 --> 00:57:00,666 Joining you means deserting, it means jail. 579 00:57:01,166 --> 00:57:05,791 I'm not hanging up my uniform for you or for anyone. Okay? 580 00:57:10,083 --> 00:57:14,375 You were my shadow for 12 years. Alicia's murderer is Special Forces. 581 00:57:14,458 --> 00:57:15,541 You won't do a thing? 582 00:57:15,625 --> 00:57:17,791 Don't be a coward. What will your daughter say? 583 00:57:25,500 --> 00:57:27,000 Ten minutes, Captain. 584 00:57:42,125 --> 00:57:44,750 INSUBORDINATE GAFES 585 00:57:54,666 --> 00:57:58,166 FILTER BY PACIFIC 586 00:57:58,250 --> 00:58:03,166 4 RESULTS 587 00:58:06,875 --> 00:58:10,625 JUAN C. ORTEGA - DISAPPEARED 588 00:58:10,708 --> 00:58:12,875 VERIFYING ACCESS 589 00:58:21,875 --> 00:58:23,375 ACCESS AUTHORIZED 590 00:58:28,625 --> 00:58:30,333 BIRDS MASSACRE 591 00:58:44,458 --> 00:58:47,166 MERCILESSLY MURDERED HIS FELLOW SOLDIERS 592 00:58:47,250 --> 00:58:49,708 HORROR IN TRANQUILITY: MASSACRE WITHOUT HUMANITY 593 00:59:06,458 --> 00:59:09,375 FULL NAME: JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ 594 00:59:09,458 --> 00:59:11,458 ALIAS: "THE JACKAL" 595 00:59:13,666 --> 00:59:14,875 CURRENT ADDRESS: 596 00:59:14,958 --> 00:59:18,208 156 GEN. ELIZONDO STREET MEXICO CITY 597 00:59:26,791 --> 00:59:29,250 What's all this, doing missions on your own? 598 00:59:37,625 --> 00:59:40,625 I just found Alicia Estrada's murderer, Colonel. 599 00:59:42,458 --> 00:59:45,375 You have always been a cautious and disciplined military man, 600 00:59:45,458 --> 00:59:47,333 but you're still a captain. 601 00:59:47,916 --> 00:59:48,875 Why do you think? 602 00:59:50,375 --> 00:59:52,583 Maybe because you don't know how to focus? 603 00:59:58,083 --> 00:59:59,541 See the generals? 604 01:00:00,208 --> 01:00:03,083 They know it was you who hid Estrada. 605 01:00:03,166 --> 01:00:05,875 And now it looks like they want to send you north. 606 01:00:05,958 --> 01:00:07,250 Enlist there. 607 01:00:07,333 --> 01:00:10,750 And in that case, you won't see your daughter or wife more than… 608 01:00:10,833 --> 01:00:12,125 Three days a year. 609 01:00:12,916 --> 01:00:17,291 Or perhaps they'll send you to the Sierra, where a whole troop was decapitated. 610 01:00:20,666 --> 01:00:22,541 I respect you. 611 01:00:22,625 --> 01:00:24,791 We've known each other for, what, ten years? 612 01:00:25,375 --> 01:00:28,375 But you're pursuing this person instead of doing your job, 613 01:00:28,458 --> 01:00:30,083 and that's hard to defend. 614 01:00:31,750 --> 01:00:36,083 That person you're talking about killed my captain's wife. 615 01:00:37,000 --> 01:00:40,541 A captain who broke into this base and killed our people. 616 01:00:43,958 --> 01:00:46,791 What would you do with an insubordinate captain 617 01:00:46,875 --> 01:00:48,583 who killed two soldiers? 618 01:00:48,666 --> 01:00:51,625 Or a millionaire buying weapons on the black market, 619 01:00:51,708 --> 01:00:54,500 shooting anyone who gets in the way? 620 01:00:55,250 --> 01:00:56,416 What would you do? 621 01:00:57,041 --> 01:00:59,416 Wouldn't you want to bring them in? 622 01:01:03,000 --> 01:01:05,583 Why are you here if not to uphold the law? 623 01:01:08,375 --> 01:01:10,541 We have to arrest the captain. 624 01:01:11,416 --> 01:01:12,833 It's the right thing to do. 625 01:01:43,750 --> 01:01:46,166 Are you going to the assassin's address, Captain? 626 01:01:47,375 --> 01:01:48,333 Let's go. 627 01:01:50,958 --> 01:01:53,125 It's just that I've got to get back to base. 628 01:01:54,708 --> 01:01:57,541 They want to transfer me to the jungle. I have to ask for leave. 629 01:02:01,250 --> 01:02:03,208 And what the fuck will you do if they say no? 630 01:02:08,166 --> 01:02:09,958 I would have to resign. 631 01:02:18,208 --> 01:02:20,458 Well, everyone has their priorities, Commando. 632 01:02:23,500 --> 01:02:25,208 I'm with you, Commander. 633 01:02:30,791 --> 01:02:32,375 You're like family. 634 01:02:39,625 --> 01:02:40,833 Thank you, comrade. 635 01:06:35,875 --> 01:06:36,916 How did it go? 636 01:06:39,625 --> 01:06:40,541 What did you see? 637 01:06:43,666 --> 01:06:45,125 Now they're going after Miguel. 638 01:06:45,791 --> 01:06:46,916 Find Aurelio. 639 01:06:59,750 --> 01:07:00,833 Comrade? 640 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 And your family, how are they? 641 01:07:04,083 --> 01:07:06,458 This dog has them in its sights, Shadow. 642 01:07:06,541 --> 01:07:07,708 They're good. 643 01:07:07,791 --> 01:07:08,875 They're far away. 644 01:07:09,750 --> 01:07:11,291 They'll be fine. 645 01:07:12,875 --> 01:07:14,458 Did you find the guy? 646 01:07:14,541 --> 01:07:15,916 The bastard wasn't there. 647 01:07:16,958 --> 01:07:18,916 Come to the mansion with us. 648 01:07:19,666 --> 01:07:20,833 No. 649 01:07:21,416 --> 01:07:23,916 Why don't we meet where we always do and talk? 650 01:07:24,000 --> 01:07:25,500 Just us. 651 01:07:26,166 --> 01:07:27,833 I have new intelligence. 652 01:07:33,416 --> 01:07:37,041 You finally decided to break the rules. - Only for you. 653 01:07:55,958 --> 01:07:57,166 I'll come with you. 654 01:07:58,291 --> 01:07:59,291 No need. 655 01:08:05,041 --> 01:08:06,000 I'll be quick. 656 01:08:17,833 --> 01:08:19,708 How are you? - Captain. 657 01:08:21,291 --> 01:08:22,416 Thank you. - Go ahead. 658 01:08:24,333 --> 01:08:26,500 Can you turn that shit off please? 659 01:08:43,875 --> 01:08:45,625 I'm here now, shadow 660 01:08:45,708 --> 01:08:47,666 He's at the meeting point. 661 01:08:48,166 --> 01:08:50,291 Tell him you're running ten minutes late. 662 01:09:01,875 --> 01:09:03,916 There's a problem with your resignation. 663 01:09:08,625 --> 01:09:09,625 Lieutenant. 664 01:09:10,583 --> 01:09:12,333 High Command is looking for you. 665 01:09:40,833 --> 01:09:42,125 Can I have your weapon? 666 01:09:44,375 --> 01:09:45,375 Please. 667 01:09:55,416 --> 01:09:56,875 Where are we going? 668 01:10:52,541 --> 01:10:55,208 Ambush. Get out now 669 01:11:05,416 --> 01:11:06,416 Welcome. 670 01:11:22,125 --> 01:11:23,166 Colonel. 671 01:11:23,708 --> 01:11:26,458 You haven't been in my office before, have you? 672 01:11:29,750 --> 01:11:33,458 I've been told you have a family issue, that you want to resign. 673 01:11:33,541 --> 01:11:35,958 Is that right? - Affirmative. 674 01:11:38,541 --> 01:11:40,000 It's funny. 675 01:11:41,416 --> 01:11:44,291 Two members of the Special Forces High Command. 676 01:11:44,375 --> 01:11:48,708 One… asks for leave, the other wants to hang up their uniform. 677 01:11:50,708 --> 01:11:53,750 Don't tell me you don't know Lieutenant Dolores Ramírez. 678 01:11:55,875 --> 01:11:57,833 I didn't know she was on vacation. 679 01:12:00,458 --> 01:12:01,916 She's your comrade, right? 680 01:12:02,500 --> 01:12:04,625 But you don't know when she's on the base? 681 01:12:05,916 --> 01:12:09,000 Lieutenant Dolores isn't the most communicative. 682 01:12:10,875 --> 01:12:13,166 Or are you both helping Estrada? 683 01:12:26,666 --> 01:12:27,833 Hey! 684 01:12:33,750 --> 01:12:35,041 Here's an idea. 685 01:12:35,125 --> 01:12:38,166 You tell me who's working with Estrada, 686 01:12:38,250 --> 01:12:42,875 and I'll do you a favor and discharge you without pressing any charges. 687 01:12:47,041 --> 01:12:48,833 I won't offer it again. 688 01:12:49,958 --> 01:12:51,208 Tell me what you know. 689 01:12:52,708 --> 01:12:54,750 I'm not going to betray my captain. 690 01:12:55,250 --> 01:12:58,000 The things we do for our comrades. 691 01:14:12,541 --> 01:14:13,625 Where are we? 692 01:14:16,166 --> 01:14:17,541 Relax. 693 01:15:15,166 --> 01:15:17,041 Hey! Down there! 694 01:15:28,625 --> 01:15:29,583 Lola. 695 01:15:30,541 --> 01:15:31,541 Lola! 696 01:15:35,083 --> 01:15:36,375 Hold on, Lola! 697 01:15:39,000 --> 01:15:40,291 Hold on! 698 01:15:40,708 --> 01:15:41,750 Lola! 699 01:15:42,125 --> 01:15:43,500 Hold on, Lola! 700 01:16:02,458 --> 01:16:04,375 Hey. Hey! 701 01:16:05,125 --> 01:16:06,208 Hey! 702 01:16:14,333 --> 01:16:16,166 What are you doing here? Leave, please. 703 01:16:16,250 --> 01:16:17,458 You can't be here. 704 01:16:17,541 --> 01:16:19,166 Please, you can't be here. 705 01:16:19,250 --> 01:16:21,333 What happened? How is she? Tell me how she is! 706 01:16:21,416 --> 01:16:23,541 Out, please. You can't stay here. 707 01:16:48,041 --> 01:16:49,750 What the hell are you doing here? 708 01:16:56,041 --> 01:16:57,041 Hey. 709 01:16:57,958 --> 01:16:58,916 It was the Colonel. 710 01:16:59,000 --> 01:17:02,291 Have you seen what you've done to Lola? - It was the colonel. 711 01:17:02,375 --> 01:17:05,500 Listen, you bastard. - Fucking listen. Listen. 712 01:17:05,583 --> 01:17:09,083 You're fucked. - She tried to kill me, like she did you. 713 01:17:10,000 --> 01:17:13,500 She hired Alicia's assassin. She's colluding with Luna. I'm sure of it. 714 01:17:17,416 --> 01:17:18,791 You were my brother… 715 01:17:20,625 --> 01:17:21,916 And you betrayed me. 716 01:17:25,083 --> 01:17:26,708 Drop that fucking thing. 717 01:17:28,875 --> 01:17:31,125 That fucking thing. - "That fucking thing"? 718 01:17:31,208 --> 01:17:34,333 I did my job. Partner, I did my job. 719 01:17:35,416 --> 01:17:36,416 Okay? 720 01:17:39,666 --> 01:17:40,666 Drop it. 721 01:17:44,625 --> 01:17:45,791 Drop it. 722 01:18:12,833 --> 01:18:14,250 I did my job. 723 01:18:16,583 --> 01:18:17,916 Just like you taught me. 724 01:18:20,000 --> 01:18:22,333 You swear you're telling the truth? 725 01:18:25,250 --> 01:18:26,708 Let's go after her. 726 01:18:29,833 --> 01:18:31,166 It's about time. 727 01:19:13,583 --> 01:19:16,416 Hi, Daddy. - How are you? 728 01:19:16,500 --> 01:19:19,291 What are you gonna buy me? A surprise? 729 01:19:21,125 --> 01:19:22,125 Yes, my love. 730 01:19:23,750 --> 01:19:24,833 I'll see you soon. 731 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Can I speak to your mom? 732 01:19:28,041 --> 01:19:29,500 Mom! 733 01:19:30,083 --> 01:19:30,958 Coming. 734 01:19:35,708 --> 01:19:36,708 What's happened? 735 01:19:41,041 --> 01:19:42,458 Why that look? 736 01:19:50,583 --> 01:19:53,333 You'll be here in a few days. 737 01:19:56,000 --> 01:19:57,041 Yes. 738 01:19:57,708 --> 01:19:59,791 I'll bring your slippers. 739 01:20:01,000 --> 01:20:03,291 And Inéz' shampoo. 740 01:20:03,375 --> 01:20:04,750 And Inéz' shampoo. 741 01:20:09,750 --> 01:20:10,916 We love you. 742 01:20:14,583 --> 01:20:15,916 I love you. 743 01:20:33,500 --> 01:20:36,375 I don't know how you always get out alive. 744 01:20:36,458 --> 01:20:39,041 That's what happens when the people coming after you 745 01:20:39,125 --> 01:20:41,416 don't know how to do their job. 746 01:20:41,500 --> 01:20:44,666 Ask your wife whether or not I know how to do my job. 747 01:20:46,125 --> 01:20:48,458 Why the hell don't we just put an end to this? 748 01:20:49,375 --> 01:20:52,750 Name the date, and the time. 749 01:20:53,500 --> 01:20:55,708 And I'll happily take your life. 750 01:20:55,791 --> 01:20:56,833 Today. 751 01:20:57,250 --> 01:20:58,750 Just do me one favor. 752 01:21:00,541 --> 01:21:01,833 Bring your friend. 753 01:21:04,416 --> 01:21:05,708 I want to see his face. 754 01:22:39,666 --> 01:22:42,166 You're a bit light on furniture, Estrada. 755 01:22:59,916 --> 01:23:01,625 Go and kick their asses. 756 01:23:23,208 --> 01:23:24,833 Gonna leave the car here? 757 01:23:24,916 --> 01:23:26,291 It might get stolen. 758 01:23:27,833 --> 01:23:30,000 Who's gonna fucking dare? 759 01:23:33,583 --> 01:23:36,416 Well, before your lottery win, you weren't exactly lucky. 760 01:23:40,916 --> 01:23:42,625 With Alicia, it wasn't bad luck. 761 01:23:44,708 --> 01:23:48,458 I stirred up the scorpion's nest. I declared war on them all. 762 01:23:50,083 --> 01:23:52,375 If I hadn't been thinking about myself, 763 01:23:53,250 --> 01:23:55,041 I would've stayed with her. 764 01:23:57,416 --> 01:23:58,666 Looking after her. 765 01:24:00,625 --> 01:24:04,291 The thing is, you've always been pretty fucking selfish, Captain. 766 01:24:05,750 --> 01:24:07,000 But, you know what? 767 01:24:09,208 --> 01:24:10,833 I still care about you. 768 01:24:12,625 --> 01:24:13,916 I really fucking do. 769 01:24:16,208 --> 01:24:18,041 The way I do my family. 770 01:24:18,875 --> 01:24:19,875 Same. 771 01:24:25,958 --> 01:24:27,500 Thanks for being here. 772 01:24:28,500 --> 01:24:30,750 And sorry for getting you into this. 773 01:24:37,416 --> 01:24:39,041 So, Shadow. 774 01:24:40,875 --> 01:24:42,625 Ready to kick some ass? 775 01:24:44,250 --> 01:24:45,250 Hey. 776 01:24:45,666 --> 01:24:46,666 Let's go. 777 01:25:21,916 --> 01:25:22,916 Fuck! 778 01:25:23,875 --> 01:25:25,916 I'm gonna make her suffer, kid. 779 01:26:12,500 --> 01:26:14,958 I never liked elevators. 780 01:29:52,500 --> 01:29:54,958 You don't get tired of losing, do you? 781 01:29:55,875 --> 01:29:58,458 And your friend, the whistleblower, where is he? 782 01:29:58,541 --> 01:30:00,291 Is he dead? 783 01:30:03,125 --> 01:30:06,666 Look how many people have died because you wanted revenge. 784 01:30:08,125 --> 01:30:10,083 People you swore to protect. 785 01:30:13,125 --> 01:30:14,583 Your wife. 786 01:30:15,458 --> 01:30:17,291 Your comrades. 787 01:30:21,041 --> 01:30:23,333 So much for loyalty, right? 788 01:30:27,916 --> 01:30:30,625 The love for the uniform, the mystical union? 789 01:30:32,375 --> 01:30:35,041 You talk to me about mystical unions. Me. 790 01:30:37,333 --> 01:30:40,625 All this to move a bunch of weapons and protect Luna. 791 01:30:41,125 --> 01:30:43,916 I know you think I'm a criminal, but you know what? 792 01:30:44,458 --> 01:30:47,416 Taking control of crime is my responsibility. 793 01:30:48,375 --> 01:30:52,166 What you haven't realized, you innocent little soldier, 794 01:30:52,750 --> 01:30:56,000 is that the state has the monopoly on force. 795 01:30:56,875 --> 01:30:58,625 And it has to be exercised. 796 01:31:18,916 --> 01:31:20,791 And they call me arrogant. 797 01:31:20,875 --> 01:31:24,583 You and Luna are just two criminals who've pushed it too far. 798 01:31:26,250 --> 01:31:27,458 Goodbye, Estrada. 799 01:37:38,125 --> 01:37:41,083 Do you think he was satisfied with his revenge? 800 01:37:43,166 --> 01:37:44,416 I'm sure he was. 801 01:37:47,416 --> 01:37:50,916 Well, I hope so, at least for a minute. 802 01:38:06,750 --> 01:38:08,500 He wiped out everyone. 803 01:38:11,500 --> 01:38:13,041 Including us. 804 01:38:21,083 --> 01:38:22,916 There's your share, Shadow. 805 01:38:27,708 --> 01:38:29,125 We begin today. 806 01:38:30,916 --> 01:38:32,125 You and I.55504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.