All language subtitles for The.Merchant.Of.Four.Seasons.1971.1080p.BluRay.AAC.1.0.x264-vaileila_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,282 --> 00:00:34,993 - Who is it? - It's me, Hans! 2 00:00:36,078 --> 00:00:38,163 Oh, it's you. 3 00:00:41,250 --> 00:00:42,334 Mother! 4 00:00:44,419 --> 00:00:48,048 Just like you to show up in the middle of the night. 5 00:00:49,841 --> 00:00:52,094 I've been away for more than a year, Mother. 6 00:00:52,177 --> 00:00:55,264 Joining the Legion, well, that's your own business. 7 00:00:55,347 --> 00:00:59,685 But dragging along with you a nice young man like Manfred Wagner — 8 00:01:00,394 --> 00:01:02,479 His parents gave me such a hard time. 9 00:01:02,562 --> 00:01:05,274 They held me responsible, me! 10 00:01:05,732 --> 00:01:08,235 Is he back, too? - Manni is dead. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 It's always the same. 12 00:01:10,404 --> 00:01:14,074 The best are left behind while people like you come home. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,786 I've changed, Mother. 14 00:01:18,912 --> 00:01:22,457 A devil in the morning, a devil in the afternoon. 15 00:01:24,167 --> 00:01:26,461 Fresh pears! 16 00:01:26,753 --> 00:01:29,840 THE MERCHANT OF FOUR SEASONS 17 00:01:30,090 --> 00:01:33,635 2.40 a kilo! 18 00:01:34,469 --> 00:01:37,264 A real bargain! 19 00:01:38,598 --> 00:01:41,268 Fresh pears! 20 00:01:41,935 --> 00:01:44,438 Fresh pears! 21 00:01:45,480 --> 00:01:48,775 2.40 a kilo! 22 00:01:49,776 --> 00:01:53,238 Buy them here! 23 00:01:53,322 --> 00:01:56,033 Fresh pears! 24 00:01:56,450 --> 00:01:58,952 2.40! 25 00:01:59,578 --> 00:02:02,873 Buy them here! 26 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Fresh pears! 27 00:02:08,295 --> 00:02:09,338 Hey! 28 00:02:09,963 --> 00:02:11,298 What? 29 00:02:17,346 --> 00:02:19,389 Fresh pears! 30 00:02:19,848 --> 00:02:22,434 Fresh pears! 31 00:02:22,517 --> 00:02:25,312 Buy them here! 32 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 A real bargain! 33 00:02:28,065 --> 00:02:30,067 Fresh pears! 34 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 The best quality! 35 00:02:31,943 --> 00:02:32,986 Hello? 36 00:02:38,116 --> 00:02:40,577 Bring me up two pounds, please. 37 00:02:41,703 --> 00:02:43,372 Nice big ones. 38 00:02:46,833 --> 00:02:48,502 You're not going. 39 00:02:50,837 --> 00:02:52,798 I have to go. 40 00:03:24,746 --> 00:03:27,040 Two pounds of pears, please. 41 00:03:52,065 --> 00:03:53,525 Come in. 42 00:03:54,359 --> 00:03:56,319 No, she — 43 00:03:57,571 --> 00:03:59,239 Maybe some other time. 44 00:04:02,409 --> 00:04:03,994 As you wish. 45 00:04:05,954 --> 00:04:07,789 I'll leave the pears here. 46 00:04:11,751 --> 00:04:12,794 Thanks. 47 00:04:20,886 --> 00:04:23,180 Honestly, I didn't even shake hands with her. 48 00:04:23,263 --> 00:04:25,223 You were gone for seven minutes. 49 00:04:25,307 --> 00:04:28,018 In seven minutes, you can do more than shake hands. 50 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 Fresh pears! 51 00:05:04,262 --> 00:05:06,223 Fresh pears! 52 00:05:06,306 --> 00:05:08,642 Very cheap! 53 00:05:09,643 --> 00:05:11,353 Fresh pears! 54 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 Only 2.40! 55 00:05:13,146 --> 00:05:16,483 A real bargain! - Of course you're dishonest. 56 00:05:20,028 --> 00:05:22,489 It's a bit more, okay? - Sure. 57 00:05:23,031 --> 00:05:24,783 Having trouble? 58 00:05:25,325 --> 00:05:27,118 You know how men are. 59 00:05:27,202 --> 00:05:28,912 2.80. 60 00:05:29,538 --> 00:05:31,790 I'm sure you know. 61 00:05:37,963 --> 00:05:39,798 Give me a double. 62 00:05:42,342 --> 00:05:45,011 Having a tough time? - It's always the same. 63 00:05:45,095 --> 00:05:47,013 I know what you mean. 64 00:05:55,522 --> 00:05:56,856 Thanks. 65 00:06:31,683 --> 00:06:33,977 I'll go pick up Renate from the nursery. 66 00:06:34,060 --> 00:06:36,563 Okay. I'll take the pears to the cellar. 67 00:06:44,279 --> 00:06:46,531 Dinner will be ready at 7:00. 68 00:07:22,901 --> 00:07:24,361 Go ahead! 69 00:07:39,250 --> 00:07:40,585 Nothing! 70 00:07:43,129 --> 00:07:46,299 Nothing can be taken back once it's happened. 71 00:07:48,301 --> 00:07:49,803 Nothing. 72 00:07:51,680 --> 00:07:53,765 It was my own fault. 73 00:07:55,684 --> 00:07:58,561 How could I get mixed up with someone like her? 74 00:08:00,313 --> 00:08:01,898 I'm an idiot. 75 00:08:03,650 --> 00:08:06,861 But I was a good police officer. 76 00:08:07,529 --> 00:08:10,657 Honestly. Not one problem, not one. 77 00:08:11,741 --> 00:08:14,411 Not until that little tramp. 78 00:08:14,494 --> 00:08:17,247 She had the hots for you, right? 79 00:08:17,330 --> 00:08:19,666 The hots? Oh, man. 80 00:08:20,166 --> 00:08:23,169 I picked her up in Viktualienmarkt. 81 00:08:23,837 --> 00:08:25,547 Prohibited area, I thought. 82 00:08:25,630 --> 00:08:28,174 Pretty obvious what she was doing there. 83 00:08:28,675 --> 00:08:32,011 I said, “Come with me, kid. 84 00:08:32,846 --> 00:08:35,390 We'll have a little talk down at the station.” 85 00:08:36,474 --> 00:08:38,852 And she came along willingly. 86 00:08:39,728 --> 00:08:41,521 That's it. 87 00:08:43,231 --> 00:08:46,025 I wanted to take down her personal info. 88 00:08:48,987 --> 00:08:51,030 Only her personal info. 89 00:08:55,201 --> 00:08:57,495 - Name? - Marile. 90 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Marile Kosemund. 91 00:09:07,922 --> 00:09:09,174 Date of birth? 92 00:09:09,257 --> 00:09:13,553 May 31, 1932. In Munich. 93 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 Officer EDP! 94 00:10:10,026 --> 00:10:11,444 Excuse me, I — 95 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 No need to explain, Officer. 96 00:10:16,157 --> 00:10:17,826 I'm not blind. 97 00:10:23,122 --> 00:10:24,541 And, 98 00:10:25,500 --> 00:10:28,253 believe me, there will be consequences for you. 99 00:11:02,871 --> 00:11:04,080 Yes? 100 00:11:04,831 --> 00:11:06,082 No. 101 00:11:06,666 --> 00:11:08,751 Look, I'm so worried. 102 00:11:08,835 --> 00:11:10,503 He really isn't with you? 103 00:11:11,671 --> 00:11:12,964 Of course. 104 00:11:13,047 --> 00:11:14,757 Excuse me. Thanks. 105 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 Swan Inn? 106 00:11:45,204 --> 00:11:46,998 This is Mrs. Epp. 107 00:11:47,081 --> 00:11:49,459 I'd like to know if my husband is there. 108 00:11:50,418 --> 00:11:52,462 Yes, Hans. 109 00:11:53,838 --> 00:11:54,881 Yes? 110 00:11:57,550 --> 00:11:58,885 Thanks. 111 00:12:02,555 --> 00:12:03,890 Thanks. 112 00:12:11,230 --> 00:12:13,441 Of course it was fair. 113 00:12:16,527 --> 00:12:19,238 What else could they do? 114 00:12:20,073 --> 00:12:21,491 What else? 115 00:12:23,242 --> 00:12:25,495 It's absolutely obvious 116 00:12:25,578 --> 00:12:30,416 that such behavior can't be tolerated in the department. 117 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 I'm not complaining. 118 00:12:37,423 --> 00:12:40,218 If I didn't know that myself… 119 00:12:42,095 --> 00:12:46,432 I'd have been a lousy police officer, right? 120 00:12:47,100 --> 00:12:52,563 But I was a good police officer. 121 00:12:53,606 --> 00:12:55,525 A good police officer. 122 00:13:00,154 --> 00:13:01,614 What are you doing here? 123 00:13:02,073 --> 00:13:04,784 Come home, please. 124 00:13:05,535 --> 00:13:07,286 Please come home. 125 00:13:08,621 --> 00:13:12,417 I'll come home when I feel like it. Is that clear? 126 00:13:12,875 --> 00:13:15,086 Hans! Please! 127 00:13:15,461 --> 00:13:18,589 I said I'll come home when I feel like it! 128 00:13:18,673 --> 00:13:20,508 Or are you deaf? 129 00:13:22,093 --> 00:13:25,638 I'll come home when I feel like it… 130 00:13:26,472 --> 00:13:29,350 and not one second sooner, get it? 131 00:13:29,434 --> 00:13:31,185 Not one second. 132 00:13:32,020 --> 00:13:34,564 Now get out of here or you'll get it! 133 00:13:34,647 --> 00:13:37,316 Please, Hans. Please. 134 00:13:41,154 --> 00:13:44,115 You'll pay for that chair, you know. 135 00:13:44,198 --> 00:13:46,576 I'll pay for the chair. 136 00:13:46,659 --> 00:13:49,162 Of course I'll pay for the chair. 137 00:13:49,245 --> 00:13:50,997 I pay for everything. 138 00:13:51,998 --> 00:13:53,416 Everything — 139 00:13:54,625 --> 00:13:56,878 Another round! Come on! 140 00:13:57,336 --> 00:13:59,464 What else do I work for? 141 00:13:59,547 --> 00:14:01,215 What else? 142 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 Am I right? - Sure. 143 00:14:28,868 --> 00:14:31,370 How much, sweetheart? 144 00:15:33,099 --> 00:15:34,934 Stop crying — 145 00:15:35,309 --> 00:15:37,770 Put the child to bed and go to sleep. 146 00:15:43,651 --> 00:15:46,404 God, what a filthy pig you are. 147 00:15:47,989 --> 00:15:49,657 Get out of here, Renate. 148 00:15:49,740 --> 00:15:51,284 - Come here! - Don't touch me! 149 00:15:53,578 --> 00:15:55,288 You hit me! 150 00:15:55,872 --> 00:15:59,041 Let go of me! - Do what I say! 151 00:15:59,417 --> 00:16:02,253 You're my wife! Is that clear? 152 00:16:02,336 --> 00:16:04,839 Stop it, please! 153 00:16:06,382 --> 00:16:09,677 Don't you dare call me a pig! 154 00:16:10,636 --> 00:16:11,804 Not you! 155 00:16:11,888 --> 00:16:16,392 You think I work so hard so you can call me a pig? 156 00:16:16,475 --> 00:16:18,436 I'll call the police! 157 00:16:18,519 --> 00:16:20,188 The police? 158 00:16:20,271 --> 00:16:22,315 You want to call the police? 159 00:16:22,773 --> 00:16:25,234 Go ahead and call the police! 160 00:16:25,610 --> 00:16:26,986 Call them! 161 00:16:27,320 --> 00:16:29,197 You bitch! 162 00:16:34,660 --> 00:16:36,537 I want to sleep. 163 00:16:37,747 --> 00:16:39,498 Be quiet. 164 00:16:41,334 --> 00:16:43,211 I just want to sleep. 165 00:17:19,914 --> 00:17:21,207 Irmgard? 166 00:17:43,896 --> 00:17:45,231 Irmgard? 167 00:18:08,170 --> 00:18:09,422 Irmgard! 168 00:18:31,402 --> 00:18:32,737 Irmgard! 169 00:18:37,825 --> 00:18:41,787 Irmgard! Irmgard! Irmgard! 170 00:18:46,250 --> 00:18:48,127 Can I help you, Mr. Epp? 171 00:18:49,545 --> 00:18:51,339 Did you hear them last night? 172 00:18:51,422 --> 00:18:54,175 - You kidding? I couldn't sleep. - I wouldn't stand for it. 173 00:18:54,258 --> 00:18:56,469 Did you hear them, too? 174 00:18:56,552 --> 00:19:00,056 I'm leaving you for good. Irmgard. 175 00:19:12,360 --> 00:19:14,904 I want to study to be a mechanic, Mother. 176 00:19:16,530 --> 00:19:19,241 No, Hans. You'll stay in school. 177 00:19:19,325 --> 00:19:25,081 I don't want you in a profession where you'll get your hands dirty. 178 00:19:25,790 --> 00:19:27,416 Absolutely not. 179 00:19:28,000 --> 00:19:30,002 And that's final. 180 00:19:32,713 --> 00:19:34,924 I hate you! I hate you, Mother! 181 00:19:44,016 --> 00:19:45,851 And then he hit me. 182 00:19:46,560 --> 00:19:49,063 You can't imagine how he hit me. 183 00:19:49,772 --> 00:19:51,232 With his fists! 184 00:19:51,565 --> 00:19:53,359 He hit me with his fists! 185 00:19:53,859 --> 00:19:54,944 Renate! 186 00:19:55,653 --> 00:19:57,029 Renate! 187 00:19:58,697 --> 00:20:00,032 Tell them. 188 00:20:00,116 --> 00:20:02,284 Tell them how he hit me. 189 00:20:02,368 --> 00:20:04,036 Tell them. 190 00:20:06,789 --> 00:20:08,541 Mommy, Mommy! 191 00:20:08,624 --> 00:20:10,543 I'll never go back to him. 192 00:20:11,001 --> 00:20:12,336 Never again. 193 00:20:12,962 --> 00:20:14,755 It's so humiliating. 194 00:20:15,548 --> 00:20:17,049 Of course you won't. 195 00:20:17,550 --> 00:20:21,303 There's a certain line one mustn't cross. 196 00:20:21,929 --> 00:20:25,474 No matter what can be said in his favor. 197 00:20:27,685 --> 00:20:30,062 And we've always taken that into account. 198 00:20:30,146 --> 00:20:31,564 Have you? 199 00:20:32,189 --> 00:20:33,816 So what exactly do you take into account? 200 00:20:38,070 --> 00:20:40,030 Please, Anna. 201 00:20:41,240 --> 00:20:44,577 I just want to know what you take into account. 202 00:20:46,620 --> 00:20:49,248 You all despise him. Just face it. 203 00:20:49,832 --> 00:20:53,169 That's not true. You're a liar. You know you're a liar. 204 00:20:54,753 --> 00:20:57,673 Forgive me, Irmgard, but you must admit they despise him. 205 00:20:57,756 --> 00:20:59,800 They're ashamed of him. 206 00:20:59,884 --> 00:21:01,177 Oh, no. 207 00:21:01,260 --> 00:21:03,012 No, Anna. 208 00:21:03,095 --> 00:21:04,555 Certainly not. 209 00:21:05,097 --> 00:21:07,725 They always let us store our fruit in the cellar here. 210 00:21:08,184 --> 00:21:11,270 They've always been good to him. Always good. 211 00:21:11,770 --> 00:21:13,939 My son beats his wife nearly to death. 212 00:21:14,565 --> 00:21:17,943 But he’s never listened to me. Never. 213 00:21:20,321 --> 00:21:22,448 But it's just the other way around, Mother. 214 00:21:23,657 --> 00:21:26,952 You've never concerned yourself with what was right for him. 215 00:21:28,162 --> 00:21:30,122 That's how it's always been. 216 00:21:30,456 --> 00:21:32,625 How could you say that? 217 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 I've always loved my boy. 218 00:21:35,753 --> 00:21:37,421 Don't get upset, Mother. 219 00:21:37,505 --> 00:21:39,882 There's no reason to reproach yourself, believe me. 220 00:21:55,147 --> 00:21:58,901 We need to consider what to do now, 221 00:21:58,984 --> 00:22:00,778 where you'll stay and so on. 222 00:22:01,237 --> 00:22:04,323 You know staying here is not easy. - Renate, come to me. 223 00:22:04,406 --> 00:22:05,699 Of course. 224 00:22:05,783 --> 00:22:08,702 But for two or three days, until you'll find something… 225 00:22:09,370 --> 00:22:10,746 Thank you. 226 00:22:12,122 --> 00:22:13,415 Thanks. 227 00:22:15,501 --> 00:22:17,086 Don't cry. 228 00:22:19,797 --> 00:22:21,340 Don't you cry. 229 00:22:23,050 --> 00:22:25,135 Everything will be fine. 230 00:22:33,477 --> 00:22:36,355 But I need her so much. 231 00:22:37,189 --> 00:22:41,360 Everything's gone to hell. 232 00:22:48,325 --> 00:22:50,035 Of course you're right, 233 00:22:50,369 --> 00:22:53,831 but if he really beats her… 234 00:22:55,833 --> 00:22:57,960 What should we do, Kurt? Please. 235 00:22:58,043 --> 00:23:00,379 The poor thing won't stop crying. 236 00:23:27,156 --> 00:23:28,699 - Hans is coming. - No! 237 00:23:29,325 --> 00:23:32,036 No, my God! He'll beat me to death! 238 00:23:32,119 --> 00:23:35,539 He's so violent. He'll beat me to death. 239 00:23:59,563 --> 00:24:00,856 Is she here? 240 00:24:01,940 --> 00:24:03,442 Let me in. 241 00:24:04,652 --> 00:24:06,445 You won't hurt her, will you? 242 00:24:07,780 --> 00:24:09,948 They're all against you anyway. 243 00:24:10,324 --> 00:24:13,869 I only want her to come back. That's all. 244 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 Come, Irmgard. - No. 245 00:24:30,636 --> 00:24:32,971 No, stay away from me! 246 00:24:35,808 --> 00:24:37,851 I won't hurt you, Irmgard! 247 00:24:39,812 --> 00:24:40,437 Hans! 248 00:24:40,521 --> 00:24:43,982 - Damn it, you're coming with me! - No! 249 00:24:44,066 --> 00:24:47,528 Quiet, he won't hurt you! 250 00:24:47,611 --> 00:24:48,737 Oh, God! 251 00:24:49,196 --> 00:24:51,323 He's going to kill me! - No, he's not. 252 00:24:51,907 --> 00:24:54,034 Calm yourself, Hans! 253 00:24:54,410 --> 00:24:55,744 This can't go on! 254 00:24:55,828 --> 00:24:58,080 She has to come home with me! 255 00:25:06,463 --> 00:25:07,840 Well, then. 256 00:25:08,382 --> 00:25:10,467 I'll call my lawyer now. 257 00:25:20,227 --> 00:25:21,937 Dr. Schirach's office? 258 00:25:22,020 --> 00:25:23,856 May I speak with my attorney, please? 259 00:25:25,649 --> 00:25:26,984 Irmgard! 260 00:25:30,863 --> 00:25:32,239 Sir? 261 00:25:32,322 --> 00:25:34,116 Mrs. Epp here, Irmgard Epp. 262 00:25:34,700 --> 00:25:36,577 I want to file for divorce. 263 00:25:38,871 --> 00:25:40,539 Of course. 264 00:25:48,255 --> 00:25:53,260 You cannot have everything you want 265 00:26:01,310 --> 00:26:02,144 Hans! 266 00:26:03,270 --> 00:26:06,440 - Hans, my boy! - Do something! 267 00:26:10,235 --> 00:26:14,656 Hello? Mrs. Epp? What's going on? Hello? 268 00:26:15,699 --> 00:26:17,201 Hans. 269 00:26:22,080 --> 00:26:23,582 Hans. 270 00:26:25,250 --> 00:26:27,419 Don't do this to me. 271 00:26:32,591 --> 00:26:34,092 Hans. 272 00:26:39,598 --> 00:26:41,225 Hello? Emergency response? 273 00:26:42,267 --> 00:26:45,646 Please send an ambulance to Tizianstrasse 33. 274 00:27:03,413 --> 00:27:05,040 I've never — 275 00:27:06,041 --> 00:27:07,751 I've never done anything like this before. 276 00:27:07,835 --> 00:27:09,378 That's what they all say. 277 00:27:12,047 --> 00:27:15,342 - Don't be mean. - Everyone wants to have their fun. 278 00:27:15,425 --> 00:27:16,802 Where do we go? 279 00:27:18,762 --> 00:27:20,848 No idea. Your place? 280 00:27:20,931 --> 00:27:23,642 Unfortunately, no. My wife is at home. 281 00:27:25,686 --> 00:27:28,397 So you're married? 282 00:27:28,480 --> 00:27:31,024 Yes. Aren't you? 283 00:27:34,820 --> 00:27:36,154 I am. 284 00:27:38,532 --> 00:27:40,784 Yes, I'm married, too. 285 00:27:43,704 --> 00:27:45,414 Ah, you're so good. 286 00:27:51,837 --> 00:27:53,547 You're so good. 287 00:28:34,963 --> 00:28:37,341 - How is he? - He's not allowed to talk yet. 288 00:28:37,841 --> 00:28:40,260 I brought him some grapes. Can he have them? 289 00:28:40,344 --> 00:28:41,470 No. 290 00:28:41,553 --> 00:28:43,221 He likes them so much. 291 00:28:43,305 --> 00:28:45,641 Maybe another patient would like them. 292 00:28:45,724 --> 00:28:47,643 Someone who nobody visits. 293 00:28:47,726 --> 00:28:50,854 There are plenty of those, you know. Thank you. 294 00:28:50,938 --> 00:28:53,523 The little one should stay outside. 295 00:28:53,607 --> 00:28:55,525 Children often get too restless. 296 00:28:56,735 --> 00:28:58,362 You wait here, all right? 297 00:29:13,961 --> 00:29:15,671 Will my daddy die? 298 00:29:15,754 --> 00:29:20,384 You know, everyone dies sooner or later. 299 00:29:25,889 --> 00:29:27,933 I brought you grapes. 300 00:29:28,642 --> 00:29:31,186 But the nurse said you're not allowed to eat them. 301 00:29:31,687 --> 00:29:35,065 I asked her to give them to another patient. 302 00:29:35,148 --> 00:29:38,318 You know, someone without relatives. 303 00:29:46,034 --> 00:29:47,536 Hans. 304 00:29:54,793 --> 00:29:56,253 Mrs. Epp, it's time. 305 00:29:59,131 --> 00:30:00,716 I'll just be a moment. 306 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 I'll come again tomorrow. 307 00:30:04,594 --> 00:30:06,304 Get well soon. 308 00:30:08,473 --> 00:30:10,142 I'll stay with you. 309 00:30:30,203 --> 00:30:32,539 He looks terrible. 310 00:30:32,622 --> 00:30:35,250 He's very ill, Mrs. Epp. 311 00:30:36,168 --> 00:30:37,586 Come — 312 00:30:39,129 --> 00:30:40,172 Yes. 313 00:30:40,881 --> 00:30:44,009 Where is Renate? - She was here just a minute ago. 314 00:30:49,681 --> 00:30:51,183 Renate? 315 00:30:56,229 --> 00:30:57,939 Don't cry. 316 00:31:00,233 --> 00:31:02,444 Your father will be healthy again… 317 00:31:03,278 --> 00:31:04,654 if he wants to. 318 00:31:05,113 --> 00:31:07,532 He has the constitution of a horse. 319 00:31:15,707 --> 00:31:17,375 But what if he dies? 320 00:31:17,793 --> 00:31:19,711 I just said he's going to live… 321 00:31:19,795 --> 00:31:21,171 if he wants to. 322 00:31:22,255 --> 00:31:24,216 This is 133-748. 323 00:31:25,217 --> 00:31:26,551 Yes, she's here. 324 00:31:27,385 --> 00:31:29,554 The nurse must have said something stupid. 325 00:31:31,056 --> 00:31:32,682 What? 326 00:31:32,766 --> 00:31:34,309 I see. 327 00:31:34,893 --> 00:31:36,311 How is he? 328 00:31:37,104 --> 00:31:38,605 See you soon. 329 00:31:42,025 --> 00:31:44,402 Your mother was worried. 330 00:31:45,153 --> 00:31:46,321 You lied to me. 331 00:31:49,241 --> 00:31:50,992 I'm sorry. 332 00:31:55,622 --> 00:31:56,998 Well, then. 333 00:31:57,624 --> 00:32:00,460 I don't understand what you said. 334 00:32:01,002 --> 00:32:03,088 - What? - That — 335 00:32:05,298 --> 00:32:08,844 That my father is going to live if he wants to. 336 00:32:12,472 --> 00:32:15,725 You know, people haven't always been good to your father. 337 00:32:15,809 --> 00:32:17,435 Who? 338 00:32:19,396 --> 00:32:23,441 - Never mind. - Tell me, Aunt Anna. 339 00:32:24,651 --> 00:32:26,528 No, Renate. 340 00:32:27,612 --> 00:32:29,281 Maybe one day. 341 00:32:30,407 --> 00:32:32,701 Maybe I'll tell you one day. 342 00:33:04,983 --> 00:33:06,651 Aren't you coming up? 343 00:33:08,945 --> 00:33:10,822 I'm not coming back anymore. 344 00:33:12,699 --> 00:33:15,827 I signed up for the Foreign Legion. 345 00:33:16,494 --> 00:33:21,082 I can't stand it here anymore. Mother, school. You know I — 346 00:33:21,166 --> 00:33:23,001 But you can't just — 347 00:33:24,794 --> 00:33:26,671 You're going to war, Hans. 348 00:33:28,798 --> 00:33:30,634 People die. 349 00:33:30,717 --> 00:33:33,845 Anything is better than this. Honestly. 350 00:33:39,684 --> 00:33:41,519 They gave me some money. 351 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 Here. 352 00:33:47,442 --> 00:33:49,027 Buy something for yourself. 353 00:33:50,237 --> 00:33:51,363 Hans! 354 00:34:12,384 --> 00:34:16,638 Certainly, Mrs. Epp. Your husband will make a full recovery, but — 355 00:34:16,721 --> 00:34:19,224 Tell me, Doctor. Please. 356 00:34:20,058 --> 00:34:25,063 Look, a heart attack like this weakens the entire system. 357 00:34:26,439 --> 00:34:31,152 And in a weakened state, you must not overexert yourself. 358 00:34:37,200 --> 00:34:38,743 That is to say… 359 00:34:40,954 --> 00:34:43,415 that your husband must not do any heavy work. 360 00:34:44,040 --> 00:34:46,918 He must not lift any heavy weights, do you understand? 361 00:34:48,545 --> 00:34:49,921 You must see to that. 362 00:34:50,255 --> 00:34:51,840 And one more thing. 363 00:34:53,133 --> 00:34:55,260 The consumption of alcohol… 364 00:34:56,261 --> 00:34:59,264 would be fatal, absolutely fatal. 365 00:34:59,347 --> 00:35:01,391 You must see to that as well. 366 00:35:03,768 --> 00:35:06,896 I have to go now. I've explained all of this to your husband. 367 00:35:06,980 --> 00:35:09,482 You may see him now. Good-bye. 368 00:35:12,610 --> 00:35:14,821 No more heavy work. 369 00:35:17,240 --> 00:35:18,867 No more lifting. 370 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Good afternoon, Mrs. Epp. 371 00:35:25,290 --> 00:35:27,042 Are you unwell? - No, thanks. 372 00:35:27,125 --> 00:35:29,002 - Can I help you? - I'm fine. 373 00:35:35,175 --> 00:35:37,093 Did the doctor tell you? 374 00:35:40,972 --> 00:35:42,223 It's bad, isn't it? 375 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 We'll make it somehow. 376 00:35:45,226 --> 00:35:47,979 You're just saying that. You don't mean it. 377 00:35:48,646 --> 00:35:51,149 I do mean it, Hans. I do. 378 00:35:51,691 --> 00:35:54,652 We can do it. I know we can. 379 00:35:55,320 --> 00:35:58,490 If I'd learned a trade, a real trade. 380 00:35:59,282 --> 00:36:00,408 But like this… 381 00:36:01,368 --> 00:36:03,119 Be still. 382 00:36:03,995 --> 00:36:06,081 It's no use talking like that. 383 00:36:06,164 --> 00:36:09,459 Look, I'll find a vendor's stand. 384 00:36:09,876 --> 00:36:12,420 You'll just buy the fruit, 385 00:36:12,504 --> 00:36:15,590 and I'll sell it from the stand. 386 00:36:16,508 --> 00:36:18,510 And the vending cart permit? 387 00:36:19,177 --> 00:36:20,678 What'll happen to that? 388 00:36:22,013 --> 00:36:26,434 The sales are much higher from the vending cart. 389 00:36:28,353 --> 00:36:32,065 And they aren't issuing new permits. 390 00:36:33,733 --> 00:36:38,405 Who knows if we can make a living from what you'll earn. 391 00:36:40,532 --> 00:36:41,699 Oh, no. 392 00:36:41,783 --> 00:36:44,702 It's pretty hopeless, believe me. 393 00:36:47,414 --> 00:36:48,915 What if… 394 00:36:50,834 --> 00:36:52,710 we hire someone? 395 00:36:55,046 --> 00:36:57,715 - An employee? - Sure! 396 00:36:58,133 --> 00:37:02,303 He'll sell in the back courtyards for a fixed salary plus a percentage, 397 00:37:02,387 --> 00:37:04,055 and the rest will be ours. 398 00:37:04,139 --> 00:37:05,765 Fantastic. 399 00:37:06,224 --> 00:37:07,434 Exactly! 400 00:37:07,517 --> 00:37:09,853 Why didn't I think of it earlier? 401 00:37:09,936 --> 00:37:12,814 We'll earn much more than before, much more! 402 00:37:13,398 --> 00:37:16,651 We'll only have to buy a second cart, that's all. 403 00:37:16,734 --> 00:37:19,737 But that's easy. Everything will be fine. 404 00:37:31,749 --> 00:37:33,751 I'm so happy, Hans. 405 00:37:34,919 --> 00:37:36,463 So happy. 406 00:38:03,072 --> 00:38:05,909 - 400? - No, no. 407 00:38:05,992 --> 00:38:07,660 600. 408 00:38:07,744 --> 00:38:10,914 Listen, you'll make that in one week with this cart. 409 00:38:11,289 --> 00:38:14,292 No. You’ll have to pay 600. 410 00:38:15,960 --> 00:38:19,464 - I'll pay 450, not a penny more. - No, no. 411 00:38:26,971 --> 00:38:28,139 Wait! 412 00:38:28,723 --> 00:38:30,099 Come here. 413 00:38:34,354 --> 00:38:37,857 I bought it 20 years ago, for my girlfriend. 414 00:38:39,275 --> 00:38:41,778 So she could stand on her own two feet. 415 00:38:42,320 --> 00:38:45,198 Now she's dead. Edema. 416 00:38:45,990 --> 00:38:50,328 Cherish it. Treat it well. 417 00:38:50,411 --> 00:38:53,331 80,500. - All right. 418 00:38:54,165 --> 00:38:56,292 Yes, Röntgenstrasse 9. 419 00:38:56,376 --> 00:38:58,795 Epp residence. See you. 420 00:39:01,297 --> 00:39:03,841 Yes, the work can get a little dirty. 421 00:39:06,636 --> 00:39:08,930 Have you done dirty work before? 422 00:39:09,013 --> 00:39:12,100 Yes, where I've been, everything was dirty. 423 00:39:12,183 --> 00:39:14,102 Cairo, Beirut. 424 00:39:14,394 --> 00:39:17,105 In those countries, things are not as clean. 425 00:39:18,481 --> 00:39:20,316 I mean, I'm used to it. 426 00:39:26,489 --> 00:39:30,034 So it's not a problem for me. 427 00:39:32,704 --> 00:39:34,497 Which countries were you in? 428 00:39:34,831 --> 00:39:40,044 Well, in the end I was in Egypt and — 429 00:39:41,546 --> 00:39:45,717 Then I left, when the whole mess started down there. 430 00:39:46,426 --> 00:39:53,141 And I've been almost everywhere in the middle east, in Persia, 431 00:39:53,891 --> 00:39:55,143 Pakistan — 432 00:39:55,226 --> 00:39:58,563 I did truck transport there. 433 00:39:59,814 --> 00:40:01,357 Everywhere over there. 434 00:40:01,441 --> 00:40:03,860 But now you plan to stay in Munich for good? 435 00:40:04,319 --> 00:40:07,238 - Pardon? - You plan to stay in Munich? 436 00:40:08,573 --> 00:40:11,242 No, not really. I'd like to go away again. 437 00:40:12,827 --> 00:40:15,997 But now you're looking for work in Munich. 438 00:40:17,081 --> 00:40:19,876 You know, I don't like it here. 439 00:40:19,959 --> 00:40:21,586 Not for good. 440 00:40:21,919 --> 00:40:23,421 You understand? 441 00:40:23,504 --> 00:40:25,632 No, I don't understand. 442 00:40:28,676 --> 00:40:31,251 Well, I've just been roaming around these last years. 443 00:40:31,335 --> 00:40:33,295 But you're looking for work. 444 00:40:33,973 --> 00:40:35,933 Yes, but only short term. 445 00:40:37,393 --> 00:40:38,936 Really short term. 446 00:40:41,773 --> 00:40:44,817 Tell me, what do you think… 447 00:40:47,278 --> 00:40:48,738 you should earn? 448 00:40:49,405 --> 00:40:52,200 Well, I want 900. 449 00:40:52,283 --> 00:40:54,744 That's quite a lot, 900. 450 00:40:56,162 --> 00:40:59,957 Well, I've got an apartment, new furniture… 451 00:41:01,000 --> 00:41:02,919 a washing machine… 452 00:41:03,961 --> 00:41:06,714 and I'm saving up for a car… 453 00:41:08,174 --> 00:41:11,344 and I've got a girlfriend. 454 00:41:12,011 --> 00:41:13,680 She costs me money. 455 00:41:14,806 --> 00:41:17,308 Yeah, costs me money. 456 00:41:19,143 --> 00:41:22,230 And the washing machine, like I said. 457 00:41:23,731 --> 00:41:25,400 I can't do it for less than 900. 458 00:41:25,483 --> 00:41:27,527 I do need — - One moment, please. 459 00:41:28,236 --> 00:41:29,445 Yes? 460 00:41:30,279 --> 00:41:31,739 Yes, that's right. 461 00:41:32,990 --> 00:41:35,159 Yes, please come over. 462 00:41:35,660 --> 00:41:38,621 Röntgenstrasse 9. Epp residence. 463 00:41:39,414 --> 00:41:40,790 Yes, 9. 464 00:41:41,416 --> 00:41:42,667 Good-bye. 465 00:41:47,004 --> 00:41:51,592 Could you pay a deposit? 466 00:41:53,094 --> 00:41:54,595 Well… 467 00:41:56,305 --> 00:41:59,142 a deposit? - Yes, a deposit. 468 00:42:00,518 --> 00:42:04,272 Well, my mother doesn't have anything. 469 00:42:05,189 --> 00:42:08,943 Maybe my grandparents, 470 00:42:09,026 --> 00:42:13,406 but I'd have to ask. 471 00:42:13,489 --> 00:42:16,075 How much would it be? - 5,000. 472 00:42:16,159 --> 00:42:18,995 No, that's impossible. 473 00:42:19,078 --> 00:42:22,540 - So, no deposit? - No, no way. 474 00:42:23,207 --> 00:42:28,004 But you'd have to handle money that doesn't belong to you. 475 00:42:32,383 --> 00:42:35,553 I somehow need to trust you. 476 00:42:36,220 --> 00:42:38,055 That's unbelievable. 477 00:42:39,265 --> 00:42:42,477 You're saying you can't trust me? 478 00:42:42,560 --> 00:42:44,312 I didn't say that. 479 00:42:44,771 --> 00:42:46,856 Well… 480 00:42:48,900 --> 00:42:51,569 Have you actually ever worked a job? 481 00:42:52,361 --> 00:42:54,363 Yeah, I guess. 482 00:42:54,447 --> 00:42:56,657 But I can leave, if you like. 483 00:42:58,576 --> 00:42:59,660 Hans? 484 00:43:01,078 --> 00:43:02,830 I got the cart, imagine! 485 00:43:08,252 --> 00:43:10,922 For 500. First he wanted 600. 486 00:43:11,756 --> 00:43:13,424 That's my wife. 487 00:43:19,430 --> 00:43:21,057 But I wouldn't let — 488 00:43:27,939 --> 00:43:29,524 This is Anzell. 489 00:43:30,233 --> 00:43:32,652 Mr. Anzell is going to work for us. 490 00:43:36,447 --> 00:43:38,658 - Good afternoon. - Good afternoon. 491 00:43:39,909 --> 00:43:42,119 Well, I'd better be going now. 492 00:43:42,620 --> 00:43:44,497 Good-bye, Mr. Epp. - Good-bye. 493 00:43:48,000 --> 00:43:49,460 Mrs. Epp? 494 00:43:50,795 --> 00:43:52,755 - Good-bye. - Good-bye. 495 00:43:56,050 --> 00:43:57,552 See you tomorrow. 496 00:43:58,886 --> 00:44:00,221 See you tomorrow. 497 00:44:01,290 --> 00:44:02,139 Good-bye. 498 00:44:18,239 --> 00:44:20,241 Do you think he's reliable? 499 00:44:20,658 --> 00:44:21,993 Who? 500 00:44:22,493 --> 00:44:24,245 That Anzell. 501 00:44:25,538 --> 00:44:29,000 To me, he looks like a criminal. 502 00:44:29,083 --> 00:44:30,543 Yeah? 503 00:44:30,626 --> 00:44:32,295 I don't know. 504 00:44:32,378 --> 00:44:34,088 I like him. 505 00:44:43,347 --> 00:44:45,892 Your longing 506 00:44:47,602 --> 00:44:51,772 Cannot be stilled 507 00:44:53,858 --> 00:44:57,028 Even when your dreams 508 00:44:58,529 --> 00:45:02,074 Are fulfilled 509 00:45:02,783 --> 00:45:04,201 Remember? 510 00:45:04,952 --> 00:45:06,120 Yes. 511 00:45:07,330 --> 00:45:09,290 You were so funny. 512 00:45:14,211 --> 00:45:17,882 Oh, mama mia 513 00:45:18,382 --> 00:45:23,220 I remember your song 514 00:45:24,388 --> 00:45:30,937 Buona buona notte Bambino mio 515 00:45:31,020 --> 00:45:33,814 You cannot have everything you want 516 00:45:33,898 --> 00:45:35,733 Don't be sad. 517 00:45:37,985 --> 00:45:40,696 I knew right away you were the one I wanted. 518 00:45:44,075 --> 00:45:47,578 Even though you're much shorter than me. 519 00:45:51,082 --> 00:45:54,627 And then you started to sing along with that song. 520 00:45:56,712 --> 00:45:58,798 You were so funny. 521 00:46:01,092 --> 00:46:04,178 I knew right away you were the one I wanted. 522 00:46:11,227 --> 00:46:15,272 Away from my homeland 523 00:46:16,065 --> 00:46:20,653 Wanderlust drove me 524 00:46:22,113 --> 00:46:26,033 And out there 525 00:46:27,118 --> 00:46:30,788 I found homesickness 526 00:46:32,665 --> 00:46:36,502 The desire 527 00:46:37,420 --> 00:46:41,757 Never left me 528 00:46:42,383 --> 00:46:46,303 Oh, mama mia 529 00:46:46,762 --> 00:46:50,808 Today I understand you 530 00:46:52,685 --> 00:46:59,233 Buona buona notte Bambino mio 531 00:46:59,316 --> 00:47:04,155 You cannot have everything you want 532 00:47:04,238 --> 00:47:06,824 Buona buona notte 533 00:47:08,826 --> 00:47:10,703 It's really quite simple. 534 00:47:11,412 --> 00:47:16,000 Your voice should sound like that of an old friend. 535 00:47:22,590 --> 00:47:23,799 Try it. 536 00:47:26,427 --> 00:47:28,929 Plums, quality plums! 537 00:47:29,013 --> 00:47:31,932 1.20 a kilo! The best quality! 538 00:47:32,016 --> 00:47:35,436 Buy them here! Quality plums! A real bargain! 539 00:47:39,273 --> 00:47:40,941 Go on! 540 00:47:41,692 --> 00:47:46,614 Fresh plums! 1.20 a kilo! 541 00:47:46,697 --> 00:47:50,993 Fresh plums! 1.20 a kilo! 542 00:47:51,535 --> 00:47:53,496 Not bad at all. 543 00:47:53,954 --> 00:47:55,998 But still not quite warmhearted enough. 544 00:47:56,373 --> 00:48:00,127 That's pretty tough. Warmhearted? 545 00:48:00,211 --> 00:48:02,588 - That's how it is. - Okay. 546 00:48:04,090 --> 00:48:08,803 Plums, quality plums! Buy them here! It's a bargain! 547 00:48:08,886 --> 00:48:10,888 1.20 a kilo! 548 00:48:11,222 --> 00:48:14,558 Plums! The best quality! 549 00:48:14,642 --> 00:48:17,311 Buy your plums here! 1.20 a kilo! 550 00:48:22,608 --> 00:48:23,567 Hello. 551 00:48:23,651 --> 00:48:26,278 - Need anything? - Two crates of plums. 552 00:48:27,780 --> 00:48:29,448 Is that your husband? 553 00:48:30,991 --> 00:48:32,034 Yes. 554 00:48:38,499 --> 00:48:40,751 Your husband seems very friendly. 555 00:48:41,585 --> 00:48:43,462 I find him very sweet, too. 556 00:48:46,882 --> 00:48:48,717 1.30, please. 557 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 Thank you. 558 00:48:54,431 --> 00:48:56,642 Good-bye. And good luck with the new stand. 559 00:48:56,725 --> 00:48:57,726 Thanks. 560 00:48:59,019 --> 00:49:01,647 So, how's he doing? - Not bad at all. 561 00:49:01,730 --> 00:49:04,733 - Where are you going? - We'll see. 562 00:49:16,495 --> 00:49:19,373 Plums, quality plums. 563 00:49:19,456 --> 00:49:21,709 1.20 a kilo. 564 00:49:21,792 --> 00:49:24,378 Buy them here — - Four kilos, please. 565 00:49:28,716 --> 00:49:32,094 Are you new around here? - Yes. 566 00:49:32,178 --> 00:49:34,763 I work for Mr. Epp. He used to do this. 567 00:49:35,347 --> 00:49:38,017 Ah, yes, the short man with the tall wife. 568 00:49:38,642 --> 00:49:43,063 It's horrible when such a short man ends up with such a tall woman. 569 00:49:43,147 --> 00:49:45,941 It must give him a complex, don't you think? 570 00:49:49,528 --> 00:49:52,489 I don't know. They seem to get along pretty well. 571 00:49:52,573 --> 00:49:53,991 1.30, please. - Thanks. 572 00:50:00,581 --> 00:50:02,666 Good-bye. - See you tomorrow. 573 00:50:36,742 --> 00:50:39,203 Plums, fresh plums! 574 00:50:39,286 --> 00:50:41,330 1.20 a kilo! 575 00:50:44,041 --> 00:50:48,212 Fresh plums! Buy them here! It's a bargain! 576 00:50:48,295 --> 00:50:50,297 1.20 a kilo! 577 00:50:50,381 --> 00:50:52,341 Fresh plums! 578 00:50:55,386 --> 00:50:57,763 - Two kilos of plums, please. - Sure. 579 00:50:58,138 --> 00:50:59,348 How — 580 00:51:00,808 --> 00:51:02,476 How much is it? 581 00:51:02,559 --> 00:51:05,479 2.40. 1.20 a kilo. 582 00:51:08,308 --> 00:51:09,149 Here. 583 00:51:34,675 --> 00:51:37,011 - There. - Thanks. 584 00:51:48,731 --> 00:51:50,816 Very good. Great sales. 585 00:51:50,899 --> 00:51:53,527 1,720.70 Deutschmarks. 586 00:51:54,320 --> 00:51:59,950 1,720.70 per week is good, very good. 587 00:52:01,535 --> 00:52:02,786 Thanks. 588 00:52:03,912 --> 00:52:06,415 Yes, the bill is all right. 589 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 Okay. 590 00:52:47,998 --> 00:52:50,250 Here are 200 marks for you. 591 00:52:51,001 --> 00:52:53,295 Plus a share of five percent… 592 00:52:54,713 --> 00:52:58,801 that makes 86 marks. 593 00:53:00,177 --> 00:53:01,303 Here. 594 00:53:06,975 --> 00:53:08,227 Thanks. 595 00:53:18,195 --> 00:53:19,696 - Cheers. - Cheers. 596 00:53:27,704 --> 00:53:29,081 Good-bye then. 597 00:53:29,415 --> 00:53:31,375 I must go now, my wife is waiting. 598 00:53:32,835 --> 00:53:34,002 See you Monday. 599 00:53:37,214 --> 00:53:39,049 - Bye. - Bye. 600 00:53:43,637 --> 00:53:44,523 Well? 601 00:53:44,721 --> 00:53:47,891 He didn't cheat us, if that's what you mean. 602 00:53:48,559 --> 00:53:49,893 How can you be sure? 603 00:53:51,728 --> 00:53:54,231 I watched him at work. 604 00:53:55,399 --> 00:53:56,900 - You did? - Yes! 605 00:53:58,318 --> 00:54:00,028 You watched him? 606 00:54:00,529 --> 00:54:01,947 You really did? 607 00:54:02,030 --> 00:54:04,241 And I'll do so at random in the future! 608 00:54:05,242 --> 00:54:08,787 And now you'll keep on watching him? 609 00:54:09,580 --> 00:54:11,623 That's absolutely hilarious! 610 00:54:12,749 --> 00:54:14,835 What a riot! 611 00:54:17,629 --> 00:54:19,506 Daddy, I don't understand my homework. 612 00:54:19,590 --> 00:54:21,341 Read it to me. 613 00:54:21,842 --> 00:54:25,345 Farmer Obermayer bought a cart of hay. 614 00:54:25,429 --> 00:54:30,517 His cart has a capacity of 40 hundredweights. 615 00:54:30,601 --> 00:54:33,187 How long will the supply last 616 00:54:33,270 --> 00:54:37,399 if each cow eats a quarter hundredweight per day 617 00:54:37,483 --> 00:54:40,194 and the farmer owns 62 cows? 618 00:54:46,116 --> 00:54:48,452 I'll go in. Zucker always has good tomatoes. 619 00:54:59,296 --> 00:55:00,214 Well? 620 00:55:00,297 --> 00:55:03,300 Wait a moment. I have an idea. 621 00:55:03,675 --> 00:55:05,552 Okay, go ahead. 622 00:55:08,013 --> 00:55:10,807 You can sell the fruit any way you like, can't you? 623 00:55:10,891 --> 00:55:12,726 Sure, more or less. 624 00:55:13,602 --> 00:55:18,482 Why don't you charge a little more than you put on the bill? 625 00:55:18,565 --> 00:55:19,942 You mean — 626 00:55:21,527 --> 00:55:22,819 Exactly. 627 00:55:24,404 --> 00:55:26,490 You'll share the surplus with me. 628 00:55:27,533 --> 00:55:32,329 I have a few things I'd like to treat myself to. 629 00:55:33,413 --> 00:55:34,957 I want to sleep with you. 630 00:55:35,040 --> 00:55:36,208 I — 631 00:55:36,833 --> 00:55:38,835 I'm really keen on you. 632 00:55:38,919 --> 00:55:41,964 Afterwards. I promise. 633 00:55:42,047 --> 00:55:43,215 Careful. 634 00:55:51,306 --> 00:55:55,435 Zucker says if I take 50 crates, I can have them for 2.50 each. 635 00:55:55,519 --> 00:55:57,521 Otherwise, they're 3.50. Shall I do it? 636 00:55:57,604 --> 00:55:58,772 Definitely. 637 00:55:58,855 --> 00:56:01,775 - Can we sell them in a week? - I can sell 40 a week. 638 00:56:01,858 --> 00:56:04,027 The rest she'll sell at the stand. - Come with me. 639 00:56:16,039 --> 00:56:20,335 Buy them here. Top quality! 80 cents, a bargain! 640 00:56:20,419 --> 00:56:25,632 Tomatoes! Buy your tomatoes! 80 cents, a bargain! 641 00:56:25,716 --> 00:56:27,384 The lowest prices! 642 00:56:43,734 --> 00:56:46,612 You sold them for 60 cents a kilo, right? 643 00:56:49,656 --> 00:56:51,992 Yes, just like you told me. 644 00:56:52,075 --> 00:56:53,827 60 cents a kilo. 645 00:57:08,800 --> 00:57:10,427 Isn't that right? 646 00:57:11,303 --> 00:57:12,512 Yes. 647 00:57:13,555 --> 00:57:14,848 That's right. 648 00:57:16,933 --> 00:57:18,852 But what would you say if I told you 649 00:57:18,935 --> 00:57:21,938 that you sold them for 80 cents a kilo… 650 00:57:24,566 --> 00:57:26,109 and not 60. 651 00:57:49,549 --> 00:57:51,635 There. That's everything. 652 00:57:52,386 --> 00:57:55,180 Give me 200 marks. I've earned it anyway. 653 00:58:11,863 --> 00:58:14,449 Whore! She told me to! - Hans! Help me! 654 00:58:14,533 --> 00:58:16,493 She told me to sell them for more! 655 00:58:16,576 --> 00:58:17,744 That's a lie! 656 00:58:17,828 --> 00:58:20,163 When you were in the hospital, I did it with her! 657 00:58:20,247 --> 00:58:22,332 You don't believe him, do you? 658 00:58:22,416 --> 00:58:24,710 - Out of here! - All right, I'll leave! 659 00:58:26,503 --> 00:58:28,797 That's one fine wife you've got! 660 00:58:36,012 --> 00:58:37,305 Hans? 661 00:58:39,182 --> 00:58:41,435 You don't believe him, do you? 662 00:58:43,812 --> 00:58:45,564 Of course not. 663 00:58:54,906 --> 00:58:57,033 Really, Hans, I love you. 664 00:58:57,993 --> 00:58:59,953 I do love you, but — 665 00:59:01,329 --> 00:59:02,289 But? 666 00:59:02,372 --> 00:59:04,791 I can't bring you home, with your profession. 667 00:59:04,875 --> 00:59:06,251 My father… 668 00:59:09,045 --> 00:59:11,715 I can't tell him I want to marry someone 669 00:59:11,798 --> 00:59:16,553 who's a fruit merchant walking around with a cart. 670 00:59:17,554 --> 00:59:19,931 I thought, where there's love — 671 00:59:31,193 --> 00:59:33,987 It's best we don't see each other anymore. Please. 672 00:59:34,362 --> 00:59:36,239 Please be sensible. 673 00:59:40,869 --> 00:59:42,746 I love you so much. 674 00:59:48,460 --> 00:59:51,963 Do you know someone reliable for the back courtyards? 675 00:59:52,464 --> 00:59:53,924 That's difficult. 676 00:59:55,967 --> 00:59:57,928 Hardly anyone is reliable these days. 677 00:59:59,179 --> 01:00:02,766 If you have to watch them all the time, might as well do it yourself. 678 01:00:05,268 --> 01:00:07,145 Am I right? - Yes. 679 01:00:27,332 --> 01:00:29,960 - Hello, Zucker. - Hello, Harry. 680 01:00:34,965 --> 01:00:36,508 - Hans! - Harry! 681 01:00:37,467 --> 01:00:38,301 Wow. 682 01:00:59,489 --> 01:01:01,992 You must come and meet my wife. 683 01:01:09,791 --> 01:01:11,668 I was in Egypt for seven years. 684 01:01:12,836 --> 01:01:14,337 Married… 685 01:01:15,672 --> 01:01:17,340 set up a little shop, 686 01:01:18,008 --> 01:01:20,093 but it all went wrong. 687 01:01:22,012 --> 01:01:24,931 The marriage, the business, everything. 688 01:01:25,015 --> 01:01:26,725 How did you get out? 689 01:01:26,808 --> 01:01:28,143 Out of the Legion? 690 01:01:28,935 --> 01:01:30,395 I just left. 691 01:01:30,979 --> 01:01:32,606 Two months after you did. 692 01:01:32,689 --> 01:01:34,399 Man, those were some times. 693 01:01:57,631 --> 01:02:00,133 - Who is it? - Hans! 694 01:02:03,929 --> 01:02:05,972 May I introduce you to my friend Harry? 695 01:02:06,056 --> 01:02:07,307 My wife. 696 01:02:09,893 --> 01:02:11,311 Good afternoon. 697 01:02:15,857 --> 01:02:17,525 Good afternoon. 698 01:02:18,068 --> 01:02:20,111 - You're Harry from the Legion? - Yes. 699 01:02:20,820 --> 01:02:24,115 - Hans has told me a lot about you. - Only good things, I hope. 700 01:02:24,199 --> 01:02:25,992 Only good things. 701 01:02:27,369 --> 01:02:29,329 He's going to work for me now. 702 01:02:30,455 --> 01:02:32,874 I'm really pleased to hear that. 703 01:02:33,541 --> 01:02:34,960 Many thanks. 704 01:02:36,962 --> 01:02:40,215 This month, we've earned almost 2,000 marks. 705 01:02:41,341 --> 01:02:43,051 Harry is all right. 706 01:02:44,052 --> 01:02:45,887 I didn't say anything. 707 01:02:48,264 --> 01:02:50,684 But does he really have to live with us? 708 01:02:51,101 --> 01:02:52,769 I don't know. 709 01:02:56,106 --> 01:02:57,941 Harry is my friend. 710 01:02:58,650 --> 01:03:01,194 And besides, he's not here that much. 711 01:03:02,112 --> 01:03:03,613 I'm sorry. 712 01:03:04,948 --> 01:03:08,743 And another thing, he hasn't cheated us in six weeks. 713 01:03:09,119 --> 01:03:10,912 Not once. 714 01:03:16,084 --> 01:03:18,044 I don't have anything against him, Hans. 715 01:03:19,629 --> 01:03:21,631 But the apartment, you know. 716 01:03:22,340 --> 01:03:24,384 We're a family, after all. 717 01:03:25,385 --> 01:03:27,512 A family needs a place 718 01:03:28,471 --> 01:03:33,143 which they can have to themselves. 719 01:03:36,604 --> 01:03:37,939 Don't you think? 720 01:03:39,190 --> 01:03:43,236 Harry can stay as long as he likes. And that's final. 721 01:04:24,194 --> 01:04:25,862 What's the matter with your husband? 722 01:04:28,740 --> 01:04:31,076 He's just become a little quieter. 723 01:04:31,159 --> 01:04:33,286 Suits him well, don't you think? 724 01:04:33,369 --> 01:04:38,291 I noticed him acting strange a couple of times, like he was ill. 725 01:04:39,042 --> 01:04:40,752 No really, he's fine. 726 01:04:45,381 --> 01:04:47,050 He's just quiet. 727 01:04:48,176 --> 01:04:49,052 1.90. 728 01:04:50,095 --> 01:04:51,554 Good afternoon, Mr. Epp! 729 01:04:53,765 --> 01:04:55,183 Good afternoon. 730 01:04:56,935 --> 01:04:59,687 - See you tomorrow. - Good-bye. 731 01:05:11,866 --> 01:05:13,409 There, I'm done. 732 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 Hans! 733 01:05:16,246 --> 01:05:18,164 Harry wants to settle up. 734 01:05:18,706 --> 01:05:20,583 You do it. I don't feel like it. 735 01:05:29,759 --> 01:05:31,678 If you say so. 736 01:05:37,016 --> 01:05:38,560 All right. 737 01:05:39,686 --> 01:05:43,815 Monday through Wednesday, tomatoes: 612.30 marks. 738 01:05:43,898 --> 01:05:45,608 Four crates were rotten. 739 01:05:46,943 --> 01:05:50,238 Thursday and Friday — - Daddy, I can't do my homework. 740 01:05:50,655 --> 01:05:52,782 Can you help me, please? 741 01:06:19,225 --> 01:06:22,312 Wait a moment. I'll finish the bill, then I'll help you. 742 01:07:55,780 --> 01:07:58,116 We must hurry, my husband's coming soon. 743 01:07:59,742 --> 01:08:03,162 How was I to know you'd come today, after months? 744 01:08:03,246 --> 01:08:04,497 Eight. 745 01:08:04,580 --> 01:08:06,749 - What? - Eight months. 746 01:08:07,166 --> 01:08:08,418 Yes. 747 01:08:13,006 --> 01:08:15,174 What's the matter? ls something wrong? 748 01:08:20,346 --> 01:08:21,848 I don't know. 749 01:08:24,100 --> 01:08:27,270 Take off your clothes and come lie with me. 750 01:08:29,147 --> 01:08:30,523 Come on. 751 01:08:38,281 --> 01:08:41,284 Tell me. ls something the matter? 752 01:08:41,784 --> 01:08:43,077 No. 753 01:08:44,370 --> 01:08:46,122 But something is wrong. 754 01:08:46,956 --> 01:08:48,291 I don't know. 755 01:08:49,167 --> 01:08:50,835 I just don't feel like it. 756 01:08:53,129 --> 01:08:55,882 Come. Please. 757 01:09:17,820 --> 01:09:19,280 I — 758 01:09:39,258 --> 01:09:41,302 Can I do something for you? 759 01:09:41,386 --> 01:09:42,512 No. 760 01:09:42,845 --> 01:09:44,972 I'd like some coffee. 761 01:09:45,056 --> 01:09:46,724 You're too busy. 762 01:09:47,600 --> 01:09:49,560 No, there's some coffee ready. 763 01:10:04,867 --> 01:10:06,786 Are you having a tough time? 764 01:10:06,869 --> 01:10:08,121 No. 765 01:10:08,538 --> 01:10:10,373 No, not at all. 766 01:10:13,876 --> 01:10:15,044 Too much work? 767 01:10:18,089 --> 01:10:20,842 Well, you know, the others take care of that now. 768 01:10:21,926 --> 01:10:24,679 I take walks and think. 769 01:10:25,596 --> 01:10:28,141 Who knows. Maybe I think too much. 770 01:10:30,059 --> 01:10:33,729 You can never think too much, rather too little. 771 01:10:33,813 --> 01:10:35,231 Maybe so. 772 01:10:35,565 --> 01:10:37,567 But it torments me. 773 01:10:38,568 --> 01:10:40,945 - What? - Nothing. 774 01:11:10,433 --> 01:11:13,519 I should go now. I don't want to bother you. 775 01:11:15,438 --> 01:11:16,731 You're not bothering me. 776 01:11:16,814 --> 01:11:19,400 But the deadline for the manuscript is tomorrow. 777 01:11:21,486 --> 01:11:23,321 I'll come another time. 778 01:11:24,780 --> 01:11:26,866 See you soon. - See you soon. 779 01:11:43,508 --> 01:11:46,427 “The Frog King. The princess cried, 780 01:11:46,511 --> 01:11:50,765 'The golden ball has fallen into the well.' 781 01:11:50,848 --> 01:11:53,142 The fat frog said, 782 01:11:53,226 --> 01:11:57,772 'Don't cry. I'll get your golden ball for you. 783 01:11:57,855 --> 01:12:01,567 In return, you will be my playmate.'” 784 01:12:06,405 --> 01:12:07,740 Yes. 785 01:12:08,741 --> 01:12:10,743 That's really very nice. 786 01:12:10,826 --> 01:12:12,995 What do you think, Hans? 787 01:12:14,330 --> 01:12:15,498 Me? 788 01:12:15,998 --> 01:12:18,000 Excuse me. I wasn't listening. 789 01:12:26,551 --> 01:12:29,845 Believe me. Your composition is very good. 790 01:12:36,602 --> 01:12:37,937 Here. 791 01:12:38,854 --> 01:12:40,523 Dinner is ready. 792 01:12:43,818 --> 01:12:45,486 Are you coming, Hans? 793 01:12:48,990 --> 01:12:50,700 Aren't you hungry? 794 01:13:24,317 --> 01:13:27,236 He's going to live if he wants to, you know. 795 01:13:28,446 --> 01:13:32,491 People haven't always been good to your father. 796 01:14:01,395 --> 01:14:04,148 Your longing 797 01:14:05,733 --> 01:14:09,695 Cannot be stilled 798 01:14:11,947 --> 01:14:15,117 Even when your dreams 799 01:14:36,806 --> 01:14:38,057 What's — 800 01:14:56,283 --> 01:15:00,246 I always knew my son was going to make it someday. 801 01:15:00,663 --> 01:15:03,416 Last month, we made 5,000 marks in sales. 802 01:15:03,499 --> 01:15:05,084 5,000? 803 01:15:05,501 --> 01:15:08,838 That's pretty good. 804 01:15:10,005 --> 01:15:12,508 Kurt got a raise, too. 805 01:15:13,175 --> 01:15:15,511 You don't mind me saying so, do you, Kurt? 806 01:15:15,594 --> 01:15:17,096 Of course not. 807 01:15:18,222 --> 01:15:22,017 How much profit does that make for you, 5,000 in sales? 808 01:15:22,101 --> 01:15:26,480 A little more than 2,500. About 2,620. 809 01:15:28,190 --> 01:15:29,692 More importantly, 810 01:15:29,775 --> 01:15:31,694 he doesn't need to go 811 01:15:31,777 --> 01:15:33,779 to those terrible back courtyards himself anymore, 812 01:15:33,863 --> 01:15:35,489 hawking his wares. 813 01:15:35,906 --> 01:15:40,035 To be honest, I was always a bit ashamed of him. 814 01:15:40,453 --> 01:15:43,789 When people asked me what my son did for a living, 815 01:15:43,873 --> 01:15:46,459 I used to blush. 816 01:15:47,084 --> 01:15:51,714 But now, I'm really contented with him. 817 01:15:53,382 --> 01:15:56,385 You've got a proper little enterprise, don't you? 818 01:15:57,511 --> 01:15:59,180 Of course, Grandmother! 819 01:16:03,893 --> 01:16:05,811 It's a proper enterprise. 820 01:16:10,691 --> 01:16:12,401 And in two years at the latest, 821 01:16:12,485 --> 01:16:14,403 we'll have our own shop. 822 01:16:14,487 --> 01:16:16,322 If all goes well. 823 01:16:21,118 --> 01:16:24,163 Everything's different now. Thank God. 824 01:16:36,801 --> 01:16:40,387 A really big shop, with delicacies and all. 825 01:16:40,471 --> 01:16:42,640 How wonderful. 826 01:16:42,723 --> 01:16:45,142 That's something else I have to look forward to. 827 01:16:45,726 --> 01:16:47,812 It's quite reassuring. 828 01:16:48,854 --> 01:16:52,858 Strictly speaking, it wasn't a proper livelihood before. 829 01:16:53,734 --> 01:16:55,152 I see. 830 01:16:56,946 --> 01:16:59,740 A few months ago, in this very spot, 831 01:17:00,616 --> 01:17:03,661 didn't you all deny that you despised him? 832 01:17:05,037 --> 01:17:07,248 You're being aggressive, that's all. 833 01:17:07,331 --> 01:17:09,834 You've always been nothing but aggressive. 834 01:17:11,126 --> 01:17:13,254 I'm not aggressive. 835 01:17:13,879 --> 01:17:15,381 I'm just honest. 836 01:17:19,885 --> 01:17:21,720 You despised him then. 837 01:17:22,638 --> 01:17:25,182 And basically, you despise him now. 838 01:17:26,183 --> 01:17:27,476 Let it be. 839 01:17:27,977 --> 01:17:29,937 They're right, in a way. 840 01:17:31,146 --> 01:17:34,483 It wasn't a proper livelihood. No security. 841 01:17:36,235 --> 01:17:38,320 But on the police force — - Fine. 842 01:17:38,988 --> 01:17:40,531 Maybe they're right. 843 01:17:41,866 --> 01:17:44,994 But they don't have a right to despise you for it. 844 01:17:46,328 --> 01:17:51,333 Basically, you're much more despicable, Kurt. 845 01:17:52,835 --> 01:17:54,420 Much more despicable. 846 01:17:54,503 --> 01:17:57,089 Please, Anna. Please. 847 01:17:57,172 --> 01:17:59,592 Why? Why is Kurt despicable? 848 01:18:00,551 --> 01:18:03,345 You just talk and talk and evade all questions. 849 01:18:05,681 --> 01:18:07,266 As you wish. 850 01:18:12,229 --> 01:18:13,939 Isn't it despicable 851 01:18:14,023 --> 01:18:16,650 if someone is responsible for a newspaper 852 01:18:16,734 --> 01:18:18,652 whose views he doesn't share? 853 01:18:18,736 --> 01:18:21,655 Please, Anna. You're just assuming things. 854 01:18:23,240 --> 01:18:26,452 Then you do share its views? Tell us! 855 01:18:26,535 --> 01:18:28,829 Of course! Of course I share its views! 856 01:18:32,875 --> 01:18:34,501 Then you're stupid. 857 01:18:35,085 --> 01:18:37,296 More stupid than I thought. 858 01:18:37,379 --> 01:18:39,340 I can't stand this argument! 859 01:18:39,423 --> 01:18:41,967 I only want to say, Anna, that Kurt is a Christian. 860 01:18:42,051 --> 01:18:43,761 And his newspaper is a Christian newspaper. 861 01:18:43,844 --> 01:18:45,554 A Christian newspaper? 862 01:18:46,263 --> 01:18:48,515 You don't want to listen to your mother. 863 01:18:48,599 --> 01:18:49,892 Very well. 864 01:18:50,225 --> 01:18:53,687 But believe me, such behavior has its price. 865 01:19:03,572 --> 01:19:06,909 - I'll help you to bed, Mother. - Thank you, my child. Thank you. 866 01:19:41,610 --> 01:19:43,570 You're going to die, Hans. 867 01:19:44,613 --> 01:19:46,198 You'll die. 868 01:20:33,120 --> 01:20:34,413 So. 869 01:20:34,496 --> 01:20:36,457 That was one for each of you. 870 01:20:39,543 --> 01:20:42,463 And now one for my mother. 871 01:20:47,509 --> 01:20:49,928 For my sister Heide… 872 01:20:51,305 --> 01:20:53,432 and my brother-in-law, Kurt… 873 01:20:54,516 --> 01:20:56,727 for my sister Anna… 874 01:20:58,020 --> 01:21:00,147 and my daughter. 875 01:21:02,024 --> 01:21:05,569 And this one… 876 01:21:06,612 --> 01:21:09,073 is for my one true love. 877 01:21:20,709 --> 01:21:22,669 This one is for the police… 878 01:21:26,215 --> 01:21:28,175 this one is for my high school… 879 01:21:31,345 --> 01:21:33,555 and this one is for the Legion. 880 01:21:48,278 --> 01:21:53,367 Harry, you're the one true man. 881 01:21:53,450 --> 01:21:55,828 But you're also a pig. 882 01:21:55,911 --> 01:21:58,789 Of course. We're all pigs. 883 01:22:01,333 --> 01:22:03,001 That's true. 884 01:22:04,503 --> 01:22:07,214 But you're also just a pig. 885 01:22:08,590 --> 01:22:12,511 A tiny little pig. 886 01:22:13,595 --> 01:22:16,098 You only wanted what was best for me. 887 01:22:17,641 --> 01:22:19,101 Do you remember? 888 01:22:19,768 --> 01:22:21,353 Morocco? 889 01:22:22,104 --> 01:22:23,856 '47? 890 01:22:42,624 --> 01:22:43,750 Where's the camp? 891 01:22:44,293 --> 01:22:46,128 We must help him. 892 01:22:48,547 --> 01:22:50,799 Let's wait and see what happens. 893 01:22:53,844 --> 01:22:56,138 I don't know. 894 01:22:56,513 --> 01:22:59,099 If you tell me, I'll let you go. 895 01:22:59,558 --> 01:23:03,604 I promise. I'll let you go. I promise. 896 01:23:06,148 --> 01:23:07,774 I don't know. 897 01:23:14,489 --> 01:23:16,158 As you wish. 898 01:23:21,663 --> 01:23:24,208 I'll tell you! Leave me! 899 01:23:26,335 --> 01:23:27,753 Well? 900 01:23:28,837 --> 01:23:30,881 Near Massa. 901 01:23:37,846 --> 01:23:39,431 Thank you. 902 01:24:22,724 --> 01:24:24,226 Shoot. 903 01:24:26,561 --> 01:24:27,854 Shoot. 904 01:24:29,940 --> 01:24:31,233 Shoot. 905 01:24:33,235 --> 01:24:34,736 Please shoot. 906 01:24:46,915 --> 01:24:48,333 Help me. 907 01:24:52,087 --> 01:24:54,006 We couldn't come earlier. 908 01:24:55,132 --> 01:24:57,384 Why didn't you let me die? 909 01:24:58,260 --> 01:25:00,929 Why didn't you let me die? 910 01:25:04,599 --> 01:25:05,934 Hans? 911 01:25:23,577 --> 01:25:25,245 He's dead. 912 01:26:44,991 --> 01:26:46,701 Who's that woman? 913 01:26:46,785 --> 01:26:48,036 Which one? 914 01:26:48,703 --> 01:26:50,038 Over there. 915 01:26:56,545 --> 01:26:58,547 That's Hans's one true love. 916 01:26:59,047 --> 01:27:00,757 I called her. 917 01:27:02,008 --> 01:27:04,052 I'll go to my mother-in-law now. 918 01:27:04,803 --> 01:27:06,346 Why don't you come with me? 919 01:27:07,514 --> 01:27:09,224 Yes, I'll come with you. 920 01:27:54,269 --> 01:27:56,229 You know the business. 921 01:27:56,313 --> 01:27:58,190 Alone, I wouldn't know what to do. 922 01:27:58,773 --> 01:28:00,859 You get along well with Renate. 923 01:28:00,942 --> 01:28:02,777 You like her. 924 01:28:02,861 --> 01:28:06,490 I don't know how it is with me, whether you like me. 925 01:28:07,282 --> 01:28:09,201 But I like seeing you. 926 01:28:10,243 --> 01:28:12,329 If we get together, 927 01:28:12,412 --> 01:28:15,499 it'll be best for everyone, I think. 928 01:28:16,124 --> 01:28:17,626 For you, 929 01:28:18,251 --> 01:28:19,794 for me 930 01:28:20,378 --> 01:28:22,339 and above all, for Renate. 931 01:28:27,511 --> 01:28:29,095 Okay. 61189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.