Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,282 --> 00:00:34,993
- Who is it?
- It's me, Hans!
2
00:00:36,078 --> 00:00:38,163
Oh, it's you.
3
00:00:41,250 --> 00:00:42,334
Mother!
4
00:00:44,419 --> 00:00:48,048
Just like you to show up
in the middle of the night.
5
00:00:49,841 --> 00:00:52,094
I've been away for more
than a year, Mother.
6
00:00:52,177 --> 00:00:55,264
Joining the Legion,
well, that's your own business.
7
00:00:55,347 --> 00:00:59,685
But dragging along with you a nice
young man like Manfred Wagner —
8
00:01:00,394 --> 00:01:02,479
His parents gave me
such a hard time.
9
00:01:02,562 --> 00:01:05,274
They held me responsible, me!
10
00:01:05,732 --> 00:01:08,235
Is he back, too?
- Manni is dead.
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,320
It's always the same.
12
00:01:10,404 --> 00:01:14,074
The best are left behind
while people like you come home.
13
00:01:15,909 --> 00:01:17,786
I've changed, Mother.
14
00:01:18,912 --> 00:01:22,457
A devil in the morning,
a devil in the afternoon.
15
00:01:24,167 --> 00:01:26,461
Fresh pears!
16
00:01:26,753 --> 00:01:29,840
THE MERCHANT
OF FOUR SEASONS
17
00:01:30,090 --> 00:01:33,635
2.40 a kilo!
18
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
A real bargain!
19
00:01:38,598 --> 00:01:41,268
Fresh pears!
20
00:01:41,935 --> 00:01:44,438
Fresh pears!
21
00:01:45,480 --> 00:01:48,775
2.40 a kilo!
22
00:01:49,776 --> 00:01:53,238
Buy them here!
23
00:01:53,322 --> 00:01:56,033
Fresh pears!
24
00:01:56,450 --> 00:01:58,952
2.40!
25
00:01:59,578 --> 00:02:02,873
Buy them here!
26
00:02:03,206 --> 00:02:06,126
Fresh pears!
27
00:02:08,295 --> 00:02:09,338
Hey!
28
00:02:09,963 --> 00:02:11,298
What?
29
00:02:17,346 --> 00:02:19,389
Fresh pears!
30
00:02:19,848 --> 00:02:22,434
Fresh pears!
31
00:02:22,517 --> 00:02:25,312
Buy them here!
32
00:02:25,854 --> 00:02:27,647
A real bargain!
33
00:02:28,065 --> 00:02:30,067
Fresh pears!
34
00:02:30,150 --> 00:02:31,860
The best quality!
35
00:02:31,943 --> 00:02:32,986
Hello?
36
00:02:38,116 --> 00:02:40,577
Bring me up two pounds, please.
37
00:02:41,703 --> 00:02:43,372
Nice big ones.
38
00:02:46,833 --> 00:02:48,502
You're not going.
39
00:02:50,837 --> 00:02:52,798
I have to go.
40
00:03:24,746 --> 00:03:27,040
Two pounds of pears, please.
41
00:03:52,065 --> 00:03:53,525
Come in.
42
00:03:54,359 --> 00:03:56,319
No, she —
43
00:03:57,571 --> 00:03:59,239
Maybe some other time.
44
00:04:02,409 --> 00:04:03,994
As you wish.
45
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
I'll leave the pears here.
46
00:04:11,751 --> 00:04:12,794
Thanks.
47
00:04:20,886 --> 00:04:23,180
Honestly, I didn't even
shake hands with her.
48
00:04:23,263 --> 00:04:25,223
You were gone for seven minutes.
49
00:04:25,307 --> 00:04:28,018
In seven minutes,
you can do more than shake hands.
50
00:05:02,219 --> 00:05:04,179
Fresh pears!
51
00:05:04,262 --> 00:05:06,223
Fresh pears!
52
00:05:06,306 --> 00:05:08,642
Very cheap!
53
00:05:09,643 --> 00:05:11,353
Fresh pears!
54
00:05:11,436 --> 00:05:13,063
Only 2.40!
55
00:05:13,146 --> 00:05:16,483
A real bargain!
- Of course you're dishonest.
56
00:05:20,028 --> 00:05:22,489
It's a bit more, okay?
- Sure.
57
00:05:23,031 --> 00:05:24,783
Having trouble?
58
00:05:25,325 --> 00:05:27,118
You know how men are.
59
00:05:27,202 --> 00:05:28,912
2.80.
60
00:05:29,538 --> 00:05:31,790
I'm sure you know.
61
00:05:37,963 --> 00:05:39,798
Give me a double.
62
00:05:42,342 --> 00:05:45,011
Having a tough time?
- It's always the same.
63
00:05:45,095 --> 00:05:47,013
I know what you mean.
64
00:05:55,522 --> 00:05:56,856
Thanks.
65
00:06:31,683 --> 00:06:33,977
I'll go pick up Renate
from the nursery.
66
00:06:34,060 --> 00:06:36,563
Okay.
I'll take the pears to the cellar.
67
00:06:44,279 --> 00:06:46,531
Dinner will be ready at 7:00.
68
00:07:22,901 --> 00:07:24,361
Go ahead!
69
00:07:39,250 --> 00:07:40,585
Nothing!
70
00:07:43,129 --> 00:07:46,299
Nothing can be taken back
once it's happened.
71
00:07:48,301 --> 00:07:49,803
Nothing.
72
00:07:51,680 --> 00:07:53,765
It was my own fault.
73
00:07:55,684 --> 00:07:58,561
How could I get mixed up
with someone like her?
74
00:08:00,313 --> 00:08:01,898
I'm an idiot.
75
00:08:03,650 --> 00:08:06,861
But I was a good police officer.
76
00:08:07,529 --> 00:08:10,657
Honestly.
Not one problem, not one.
77
00:08:11,741 --> 00:08:14,411
Not until that little tramp.
78
00:08:14,494 --> 00:08:17,247
She had the hots for you, right?
79
00:08:17,330 --> 00:08:19,666
The hots? Oh, man.
80
00:08:20,166 --> 00:08:23,169
I picked her up in Viktualienmarkt.
81
00:08:23,837 --> 00:08:25,547
Prohibited area, I thought.
82
00:08:25,630 --> 00:08:28,174
Pretty obvious
what she was doing there.
83
00:08:28,675 --> 00:08:32,011
I said, “Come with me, kid.
84
00:08:32,846 --> 00:08:35,390
We'll have a little talk
down at the station.”
85
00:08:36,474 --> 00:08:38,852
And she came along willingly.
86
00:08:39,728 --> 00:08:41,521
That's it.
87
00:08:43,231 --> 00:08:46,025
I wanted to take down
her personal info.
88
00:08:48,987 --> 00:08:51,030
Only her personal info.
89
00:08:55,201 --> 00:08:57,495
- Name?
- Marile.
90
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
Marile Kosemund.
91
00:09:07,922 --> 00:09:09,174
Date of birth?
92
00:09:09,257 --> 00:09:13,553
May 31, 1932. In Munich.
93
00:10:08,024 --> 00:10:09,275
Officer EDP!
94
00:10:10,026 --> 00:10:11,444
Excuse me, I —
95
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
No need to explain, Officer.
96
00:10:16,157 --> 00:10:17,826
I'm not blind.
97
00:10:23,122 --> 00:10:24,541
And,
98
00:10:25,500 --> 00:10:28,253
believe me,
there will be consequences for you.
99
00:11:02,871 --> 00:11:04,080
Yes?
100
00:11:04,831 --> 00:11:06,082
No.
101
00:11:06,666 --> 00:11:08,751
Look, I'm so worried.
102
00:11:08,835 --> 00:11:10,503
He really isn't with you?
103
00:11:11,671 --> 00:11:12,964
Of course.
104
00:11:13,047 --> 00:11:14,757
Excuse me. Thanks.
105
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
Swan Inn?
106
00:11:45,204 --> 00:11:46,998
This is Mrs. Epp.
107
00:11:47,081 --> 00:11:49,459
I'd like to know
if my husband is there.
108
00:11:50,418 --> 00:11:52,462
Yes, Hans.
109
00:11:53,838 --> 00:11:54,881
Yes?
110
00:11:57,550 --> 00:11:58,885
Thanks.
111
00:12:02,555 --> 00:12:03,890
Thanks.
112
00:12:11,230 --> 00:12:13,441
Of course it was fair.
113
00:12:16,527 --> 00:12:19,238
What else could they do?
114
00:12:20,073 --> 00:12:21,491
What else?
115
00:12:23,242 --> 00:12:25,495
It's absolutely obvious
116
00:12:25,578 --> 00:12:30,416
that such behavior
can't be tolerated in the department.
117
00:12:32,752 --> 00:12:35,296
I'm not complaining.
118
00:12:37,423 --> 00:12:40,218
If I didn't know that myself…
119
00:12:42,095 --> 00:12:46,432
I'd have been
a lousy police officer, right?
120
00:12:47,100 --> 00:12:52,563
But I was a good police officer.
121
00:12:53,606 --> 00:12:55,525
A good police officer.
122
00:13:00,154 --> 00:13:01,614
What are you doing here?
123
00:13:02,073 --> 00:13:04,784
Come home, please.
124
00:13:05,535 --> 00:13:07,286
Please come home.
125
00:13:08,621 --> 00:13:12,417
I'll come home when I feel like it.
Is that clear?
126
00:13:12,875 --> 00:13:15,086
Hans! Please!
127
00:13:15,461 --> 00:13:18,589
I said I'll come home
when I feel like it!
128
00:13:18,673 --> 00:13:20,508
Or are you deaf?
129
00:13:22,093 --> 00:13:25,638
I'll come home when I feel like it…
130
00:13:26,472 --> 00:13:29,350
and not one second sooner, get it?
131
00:13:29,434 --> 00:13:31,185
Not one second.
132
00:13:32,020 --> 00:13:34,564
Now get out of here
or you'll get it!
133
00:13:34,647 --> 00:13:37,316
Please, Hans. Please.
134
00:13:41,154 --> 00:13:44,115
You'll pay for that chair, you know.
135
00:13:44,198 --> 00:13:46,576
I'll pay for the chair.
136
00:13:46,659 --> 00:13:49,162
Of course I'll pay for the chair.
137
00:13:49,245 --> 00:13:50,997
I pay for everything.
138
00:13:51,998 --> 00:13:53,416
Everything —
139
00:13:54,625 --> 00:13:56,878
Another round! Come on!
140
00:13:57,336 --> 00:13:59,464
What else do I work for?
141
00:13:59,547 --> 00:14:01,215
What else?
142
00:14:07,680 --> 00:14:10,099
Am I right?
- Sure.
143
00:14:28,868 --> 00:14:31,370
How much, sweetheart?
144
00:15:33,099 --> 00:15:34,934
Stop crying —
145
00:15:35,309 --> 00:15:37,770
Put the child to bed
and go to sleep.
146
00:15:43,651 --> 00:15:46,404
God, what a filthy pig you are.
147
00:15:47,989 --> 00:15:49,657
Get out of here, Renate.
148
00:15:49,740 --> 00:15:51,284
- Come here!
- Don't touch me!
149
00:15:53,578 --> 00:15:55,288
You hit me!
150
00:15:55,872 --> 00:15:59,041
Let go of me!
- Do what I say!
151
00:15:59,417 --> 00:16:02,253
You're my wife!
Is that clear?
152
00:16:02,336 --> 00:16:04,839
Stop it, please!
153
00:16:06,382 --> 00:16:09,677
Don't you dare call me a pig!
154
00:16:10,636 --> 00:16:11,804
Not you!
155
00:16:11,888 --> 00:16:16,392
You think I work so hard
so you can call me a pig?
156
00:16:16,475 --> 00:16:18,436
I'll call the police!
157
00:16:18,519 --> 00:16:20,188
The police?
158
00:16:20,271 --> 00:16:22,315
You want to call the police?
159
00:16:22,773 --> 00:16:25,234
Go ahead and call the police!
160
00:16:25,610 --> 00:16:26,986
Call them!
161
00:16:27,320 --> 00:16:29,197
You bitch!
162
00:16:34,660 --> 00:16:36,537
I want to sleep.
163
00:16:37,747 --> 00:16:39,498
Be quiet.
164
00:16:41,334 --> 00:16:43,211
I just want to sleep.
165
00:17:19,914 --> 00:17:21,207
Irmgard?
166
00:17:43,896 --> 00:17:45,231
Irmgard?
167
00:18:08,170 --> 00:18:09,422
Irmgard!
168
00:18:31,402 --> 00:18:32,737
Irmgard!
169
00:18:37,825 --> 00:18:41,787
Irmgard! Irmgard! Irmgard!
170
00:18:46,250 --> 00:18:48,127
Can I help you, Mr. Epp?
171
00:18:49,545 --> 00:18:51,339
Did you hear them last night?
172
00:18:51,422 --> 00:18:54,175
- You kidding? I couldn't sleep.
- I wouldn't stand for it.
173
00:18:54,258 --> 00:18:56,469
Did you hear them, too?
174
00:18:56,552 --> 00:19:00,056
I'm leaving you for good.
Irmgard.
175
00:19:12,360 --> 00:19:14,904
I want to study
to be a mechanic, Mother.
176
00:19:16,530 --> 00:19:19,241
No, Hans.
You'll stay in school.
177
00:19:19,325 --> 00:19:25,081
I don't want you in a profession
where you'll get your hands dirty.
178
00:19:25,790 --> 00:19:27,416
Absolutely not.
179
00:19:28,000 --> 00:19:30,002
And that's final.
180
00:19:32,713 --> 00:19:34,924
I hate you!
I hate you, Mother!
181
00:19:44,016 --> 00:19:45,851
And then he hit me.
182
00:19:46,560 --> 00:19:49,063
You can't imagine how he hit me.
183
00:19:49,772 --> 00:19:51,232
With his fists!
184
00:19:51,565 --> 00:19:53,359
He hit me with his fists!
185
00:19:53,859 --> 00:19:54,944
Renate!
186
00:19:55,653 --> 00:19:57,029
Renate!
187
00:19:58,697 --> 00:20:00,032
Tell them.
188
00:20:00,116 --> 00:20:02,284
Tell them how he hit me.
189
00:20:02,368 --> 00:20:04,036
Tell them.
190
00:20:06,789 --> 00:20:08,541
Mommy, Mommy!
191
00:20:08,624 --> 00:20:10,543
I'll never go back to him.
192
00:20:11,001 --> 00:20:12,336
Never again.
193
00:20:12,962 --> 00:20:14,755
It's so humiliating.
194
00:20:15,548 --> 00:20:17,049
Of course you won't.
195
00:20:17,550 --> 00:20:21,303
There's a certain line
one mustn't cross.
196
00:20:21,929 --> 00:20:25,474
No matter what can be said
in his favor.
197
00:20:27,685 --> 00:20:30,062
And we've always
taken that into account.
198
00:20:30,146 --> 00:20:31,564
Have you?
199
00:20:32,189 --> 00:20:33,816
So what exactly
do you take into account?
200
00:20:38,070 --> 00:20:40,030
Please, Anna.
201
00:20:41,240 --> 00:20:44,577
I just want to know
what you take into account.
202
00:20:46,620 --> 00:20:49,248
You all despise him.
Just face it.
203
00:20:49,832 --> 00:20:53,169
That's not true. You're a liar.
You know you're a liar.
204
00:20:54,753 --> 00:20:57,673
Forgive me, Irmgard, but you
must admit they despise him.
205
00:20:57,756 --> 00:20:59,800
They're ashamed of him.
206
00:20:59,884 --> 00:21:01,177
Oh, no.
207
00:21:01,260 --> 00:21:03,012
No, Anna.
208
00:21:03,095 --> 00:21:04,555
Certainly not.
209
00:21:05,097 --> 00:21:07,725
They always let us store
our fruit in the cellar here.
210
00:21:08,184 --> 00:21:11,270
They've always been good to him.
Always good.
211
00:21:11,770 --> 00:21:13,939
My son beats his wife
nearly to death.
212
00:21:14,565 --> 00:21:17,943
But he’s never listened to me.
Never.
213
00:21:20,321 --> 00:21:22,448
But it's just the other way
around, Mother.
214
00:21:23,657 --> 00:21:26,952
You've never concerned yourself
with what was right for him.
215
00:21:28,162 --> 00:21:30,122
That's how it's always been.
216
00:21:30,456 --> 00:21:32,625
How could you say that?
217
00:21:32,708 --> 00:21:34,793
I've always loved my boy.
218
00:21:35,753 --> 00:21:37,421
Don't get upset, Mother.
219
00:21:37,505 --> 00:21:39,882
There's no reason
to reproach yourself, believe me.
220
00:21:55,147 --> 00:21:58,901
We need to consider
what to do now,
221
00:21:58,984 --> 00:22:00,778
where you'll stay and so on.
222
00:22:01,237 --> 00:22:04,323
You know staying here is not easy.
- Renate, come to me.
223
00:22:04,406 --> 00:22:05,699
Of course.
224
00:22:05,783 --> 00:22:08,702
But for two or three days,
until you'll find something…
225
00:22:09,370 --> 00:22:10,746
Thank you.
226
00:22:12,122 --> 00:22:13,415
Thanks.
227
00:22:15,501 --> 00:22:17,086
Don't cry.
228
00:22:19,797 --> 00:22:21,340
Don't you cry.
229
00:22:23,050 --> 00:22:25,135
Everything will be fine.
230
00:22:33,477 --> 00:22:36,355
But I need her so much.
231
00:22:37,189 --> 00:22:41,360
Everything's gone to hell.
232
00:22:48,325 --> 00:22:50,035
Of course you're right,
233
00:22:50,369 --> 00:22:53,831
but if he really beats her…
234
00:22:55,833 --> 00:22:57,960
What should we do, Kurt? Please.
235
00:22:58,043 --> 00:23:00,379
The poor thing won't stop crying.
236
00:23:27,156 --> 00:23:28,699
- Hans is coming.
- No!
237
00:23:29,325 --> 00:23:32,036
No, my God!
He'll beat me to death!
238
00:23:32,119 --> 00:23:35,539
He's so violent.
He'll beat me to death.
239
00:23:59,563 --> 00:24:00,856
Is she here?
240
00:24:01,940 --> 00:24:03,442
Let me in.
241
00:24:04,652 --> 00:24:06,445
You won't hurt her, will you?
242
00:24:07,780 --> 00:24:09,948
They're all against you anyway.
243
00:24:10,324 --> 00:24:13,869
I only want her to come back.
That's all.
244
00:24:27,257 --> 00:24:29,468
Come, Irmgard.
- No.
245
00:24:30,636 --> 00:24:32,971
No, stay away from me!
246
00:24:35,808 --> 00:24:37,851
I won't hurt you, Irmgard!
247
00:24:39,812 --> 00:24:40,437
Hans!
248
00:24:40,521 --> 00:24:43,982
- Damn it, you're coming with me!
- No!
249
00:24:44,066 --> 00:24:47,528
Quiet, he won't hurt you!
250
00:24:47,611 --> 00:24:48,737
Oh, God!
251
00:24:49,196 --> 00:24:51,323
He's going to kill me!
- No, he's not.
252
00:24:51,907 --> 00:24:54,034
Calm yourself, Hans!
253
00:24:54,410 --> 00:24:55,744
This can't go on!
254
00:24:55,828 --> 00:24:58,080
She has to come home with me!
255
00:25:06,463 --> 00:25:07,840
Well, then.
256
00:25:08,382 --> 00:25:10,467
I'll call my lawyer now.
257
00:25:20,227 --> 00:25:21,937
Dr. Schirach's office?
258
00:25:22,020 --> 00:25:23,856
May I speak with
my attorney, please?
259
00:25:25,649 --> 00:25:26,984
Irmgard!
260
00:25:30,863 --> 00:25:32,239
Sir?
261
00:25:32,322 --> 00:25:34,116
Mrs. Epp here, Irmgard Epp.
262
00:25:34,700 --> 00:25:36,577
I want to file for divorce.
263
00:25:38,871 --> 00:25:40,539
Of course.
264
00:25:48,255 --> 00:25:53,260
You cannot have
everything you want
265
00:26:01,310 --> 00:26:02,144
Hans!
266
00:26:03,270 --> 00:26:06,440
- Hans, my boy!
- Do something!
267
00:26:10,235 --> 00:26:14,656
Hello? Mrs. Epp?
What's going on? Hello?
268
00:26:15,699 --> 00:26:17,201
Hans.
269
00:26:22,080 --> 00:26:23,582
Hans.
270
00:26:25,250 --> 00:26:27,419
Don't do this to me.
271
00:26:32,591 --> 00:26:34,092
Hans.
272
00:26:39,598 --> 00:26:41,225
Hello? Emergency response?
273
00:26:42,267 --> 00:26:45,646
Please send an ambulance
to Tizianstrasse 33.
274
00:27:03,413 --> 00:27:05,040
I've never —
275
00:27:06,041 --> 00:27:07,751
I've never done
anything like this before.
276
00:27:07,835 --> 00:27:09,378
That's what they all say.
277
00:27:12,047 --> 00:27:15,342
- Don't be mean.
- Everyone wants to have their fun.
278
00:27:15,425 --> 00:27:16,802
Where do we go?
279
00:27:18,762 --> 00:27:20,848
No idea.
Your place?
280
00:27:20,931 --> 00:27:23,642
Unfortunately, no.
My wife is at home.
281
00:27:25,686 --> 00:27:28,397
So you're married?
282
00:27:28,480 --> 00:27:31,024
Yes. Aren't you?
283
00:27:34,820 --> 00:27:36,154
I am.
284
00:27:38,532 --> 00:27:40,784
Yes, I'm married, too.
285
00:27:43,704 --> 00:27:45,414
Ah, you're so good.
286
00:27:51,837 --> 00:27:53,547
You're so good.
287
00:28:34,963 --> 00:28:37,341
- How is he?
- He's not allowed to talk yet.
288
00:28:37,841 --> 00:28:40,260
I brought him some grapes.
Can he have them?
289
00:28:40,344 --> 00:28:41,470
No.
290
00:28:41,553 --> 00:28:43,221
He likes them so much.
291
00:28:43,305 --> 00:28:45,641
Maybe another patient
would like them.
292
00:28:45,724 --> 00:28:47,643
Someone who nobody visits.
293
00:28:47,726 --> 00:28:50,854
There are plenty of those,
you know. Thank you.
294
00:28:50,938 --> 00:28:53,523
The little one should stay outside.
295
00:28:53,607 --> 00:28:55,525
Children often get too restless.
296
00:28:56,735 --> 00:28:58,362
You wait here, all right?
297
00:29:13,961 --> 00:29:15,671
Will my daddy die?
298
00:29:15,754 --> 00:29:20,384
You know, everyone dies
sooner or later.
299
00:29:25,889 --> 00:29:27,933
I brought you grapes.
300
00:29:28,642 --> 00:29:31,186
But the nurse said
you're not allowed to eat them.
301
00:29:31,687 --> 00:29:35,065
I asked her to give them
to another patient.
302
00:29:35,148 --> 00:29:38,318
You know,
someone without relatives.
303
00:29:46,034 --> 00:29:47,536
Hans.
304
00:29:54,793 --> 00:29:56,253
Mrs. Epp, it's time.
305
00:29:59,131 --> 00:30:00,716
I'll just be a moment.
306
00:30:02,551 --> 00:30:04,261
I'll come again tomorrow.
307
00:30:04,594 --> 00:30:06,304
Get well soon.
308
00:30:08,473 --> 00:30:10,142
I'll stay with you.
309
00:30:30,203 --> 00:30:32,539
He looks terrible.
310
00:30:32,622 --> 00:30:35,250
He's very ill, Mrs. Epp.
311
00:30:36,168 --> 00:30:37,586
Come —
312
00:30:39,129 --> 00:30:40,172
Yes.
313
00:30:40,881 --> 00:30:44,009
Where is Renate?
- She was here just a minute ago.
314
00:30:49,681 --> 00:30:51,183
Renate?
315
00:30:56,229 --> 00:30:57,939
Don't cry.
316
00:31:00,233 --> 00:31:02,444
Your father will be healthy again…
317
00:31:03,278 --> 00:31:04,654
if he wants to.
318
00:31:05,113 --> 00:31:07,532
He has the constitution of a horse.
319
00:31:15,707 --> 00:31:17,375
But what if he dies?
320
00:31:17,793 --> 00:31:19,711
I just said he's going to live…
321
00:31:19,795 --> 00:31:21,171
if he wants to.
322
00:31:22,255 --> 00:31:24,216
This is 133-748.
323
00:31:25,217 --> 00:31:26,551
Yes, she's here.
324
00:31:27,385 --> 00:31:29,554
The nurse must have said
something stupid.
325
00:31:31,056 --> 00:31:32,682
What?
326
00:31:32,766 --> 00:31:34,309
I see.
327
00:31:34,893 --> 00:31:36,311
How is he?
328
00:31:37,104 --> 00:31:38,605
See you soon.
329
00:31:42,025 --> 00:31:44,402
Your mother was worried.
330
00:31:45,153 --> 00:31:46,321
You lied to me.
331
00:31:49,241 --> 00:31:50,992
I'm sorry.
332
00:31:55,622 --> 00:31:56,998
Well, then.
333
00:31:57,624 --> 00:32:00,460
I don't understand what you said.
334
00:32:01,002 --> 00:32:03,088
- What?
- That —
335
00:32:05,298 --> 00:32:08,844
That my father is going to live
if he wants to.
336
00:32:12,472 --> 00:32:15,725
You know, people haven't
always been good to your father.
337
00:32:15,809 --> 00:32:17,435
Who?
338
00:32:19,396 --> 00:32:23,441
- Never mind.
- Tell me, Aunt Anna.
339
00:32:24,651 --> 00:32:26,528
No, Renate.
340
00:32:27,612 --> 00:32:29,281
Maybe one day.
341
00:32:30,407 --> 00:32:32,701
Maybe I'll tell you one day.
342
00:33:04,983 --> 00:33:06,651
Aren't you coming up?
343
00:33:08,945 --> 00:33:10,822
I'm not coming back anymore.
344
00:33:12,699 --> 00:33:15,827
I signed up for the Foreign Legion.
345
00:33:16,494 --> 00:33:21,082
I can't stand it here anymore.
Mother, school. You know I —
346
00:33:21,166 --> 00:33:23,001
But you can't just —
347
00:33:24,794 --> 00:33:26,671
You're going to war, Hans.
348
00:33:28,798 --> 00:33:30,634
People die.
349
00:33:30,717 --> 00:33:33,845
Anything is better than this.
Honestly.
350
00:33:39,684 --> 00:33:41,519
They gave me some money.
351
00:33:42,562 --> 00:33:43,730
Here.
352
00:33:47,442 --> 00:33:49,027
Buy something for yourself.
353
00:33:50,237 --> 00:33:51,363
Hans!
354
00:34:12,384 --> 00:34:16,638
Certainly, Mrs. Epp. Your husband
will make a full recovery, but —
355
00:34:16,721 --> 00:34:19,224
Tell me, Doctor. Please.
356
00:34:20,058 --> 00:34:25,063
Look, a heart attack like this
weakens the entire system.
357
00:34:26,439 --> 00:34:31,152
And in a weakened state,
you must not overexert yourself.
358
00:34:37,200 --> 00:34:38,743
That is to say…
359
00:34:40,954 --> 00:34:43,415
that your husband must not
do any heavy work.
360
00:34:44,040 --> 00:34:46,918
He must not lift any heavy weights,
do you understand?
361
00:34:48,545 --> 00:34:49,921
You must see to that.
362
00:34:50,255 --> 00:34:51,840
And one more thing.
363
00:34:53,133 --> 00:34:55,260
The consumption of alcohol…
364
00:34:56,261 --> 00:34:59,264
would be fatal, absolutely fatal.
365
00:34:59,347 --> 00:35:01,391
You must see to that as well.
366
00:35:03,768 --> 00:35:06,896
I have to go now. I've explained
all of this to your husband.
367
00:35:06,980 --> 00:35:09,482
You may see him now.
Good-bye.
368
00:35:12,610 --> 00:35:14,821
No more heavy work.
369
00:35:17,240 --> 00:35:18,867
No more lifting.
370
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Good afternoon, Mrs. Epp.
371
00:35:25,290 --> 00:35:27,042
Are you unwell?
- No, thanks.
372
00:35:27,125 --> 00:35:29,002
- Can I help you?
- I'm fine.
373
00:35:35,175 --> 00:35:37,093
Did the doctor tell you?
374
00:35:40,972 --> 00:35:42,223
It's bad, isn't it?
375
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
We'll make it somehow.
376
00:35:45,226 --> 00:35:47,979
You're just saying that.
You don't mean it.
377
00:35:48,646 --> 00:35:51,149
I do mean it, Hans. I do.
378
00:35:51,691 --> 00:35:54,652
We can do it. I know we can.
379
00:35:55,320 --> 00:35:58,490
If I'd learned a trade,
a real trade.
380
00:35:59,282 --> 00:36:00,408
But like this…
381
00:36:01,368 --> 00:36:03,119
Be still.
382
00:36:03,995 --> 00:36:06,081
It's no use talking like that.
383
00:36:06,164 --> 00:36:09,459
Look, I'll find a vendor's stand.
384
00:36:09,876 --> 00:36:12,420
You'll just buy the fruit,
385
00:36:12,504 --> 00:36:15,590
and I'll sell it from the stand.
386
00:36:16,508 --> 00:36:18,510
And the vending cart permit?
387
00:36:19,177 --> 00:36:20,678
What'll happen to that?
388
00:36:22,013 --> 00:36:26,434
The sales are much higher
from the vending cart.
389
00:36:28,353 --> 00:36:32,065
And they aren't
issuing new permits.
390
00:36:33,733 --> 00:36:38,405
Who knows if we can make a living
from what you'll earn.
391
00:36:40,532 --> 00:36:41,699
Oh, no.
392
00:36:41,783 --> 00:36:44,702
It's pretty hopeless, believe me.
393
00:36:47,414 --> 00:36:48,915
What if…
394
00:36:50,834 --> 00:36:52,710
we hire someone?
395
00:36:55,046 --> 00:36:57,715
- An employee?
- Sure!
396
00:36:58,133 --> 00:37:02,303
He'll sell in the back courtyards
for a fixed salary plus a percentage,
397
00:37:02,387 --> 00:37:04,055
and the rest will be ours.
398
00:37:04,139 --> 00:37:05,765
Fantastic.
399
00:37:06,224 --> 00:37:07,434
Exactly!
400
00:37:07,517 --> 00:37:09,853
Why didn't I think of it earlier?
401
00:37:09,936 --> 00:37:12,814
We'll earn much more
than before, much more!
402
00:37:13,398 --> 00:37:16,651
We'll only have to buy
a second cart, that's all.
403
00:37:16,734 --> 00:37:19,737
But that's easy.
Everything will be fine.
404
00:37:31,749 --> 00:37:33,751
I'm so happy, Hans.
405
00:37:34,919 --> 00:37:36,463
So happy.
406
00:38:03,072 --> 00:38:05,909
- 400?
- No, no.
407
00:38:05,992 --> 00:38:07,660
600.
408
00:38:07,744 --> 00:38:10,914
Listen, you'll make that
in one week with this cart.
409
00:38:11,289 --> 00:38:14,292
No. You’ll have to pay 600.
410
00:38:15,960 --> 00:38:19,464
- I'll pay 450, not a penny more.
- No, no.
411
00:38:26,971 --> 00:38:28,139
Wait!
412
00:38:28,723 --> 00:38:30,099
Come here.
413
00:38:34,354 --> 00:38:37,857
I bought it 20 years ago,
for my girlfriend.
414
00:38:39,275 --> 00:38:41,778
So she could stand
on her own two feet.
415
00:38:42,320 --> 00:38:45,198
Now she's dead. Edema.
416
00:38:45,990 --> 00:38:50,328
Cherish it. Treat it well.
417
00:38:50,411 --> 00:38:53,331
80,500.
- All right.
418
00:38:54,165 --> 00:38:56,292
Yes, Röntgenstrasse 9.
419
00:38:56,376 --> 00:38:58,795
Epp residence. See you.
420
00:39:01,297 --> 00:39:03,841
Yes, the work can get a little dirty.
421
00:39:06,636 --> 00:39:08,930
Have you done dirty work before?
422
00:39:09,013 --> 00:39:12,100
Yes, where I've been,
everything was dirty.
423
00:39:12,183 --> 00:39:14,102
Cairo, Beirut.
424
00:39:14,394 --> 00:39:17,105
In those countries,
things are not as clean.
425
00:39:18,481 --> 00:39:20,316
I mean, I'm used to it.
426
00:39:26,489 --> 00:39:30,034
So it's not a problem for me.
427
00:39:32,704 --> 00:39:34,497
Which countries were you in?
428
00:39:34,831 --> 00:39:40,044
Well, in the end
I was in Egypt and —
429
00:39:41,546 --> 00:39:45,717
Then I left, when the whole mess
started down there.
430
00:39:46,426 --> 00:39:53,141
And I've been almost everywhere
in the middle east, in Persia,
431
00:39:53,891 --> 00:39:55,143
Pakistan —
432
00:39:55,226 --> 00:39:58,563
I did truck transport there.
433
00:39:59,814 --> 00:40:01,357
Everywhere over there.
434
00:40:01,441 --> 00:40:03,860
But now you plan to stay
in Munich for good?
435
00:40:04,319 --> 00:40:07,238
- Pardon?
- You plan to stay in Munich?
436
00:40:08,573 --> 00:40:11,242
No, not really.
I'd like to go away again.
437
00:40:12,827 --> 00:40:15,997
But now you're looking
for work in Munich.
438
00:40:17,081 --> 00:40:19,876
You know, I don't like it here.
439
00:40:19,959 --> 00:40:21,586
Not for good.
440
00:40:21,919 --> 00:40:23,421
You understand?
441
00:40:23,504 --> 00:40:25,632
No, I don't understand.
442
00:40:28,676 --> 00:40:31,251
Well, I've just been roaming around
these last years.
443
00:40:31,335 --> 00:40:33,295
But you're looking for work.
444
00:40:33,973 --> 00:40:35,933
Yes, but only short term.
445
00:40:37,393 --> 00:40:38,936
Really short term.
446
00:40:41,773 --> 00:40:44,817
Tell me, what do you think…
447
00:40:47,278 --> 00:40:48,738
you should earn?
448
00:40:49,405 --> 00:40:52,200
Well, I want 900.
449
00:40:52,283 --> 00:40:54,744
That's quite a lot, 900.
450
00:40:56,162 --> 00:40:59,957
Well, I've got an apartment,
new furniture…
451
00:41:01,000 --> 00:41:02,919
a washing machine…
452
00:41:03,961 --> 00:41:06,714
and I'm saving up for a car…
453
00:41:08,174 --> 00:41:11,344
and I've got a girlfriend.
454
00:41:12,011 --> 00:41:13,680
She costs me money.
455
00:41:14,806 --> 00:41:17,308
Yeah, costs me money.
456
00:41:19,143 --> 00:41:22,230
And the washing machine,
like I said.
457
00:41:23,731 --> 00:41:25,400
I can't do it for less than 900.
458
00:41:25,483 --> 00:41:27,527
I do need —
- One moment, please.
459
00:41:28,236 --> 00:41:29,445
Yes?
460
00:41:30,279 --> 00:41:31,739
Yes, that's right.
461
00:41:32,990 --> 00:41:35,159
Yes, please come over.
462
00:41:35,660 --> 00:41:38,621
Röntgenstrasse 9. Epp residence.
463
00:41:39,414 --> 00:41:40,790
Yes, 9.
464
00:41:41,416 --> 00:41:42,667
Good-bye.
465
00:41:47,004 --> 00:41:51,592
Could you pay a deposit?
466
00:41:53,094 --> 00:41:54,595
Well…
467
00:41:56,305 --> 00:41:59,142
a deposit?
- Yes, a deposit.
468
00:42:00,518 --> 00:42:04,272
Well, my mother
doesn't have anything.
469
00:42:05,189 --> 00:42:08,943
Maybe my grandparents,
470
00:42:09,026 --> 00:42:13,406
but I'd have to ask.
471
00:42:13,489 --> 00:42:16,075
How much would it be?
- 5,000.
472
00:42:16,159 --> 00:42:18,995
No, that's impossible.
473
00:42:19,078 --> 00:42:22,540
- So, no deposit?
- No, no way.
474
00:42:23,207 --> 00:42:28,004
But you'd have to handle money
that doesn't belong to you.
475
00:42:32,383 --> 00:42:35,553
I somehow need to trust you.
476
00:42:36,220 --> 00:42:38,055
That's unbelievable.
477
00:42:39,265 --> 00:42:42,477
You're saying you can't trust me?
478
00:42:42,560 --> 00:42:44,312
I didn't say that.
479
00:42:44,771 --> 00:42:46,856
Well…
480
00:42:48,900 --> 00:42:51,569
Have you actually
ever worked a job?
481
00:42:52,361 --> 00:42:54,363
Yeah, I guess.
482
00:42:54,447 --> 00:42:56,657
But I can leave, if you like.
483
00:42:58,576 --> 00:42:59,660
Hans?
484
00:43:01,078 --> 00:43:02,830
I got the cart, imagine!
485
00:43:08,252 --> 00:43:10,922
For 500.
First he wanted 600.
486
00:43:11,756 --> 00:43:13,424
That's my wife.
487
00:43:19,430 --> 00:43:21,057
But I wouldn't let —
488
00:43:27,939 --> 00:43:29,524
This is Anzell.
489
00:43:30,233 --> 00:43:32,652
Mr. Anzell is going to work for us.
490
00:43:36,447 --> 00:43:38,658
- Good afternoon.
- Good afternoon.
491
00:43:39,909 --> 00:43:42,119
Well, I'd better be going now.
492
00:43:42,620 --> 00:43:44,497
Good-bye, Mr. Epp.
- Good-bye.
493
00:43:48,000 --> 00:43:49,460
Mrs. Epp?
494
00:43:50,795 --> 00:43:52,755
- Good-bye.
- Good-bye.
495
00:43:56,050 --> 00:43:57,552
See you tomorrow.
496
00:43:58,886 --> 00:44:00,221
See you tomorrow.
497
00:44:01,290 --> 00:44:02,139
Good-bye.
498
00:44:18,239 --> 00:44:20,241
Do you think he's reliable?
499
00:44:20,658 --> 00:44:21,993
Who?
500
00:44:22,493 --> 00:44:24,245
That Anzell.
501
00:44:25,538 --> 00:44:29,000
To me, he looks like a criminal.
502
00:44:29,083 --> 00:44:30,543
Yeah?
503
00:44:30,626 --> 00:44:32,295
I don't know.
504
00:44:32,378 --> 00:44:34,088
I like him.
505
00:44:43,347 --> 00:44:45,892
Your longing
506
00:44:47,602 --> 00:44:51,772
Cannot be stilled
507
00:44:53,858 --> 00:44:57,028
Even when your dreams
508
00:44:58,529 --> 00:45:02,074
Are fulfilled
509
00:45:02,783 --> 00:45:04,201
Remember?
510
00:45:04,952 --> 00:45:06,120
Yes.
511
00:45:07,330 --> 00:45:09,290
You were so funny.
512
00:45:14,211 --> 00:45:17,882
Oh, mama mia
513
00:45:18,382 --> 00:45:23,220
I remember your song
514
00:45:24,388 --> 00:45:30,937
Buona buona notte
Bambino mio
515
00:45:31,020 --> 00:45:33,814
You cannot have
everything you want
516
00:45:33,898 --> 00:45:35,733
Don't be sad.
517
00:45:37,985 --> 00:45:40,696
I knew right away
you were the one I wanted.
518
00:45:44,075 --> 00:45:47,578
Even though you're
much shorter than me.
519
00:45:51,082 --> 00:45:54,627
And then you started
to sing along with that song.
520
00:45:56,712 --> 00:45:58,798
You were so funny.
521
00:46:01,092 --> 00:46:04,178
I knew right away
you were the one I wanted.
522
00:46:11,227 --> 00:46:15,272
Away from my homeland
523
00:46:16,065 --> 00:46:20,653
Wanderlust drove me
524
00:46:22,113 --> 00:46:26,033
And out there
525
00:46:27,118 --> 00:46:30,788
I found homesickness
526
00:46:32,665 --> 00:46:36,502
The desire
527
00:46:37,420 --> 00:46:41,757
Never left me
528
00:46:42,383 --> 00:46:46,303
Oh, mama mia
529
00:46:46,762 --> 00:46:50,808
Today I understand you
530
00:46:52,685 --> 00:46:59,233
Buona buona notte
Bambino mio
531
00:46:59,316 --> 00:47:04,155
You cannot have
everything you want
532
00:47:04,238 --> 00:47:06,824
Buona buona notte
533
00:47:08,826 --> 00:47:10,703
It's really quite simple.
534
00:47:11,412 --> 00:47:16,000
Your voice should sound
like that of an old friend.
535
00:47:22,590 --> 00:47:23,799
Try it.
536
00:47:26,427 --> 00:47:28,929
Plums, quality plums!
537
00:47:29,013 --> 00:47:31,932
1.20 a kilo!
The best quality!
538
00:47:32,016 --> 00:47:35,436
Buy them here! Quality plums!
A real bargain!
539
00:47:39,273 --> 00:47:40,941
Go on!
540
00:47:41,692 --> 00:47:46,614
Fresh plums! 1.20 a kilo!
541
00:47:46,697 --> 00:47:50,993
Fresh plums! 1.20 a kilo!
542
00:47:51,535 --> 00:47:53,496
Not bad at all.
543
00:47:53,954 --> 00:47:55,998
But still not quite
warmhearted enough.
544
00:47:56,373 --> 00:48:00,127
That's pretty tough.
Warmhearted?
545
00:48:00,211 --> 00:48:02,588
- That's how it is.
- Okay.
546
00:48:04,090 --> 00:48:08,803
Plums, quality plums!
Buy them here! It's a bargain!
547
00:48:08,886 --> 00:48:10,888
1.20 a kilo!
548
00:48:11,222 --> 00:48:14,558
Plums!
The best quality!
549
00:48:14,642 --> 00:48:17,311
Buy your plums here!
1.20 a kilo!
550
00:48:22,608 --> 00:48:23,567
Hello.
551
00:48:23,651 --> 00:48:26,278
- Need anything?
- Two crates of plums.
552
00:48:27,780 --> 00:48:29,448
Is that your husband?
553
00:48:30,991 --> 00:48:32,034
Yes.
554
00:48:38,499 --> 00:48:40,751
Your husband seems very friendly.
555
00:48:41,585 --> 00:48:43,462
I find him very sweet, too.
556
00:48:46,882 --> 00:48:48,717
1.30, please.
557
00:48:53,347 --> 00:48:54,348
Thank you.
558
00:48:54,431 --> 00:48:56,642
Good-bye.
And good luck with the new stand.
559
00:48:56,725 --> 00:48:57,726
Thanks.
560
00:48:59,019 --> 00:49:01,647
So, how's he doing?
- Not bad at all.
561
00:49:01,730 --> 00:49:04,733
- Where are you going?
- We'll see.
562
00:49:16,495 --> 00:49:19,373
Plums, quality plums.
563
00:49:19,456 --> 00:49:21,709
1.20 a kilo.
564
00:49:21,792 --> 00:49:24,378
Buy them here —
- Four kilos, please.
565
00:49:28,716 --> 00:49:32,094
Are you new around here?
- Yes.
566
00:49:32,178 --> 00:49:34,763
I work for Mr. Epp.
He used to do this.
567
00:49:35,347 --> 00:49:38,017
Ah, yes, the short man
with the tall wife.
568
00:49:38,642 --> 00:49:43,063
It's horrible when such a short man
ends up with such a tall woman.
569
00:49:43,147 --> 00:49:45,941
It must give him a complex,
don't you think?
570
00:49:49,528 --> 00:49:52,489
I don't know.
They seem to get along pretty well.
571
00:49:52,573 --> 00:49:53,991
1.30, please.
- Thanks.
572
00:50:00,581 --> 00:50:02,666
Good-bye.
- See you tomorrow.
573
00:50:36,742 --> 00:50:39,203
Plums, fresh plums!
574
00:50:39,286 --> 00:50:41,330
1.20 a kilo!
575
00:50:44,041 --> 00:50:48,212
Fresh plums!
Buy them here! It's a bargain!
576
00:50:48,295 --> 00:50:50,297
1.20 a kilo!
577
00:50:50,381 --> 00:50:52,341
Fresh plums!
578
00:50:55,386 --> 00:50:57,763
- Two kilos of plums, please.
- Sure.
579
00:50:58,138 --> 00:50:59,348
How —
580
00:51:00,808 --> 00:51:02,476
How much is it?
581
00:51:02,559 --> 00:51:05,479
2.40. 1.20 a kilo.
582
00:51:08,308 --> 00:51:09,149
Here.
583
00:51:34,675 --> 00:51:37,011
- There.
- Thanks.
584
00:51:48,731 --> 00:51:50,816
Very good. Great sales.
585
00:51:50,899 --> 00:51:53,527
1,720.70 Deutschmarks.
586
00:51:54,320 --> 00:51:59,950
1,720.70 per week
is good, very good.
587
00:52:01,535 --> 00:52:02,786
Thanks.
588
00:52:03,912 --> 00:52:06,415
Yes, the bill is all right.
589
00:52:43,577 --> 00:52:44,870
Okay.
590
00:52:47,998 --> 00:52:50,250
Here are 200 marks for you.
591
00:52:51,001 --> 00:52:53,295
Plus a share of five percent…
592
00:52:54,713 --> 00:52:58,801
that makes 86 marks.
593
00:53:00,177 --> 00:53:01,303
Here.
594
00:53:06,975 --> 00:53:08,227
Thanks.
595
00:53:18,195 --> 00:53:19,696
- Cheers.
- Cheers.
596
00:53:27,704 --> 00:53:29,081
Good-bye then.
597
00:53:29,415 --> 00:53:31,375
I must go now,
my wife is waiting.
598
00:53:32,835 --> 00:53:34,002
See you Monday.
599
00:53:37,214 --> 00:53:39,049
- Bye.
- Bye.
600
00:53:43,637 --> 00:53:44,523
Well?
601
00:53:44,721 --> 00:53:47,891
He didn't cheat us,
if that's what you mean.
602
00:53:48,559 --> 00:53:49,893
How can you be sure?
603
00:53:51,728 --> 00:53:54,231
I watched him at work.
604
00:53:55,399 --> 00:53:56,900
- You did?
- Yes!
605
00:53:58,318 --> 00:54:00,028
You watched him?
606
00:54:00,529 --> 00:54:01,947
You really did?
607
00:54:02,030 --> 00:54:04,241
And I'll do so at random
in the future!
608
00:54:05,242 --> 00:54:08,787
And now you'll keep on
watching him?
609
00:54:09,580 --> 00:54:11,623
That's absolutely hilarious!
610
00:54:12,749 --> 00:54:14,835
What a riot!
611
00:54:17,629 --> 00:54:19,506
Daddy,
I don't understand my homework.
612
00:54:19,590 --> 00:54:21,341
Read it to me.
613
00:54:21,842 --> 00:54:25,345
Farmer Obermayer
bought a cart of hay.
614
00:54:25,429 --> 00:54:30,517
His cart has a capacity
of 40 hundredweights.
615
00:54:30,601 --> 00:54:33,187
How long will the supply last
616
00:54:33,270 --> 00:54:37,399
if each cow eats a quarter
hundredweight per day
617
00:54:37,483 --> 00:54:40,194
and the farmer owns 62 cows?
618
00:54:46,116 --> 00:54:48,452
I'll go in. Zucker always
has good tomatoes.
619
00:54:59,296 --> 00:55:00,214
Well?
620
00:55:00,297 --> 00:55:03,300
Wait a moment. I have an idea.
621
00:55:03,675 --> 00:55:05,552
Okay, go ahead.
622
00:55:08,013 --> 00:55:10,807
You can sell the fruit
any way you like, can't you?
623
00:55:10,891 --> 00:55:12,726
Sure, more or less.
624
00:55:13,602 --> 00:55:18,482
Why don't you charge a little more
than you put on the bill?
625
00:55:18,565 --> 00:55:19,942
You mean —
626
00:55:21,527 --> 00:55:22,819
Exactly.
627
00:55:24,404 --> 00:55:26,490
You'll share the surplus with me.
628
00:55:27,533 --> 00:55:32,329
I have a few things
I'd like to treat myself to.
629
00:55:33,413 --> 00:55:34,957
I want to sleep with you.
630
00:55:35,040 --> 00:55:36,208
I —
631
00:55:36,833 --> 00:55:38,835
I'm really keen on you.
632
00:55:38,919 --> 00:55:41,964
Afterwards. I promise.
633
00:55:42,047 --> 00:55:43,215
Careful.
634
00:55:51,306 --> 00:55:55,435
Zucker says if I take 50 crates,
I can have them for 2.50 each.
635
00:55:55,519 --> 00:55:57,521
Otherwise, they're 3.50.
Shall I do it?
636
00:55:57,604 --> 00:55:58,772
Definitely.
637
00:55:58,855 --> 00:56:01,775
- Can we sell them in a week?
- I can sell 40 a week.
638
00:56:01,858 --> 00:56:04,027
The rest she'll sell at the stand.
- Come with me.
639
00:56:16,039 --> 00:56:20,335
Buy them here. Top quality!
80 cents, a bargain!
640
00:56:20,419 --> 00:56:25,632
Tomatoes! Buy your tomatoes!
80 cents, a bargain!
641
00:56:25,716 --> 00:56:27,384
The lowest prices!
642
00:56:43,734 --> 00:56:46,612
You sold them
for 60 cents a kilo, right?
643
00:56:49,656 --> 00:56:51,992
Yes, just like you told me.
644
00:56:52,075 --> 00:56:53,827
60 cents a kilo.
645
00:57:08,800 --> 00:57:10,427
Isn't that right?
646
00:57:11,303 --> 00:57:12,512
Yes.
647
00:57:13,555 --> 00:57:14,848
That's right.
648
00:57:16,933 --> 00:57:18,852
But what would you say if I told you
649
00:57:18,935 --> 00:57:21,938
that you sold them
for 80 cents a kilo…
650
00:57:24,566 --> 00:57:26,109
and not 60.
651
00:57:49,549 --> 00:57:51,635
There. That's everything.
652
00:57:52,386 --> 00:57:55,180
Give me 200 marks.
I've earned it anyway.
653
00:58:11,863 --> 00:58:14,449
Whore! She told me to!
- Hans! Help me!
654
00:58:14,533 --> 00:58:16,493
She told me to sell
them for more!
655
00:58:16,576 --> 00:58:17,744
That's a lie!
656
00:58:17,828 --> 00:58:20,163
When you were in the hospital,
I did it with her!
657
00:58:20,247 --> 00:58:22,332
You don't believe him, do you?
658
00:58:22,416 --> 00:58:24,710
- Out of here!
- All right, I'll leave!
659
00:58:26,503 --> 00:58:28,797
That's one fine wife you've got!
660
00:58:36,012 --> 00:58:37,305
Hans?
661
00:58:39,182 --> 00:58:41,435
You don't believe him, do you?
662
00:58:43,812 --> 00:58:45,564
Of course not.
663
00:58:54,906 --> 00:58:57,033
Really, Hans, I love you.
664
00:58:57,993 --> 00:58:59,953
I do love you, but —
665
00:59:01,329 --> 00:59:02,289
But?
666
00:59:02,372 --> 00:59:04,791
I can't bring you home,
with your profession.
667
00:59:04,875 --> 00:59:06,251
My father…
668
00:59:09,045 --> 00:59:11,715
I can't tell him
I want to marry someone
669
00:59:11,798 --> 00:59:16,553
who's a fruit merchant
walking around with a cart.
670
00:59:17,554 --> 00:59:19,931
I thought, where there's love —
671
00:59:31,193 --> 00:59:33,987
It's best we don't see each other
anymore. Please.
672
00:59:34,362 --> 00:59:36,239
Please be sensible.
673
00:59:40,869 --> 00:59:42,746
I love you so much.
674
00:59:48,460 --> 00:59:51,963
Do you know someone reliable
for the back courtyards?
675
00:59:52,464 --> 00:59:53,924
That's difficult.
676
00:59:55,967 --> 00:59:57,928
Hardly anyone
is reliable these days.
677
00:59:59,179 --> 01:00:02,766
If you have to watch them all the
time, might as well do it yourself.
678
01:00:05,268 --> 01:00:07,145
Am I right?
- Yes.
679
01:00:27,332 --> 01:00:29,960
- Hello, Zucker.
- Hello, Harry.
680
01:00:34,965 --> 01:00:36,508
- Hans!
- Harry!
681
01:00:37,467 --> 01:00:38,301
Wow.
682
01:00:59,489 --> 01:01:01,992
You must come and meet my wife.
683
01:01:09,791 --> 01:01:11,668
I was in Egypt for seven years.
684
01:01:12,836 --> 01:01:14,337
Married…
685
01:01:15,672 --> 01:01:17,340
set up a little shop,
686
01:01:18,008 --> 01:01:20,093
but it all went wrong.
687
01:01:22,012 --> 01:01:24,931
The marriage,
the business, everything.
688
01:01:25,015 --> 01:01:26,725
How did you get out?
689
01:01:26,808 --> 01:01:28,143
Out of the Legion?
690
01:01:28,935 --> 01:01:30,395
I just left.
691
01:01:30,979 --> 01:01:32,606
Two months after you did.
692
01:01:32,689 --> 01:01:34,399
Man, those were some times.
693
01:01:57,631 --> 01:02:00,133
- Who is it?
- Hans!
694
01:02:03,929 --> 01:02:05,972
May I introduce you
to my friend Harry?
695
01:02:06,056 --> 01:02:07,307
My wife.
696
01:02:09,893 --> 01:02:11,311
Good afternoon.
697
01:02:15,857 --> 01:02:17,525
Good afternoon.
698
01:02:18,068 --> 01:02:20,111
- You're Harry from the Legion?
- Yes.
699
01:02:20,820 --> 01:02:24,115
- Hans has told me a lot about you.
- Only good things, I hope.
700
01:02:24,199 --> 01:02:25,992
Only good things.
701
01:02:27,369 --> 01:02:29,329
He's going to work for me now.
702
01:02:30,455 --> 01:02:32,874
I'm really pleased to hear that.
703
01:02:33,541 --> 01:02:34,960
Many thanks.
704
01:02:36,962 --> 01:02:40,215
This month, we've earned
almost 2,000 marks.
705
01:02:41,341 --> 01:02:43,051
Harry is all right.
706
01:02:44,052 --> 01:02:45,887
I didn't say anything.
707
01:02:48,264 --> 01:02:50,684
But does he really
have to live with us?
708
01:02:51,101 --> 01:02:52,769
I don't know.
709
01:02:56,106 --> 01:02:57,941
Harry is my friend.
710
01:02:58,650 --> 01:03:01,194
And besides,
he's not here that much.
711
01:03:02,112 --> 01:03:03,613
I'm sorry.
712
01:03:04,948 --> 01:03:08,743
And another thing,
he hasn't cheated us in six weeks.
713
01:03:09,119 --> 01:03:10,912
Not once.
714
01:03:16,084 --> 01:03:18,044
I don't have anything
against him, Hans.
715
01:03:19,629 --> 01:03:21,631
But the apartment, you know.
716
01:03:22,340 --> 01:03:24,384
We're a family, after all.
717
01:03:25,385 --> 01:03:27,512
A family needs a place
718
01:03:28,471 --> 01:03:33,143
which they can have to themselves.
719
01:03:36,604 --> 01:03:37,939
Don't you think?
720
01:03:39,190 --> 01:03:43,236
Harry can stay as long as he likes.
And that's final.
721
01:04:24,194 --> 01:04:25,862
What's the matter
with your husband?
722
01:04:28,740 --> 01:04:31,076
He's just become a little quieter.
723
01:04:31,159 --> 01:04:33,286
Suits him well, don't you think?
724
01:04:33,369 --> 01:04:38,291
I noticed him acting strange
a couple of times, like he was ill.
725
01:04:39,042 --> 01:04:40,752
No really, he's fine.
726
01:04:45,381 --> 01:04:47,050
He's just quiet.
727
01:04:48,176 --> 01:04:49,052
1.90.
728
01:04:50,095 --> 01:04:51,554
Good afternoon, Mr. Epp!
729
01:04:53,765 --> 01:04:55,183
Good afternoon.
730
01:04:56,935 --> 01:04:59,687
- See you tomorrow.
- Good-bye.
731
01:05:11,866 --> 01:05:13,409
There, I'm done.
732
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
Hans!
733
01:05:16,246 --> 01:05:18,164
Harry wants to settle up.
734
01:05:18,706 --> 01:05:20,583
You do it. I don't feel like it.
735
01:05:29,759 --> 01:05:31,678
If you say so.
736
01:05:37,016 --> 01:05:38,560
All right.
737
01:05:39,686 --> 01:05:43,815
Monday through Wednesday,
tomatoes: 612.30 marks.
738
01:05:43,898 --> 01:05:45,608
Four crates were rotten.
739
01:05:46,943 --> 01:05:50,238
Thursday and Friday —
- Daddy, I can't do my homework.
740
01:05:50,655 --> 01:05:52,782
Can you help me, please?
741
01:06:19,225 --> 01:06:22,312
Wait a moment.
I'll finish the bill, then I'll help you.
742
01:07:55,780 --> 01:07:58,116
We must hurry,
my husband's coming soon.
743
01:07:59,742 --> 01:08:03,162
How was I to know
you'd come today, after months?
744
01:08:03,246 --> 01:08:04,497
Eight.
745
01:08:04,580 --> 01:08:06,749
- What?
- Eight months.
746
01:08:07,166 --> 01:08:08,418
Yes.
747
01:08:13,006 --> 01:08:15,174
What's the matter?
ls something wrong?
748
01:08:20,346 --> 01:08:21,848
I don't know.
749
01:08:24,100 --> 01:08:27,270
Take off your clothes
and come lie with me.
750
01:08:29,147 --> 01:08:30,523
Come on.
751
01:08:38,281 --> 01:08:41,284
Tell me.
ls something the matter?
752
01:08:41,784 --> 01:08:43,077
No.
753
01:08:44,370 --> 01:08:46,122
But something is wrong.
754
01:08:46,956 --> 01:08:48,291
I don't know.
755
01:08:49,167 --> 01:08:50,835
I just don't feel like it.
756
01:08:53,129 --> 01:08:55,882
Come. Please.
757
01:09:17,820 --> 01:09:19,280
I —
758
01:09:39,258 --> 01:09:41,302
Can I do something for you?
759
01:09:41,386 --> 01:09:42,512
No.
760
01:09:42,845 --> 01:09:44,972
I'd like some coffee.
761
01:09:45,056 --> 01:09:46,724
You're too busy.
762
01:09:47,600 --> 01:09:49,560
No, there's some coffee ready.
763
01:10:04,867 --> 01:10:06,786
Are you having a tough time?
764
01:10:06,869 --> 01:10:08,121
No.
765
01:10:08,538 --> 01:10:10,373
No, not at all.
766
01:10:13,876 --> 01:10:15,044
Too much work?
767
01:10:18,089 --> 01:10:20,842
Well, you know,
the others take care of that now.
768
01:10:21,926 --> 01:10:24,679
I take walks and think.
769
01:10:25,596 --> 01:10:28,141
Who knows.
Maybe I think too much.
770
01:10:30,059 --> 01:10:33,729
You can never think too much,
rather too little.
771
01:10:33,813 --> 01:10:35,231
Maybe so.
772
01:10:35,565 --> 01:10:37,567
But it torments me.
773
01:10:38,568 --> 01:10:40,945
- What?
- Nothing.
774
01:11:10,433 --> 01:11:13,519
I should go now.
I don't want to bother you.
775
01:11:15,438 --> 01:11:16,731
You're not bothering me.
776
01:11:16,814 --> 01:11:19,400
But the deadline
for the manuscript is tomorrow.
777
01:11:21,486 --> 01:11:23,321
I'll come another time.
778
01:11:24,780 --> 01:11:26,866
See you soon.
- See you soon.
779
01:11:43,508 --> 01:11:46,427
“The Frog King.
The princess cried,
780
01:11:46,511 --> 01:11:50,765
'The golden ball
has fallen into the well.'
781
01:11:50,848 --> 01:11:53,142
The fat frog said,
782
01:11:53,226 --> 01:11:57,772
'Don't cry. I'll get your
golden ball for you.
783
01:11:57,855 --> 01:12:01,567
In return,
you will be my playmate.'”
784
01:12:06,405 --> 01:12:07,740
Yes.
785
01:12:08,741 --> 01:12:10,743
That's really very nice.
786
01:12:10,826 --> 01:12:12,995
What do you think, Hans?
787
01:12:14,330 --> 01:12:15,498
Me?
788
01:12:15,998 --> 01:12:18,000
Excuse me.
I wasn't listening.
789
01:12:26,551 --> 01:12:29,845
Believe me.
Your composition is very good.
790
01:12:36,602 --> 01:12:37,937
Here.
791
01:12:38,854 --> 01:12:40,523
Dinner is ready.
792
01:12:43,818 --> 01:12:45,486
Are you coming, Hans?
793
01:12:48,990 --> 01:12:50,700
Aren't you hungry?
794
01:13:24,317 --> 01:13:27,236
He's going to live
if he wants to, you know.
795
01:13:28,446 --> 01:13:32,491
People haven't always
been good to your father.
796
01:14:01,395 --> 01:14:04,148
Your longing
797
01:14:05,733 --> 01:14:09,695
Cannot be stilled
798
01:14:11,947 --> 01:14:15,117
Even when your dreams
799
01:14:36,806 --> 01:14:38,057
What's —
800
01:14:56,283 --> 01:15:00,246
I always knew my son
was going to make it someday.
801
01:15:00,663 --> 01:15:03,416
Last month,
we made 5,000 marks in sales.
802
01:15:03,499 --> 01:15:05,084
5,000?
803
01:15:05,501 --> 01:15:08,838
That's pretty good.
804
01:15:10,005 --> 01:15:12,508
Kurt got a raise, too.
805
01:15:13,175 --> 01:15:15,511
You don't mind me saying so,
do you, Kurt?
806
01:15:15,594 --> 01:15:17,096
Of course not.
807
01:15:18,222 --> 01:15:22,017
How much profit does that make
for you, 5,000 in sales?
808
01:15:22,101 --> 01:15:26,480
A little more than 2,500.
About 2,620.
809
01:15:28,190 --> 01:15:29,692
More importantly,
810
01:15:29,775 --> 01:15:31,694
he doesn't need to go
811
01:15:31,777 --> 01:15:33,779
to those terrible back courtyards
himself anymore,
812
01:15:33,863 --> 01:15:35,489
hawking his wares.
813
01:15:35,906 --> 01:15:40,035
To be honest, I was always
a bit ashamed of him.
814
01:15:40,453 --> 01:15:43,789
When people asked me
what my son did for a living,
815
01:15:43,873 --> 01:15:46,459
I used to blush.
816
01:15:47,084 --> 01:15:51,714
But now,
I'm really contented with him.
817
01:15:53,382 --> 01:15:56,385
You've got a proper
little enterprise, don't you?
818
01:15:57,511 --> 01:15:59,180
Of course, Grandmother!
819
01:16:03,893 --> 01:16:05,811
It's a proper enterprise.
820
01:16:10,691 --> 01:16:12,401
And in two years at the latest,
821
01:16:12,485 --> 01:16:14,403
we'll have our own shop.
822
01:16:14,487 --> 01:16:16,322
If all goes well.
823
01:16:21,118 --> 01:16:24,163
Everything's different now.
Thank God.
824
01:16:36,801 --> 01:16:40,387
A really big shop,
with delicacies and all.
825
01:16:40,471 --> 01:16:42,640
How wonderful.
826
01:16:42,723 --> 01:16:45,142
That's something else
I have to look forward to.
827
01:16:45,726 --> 01:16:47,812
It's quite reassuring.
828
01:16:48,854 --> 01:16:52,858
Strictly speaking,
it wasn't a proper livelihood before.
829
01:16:53,734 --> 01:16:55,152
I see.
830
01:16:56,946 --> 01:16:59,740
A few months ago,
in this very spot,
831
01:17:00,616 --> 01:17:03,661
didn't you all deny
that you despised him?
832
01:17:05,037 --> 01:17:07,248
You're being aggressive, that's all.
833
01:17:07,331 --> 01:17:09,834
You've always been
nothing but aggressive.
834
01:17:11,126 --> 01:17:13,254
I'm not aggressive.
835
01:17:13,879 --> 01:17:15,381
I'm just honest.
836
01:17:19,885 --> 01:17:21,720
You despised him then.
837
01:17:22,638 --> 01:17:25,182
And basically,
you despise him now.
838
01:17:26,183 --> 01:17:27,476
Let it be.
839
01:17:27,977 --> 01:17:29,937
They're right, in a way.
840
01:17:31,146 --> 01:17:34,483
It wasn't a proper livelihood.
No security.
841
01:17:36,235 --> 01:17:38,320
But on the police force —
- Fine.
842
01:17:38,988 --> 01:17:40,531
Maybe they're right.
843
01:17:41,866 --> 01:17:44,994
But they don't have a right
to despise you for it.
844
01:17:46,328 --> 01:17:51,333
Basically,
you're much more despicable, Kurt.
845
01:17:52,835 --> 01:17:54,420
Much more despicable.
846
01:17:54,503 --> 01:17:57,089
Please, Anna. Please.
847
01:17:57,172 --> 01:17:59,592
Why? Why is Kurt despicable?
848
01:18:00,551 --> 01:18:03,345
You just talk and talk
and evade all questions.
849
01:18:05,681 --> 01:18:07,266
As you wish.
850
01:18:12,229 --> 01:18:13,939
Isn't it despicable
851
01:18:14,023 --> 01:18:16,650
if someone is responsible
for a newspaper
852
01:18:16,734 --> 01:18:18,652
whose views he doesn't share?
853
01:18:18,736 --> 01:18:21,655
Please, Anna.
You're just assuming things.
854
01:18:23,240 --> 01:18:26,452
Then you do share its views?
Tell us!
855
01:18:26,535 --> 01:18:28,829
Of course!
Of course I share its views!
856
01:18:32,875 --> 01:18:34,501
Then you're stupid.
857
01:18:35,085 --> 01:18:37,296
More stupid than I thought.
858
01:18:37,379 --> 01:18:39,340
I can't stand this argument!
859
01:18:39,423 --> 01:18:41,967
I only want to say, Anna,
that Kurt is a Christian.
860
01:18:42,051 --> 01:18:43,761
And his newspaper
is a Christian newspaper.
861
01:18:43,844 --> 01:18:45,554
A Christian newspaper?
862
01:18:46,263 --> 01:18:48,515
You don't want to listen
to your mother.
863
01:18:48,599 --> 01:18:49,892
Very well.
864
01:18:50,225 --> 01:18:53,687
But believe me,
such behavior has its price.
865
01:19:03,572 --> 01:19:06,909
- I'll help you to bed, Mother.
- Thank you, my child. Thank you.
866
01:19:41,610 --> 01:19:43,570
You're going to die, Hans.
867
01:19:44,613 --> 01:19:46,198
You'll die.
868
01:20:33,120 --> 01:20:34,413
So.
869
01:20:34,496 --> 01:20:36,457
That was one for each of you.
870
01:20:39,543 --> 01:20:42,463
And now one for my mother.
871
01:20:47,509 --> 01:20:49,928
For my sister Heide…
872
01:20:51,305 --> 01:20:53,432
and my brother-in-law, Kurt…
873
01:20:54,516 --> 01:20:56,727
for my sister Anna…
874
01:20:58,020 --> 01:21:00,147
and my daughter.
875
01:21:02,024 --> 01:21:05,569
And this one…
876
01:21:06,612 --> 01:21:09,073
is for my one true love.
877
01:21:20,709 --> 01:21:22,669
This one is for the police…
878
01:21:26,215 --> 01:21:28,175
this one is for my high school…
879
01:21:31,345 --> 01:21:33,555
and this one is for the Legion.
880
01:21:48,278 --> 01:21:53,367
Harry, you're the one true man.
881
01:21:53,450 --> 01:21:55,828
But you're also a pig.
882
01:21:55,911 --> 01:21:58,789
Of course.
We're all pigs.
883
01:22:01,333 --> 01:22:03,001
That's true.
884
01:22:04,503 --> 01:22:07,214
But you're also just a pig.
885
01:22:08,590 --> 01:22:12,511
A tiny little pig.
886
01:22:13,595 --> 01:22:16,098
You only wanted
what was best for me.
887
01:22:17,641 --> 01:22:19,101
Do you remember?
888
01:22:19,768 --> 01:22:21,353
Morocco?
889
01:22:22,104 --> 01:22:23,856
'47?
890
01:22:42,624 --> 01:22:43,750
Where's the camp?
891
01:22:44,293 --> 01:22:46,128
We must help him.
892
01:22:48,547 --> 01:22:50,799
Let's wait and see what happens.
893
01:22:53,844 --> 01:22:56,138
I don't know.
894
01:22:56,513 --> 01:22:59,099
If you tell me, I'll let you go.
895
01:22:59,558 --> 01:23:03,604
I promise. I'll let you go.
I promise.
896
01:23:06,148 --> 01:23:07,774
I don't know.
897
01:23:14,489 --> 01:23:16,158
As you wish.
898
01:23:21,663 --> 01:23:24,208
I'll tell you!
Leave me!
899
01:23:26,335 --> 01:23:27,753
Well?
900
01:23:28,837 --> 01:23:30,881
Near Massa.
901
01:23:37,846 --> 01:23:39,431
Thank you.
902
01:24:22,724 --> 01:24:24,226
Shoot.
903
01:24:26,561 --> 01:24:27,854
Shoot.
904
01:24:29,940 --> 01:24:31,233
Shoot.
905
01:24:33,235 --> 01:24:34,736
Please shoot.
906
01:24:46,915 --> 01:24:48,333
Help me.
907
01:24:52,087 --> 01:24:54,006
We couldn't come earlier.
908
01:24:55,132 --> 01:24:57,384
Why didn't you let me die?
909
01:24:58,260 --> 01:25:00,929
Why didn't you let me die?
910
01:25:04,599 --> 01:25:05,934
Hans?
911
01:25:23,577 --> 01:25:25,245
He's dead.
912
01:26:44,991 --> 01:26:46,701
Who's that woman?
913
01:26:46,785 --> 01:26:48,036
Which one?
914
01:26:48,703 --> 01:26:50,038
Over there.
915
01:26:56,545 --> 01:26:58,547
That's Hans's one true love.
916
01:26:59,047 --> 01:27:00,757
I called her.
917
01:27:02,008 --> 01:27:04,052
I'll go to my mother-in-law now.
918
01:27:04,803 --> 01:27:06,346
Why don't you come with me?
919
01:27:07,514 --> 01:27:09,224
Yes, I'll come with you.
920
01:27:54,269 --> 01:27:56,229
You know the business.
921
01:27:56,313 --> 01:27:58,190
Alone, I wouldn't know what to do.
922
01:27:58,773 --> 01:28:00,859
You get along well with Renate.
923
01:28:00,942 --> 01:28:02,777
You like her.
924
01:28:02,861 --> 01:28:06,490
I don't know how it is with me,
whether you like me.
925
01:28:07,282 --> 01:28:09,201
But I like seeing you.
926
01:28:10,243 --> 01:28:12,329
If we get together,
927
01:28:12,412 --> 01:28:15,499
it'll be best for everyone, I think.
928
01:28:16,124 --> 01:28:17,626
For you,
929
01:28:18,251 --> 01:28:19,794
for me
930
01:28:20,378 --> 01:28:22,339
and above all, for Renate.
931
01:28:27,511 --> 01:28:29,095
Okay.
61189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.