All language subtitles for The.Boys.S04E02.720p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,861 --> 00:00:29,196 Ei, Reggie! Chega a�! 2 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 Merda! 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,517 N�o estava doente pra treinar? 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 Cansei dessa, treinador. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,107 Quando comeu pela �ltima vez? 6 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 Vamos. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,570 Mary sempre adora ter voc� � mesa. 8 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 Nada que diga vai me fazer mudar de ideia. 9 00:01:11,906 --> 00:01:13,115 Droga, Reggie! 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 Voc� � o super-her�i mais talentoso que j� vi. 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,582 E est� jogando tudo fora, vendendo p� para gangues? 12 00:01:21,665 --> 00:01:24,293 Voc� n�o me conhece, treinador. N�o sabe de nada. 13 00:01:24,376 --> 00:01:25,544 Sei que tem cora��o. 14 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 Sei que quer mais que isso. 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,423 Voc� tem escolha, filho. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 Ou larga essa vida, 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 ou pode acabar numa cova bem cedo. 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 Por favor. Sou eu, o treinador Brink. 19 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 Volte comigo. 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 Para os sub�rbios. 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 O que eu quero n�o importa. 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,486 Nunca estarei livre dessas ruas. 23 00:01:50,569 --> 00:01:52,988 Corta! Puta merda! 24 00:01:53,072 --> 00:01:55,449 Puta merda, n�o vamos superar essa. 25 00:01:55,533 --> 00:01:58,619 Foi perfeito! Vamos de novo. 26 00:01:58,702 --> 00:02:01,580 Ferrell Streep, cacete! Olha a l�grima. 27 00:02:02,373 --> 00:02:04,124 � l�grima de verdade. 28 00:02:04,208 --> 00:02:07,962 Viu porque passou dois fins de semana no Centro Juvenil de Compton? 29 00:02:08,045 --> 00:02:10,256 N�o ficou tipo Um Sonho Poss�vel? 30 00:02:10,339 --> 00:02:13,717 Como se isso fosse ruim? Voc� est�... Espera, que cheiro � esse? 31 00:02:13,801 --> 00:02:17,221 - Podem parar? Que cheiro � esse? - O qu�? 32 00:02:17,304 --> 00:02:18,305 Ser� que �... 33 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 - � voc�? - Comi falafel no almo�o. 34 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 O qu�? 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,312 Sinto cheiro de indica��o ao Oscar. 36 00:02:25,396 --> 00:02:26,647 Cale a boca, cara. 37 00:02:26,730 --> 00:02:29,400 - N�o vou calar. - N�o d� azar. 38 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 N�o tem como. Olha pra mim. 39 00:02:30,985 --> 00:02:33,988 V� se arruma espa�o na prateleira, De Niro. Ouviu? 40 00:02:34,071 --> 00:02:35,865 Beleza, vamos fazer do come�o. 41 00:02:35,948 --> 00:02:37,700 - Vou assistir � reprodu��o. - Claro. 42 00:02:37,783 --> 00:02:39,952 D� um fone pra ele, por favor. Obrigado. 43 00:02:40,035 --> 00:02:43,038 Mais uma coisinha. Vamos conversar aqui. 44 00:02:43,122 --> 00:02:46,292 Parece que voc� n�o est� conseguindo entrar no clima. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 Talvez seja a cena. 46 00:02:49,086 --> 00:02:50,629 {\an8}Querido, a cena � show. Olha. 47 00:02:50,713 --> 00:02:54,216 {\an8}No arco do seu personagem, este � o seu ponto baixo. Sacou? 48 00:02:54,300 --> 00:02:57,511 Todos desistem de voc�, est� sozinho, at� que o treinador... 49 00:02:57,595 --> 00:02:59,597 Aparece e me salva do gueto? 50 00:02:59,680 --> 00:03:03,225 N�o. Voc�s salvam um ao outro. � uma narrativa bem equilibrada. 51 00:03:03,309 --> 00:03:06,186 Todos os revisores �ticos que contratamos concordam. 52 00:03:06,270 --> 00:03:08,188 Meu irm�o foi meu �nico treinador. 53 00:03:08,272 --> 00:03:09,188 Certo. 54 00:03:09,189 --> 00:03:12,610 Ele era gar�om na Buster Beaver. N�o um traficante de crack. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,738 E ele deve estar t�o orgulhoso de voc�! 56 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 Vamos p�r este trem de volta nos trilhos. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,161 - Me d� um minuto. - Claro. 58 00:03:23,245 --> 00:03:25,956 Espera, quer saber? Mais uma coisinha. 59 00:03:26,040 --> 00:03:29,126 Voc� disse: "O que eu quero n�o importa." 60 00:03:29,209 --> 00:03:32,713 Mas, conforme o script, �: "O que n�s quer n�o importa." 61 00:03:32,796 --> 00:03:35,466 Est� bem? Tudo bem, muito bom. 62 00:03:35,549 --> 00:03:37,635 Muito bem, pessoal, vamos do come�o! 63 00:03:37,718 --> 00:03:39,219 Quero terminar essa porra! 64 00:03:42,389 --> 00:03:44,183 Ei, podemos conversar? 65 00:03:44,266 --> 00:03:46,602 Voc� n�o fala. � o seu lance. 66 00:03:46,685 --> 00:03:48,646 Fazer o Noir � um grande desafio. 67 00:03:48,729 --> 00:03:50,314 Mas ontem foi doido pra cacete. 68 00:03:50,397 --> 00:03:52,816 Nunca matei ningu�m de verdade antes. 69 00:03:52,900 --> 00:03:54,985 O Capit�o P�tria manda matar muita gente? 70 00:03:55,069 --> 00:03:57,196 E quando ele manda, n�s s�... obedecemos? 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,783 Olha, n�o me leva a mal, adoro isso aqui. 72 00:04:00,866 --> 00:04:03,452 E eu estou pronto pra mergulhar fundo. 73 00:04:03,535 --> 00:04:06,372 S� n�o consigo entender a motiva��o do Noir, saca? 74 00:04:06,455 --> 00:04:08,248 A motiva��o � ser um man�aco burro. 75 00:04:08,332 --> 00:04:10,042 S� fique de boca fechada. 76 00:04:10,125 --> 00:04:11,835 E fa�a o que mandarem, porra. 77 00:04:15,089 --> 00:04:19,176 Viol�ncia em nossas ruas sangrentas contra americanos de bem e trabalhadores. 78 00:04:19,259 --> 00:04:22,262 Se querem deixar seus filhos brincarem despreocupados 79 00:04:22,346 --> 00:04:24,890 na rua e sem supervis�o, pensem bem. 80 00:04:24,974 --> 00:04:28,394 {\an8}Porque esses dois animais, Benny Long e Ian Rashford, 81 00:04:28,477 --> 00:04:32,022 {\an8}espancaram tr�s homens at� a morte em frente ao f�rum ontem. 82 00:04:32,106 --> 00:04:34,608 {\an8}Os Luzestrelistas mostraram quem s�o de verdade, 83 00:04:34,692 --> 00:04:38,195 {\an8}tumultuando v�rias "manifesta��es pac�ficas" 84 00:04:38,278 --> 00:04:39,989 {\an8} em todo o pa�s. 85 00:04:40,072 --> 00:04:43,575 {\an8}Eu n�o dou como certo nossas liberdades neste grande pa�s. 86 00:04:43,659 --> 00:04:46,120 {\an8}Mas parece que os Luzestrelistas pensam diferente. 87 00:04:46,203 --> 00:04:49,081 Vamos ver. Soja para pH, 88 00:04:49,164 --> 00:04:52,960 �cido hialur�nico pra hidrata��o profunda, e Arginina para... 89 00:04:53,043 --> 00:04:54,169 O que � tudo isso? 90 00:04:54,253 --> 00:04:56,088 Sou consultora da Voughtalidade. 91 00:04:56,171 --> 00:04:58,424 A 5 mil do meu pr�mio, um Cadillac. 92 00:04:58,507 --> 00:05:03,053 - Achei que poderia ser �til. - Voc�... trabalha para a Vought? 93 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 Voughtalidade. "Para o supervoc�." 94 00:05:05,180 --> 00:05:07,349 Sabe que a Vought matou minha namorada, n�? 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Estou lutando contra eles. 96 00:05:12,604 --> 00:05:15,232 Acho que tenho �leo de alecrim. 97 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 �timo para as articula��es. 98 00:05:17,026 --> 00:05:19,319 D� pra parar, por favor? S� um... 99 00:05:19,403 --> 00:05:22,781 - Por favor, pare. Pare, m�e. S� pare! - T� bom, desculpe. 100 00:05:22,865 --> 00:05:25,659 Minha nossa... Desculpe. S�... 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,412 Desculpe. 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 Voc� parece bem. 103 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 Cresceu. 104 00:05:33,000 --> 00:05:35,210 Faz sentido, j� que a �ltima vez que me viu, 105 00:05:35,294 --> 00:05:37,755 - eu tinha seis anos, porra! - N�o grite comigo. 106 00:05:37,838 --> 00:05:40,132 - Por que est� aqui? - O hospital me ligou. 107 00:05:40,215 --> 00:05:43,510 Porque n�o me acharam. Agora estou aqui. Ent�o... 108 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 Ele n�o precisa de voc�. Eu tamb�m n�o. 109 00:05:46,722 --> 00:05:48,057 Seu pai n�o te contou? 110 00:05:49,391 --> 00:05:50,391 Merda. 111 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 O qu�? 112 00:05:52,936 --> 00:05:57,524 Ele me deu uma procura��o, incluindo decis�es m�dicas, 113 00:05:57,608 --> 00:05:59,568 e tem uma Ordem de N�o Reanimar. 114 00:06:00,194 --> 00:06:01,737 N�o atualizou o testamento? 115 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 Atualizou. 116 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 Por que ele daria uma procura��o a voc� e n�o a mim? 117 00:06:08,368 --> 00:06:10,704 Bom, a gente tem conversado... 118 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 nos �ltimos dois anos. 119 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 De vez em quando. Mas voc� devia perguntar a ele. 120 00:06:16,627 --> 00:06:17,753 Mas, Hughie, relaxa. 121 00:06:17,836 --> 00:06:19,671 - Lido bem com crises. - N�o... 122 00:06:19,755 --> 00:06:22,299 E eu posso lidar com esta. 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 Eu juro. 124 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 Voc� jura. 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 Hughie, espera. 126 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Vai deixar o dinheiro na c�moda? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 Eu n�o queria te acordar. 128 00:06:58,752 --> 00:06:59,752 Ei. 129 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Melhor voc� ficar na cama hoje. 130 00:07:04,550 --> 00:07:05,550 �. 131 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 Podia ter sido muito pior. 132 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 Teria sido muito pior se voc� n�o estivesse l�. 133 00:07:18,564 --> 00:07:19,564 Obrigado. 134 00:07:30,117 --> 00:07:31,117 Trabalho. 135 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 Sua fonoaudi�loga, Gloria, 136 00:07:43,797 --> 00:07:46,216 me falou do trabalho que voc� tem feito. 137 00:07:46,300 --> 00:07:47,467 Como est� indo? 138 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 Se fosse bom, eu n�o estaria aqui. 139 00:07:57,561 --> 00:08:00,355 Sabe, o mutismo psicol�gico 140 00:08:00,439 --> 00:08:04,318 � geralmente um sintoma de trauma do passado. 141 00:08:04,401 --> 00:08:05,777 O que acha disso? 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 O passado n�o nos define. 143 00:08:12,159 --> 00:08:14,369 Concordo plenamente, mas, �s vezes, 144 00:08:14,453 --> 00:08:16,830 temos que confront�-lo para nos livrarmos dele. 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Certo. Por que n�o come�amos com algo simples? 146 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 Fale sobre seus pais. 147 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Caramba! E s� diz isso agora? 148 00:08:35,098 --> 00:08:37,809 J� consultou um especialista? Voc� j�... 149 00:08:37,893 --> 00:08:40,437 - Quanto tempo voc� tem? - N�o � da sua conta. 150 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 {\an8}O que est� acontecendo? 151 00:08:42,814 --> 00:08:45,651 Nem sei por que contei. Tenho um anjo no ombro 152 00:08:45,734 --> 00:08:47,194 e ela � chata pra cacete. 153 00:08:47,277 --> 00:08:49,905 Bruto, tentei te avisar que essa merda era veneno. 154 00:08:49,988 --> 00:08:51,406 Voc� n�o � uma de n�s. 155 00:08:51,490 --> 00:08:52,574 - Ei! - Tudo bem. 156 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 Uma palavrinha. 157 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 - Voc� t� fora. - O qu�? 158 00:09:10,467 --> 00:09:12,344 Despedido. Pega suas tralhas e vaza. 159 00:09:12,427 --> 00:09:14,680 Eu abro o jogo com voc�s e me agradece assim? 160 00:09:14,763 --> 00:09:17,557 Puta merda! Viu no que d� ser sincero? 161 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 Sincero? Mente para n�s h� seis meses. 162 00:09:20,435 --> 00:09:22,104 N�o contar n�o � mentir. 163 00:09:22,187 --> 00:09:24,940 Olha, precisa de toda a ajuda que conseguir, cara. 164 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 N�o de voc�. Voc� � um risco, Bruto. 165 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 N�o vou deixar isso quieto, ent�o. 166 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 The Boys � meu. 167 00:09:31,905 --> 00:09:34,032 Diz o moribundo com seu �ltimo blefe. 168 00:09:36,076 --> 00:09:38,996 Agora, pega suas tralhas e vaza, porra. 169 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Ou vou te expulsar. 170 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 - S�... - N�o quero saber. Ele t� fora. 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 Vai com ele se n�o gostou. 172 00:09:58,307 --> 00:10:01,393 {\an8}Garoto do interior cresce em um rancho com a m�e. 173 00:10:01,476 --> 00:10:05,063 Por fora, ele � um t�pico garoto americano. 174 00:10:05,147 --> 00:10:07,733 Mas no fundo, sabe que � diferente. Especial. 175 00:10:07,816 --> 00:10:09,526 Sempre se pergunta: "Quem sou eu?" 176 00:10:09,609 --> 00:10:11,695 Um dia, essa pergunta � respondida 177 00:10:11,778 --> 00:10:14,906 quando Capit�o P�tria chega voando e diz 178 00:10:14,990 --> 00:10:17,159 - com l�grimas nos olhos... - Sem l�grimas. 179 00:10:17,242 --> 00:10:22,497 E diz com orgulho: "Filho, � hora de voc� assumir seu lugar ao meu lado." 180 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 E para Ryan, isso � surpreendente, por�m inevit�vel. 181 00:10:25,667 --> 00:10:28,378 Ele sempre soube que estava destinado � grandeza. 182 00:10:28,462 --> 00:10:30,589 Porque ele � fruto da grandeza. 183 00:10:34,009 --> 00:10:35,635 Amig�o, d� pra acreditar? 184 00:10:35,719 --> 00:10:36,635 P�TRIA BOY 185 00:10:36,636 --> 00:10:37,636 O que acha? 186 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 � legal. 187 00:10:41,308 --> 00:10:42,308 Eu acho. 188 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 Voc� acha? 189 00:10:46,021 --> 00:10:49,149 - Eu acho incr�vel. - Incr�vel demais. 190 00:10:49,232 --> 00:10:50,776 - Bem comercializ�vel. - Demais. 191 00:10:50,859 --> 00:10:51,902 Isso � uma pica. 192 00:10:53,320 --> 00:10:55,822 Isso... n�o � uma pica. 193 00:10:55,906 --> 00:10:58,784 Maior que a que Nancy Reagan chupou nos fundos da MGM. 194 00:10:58,867 --> 00:11:00,786 Desculpe. Por que est� aqui? 195 00:11:00,869 --> 00:11:03,288 Vought n�o quer coadjuvantes depois do P�lvora. 196 00:11:03,372 --> 00:11:04,998 Os acordos superaram o lucro. 197 00:11:05,082 --> 00:11:09,044 �, mas duvido que Ryan v� reclamar de mim para o RH. 198 00:11:10,337 --> 00:11:11,546 O qu�? 199 00:11:11,630 --> 00:11:15,467 Ryan � o primeiro super-her�i nato, e a marca precisa refletir isso. 200 00:11:15,550 --> 00:11:18,178 Ele n�o � uma das cobaias da Vought. 201 00:11:18,261 --> 00:11:20,180 Ele foi escolhido pelo destino, Deus, 202 00:11:20,263 --> 00:11:23,100 ou seja o que for, para salvar o mundo. 203 00:11:23,183 --> 00:11:24,309 Sim, 204 00:11:24,393 --> 00:11:29,439 mas n�o vamos esquecer por que ele � especial, certo? 205 00:11:29,523 --> 00:11:30,899 Ele � meu filho. 206 00:11:30,982 --> 00:11:32,818 Escolhido por Deus, com certeza. 207 00:11:32,901 --> 00:11:35,737 Mas... feito por mim. 208 00:11:35,821 --> 00:11:39,616 A narrativa de "O Escolhido" s� funciona se ele estiver sozinho. 209 00:11:39,699 --> 00:11:42,911 Harry Potter, Neo, Luke Skywalker. 210 00:11:42,994 --> 00:11:46,373 Hollywood nos treinou pra amar o menino branco e o her�i solit�rio. 211 00:11:46,456 --> 00:11:49,751 Por isso, os EUA v�o querer amar Ryan. 212 00:11:51,044 --> 00:11:52,587 VOUGHT ITINER�RIO DE CRIME 213 00:11:52,671 --> 00:11:53,755 O que � isto? 214 00:11:53,839 --> 00:11:57,300 � um itiner�rio de crime. Seu primeiro salvamento. Parab�ns, filho. 215 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 N�o estou no elenco. 216 00:12:00,262 --> 00:12:02,848 Voc� queria um reino para seu filho. 217 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 Estou te ajudando a conseguir. 218 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 Excelente. Assim como discutimos. 219 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 Podem ir em frente. 220 00:12:17,362 --> 00:12:18,362 Obrigada. 221 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Se n�o se importa. 222 00:12:23,994 --> 00:12:26,580 Estou aqui porque Capit�o P�tria quer. 223 00:12:26,663 --> 00:12:28,081 Porque ele confia em mim. 224 00:12:57,736 --> 00:13:01,907 Ou�a. Sei que voc� � a mulher mais esperta do mundo. 225 00:13:01,990 --> 00:13:03,742 Pessoa mais esperta. 226 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 Deixa eu te dar um conselho. 227 00:13:06,953 --> 00:13:08,872 Tipo, de menina pra menina. 228 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 N�o pode falar com Capit�o P�tria assim. 229 00:13:12,417 --> 00:13:13,543 S� digo a verdade. 230 00:13:13,627 --> 00:13:16,254 Voc� tem tanto medo dele que arrancou os cabelos. 231 00:13:16,338 --> 00:13:18,423 Se eu fosse voc�, me tornaria �til. 232 00:13:18,507 --> 00:13:21,968 Come�a a lactar e deixa ele mamar seus peitinhos, 233 00:13:22,052 --> 00:13:24,137 ou vai acabar como Madelyn Stillwell. 234 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 Ashley. E a�, beleza? 235 00:13:29,809 --> 00:13:31,811 Exatamente a chefe que eu queria ver. 236 00:13:31,895 --> 00:13:33,563 Te procurei por todo canto. 237 00:13:34,105 --> 00:13:37,359 Ent�o, soube que Ryan vai fazer o primeiro salvamento solo. 238 00:13:37,442 --> 00:13:39,819 Quero falar com voc�. Eu tive uma ideia. 239 00:13:39,903 --> 00:13:42,864 Beleza, ent�o, e se... 240 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 Escuta s�. 241 00:13:44,991 --> 00:13:47,702 E se eu estivesse l�? 242 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 � isso. Esse � o lance. 243 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 Quer estar num salvamento censura livre? 244 00:13:57,837 --> 00:14:01,383 Enquanto ainda t� na lista negra da PETA por zoofilia? 245 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 Juro por Deus. 246 00:14:05,387 --> 00:14:10,016 Gente burra que se acha esperta me d� vontade de vomitar! 247 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 Por que a deixa falar assim com voc�? 248 00:14:15,188 --> 00:14:16,565 Ela � s� uma escrota. 249 00:14:16,648 --> 00:14:18,608 Deve estar naqueles dias. 250 00:14:18,692 --> 00:14:20,193 Tem a ver com a lua cheia, n�? 251 00:14:20,277 --> 00:14:22,404 Voc� � um ser geneticamente superior, 252 00:14:22,487 --> 00:14:25,240 e ela � a evolu��o equivalente a uma capivara. 253 00:14:25,323 --> 00:14:28,660 - Capuccino? - � um roedor gigante da Am�rica do Sul. 254 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 Voc� � melhor que ela. Aja como tal. 255 00:14:33,039 --> 00:14:34,666 E deveria estar no salvamento. 256 00:14:35,584 --> 00:14:36,584 � uma boa ideia. 257 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Valeu. 258 00:14:41,590 --> 00:14:45,594 �s 13h16, Todd e os outros Patriotas s�o vistos entrando no Planeta Vought 259 00:14:45,677 --> 00:14:48,638 e s� ser�o vistos de novo �s 14h09, 260 00:14:48,722 --> 00:14:51,349 quando seus corpos surgem magicamente no protesto. 261 00:14:51,433 --> 00:14:53,810 Como acham que chegaram l� sem ningu�m ver? 262 00:14:53,893 --> 00:14:55,687 Trem-Bala. S� pode ser o Trem-Bala. 263 00:14:55,770 --> 00:14:58,023 Jura? Como jurou ao papai na sa�de na doen�a? 264 00:14:58,106 --> 00:14:59,149 Entediado, Hughie? 265 00:14:59,232 --> 00:15:01,359 Desculpa. Eu estou... 266 00:15:01,443 --> 00:15:02,443 Estou aqui. 267 00:15:02,485 --> 00:15:04,821 Os Patriotas morreram de trauma contundente. 268 00:15:04,904 --> 00:15:07,032 Sem nenhum ind�cio de superfor�a. 269 00:15:07,115 --> 00:15:09,492 Porque aprenderam a esconder o jogo. 270 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 Provavelmente gra�as � ela. 271 00:15:11,536 --> 00:15:14,664 Mana S�bia, 32 anos, de Detroit, Michigan. 272 00:15:14,748 --> 00:15:18,835 Ela cortou rela��es com a Vought quando a expulsaram do Teenage Kix. 273 00:15:18,918 --> 00:15:21,463 - Qual poder? - � a pessoa mais esperta do planeta. 274 00:15:21,546 --> 00:15:23,214 Grampeei os celulares dela. 275 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 Ela fez uma reserva 276 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 no Vought Garden Suites e Courtyard Express em Harrisburg. 277 00:15:28,094 --> 00:15:29,262 Quem quer viajar? 278 00:15:29,346 --> 00:15:31,723 Quer saber? Vou ficar aqui. 279 00:15:31,806 --> 00:15:35,518 Se o Trem-Bala incriminou Luzestrelistas, quero resolver isso. 280 00:15:35,602 --> 00:15:37,145 Eu vou com voc�. 281 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 - Preciso ficar perto do meu pai. - Eu entendo. 282 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 Beleza, voc�s dois v�m comigo. 283 00:15:44,611 --> 00:15:48,740 Olha que coisinha fofa que ela fez... um p�nis com as bolas. 284 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 Anda, pega a grana! 285 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 - J� era, seu z� buceta. - Pra tr�s! 286 00:16:04,631 --> 00:16:05,631 Noir. 287 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 - Pra tr�s! - Tudo bem. Calma, cara. 288 00:16:09,302 --> 00:16:11,179 Noir. O que a gente faz? 289 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 - Solta ela. - Sai fora, garoto. 290 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 - Vai ficar tudo bem. - Promete? 291 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Prometo. 292 00:16:27,237 --> 00:16:28,237 Quem � voc�? 293 00:16:28,279 --> 00:16:31,074 Meu nome � Ryan e n�o gosto de valent�es. 294 00:16:34,160 --> 00:16:35,829 Ficou bom. Muito bom. 295 00:16:35,912 --> 00:16:38,289 Melhorou muito. Bom trabalho, gente. 296 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 Noir, a sua entrada, est� exagerada. � s� entrar. 297 00:16:41,167 --> 00:16:43,294 T�, mas ser� que o Noir entraria assim? 298 00:16:43,378 --> 00:16:45,296 Acho que ele viria do c�u. 299 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 - Para de falar. - Foi mal. 300 00:16:47,048 --> 00:16:48,133 Ainda est� falando. 301 00:16:48,216 --> 00:16:50,427 Vamos manter a marca��o, t�? 302 00:16:50,510 --> 00:16:52,303 Profundo, corta o "z� buceta". 303 00:16:52,387 --> 00:16:53,847 - � para fam�lias. - Tudo bem. 304 00:16:53,930 --> 00:16:56,391 Ryan, no dia, voc� vai me jogar de verdade. 305 00:16:56,474 --> 00:16:57,892 - Eu aguento. - T�. 306 00:16:57,976 --> 00:16:59,519 Pausa, e a gente volta. 307 00:16:59,602 --> 00:17:00,602 �timo. 308 00:17:00,603 --> 00:17:02,186 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 309 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 Obrigado, Koy. 310 00:17:03,398 --> 00:17:05,150 - Pai? - Sim? 311 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Eu parecia... bobo? 312 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Voc� tem que... Tem que se esfor�ar, sabe? 313 00:17:11,781 --> 00:17:14,576 Tipo... Precisa convencer. 314 00:17:15,827 --> 00:17:16,827 Entende? 315 00:17:16,870 --> 00:17:17,996 Salvamentos s�o assim? 316 00:17:18,079 --> 00:17:20,999 Com dubl�s e ensaios e tal? 317 00:17:21,082 --> 00:17:24,252 N�o, claro, alguns s�o reais. J� salvei muita gente. 318 00:17:24,335 --> 00:17:27,380 Isso � s� para te ajudar a entrar no clima, beleza? 319 00:17:27,464 --> 00:17:28,506 - T�. - Isso a�. 320 00:17:28,590 --> 00:17:30,508 Ryan. Quer ensaiar o empurr�o? 321 00:17:30,592 --> 00:17:34,137 - Boa ideia. Sim, excelente. - �. Claro. 322 00:17:34,763 --> 00:17:35,763 Isso. 323 00:17:36,347 --> 00:17:37,932 Ent�o, s� pra entender. 324 00:17:38,016 --> 00:17:40,435 N�o vamos matar ningu�m no dia, n�? 325 00:17:40,518 --> 00:17:41,978 Cala essa boca. 326 00:17:50,361 --> 00:17:52,572 Sua a��o tem que ser bem precisa. 327 00:17:52,655 --> 00:17:55,116 - Passo, agarra, direita, certo? - Certo. 328 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 Nunca fale comigo daquele jeito. 329 00:17:57,035 --> 00:17:58,536 Eu n�o disse nada. 330 00:17:58,912 --> 00:18:00,455 Falo de antes. 331 00:18:00,538 --> 00:18:03,458 Pisa, pisa e a�... Pronto. 332 00:18:03,541 --> 00:18:06,294 Eu sou o... sou o auge da evolu��o humana 333 00:18:06,377 --> 00:18:08,838 e voc� � s�... Voc� � s� um "capim-vara". 334 00:18:08,922 --> 00:18:10,381 Um roedor da Am�rica do Sul. 335 00:18:10,465 --> 00:18:12,509 T� fodendo animais terrestres tamb�m? 336 00:18:15,303 --> 00:18:17,263 Eu sou o Senhor dos Sete Mares. 337 00:18:17,347 --> 00:18:19,140 Se falar comigo assim de novo, 338 00:18:19,224 --> 00:18:22,101 vou te afogar na porra da privada, piranha idiota! 339 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 Depois de ter usado. 340 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 - � isso que voc� quer? - N�o. 341 00:18:28,024 --> 00:18:30,318 - Senhor! - N�o, senhor. 342 00:18:30,401 --> 00:18:31,528 Isso mesmo. 343 00:18:42,413 --> 00:18:43,498 Pronto. 344 00:18:43,581 --> 00:18:45,458 - Solta ela. - Sai fora, garoto. 345 00:18:45,542 --> 00:18:47,544 O rosto dele foi feito pra telona. 346 00:18:47,627 --> 00:18:49,587 Tez como manteiga, olha como brilha. 347 00:18:49,671 --> 00:18:50,671 Gra�as a Deus. 348 00:18:50,672 --> 00:18:53,091 Aerografar as rugas em A Origem dos Sete 349 00:18:53,174 --> 00:18:54,843 estorou o or�amento em 9 milh�es. 350 00:18:54,926 --> 00:18:57,637 Estamos pau a pau com Sex and the City 2. 351 00:19:06,729 --> 00:19:08,815 VOUGHT GARDEN INN SUITES E COURTYARD EXPRESS 352 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 Seu filho da puta. 353 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 Aceita un ovinho mexido? 354 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 - Como nos encontrou? - Qual �, cara. 355 00:19:46,644 --> 00:19:48,730 Sua senha � "Janine2012." 356 00:19:49,647 --> 00:19:52,567 Bruto, larga isso a� e vaza da minha opera��o. 357 00:19:52,650 --> 00:19:55,236 Que sorte a minha voc� n�o ser mais meu chefe! 358 00:19:56,029 --> 00:19:59,365 Porque como um cidad�o particular que se preocupa, 359 00:19:59,449 --> 00:20:02,493 eu posso dizer "foda-se" a todo babaca do governo 360 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 que tente me afastar da verdade. 361 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 Bem-vindos ao manic�mio. 362 00:20:16,382 --> 00:20:17,467 VERDADECON 363 00:20:17,550 --> 00:20:18,635 N�O H� CONSPIRA��O NEM COINCID�NCIAS 364 00:20:18,718 --> 00:20:19,718 {\an8}DESCANSE EM PAZ USA 365 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 MINIONS S�O ESCRAVOS DA PROGRAMA��O 366 00:20:21,054 --> 00:20:22,054 DESCANSE EM PAZ 367 00:20:22,055 --> 00:20:23,640 DAKOTA BOB COLHER� ALMAS AMERICANAS EM MASSA 368 00:20:23,723 --> 00:20:25,016 "A BOMBA DA VERDADE" COM ESPOLETA 369 00:20:25,099 --> 00:20:26,225 A CARA DA ASSASSINA 370 00:20:26,309 --> 00:20:27,310 SEGREDO REVELADO! SOLDIER BOY � REF�M DA CIA! 371 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 {\an8}SOLDIER BOY + LIBERDADE = AMANTES SECRETOS? 372 00:20:35,526 --> 00:20:37,195 PODER BRANCO AME QUEM VOC� � 373 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 TEMPESTA EST� VIVA! 374 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 LUZ-ESTRELA EST� NOS MATANDO! 375 00:20:53,002 --> 00:20:55,880 S� tem filho-da-m�e nazista pirado aqui. 376 00:20:55,964 --> 00:20:59,384 Por que a pessoa mais esperta do mundo est� num lugar deste? 377 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 MILITANTES PRA LIBERDADE DAS CRIAN�AS 378 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 L� est� a nossa garota. 379 00:21:25,743 --> 00:21:26,743 Cad� a Kimiko? 380 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 A BOMBA DA VERDADE COM ESPOLETA 381 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 LUZ-ESTRELA E HOLLYWOOD FAC��O DE PED�FILOS 382 00:22:29,390 --> 00:22:31,726 M�ltiplo. Vem. 383 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 T� muito suada? 384 00:22:34,854 --> 00:22:36,939 Voc� t� �tima. T�... perfeita! 385 00:22:40,902 --> 00:22:43,863 Melhor come�ar. Os terraplanistas chegam �s 16h30. 386 00:22:43,946 --> 00:22:44,947 Est� bem. 387 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 Oi, pessoal. 388 00:22:51,079 --> 00:22:55,291 Ent�o, nossa pr�xima palestrante n�o � apenas uma verdadeira vision�ria, 389 00:22:55,374 --> 00:22:57,460 ela tamb�m � uma amiga querida. 390 00:23:01,672 --> 00:23:06,302 Ent�o, por favor, me ajudem a receber a autora, cineasta, 391 00:23:06,385 --> 00:23:08,721 ativista pol�tica, comentarista, 392 00:23:08,805 --> 00:23:12,016 e a voz principal do Movimento Super Alternativo no YouTube, 393 00:23:12,100 --> 00:23:13,351 Espoleta! 394 00:23:18,314 --> 00:23:20,566 E a�, buscadores da verdade? 395 00:23:20,650 --> 00:23:22,151 Oi! 396 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 Oi�! 397 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 Obrigada! 398 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 - Pra voc�s. Tudo bem. - Bombas da verdade, Espoleta! 399 00:23:31,869 --> 00:23:33,079 N�o vou suavizar. 400 00:23:33,162 --> 00:23:36,124 Temos uma crise nacional. 401 00:23:36,207 --> 00:23:40,878 O pr�prio Capit�o P�tria disse: "Luz-Estrela trafica crian�as." 402 00:23:40,962 --> 00:23:43,047 E Luzestrelistas acabaram de matar 403 00:23:43,131 --> 00:23:45,383 tr�s de nossos irm�os para acobertar. 404 00:23:45,466 --> 00:23:47,718 Eles est�o nos matando. Acordem! 405 00:23:47,802 --> 00:23:51,222 Nas pr�ximas duas horas, vou provar que Luz-Estrela 406 00:23:51,305 --> 00:23:56,769 trabalha com Oprah e Tom Hanks pra criar um servi�o sat�nico de delivery. 407 00:23:56,853 --> 00:24:01,357 Se pedir um cachorro-quente te d�o um menino. Um taco, uma menina. 408 00:24:01,440 --> 00:24:07,113 Um combo vale uma crian�a que eles for�aram a fazer cirurgia trans, 409 00:24:07,196 --> 00:24:09,699 e um refri vale uma dose de adrenocromo. 410 00:24:10,616 --> 00:24:11,617 {\an8}Sabemos... 411 00:24:11,701 --> 00:24:14,036 {\an8}E eles acreditam nessas merdas? 412 00:24:14,537 --> 00:24:17,248 {\an8}Eles acreditam em tudo. 413 00:24:17,582 --> 00:24:23,546 {\an8}At� que o homem pousou na lua. 414 00:24:23,629 --> 00:24:26,507 {\an8}...isso porque o corajoso denunciante 415 00:24:26,591 --> 00:24:30,970 que exporia a quadrilha ped�fila de Forrest Gump 416 00:24:31,053 --> 00:24:34,182 caiu de uma ponte antes que tivesse a chance. 417 00:24:34,265 --> 00:24:36,309 Franc�s, veja qual � a dele. 418 00:24:36,392 --> 00:24:37,392 Coincid�ncia? 419 00:24:37,435 --> 00:24:38,936 Mas n�o interfira. 420 00:24:39,020 --> 00:24:40,229 Certo. 421 00:24:40,771 --> 00:24:42,064 Se somar... 422 00:24:42,148 --> 00:24:43,524 N�o saia da minha vista. 423 00:24:43,608 --> 00:24:45,985 ...as letras de todos os filmes do Tom Hanks, 424 00:24:46,068 --> 00:24:48,821 d�o 311, que �... 425 00:24:48,905 --> 00:24:52,658 o c�digo policial pra pornografia infantil. � l�gica pura! 426 00:24:55,912 --> 00:24:58,664 Unidos pela Tempesta, come�a em 20 minutos. 427 00:25:07,298 --> 00:25:08,925 (1) MENSAGEM COLIN - IMAGEM MMS 428 00:25:10,509 --> 00:25:11,886 {\an8}Salada triste pro almo�o? 429 00:25:15,640 --> 00:25:18,142 Ei, para! N�o, devolve! 430 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 {\an8}Bem que eu queria um... 431 00:25:22,146 --> 00:25:23,356 {\an8}Deixa de frescura. 432 00:25:23,439 --> 00:25:25,566 {\an8}Vai logo chupar o p�nis do Colin... ou comer a bunda dele... 433 00:25:26,025 --> 00:25:28,986 {\an8}Ou quem sabe as duas coisas? 434 00:25:29,320 --> 00:25:32,240 {\an8}Mas vai logo! 435 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 {\an8}Est� b�bada? 436 00:25:36,410 --> 00:25:38,746 {\an8}S� tomei uma cerveja. 437 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 {\an8}Quatro cervejas. 438 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 {\an8}Qual � o seu problema? 439 00:25:45,962 --> 00:25:47,088 {\an8}Seis cervejas. 440 00:25:47,755 --> 00:25:51,467 {\an8}Voc� est� se segurando com o Colin por minha causa! 441 00:25:51,550 --> 00:25:55,429 {\an8}O qu�? N�o! N�o tem nada a ver com voc�. 442 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 {\an8}Bem, eu transei com algu�m. 443 00:25:58,057 --> 00:25:59,015 {\an8}Mesmo? 444 00:25:59,016 --> 00:26:00,977 {\an8}O barista do Jitter Bean. 445 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 {\an8}Ele enfiou o pau dele bem na minha buceta. 446 00:26:07,066 --> 00:26:07,983 {\an8}Legal. 447 00:26:07,984 --> 00:26:13,614 {\an8}Tem que enfiar seu pau em algum lugar! 448 00:26:15,533 --> 00:26:16,867 De verdade, merci. 449 00:26:16,951 --> 00:26:20,037 Mas n�o tem a ver com voc�. Juro. 450 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 O concurso de s�sias de Alex Jones passou pra... 451 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 Podemos trabalhar agora? 452 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 {\an8}Oito cervejas. 453 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 (1) MENSAGEM Sala Mar Azul do Profundo, 21h 454 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 {\an8}O que � isso? 455 00:27:06,334 --> 00:27:07,334 Deus! 456 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 N�o � o que parece. 457 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 Tudo bem. 458 00:27:44,372 --> 00:27:45,414 PARQUE SOUTH RIVERWALK 459 00:27:45,498 --> 00:27:47,458 Sua fonte na Torre est� de sacanagem? 460 00:27:47,541 --> 00:27:52,463 N�o. Se ela disse que o Trem-Bala vem aqui aos domingos �s 15h, ele vem. 461 00:27:52,546 --> 00:27:56,759 Voc� jura? Sua promessa � t�o in�til quanto voc�. 462 00:27:56,842 --> 00:27:57,842 O qu�? 463 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 Foi mal, eu s� estava... 464 00:28:02,306 --> 00:28:04,892 treinando o que devo dizer � minha m�e. 465 00:28:04,975 --> 00:28:08,396 N�o tem que ficar aqui. Voc� devia ir para o hospital. 466 00:28:08,479 --> 00:28:11,607 N�o. N�o tem nada para fazer l� exceto... 467 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 reviver meu trauma de inf�ncia. 468 00:28:13,943 --> 00:28:16,654 �nimos tensos ap�s o homic�dio de 3 Patriotas, 469 00:28:16,737 --> 00:28:19,490 supostamente executados por dois Luzestrelistas. 470 00:28:19,573 --> 00:28:21,409 Brigas entre os dois grupos t�m... 471 00:28:21,492 --> 00:28:24,995 T�, chega dessa merda. A Kiara j� acordou? 472 00:28:25,871 --> 00:28:29,125 N�o, e recebi umas mil mensagens 473 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 sobre o que os Luzestrelistas devem fazer. 474 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 Desembucha. 475 00:28:37,508 --> 00:28:38,843 As pessoas te admiram. 476 00:28:38,926 --> 00:28:41,846 N�o, elas admiram Luz-Estrela. Elas admiram o traje. 477 00:28:41,929 --> 00:28:43,347 Foi voc� quem o vestiu. 478 00:28:43,431 --> 00:28:44,765 Entendo por que o largou. 479 00:28:44,849 --> 00:28:47,977 � que... Tamb�m posso ver o valor nisso. 480 00:28:48,060 --> 00:28:49,687 Em super-her�is? 481 00:28:50,187 --> 00:28:53,107 Vai defender super-her�is agora? S�rio? 482 00:28:53,190 --> 00:28:57,194 Por mais brega que pare�a, as pessoas precisam de um s�mbolo, 483 00:28:57,278 --> 00:29:01,198 algu�m que elas possam seguir, um raio de esperan�a. 484 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 E pode ser voc�. 485 00:29:02,533 --> 00:29:04,118 N�o quero liderar ningu�m. 486 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 N�o quero, e n�o posso voltar para ela. 487 00:29:08,247 --> 00:29:11,542 Para mim, ela � s�... 488 00:29:11,625 --> 00:29:16,464 Ela � um s�mbolo de tanta coisa ruim e eu... n�o posso. 489 00:29:16,547 --> 00:29:18,215 N�o posso, n�o quero, � que... 490 00:29:19,258 --> 00:29:20,968 �, pois �... 491 00:29:21,051 --> 00:29:23,095 Opa, ele chegou! Ele est� aqui. 492 00:29:23,179 --> 00:29:24,555 Eu estava na Torre, t�? 493 00:29:24,638 --> 00:29:26,891 E a� ligaram de Boise, Idaho. 494 00:29:26,974 --> 00:29:28,976 Um terrorista tinha feito 495 00:29:29,059 --> 00:29:31,645 o cinema inteiro de ref�m. 496 00:29:31,729 --> 00:29:34,482 - E... - Trem-Bala, te amo! Tira uma selfie? 497 00:29:34,565 --> 00:29:35,608 Tiro, claro. 498 00:29:35,691 --> 00:29:36,775 Espera. 499 00:29:45,367 --> 00:29:48,579 Corri pelas montanhas, matei o terrorista, desarmei a bomba. 500 00:29:48,662 --> 00:29:50,539 - E depois? - Como assim, cara? 501 00:29:50,623 --> 00:29:53,042 Comi pipoca e vi C�rculo de Fogo: A Revolta. 502 00:29:53,125 --> 00:29:54,835 Por que n�o conta a verdade? 503 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 Nathan. 504 00:30:03,385 --> 00:30:05,262 S�... relaxa, t�? 505 00:30:05,346 --> 00:30:09,433 Voc� sai por a� com meus garotos sem me dizer, e eu preciso relaxar? 506 00:30:10,351 --> 00:30:12,603 - O que est� rolando? - N�o sei. 507 00:30:12,686 --> 00:30:14,939 E n�o pensem que n�o est�o ferrados. 508 00:30:15,022 --> 00:30:16,106 Desculpa, pai. 509 00:30:17,024 --> 00:30:20,444 Qual �, pai. Tio Reggie s� contou sobre os salvamentos dele. 510 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 Quer contar? Ou eu conto? 511 00:30:22,947 --> 00:30:24,949 Qual �, cara, n�o vamos causar... 512 00:30:25,032 --> 00:30:29,036 O cinema em Idaho era um est�dio de filmagem no Bronx. 513 00:30:29,537 --> 00:30:30,788 O terrorista? 514 00:30:30,871 --> 00:30:31,997 Era um dubl�. 515 00:30:32,081 --> 00:30:35,084 As montanhas? Adicionaram na p�s-produ��o. 516 00:30:35,167 --> 00:30:37,670 Eu sei porque eu estava l�. 517 00:30:40,798 --> 00:30:42,091 Isso � verdade? 518 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 � complicado, sabe? 519 00:30:46,845 --> 00:30:50,057 N�o, � simples: Seus salvamentos nunca foram reais. 520 00:30:50,933 --> 00:30:53,602 Voc� nunca salvou ningu�m. 521 00:30:53,686 --> 00:30:56,647 No entanto, aqui est� voc�, mentindo para sua fam�lia. 522 00:30:59,024 --> 00:31:00,067 Eu j� disse... 523 00:31:01,652 --> 00:31:03,946 seu tio n�o � um her�i... 524 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 e n�o quero voc�s perto dele. 525 00:31:08,659 --> 00:31:09,659 Vamos. 526 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 Nathan. 527 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 Nathan, me desculpa! 528 00:31:24,425 --> 00:31:27,261 Ei, espera um pouco. D� um tempinho. 529 00:31:41,984 --> 00:31:45,738 Oi. Seus v�deos me fizeram ver que toda a minha fam�lia 530 00:31:45,821 --> 00:31:48,198 foi manipulada por ped�filos como a Luz-Estrela. 531 00:31:48,282 --> 00:31:52,119 Eu disse que n�o falaria com eles at� que pesquisassem. 532 00:31:52,202 --> 00:31:53,495 J� faz tr�s anos. 533 00:31:54,830 --> 00:31:57,041 Muito bem, continue na luta. 534 00:31:57,124 --> 00:31:59,043 - Posso tirar uma selfie? - Claro. 535 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 - Obrigado. - Obrigada. 536 00:32:05,507 --> 00:32:06,508 Bomba da verdade! 537 00:32:07,134 --> 00:32:10,721 A reuni�o dos Cidad�os de Bem passou para as 18h. 538 00:32:14,183 --> 00:32:15,726 Acredita mesmo nisso tudo? 539 00:32:15,809 --> 00:32:19,813 Ou � s� bosta encobrindo uma vingan�a pessoal? 540 00:32:19,897 --> 00:32:21,607 Mas que bocona suja. 541 00:32:21,690 --> 00:32:24,777 Agrade�o o racismo nas entrelinhas, 542 00:32:24,860 --> 00:32:27,279 mas sou uma super: Mana S�bia. 543 00:32:28,155 --> 00:32:30,240 - Trabalho com o Capit�o P�tria. - Mentira. 544 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 - Caramba! Ele t� aqui? - Claro que n�o. 545 00:32:34,703 --> 00:32:37,665 Nem morto ele estaria com esses vermes degenerados. 546 00:32:37,748 --> 00:32:39,917 Mas voc� ainda pode conhec�-lo. 547 00:32:40,000 --> 00:32:41,669 Primeiro, quero ver seus poderes. 548 00:32:47,257 --> 00:32:49,718 Nossa, que sem gra�a! 549 00:32:49,802 --> 00:32:51,720 Eu tamb�m sou forte. 550 00:32:51,804 --> 00:32:54,139 Olha, o importante �: O que voc� vende? 551 00:32:54,223 --> 00:32:57,518 Estou aqui para compartilhar a verdade e nada al�m... 552 00:32:57,601 --> 00:33:00,062 O que voc� vende? 553 00:33:00,145 --> 00:33:01,522 Est� surda? 554 00:33:04,733 --> 00:33:05,776 Prop�sito. 555 00:33:09,113 --> 00:33:10,406 Eu vendo prop�sito. 556 00:33:10,489 --> 00:33:12,491 Essa gente n�o t�m nada. 557 00:33:12,574 --> 00:33:16,328 Talvez tenham perdido o emprego, a casa, ou um filho pras drogas. 558 00:33:16,412 --> 00:33:18,163 E os pol�ticos est�o cagando, 559 00:33:18,247 --> 00:33:21,458 e a m�dia os manda ter vergonha da cor da pr�pria pele. 560 00:33:21,542 --> 00:33:26,088 Ent�o eu os re�no, conto uma hist�ria e dou um prop�sito. 561 00:33:28,006 --> 00:33:29,299 No que prefere acreditar? 562 00:33:29,383 --> 00:33:32,636 Que voc� � de uma comunidade que luta contra um mal secreto? 563 00:33:32,720 --> 00:33:34,930 Ou um z�-ningu�m solit�rio e inconsequente 564 00:33:35,013 --> 00:33:36,724 de quem ningu�m vai se lembrar? 565 00:33:38,976 --> 00:33:41,645 Sala Mar Azul do Profundo, 21h. 566 00:33:52,114 --> 00:33:53,657 S�bia n�o tem poderes, n�? 567 00:33:54,116 --> 00:33:56,076 Al�m do c�rebro? N�o. 568 00:33:56,160 --> 00:33:57,870 Ent�o pra que se esgueirar? 569 00:33:57,953 --> 00:34:00,414 Vamos dar umas porradas nela, e descobrir tudo. 570 00:34:00,497 --> 00:34:01,497 Ei! 571 00:34:02,249 --> 00:34:04,334 S� estamos vigiando, beleza? 572 00:34:04,418 --> 00:34:07,296 Falou. Fica a�, enquanto eu fa�o seu trabalho. 573 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 T� legal, j� chega! 574 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 Tire as m�os de mim, porra! 575 00:34:14,011 --> 00:34:16,013 - V� pra casa, beleza? - Sen�o o qu�? 576 00:34:16,096 --> 00:34:19,057 A gente vai brigar? Ent�o vai l�, cai dentro. 577 00:34:19,141 --> 00:34:20,225 Puta merda, Bruto. 578 00:34:20,309 --> 00:34:22,478 Est� louco por isso desde o Soldier Boy. 579 00:34:22,561 --> 00:34:26,064 Parece que sentou numa banana de dinamite pronta pra explodir. 580 00:34:26,148 --> 00:34:27,983 Ent�o vai l�, cai dentro, cara. 581 00:34:28,066 --> 00:34:30,903 Porque s� sente arrependimento se levar porrada. 582 00:34:30,986 --> 00:34:32,821 Voc� � um l�der de merda. 583 00:34:32,905 --> 00:34:34,865 Hughie est� fodido, Kimiko, arrasada, 584 00:34:34,948 --> 00:34:36,867 estamos aqui h� horas e nada. 585 00:34:36,950 --> 00:34:39,077 A galera vai morrer por sua causa. 586 00:34:39,161 --> 00:34:41,038 Voc� n�o come, n�o dorme, 587 00:34:41,121 --> 00:34:44,166 e n�o quer fazer o que � preciso pra liderar a gente, 588 00:34:44,249 --> 00:34:46,502 porque voc� n�o tem culh�o, cara. 589 00:34:48,253 --> 00:34:49,588 Boa tentativa, Bruto, 590 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 mas n�o vai funcionar. 591 00:34:52,299 --> 00:34:54,301 �. N�o foi isso que sua esposa disse? 592 00:35:06,396 --> 00:35:07,731 Apesar da merda que fala, 593 00:35:07,815 --> 00:35:10,192 e da bagun�a que deixa pra eu limpar, 594 00:35:10,275 --> 00:35:11,693 sabe por que eu voltava? 595 00:35:11,777 --> 00:35:14,738 Porque eu pensava: "Desta vez ser� diferente." 596 00:35:15,364 --> 00:35:17,616 Toda a merda por que passamos juntos, cara. 597 00:35:17,699 --> 00:35:20,536 Pensei que desta vez voc� e eu pud�ssemos s�... 598 00:35:20,619 --> 00:35:22,496 S� sermos irm�os de novo. 599 00:35:24,957 --> 00:35:26,124 V� para casa. 600 00:35:32,714 --> 00:35:34,007 O PERIGO JUDAICO 601 00:35:34,091 --> 00:35:36,051 N�O CONFIEM EM BOB SINGER, ELE � DA 3� DENSIDADE 602 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 {\an8}SOLDIER BOY � REF�M DA CIA! 603 00:35:47,020 --> 00:35:48,647 MILITANTES PRA LIBERDADE DAS CRIAN�AS 604 00:35:57,739 --> 00:35:59,074 Ei! 605 00:36:03,203 --> 00:36:05,497 {\an8}Se realmente se importasse com as crian�as... 606 00:36:05,581 --> 00:36:07,499 {\an8}voc� iria atr�s dos verdadeiros traficantes... 607 00:36:07,583 --> 00:36:10,210 {\an8}em vez desses contos de fadas! 608 00:36:11,795 --> 00:36:13,005 N�o! 609 00:36:13,922 --> 00:36:18,802 Se precisa infligir dor, fa�a comigo, para que os outros n�o sofram. 610 00:36:20,679 --> 00:36:21,679 Ei! 611 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 Vai. 612 00:36:31,106 --> 00:36:33,191 Demoraram muito pra chegar em Trenton. 613 00:36:33,942 --> 00:36:35,027 Tr�nsito, n�? 614 00:36:35,444 --> 00:36:37,154 Que porra est� fazendo aqui? 615 00:36:37,237 --> 00:36:39,323 Os olhos, s�o sempre os olhos. 616 00:36:39,406 --> 00:36:40,574 Pega. 617 00:36:43,702 --> 00:36:44,745 O que � isso? 618 00:36:44,828 --> 00:36:46,788 V�deos de seguran�a dos Luzestrelistas. 619 00:36:46,872 --> 00:36:48,832 Estavam a 1,5km dos corpos na hora. 620 00:36:49,917 --> 00:36:52,419 � dif�cil matar algu�m a 20 quadras de dist�ncia. 621 00:36:52,502 --> 00:36:53,879 Por que nos deu isso? 622 00:37:03,388 --> 00:37:06,266 Podiam ter me avacalhado pra minha fam�lia, mas n�o. 623 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 - � um obrigado. - Agrade�a ao Hughie. 624 00:37:11,521 --> 00:37:15,317 Eu teria te arrebentado, e voc� teria merecido. 625 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 Concordo. 626 00:37:28,205 --> 00:37:29,665 BANCO VOUGHT 627 00:37:30,666 --> 00:37:31,666 Ei! 628 00:37:31,708 --> 00:37:33,085 Pra tr�s! 629 00:37:33,710 --> 00:37:34,710 Pra tr�s! 630 00:37:36,254 --> 00:37:38,799 Noir, que porra... O que a gente faz? 631 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 - Solta ela. - Sai fora, garoto. 632 00:37:48,850 --> 00:37:50,811 {\an8}- Voc� vai ficar bem. - Promete? 633 00:37:50,894 --> 00:37:52,020 {\an8}Prometo. 634 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 Quem � voc�? 635 00:37:58,694 --> 00:38:01,029 - Meu nome �... - Ryan! 636 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 - � o Capit�o P�tria. - Pai? 637 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 {\an8}Tudo bem, filho, estou aqui. 638 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 {\an8}Vamos salvar os EUA juntos. 639 00:38:17,295 --> 00:38:18,295 Vai. 640 00:38:21,633 --> 00:38:22,633 Vai! 641 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 Joga ele. Joga agora! 642 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 Puta merda! 643 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Est� tudo bem, pessoal, tudo bem. 644 00:38:36,106 --> 00:38:37,649 Est� tudo sob controle. 645 00:38:37,733 --> 00:38:39,067 Voc� me salvou. 646 00:38:45,991 --> 00:38:47,117 Boa menina. 647 00:38:51,204 --> 00:38:52,204 Sorria. 648 00:38:52,622 --> 00:38:53,622 Sorria. 649 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Tudo bem. 650 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 Achei que n�o matar�amos hoje. 651 00:38:57,335 --> 00:38:59,504 As instru��es pra este papel n�o s�o claras. 652 00:38:59,588 --> 00:39:02,132 VOUGHT GARDEN INN SUITES E COURTYARD EXPRESS 653 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 SALA MAR AZUL DO PROFUNDO 654 00:39:15,437 --> 00:39:17,606 SAL�O RAINHA MAEVE PARA TODOS OS G�NEROS 655 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 Ela disse 21h na sala Mar Azul do Profundo, n�o? 656 00:39:55,393 --> 00:39:56,393 Com certeza. 657 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 Larguem as armas. 658 00:40:08,115 --> 00:40:10,784 Seus rifles s�o exagerados e vulgares. 659 00:40:10,867 --> 00:40:13,245 S�o americanos, seu covarde de merda. 660 00:40:13,829 --> 00:40:16,957 Marvin, achou mesmo que me seguiria sem eu saber? 661 00:40:17,040 --> 00:40:18,333 E agora? 662 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 Esses idiotas s�o da CIA. Espi�es de estado paralelo. 663 00:40:23,421 --> 00:40:26,383 S�o os que mais mataram super-her�is no mundo. 664 00:40:27,717 --> 00:40:30,137 E Capit�o P�tria gostaria que os matasse. 665 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 Considere isso sua audi��o final. 666 00:40:35,600 --> 00:40:36,893 Audi��o para qu�? 667 00:40:36,977 --> 00:40:39,396 Quanto antes eles morrerem, antes descobrir�. 668 00:40:45,026 --> 00:40:46,611 N�o � t�o impressionante assim. 669 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 Vou te mandar de volta pra China, vadia. 670 00:40:54,452 --> 00:40:55,452 Ela � japonesa. 671 00:40:57,038 --> 00:40:58,165 O que est� fazendo'? 672 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 Conjuntivite. Exagerou no beijo grego, n�? 673 00:41:02,752 --> 00:41:05,881 N�o. � alergia. 674 00:41:07,966 --> 00:41:09,217 - Cala a boca. - Agora! 675 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 Que merda. 676 00:41:54,763 --> 00:41:57,390 SRTA. RACHEL 677 00:41:57,474 --> 00:41:59,226 {\an8}A MARAVILHOSA SRTA. RACHEL 678 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 - Acabou. - Idem. 679 00:42:43,645 --> 00:42:44,645 A deles tamb�m. 680 00:42:56,074 --> 00:42:57,074 CABINE FOTOGR�FICA DA SRTA. RACHEL 681 00:42:58,410 --> 00:42:59,828 SRTA. RACHEL MAZEL TOV! 682 00:43:08,503 --> 00:43:09,503 N�o. 683 00:43:27,147 --> 00:43:28,732 Sai pra l� com esse olho. 684 00:43:37,907 --> 00:43:38,907 N�o! 685 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 {\an8}A coisa esquentou. 686 00:43:49,669 --> 00:43:54,883 {\an8}M�ltiplo e eu estamos sendo atacados por agentes da CIA 687 00:43:55,508 --> 00:43:58,678 {\an8}depois de nos infiltrarmos em uma fac��o sionista. 688 00:43:58,762 --> 00:43:59,762 {\an8}A prova? 689 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 {\an8}A prova est� aqui. 690 00:44:05,185 --> 00:44:06,644 {\an8}Estou chamando todos... 691 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 {\an8}Espoleta! N�o! 692 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 Vai me deixar bater na sua garota assim? 693 00:44:13,026 --> 00:44:15,236 Por isso que voc caiu na friendzone. 694 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 M, tire The Boys daqui! 695 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 Puta merda! 696 00:45:23,596 --> 00:45:24,596 N�o. 697 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 N�o, o Original n�o! 698 00:45:30,812 --> 00:45:31,812 N�s amamos voc�. 699 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 Desde o v�deo falso sobre o Holocausto. 700 00:45:36,985 --> 00:45:37,985 Sabe, voc�... 701 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 Quem quer um milkshake gostosinho? 702 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 Ah, Ryan. 703 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 T�, olha s�. 704 00:46:40,924 --> 00:46:43,384 Vamos. 705 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 Tudo bem. 706 00:46:46,513 --> 00:46:47,513 Relaxa. 707 00:46:48,473 --> 00:46:49,724 Est� bem? Relaxa. 708 00:46:49,807 --> 00:46:52,560 Voc� far� muitos salvamentos solo. Eu prometo. 709 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 Mas acredito que minha presen�a � bom para seus n�meros. 710 00:47:00,652 --> 00:47:01,652 O qu�? 711 00:47:02,237 --> 00:47:03,153 �. 712 00:47:03,154 --> 00:47:07,992 - N�o. N�o, n�o, eu... - Sim. Sim. 713 00:47:08,826 --> 00:47:10,119 Eu matei Koy. 714 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 � com isso que est� chateado? 715 00:47:17,585 --> 00:47:18,585 Com o Koy? 716 00:47:24,926 --> 00:47:25,969 T� bom. 717 00:47:28,888 --> 00:47:32,225 Acidentes acontecem o tempo todo, sabe? 718 00:47:32,308 --> 00:47:36,104 Humanos s�o fr�geis. N�o d� pra salvarmos todos. 719 00:47:36,187 --> 00:47:37,897 Mas n�o � esse o nosso trabalho? 720 00:47:37,981 --> 00:47:40,441 Koy morreu fazendo o que amava. 721 00:47:41,276 --> 00:47:42,276 T� bem? 722 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 - Vai ser melhor na pr�xima. - N�o. 723 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 - Sim. - N�o, nunca mais vou fazer isso. 724 00:47:48,241 --> 00:47:51,244 Caramba... Quantas vezes tenho que dizer? 725 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 Eles s�o apenas humanos, Ryan. 726 00:47:55,540 --> 00:47:56,540 Brinquedos. 727 00:48:03,464 --> 00:48:07,427 N�o pode se sentir mal por ser quem � por um brinquedo quebrado. 728 00:48:07,885 --> 00:48:08,885 Quem se importa? 729 00:48:09,262 --> 00:48:11,639 Voc� est� destinado a muito mais, 730 00:48:12,098 --> 00:48:13,182 entendeu? 731 00:48:14,100 --> 00:48:15,685 � o escolhido, meu jovem. 732 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 Mais cedo ou mais tarde, ter� que aceitar. 733 00:48:39,375 --> 00:48:40,918 ACREDITE NA LUZ-ESTRELA ELA APOIA AS MULHERES 734 00:48:41,002 --> 00:48:43,421 Inocente! Inocente! Inocente! 735 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 Tem certeza disso? 736 00:48:58,811 --> 00:49:03,566 Vou deixar um merda como o Trem-Bala tomar uma atitude, e eu n�o? 737 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 Voc� merece! 738 00:49:08,821 --> 00:49:09,947 Deixa comigo. 739 00:49:10,031 --> 00:49:11,699 N�s te amamos Luz-Estrela! 740 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 Luz-Estrela! Luz-Estrela! Luz-Estrela! 741 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 Sua cara est� horr�vel. 742 00:50:16,889 --> 00:50:18,099 Onde voc� est�? 743 00:50:18,182 --> 00:50:19,684 Nega��o plaus�vel, querido. 744 00:50:19,767 --> 00:50:25,273 Digamos que sou uma Condessa de Luxemburgo em f�rias permanentes. 745 00:50:25,356 --> 00:50:28,025 Cherie... Voc�... 746 00:50:29,110 --> 00:50:31,070 Voc� se lembra de Colin Hauser? 747 00:50:32,488 --> 00:50:33,488 O filho do juiz? 748 00:50:33,531 --> 00:50:35,199 Esbarrei nele 749 00:50:36,659 --> 00:50:38,035 no Narc�ticos An�nimos. 750 00:50:39,954 --> 00:50:41,080 Ele te reconheceu? 751 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 N�s conversamos. 752 00:50:44,834 --> 00:50:48,796 Ele estava na pior, ent�o o ajudei com um emprego na Casa Luz-Estrela e... 753 00:50:48,880 --> 00:50:49,880 E transou com ele. 754 00:50:51,257 --> 00:50:52,884 Puta que pariu, Serge, 755 00:50:52,967 --> 00:50:55,178 por que acolhe vagabundos o tempo todo? 756 00:50:55,261 --> 00:50:56,679 N�o fui atr�s disso. 757 00:50:56,763 --> 00:50:58,973 Eu s� via ele l� dia ap�s dia, 758 00:50:59,056 --> 00:51:00,475 e uma coisa levou � outra... 759 00:51:00,558 --> 00:51:03,936 E quando ele descobrir que voc� matou a fam�lia dele? 760 00:51:18,910 --> 00:51:21,412 Sua promessa n�o vale o papel da impress�o! 761 00:51:22,038 --> 00:51:24,582 Eu n�o... eu n�o entendi. 762 00:51:26,834 --> 00:51:28,252 Mais cedo... 763 00:51:28,336 --> 00:51:31,714 Voc� disse que prometeu cuidar do papai, 764 00:51:31,798 --> 00:51:33,591 mas n�o est� cuidando de nada! 765 00:51:33,674 --> 00:51:34,801 Pode falar baixo? 766 00:51:34,884 --> 00:51:36,511 N�o vai me dizer o que fazer. 767 00:51:36,594 --> 00:51:37,970 - Beleza? - Est� bem. 768 00:51:43,684 --> 00:51:45,394 Voc� foi embora numa sexta-feira. 769 00:51:45,478 --> 00:51:46,896 Voc� me levou � escola, 770 00:51:46,979 --> 00:51:51,651 e prometeu comprar ingressos para o Billy Joel. 771 00:51:51,734 --> 00:51:54,111 Eu estava vibrando de emo��o. 772 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 Foi a �ltima vez que te vi. 773 00:51:57,782 --> 00:52:01,577 Passei uma semana na porta da frente, 774 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 dizendo ao papai que voc� voltaria, porque como assim? Voc� prometeu! 775 00:52:10,044 --> 00:52:12,004 Mas sua promessa n�o significou nada. 776 00:52:13,172 --> 00:52:17,009 Sinto muito, Hughie. 777 00:52:17,969 --> 00:52:19,887 Isso n�o tem a ver com a gente. 778 00:52:19,971 --> 00:52:22,515 Tem a ver com o que � melhor para seu pai. 779 00:52:22,598 --> 00:52:24,684 N�o sabe o que � melhor pra ningu�m. 780 00:52:25,393 --> 00:52:27,728 N�o fale mais com o m�dico sem mim. 781 00:52:27,812 --> 00:52:30,523 N�o tome nenhuma decis�o m�dica sem eu concordar. 782 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 E se n�o gostar... 783 00:52:34,068 --> 00:52:35,069 eu te processo. 784 00:52:35,152 --> 00:52:36,946 Vamos disputar a procura��o. 785 00:52:39,490 --> 00:52:41,576 E livre-se dessa porra de alecrim. 786 00:52:41,659 --> 00:52:43,494 Papai odiaria e fede demais. 787 00:52:59,594 --> 00:53:02,430 DRA. KATRIN RODREICK TERAPEUTA CL�NICA 788 00:53:07,894 --> 00:53:10,605 TERRORISTAS DO EX�RCITO LUMINOSO EM NYC 789 00:53:50,561 --> 00:53:51,561 Obrigado. 790 00:53:53,064 --> 00:53:55,024 O que voc� fez antes... 791 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 Voc� nos salvou. 792 00:54:01,072 --> 00:54:02,573 Devia ter me deixado l�. 793 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 Para ser um bom capit�o... 794 00:54:16,253 --> 00:54:18,089 �s vezes precisa ser um babaca. 795 00:54:18,839 --> 00:54:20,508 N�o tem lugar pra compaix�o. 796 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 O certo era ir atr�s daquela escrota da S�bia. 797 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Em vez disso, p�s o time numa cilada. 798 00:54:29,225 --> 00:54:31,352 E os p�s em risco pra salvar um idiota 799 00:54:31,435 --> 00:54:33,145 que vai morrer em seis meses. 800 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 Tivemos sorte, mas da pr�xima vez... 801 00:54:38,901 --> 00:54:40,361 algu�m vai morrer. 802 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 Eu olho para tr�s... 803 00:54:46,784 --> 00:54:47,910 e s� vejo... 804 00:54:49,412 --> 00:54:50,663 as bagun�as que fiz. 805 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 Eu s� fiz merda. 806 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 Cada passo. 807 00:55:00,923 --> 00:55:02,550 E estou sem tempo pra consertar. 808 00:55:11,684 --> 00:55:12,684 Mas talvez... 809 00:55:13,310 --> 00:55:17,815 eu possa fazer uma �nica coisa certa com o tempo que me resta. 810 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 Deixar Ryan seguro. 811 00:55:23,654 --> 00:55:25,322 Mas n�o consigo sozinho. 812 00:55:26,615 --> 00:55:28,367 N�o posso fazer isso sem voc�. 813 00:55:31,370 --> 00:55:32,370 Por favor. 814 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 Tarde demais, Bruto. 815 00:55:43,382 --> 00:55:44,675 Tarde demais. 816 00:58:18,913 --> 00:58:20,915 Legendas: Let�cia de Aquino 817 00:58:20,998 --> 00:58:23,000 Supervis�o Criativa Cristina Berio60291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.