All language subtitles for The.Blacklist.S06E14.The.Osterman.Umbrella.Company.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:20,312 Strange. What does it mean? 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,032 That I need to leave. 3 00:00:46,320 --> 00:00:49,631 What do you want to eat? Tiny steamed buns? Dumplings? 4 00:00:59,120 --> 00:01:00,349 What's wrong, angel? 5 00:01:00,440 --> 00:01:02,318 Something... stung me. 6 00:01:39,760 --> 00:01:42,719 - Rise and shine. - You're up early. 7 00:01:42,800 --> 00:01:44,632 It has been a morning. 8 00:01:44,720 --> 00:01:49,749 Two small grease fires in the kitchen. One almost-disastrous juicing mishap. 9 00:01:49,880 --> 00:01:51,872 But voilà. 10 00:01:51,960 --> 00:01:53,440 Breakfast in bed. 11 00:01:53,520 --> 00:01:54,636 What's on the menu? 12 00:01:54,760 --> 00:01:57,992 French toast, hash browns, all your favorites. 13 00:01:58,400 --> 00:02:01,791 So none of my favorites, but I love you anyway. 14 00:02:01,880 --> 00:02:05,510 I got the orange juice right. Fresh-squeezed, but careful. 15 00:02:05,600 --> 00:02:07,193 Might be a part of my finger in there. 16 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 What's the occasion? 17 00:02:09,200 --> 00:02:12,193 I thought you'd want a full stomach before our trip. 18 00:02:12,920 --> 00:02:17,392 - Our trip? Where are we going? - The lodge at Glen Forest. 19 00:02:17,480 --> 00:02:21,759 Rural Pennsylvania, three days, two nights, our own cabin in the woods. 20 00:02:21,840 --> 00:02:25,038 Dinners in the main lodge, crackling fires. 21 00:02:25,120 --> 00:02:27,396 I look really, really good in flannel. 22 00:02:29,720 --> 00:02:31,313 - What do you think? - Sounds amazing. 23 00:02:31,400 --> 00:02:34,393 But don't they need you at work? I'm the only one retiring. 24 00:02:34,480 --> 00:02:38,235 I cleared it with Cooper, the team can manage. It's not like the world will end. 25 00:02:38,320 --> 00:02:40,755 Aram, we worked together, remember? 26 00:02:40,840 --> 00:02:43,719 We both know the world could literally end if you're not there. 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,951 It's a few days. Eat up. I'll pack. 28 00:02:51,200 --> 00:02:53,032 He will be pleased to hear it. 29 00:02:53,120 --> 00:02:54,759 Yes, as soon as possible. 30 00:02:56,160 --> 00:02:57,594 That was Spalding Stark. 31 00:02:57,680 --> 00:03:01,230 - Where is he on the clinical trials? - Blind testing. 32 00:03:01,320 --> 00:03:02,993 He's almost ready to deliver. 33 00:03:06,760 --> 00:03:08,991 - Elizabeth. - Dembe. 34 00:03:12,600 --> 00:03:13,600 Health kick? 35 00:03:13,680 --> 00:03:16,593 They say what doesn't kill you makes you stronger. 36 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 They're wrong. 37 00:03:22,920 --> 00:03:24,752 Your mother loved that photograph. 38 00:03:24,840 --> 00:03:29,153 Represented everything she wanted but couldn't have. 39 00:03:29,240 --> 00:03:31,709 Not after she betrayed the KGB. 40 00:03:32,720 --> 00:03:36,396 - After that, she was a hunted woman. - Burned agents always are. 41 00:03:36,480 --> 00:03:39,279 Hunted by the Osterman Umbrella Company. 42 00:03:39,360 --> 00:03:41,716 Something tells me they don't sell umbrellas. 43 00:03:41,800 --> 00:03:45,555 A burn notice can mean kill or capture. 44 00:03:45,640 --> 00:03:48,439 When it's kill, they're the hit squad of choice. 45 00:03:48,520 --> 00:03:52,070 - The KGB farms out hits? - The KGB, the CIA, 46 00:03:52,160 --> 00:03:54,470 MI6, SID. 47 00:03:54,560 --> 00:03:57,917 Over the years, most agencies have come to the conclusion 48 00:03:58,000 --> 00:04:00,799 that terminating their own was bad for business. 49 00:04:00,880 --> 00:04:05,159 It strained loyalties, created tension within the ranks. 50 00:04:05,240 --> 00:04:10,031 Where most agencies agree on nothing else, this they agree on. 51 00:04:10,120 --> 00:04:15,115 That a neutral third party is critical in the elimination of their own operatives. 52 00:04:15,200 --> 00:04:18,876 The world's intelligence agencies have a go-to company for contract kills? 53 00:04:18,960 --> 00:04:21,316 Of their own agents? Yes. 54 00:04:21,400 --> 00:04:24,598 - They sent killers after my mother? - They did. 55 00:04:26,280 --> 00:04:29,512 Which is all the incentive I need to put them on the Blacklist, 56 00:04:29,600 --> 00:04:34,072 but as the FBI may need a bit more bait on the hook, there is this. 57 00:04:34,160 --> 00:04:38,040 Typically, the Umbrella Company operates on foreign soil, 58 00:04:38,120 --> 00:04:43,070 but I've been led to believe their next target is here in the United States. 59 00:04:43,160 --> 00:04:47,040 Kevin Major, Nikolai Drugannon, Shirley Wei, all agents. 60 00:04:47,120 --> 00:04:51,672 MI6, FSB, and the Singapore Security and Intelligence Division, 61 00:04:51,760 --> 00:04:55,436 who Reddington claims were murdered by the Osterman Umbrella Company. 62 00:04:55,520 --> 00:04:57,751 Their agencies claim they're patriots killed in action. 63 00:04:57,840 --> 00:05:00,674 Reddington says they were traitors their agencies had terminated. 64 00:05:00,760 --> 00:05:02,035 He says the CIA's involved? 65 00:05:02,120 --> 00:05:05,192 Which part? Targeting your own agents for murder or farming out the hits? 66 00:05:05,280 --> 00:05:09,991 But not only is the CIA involved, the next hit's taking place in America. 67 00:05:10,120 --> 00:05:13,033 - Not if we can help it. - He made it sound like accepted practice. 68 00:05:13,120 --> 00:05:14,839 Maybe, but that doesn't make it right. 69 00:05:14,960 --> 00:05:17,759 There's someone I can reach out to. I'll get to the bottom of this. 70 00:05:17,840 --> 00:05:19,479 How well do you know them? 71 00:05:20,240 --> 00:05:24,075 I introduced him to his first wife. Let's hope he's forgiven me. 72 00:05:27,040 --> 00:05:30,317 What can you tell me about a group commissioned to scrub rogue agents? 73 00:05:30,400 --> 00:05:32,198 The Osterman Umbrella Company. 74 00:05:33,520 --> 00:05:36,194 I can tell you that you shouldn't be asking about them. 75 00:05:36,280 --> 00:05:39,990 I wouldn't be if they only operated abroad. That's your turf. 76 00:05:40,080 --> 00:05:43,960 But from what I hear, their next target's state side and that turf's mine. 77 00:05:44,040 --> 00:05:46,953 - I can't confirm or deny. - An American is gonna be killed. 78 00:05:47,040 --> 00:05:49,680 No trial, no due process. Killed. 79 00:05:49,760 --> 00:05:52,639 I can't confirm or deny because I don't know. 80 00:05:53,440 --> 00:05:55,397 You expect me to believe that? You're the COO. 81 00:05:55,480 --> 00:05:58,473 - Maybe you got bad intel. - My intel's never bad. 82 00:05:58,560 --> 00:06:02,998 If an American's being targeted, it wasn't sanctioned by anyone I know. 83 00:06:03,080 --> 00:06:06,118 So, what, this umbrella company is operating on its own now? 84 00:06:06,200 --> 00:06:09,989 I told you, I don't know, but I intend on finding out. 85 00:06:10,080 --> 00:06:13,278 You better find out fast. A person's life is at risk. 86 00:06:56,520 --> 00:06:58,273 It's supposed to rain today. 87 00:06:59,640 --> 00:07:01,233 You got the wrong forecast. 88 00:07:01,960 --> 00:07:03,553 Best to be prepared. 89 00:07:18,400 --> 00:07:20,312 This is a bad idea. 90 00:07:21,200 --> 00:07:23,271 Worse than murdering an American citizen? 91 00:07:27,200 --> 00:07:29,032 I'd like to arrange a meeting. 92 00:07:36,440 --> 00:07:38,079 My name's Harold Cooper. 93 00:07:38,160 --> 00:07:40,231 I'm the deputy director of the FBI. 94 00:07:41,800 --> 00:07:44,156 There must be some misunderstanding. 95 00:07:44,240 --> 00:07:46,277 Yes, I believe there is. 96 00:07:46,400 --> 00:07:48,835 You thinking you can get away with murder. 97 00:07:48,920 --> 00:07:50,115 I've spoken with Lansky. 98 00:07:52,520 --> 00:07:54,193 Lansky is misinformed. 99 00:07:55,160 --> 00:07:57,595 Lansky wasn't informed, I informed Lansky. 100 00:07:57,680 --> 00:07:59,239 And now I'm informing you. 101 00:08:00,800 --> 00:08:03,110 I know about the Umbrella Company. I know what you do. 102 00:08:03,200 --> 00:08:05,237 You do it here, I'll make sure you're prosecuted. 103 00:08:05,320 --> 00:08:06,959 He was misinformed. 104 00:08:08,480 --> 00:08:10,676 Has a contract been ordered on an American agent? 105 00:08:12,280 --> 00:08:14,476 I have very powerful friends. 106 00:08:14,560 --> 00:08:16,597 I have handcuffs and backup. 107 00:08:16,680 --> 00:08:20,515 They can come here in cars with sirens and lights. Makes quite a scene. 108 00:08:21,800 --> 00:08:25,191 An American agent? Is that what you asked me before? 109 00:08:25,280 --> 00:08:26,634 Is one being targeted? 110 00:08:27,960 --> 00:08:32,477 The company has no outstanding tokens on American operatives. 111 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 Tokens. 112 00:08:36,040 --> 00:08:38,191 You people. So antiseptic. 113 00:08:40,400 --> 00:08:41,595 Are we through here? 114 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 For now. 115 00:08:57,680 --> 00:09:00,912 - We tailed him to his office. - Global Systems Imports. 116 00:09:01,000 --> 00:09:04,277 DCRA records show that it incorporated in '87. 117 00:09:04,360 --> 00:09:06,352 Taxes, license fees are paid up, 118 00:09:06,480 --> 00:09:08,278 top executives are pillars of the community, 119 00:09:08,400 --> 00:09:09,959 not a parking ticket among them. 120 00:09:10,040 --> 00:09:11,713 We couldn't pull a search warrant. 121 00:09:11,800 --> 00:09:14,952 We could sweat the executives, if they're covering for the Umbrella Company, 122 00:09:15,040 --> 00:09:16,269 or at least work for it. 123 00:09:16,360 --> 00:09:18,560 If they're anything like Hobbs, they won't sweat easily. 124 00:09:18,640 --> 00:09:20,393 They would if we turned up the heat. 125 00:09:20,480 --> 00:09:22,278 How do you propose we do that? 126 00:09:26,760 --> 00:09:29,320 Jason. How are you? 127 00:09:29,400 --> 00:09:31,278 Jason? My name's not Jason. 128 00:09:42,280 --> 00:09:45,717 I wanna know the name of the agent you're targeting. 129 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 And why. 130 00:09:50,200 --> 00:09:53,034 Did Harold Cooper send you? Is that what this is? 131 00:09:53,120 --> 00:09:54,952 - The name. - He didn't like my answers. 132 00:09:55,040 --> 00:09:58,795 So he dispatches muscle to rough me up. 133 00:09:58,880 --> 00:10:03,079 This would all be much more pleasant if you'd give me a name. 134 00:10:04,200 --> 00:10:08,513 I told him, no American agent is being targeted. 135 00:10:08,600 --> 00:10:10,398 A lexical ambiguity. 136 00:10:11,640 --> 00:10:15,190 The agent may not be American, but he is being targeted here. 137 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 Who? 138 00:10:20,720 --> 00:10:22,074 No? Nothing? 139 00:10:26,240 --> 00:10:27,356 Where are we going? 140 00:10:27,480 --> 00:10:28,960 To visit a friend. 141 00:10:34,240 --> 00:10:36,391 I was thinking this was more of a romantic getaway, 142 00:10:36,480 --> 00:10:39,279 but if you feel naked without a gun, we can role-play. 143 00:10:39,360 --> 00:10:42,831 - Sorry, force of habit. - How about we start some new habits? 144 00:10:42,920 --> 00:10:46,072 You're absolutely right. New life, new habits. 145 00:10:46,160 --> 00:10:47,674 Unless you wanna role-play. 146 00:10:48,200 --> 00:10:51,159 I think a cabin in the woods is the perfect place to start. 147 00:10:51,240 --> 00:10:53,152 No phone reception, no Internet. 148 00:10:53,240 --> 00:10:56,597 Meeting a stranger... No, maid-butler secret rendezvous. 149 00:10:57,400 --> 00:10:59,312 Thank you for not letting me push you away. 150 00:10:59,400 --> 00:11:03,314 You tried pretty hard, but lucky for you, I can't take a hint, so hitchhiker. 151 00:11:03,400 --> 00:11:04,720 Interrogation. 152 00:11:04,800 --> 00:11:06,678 - I have an idea. - Teacher-pupil. 153 00:11:07,960 --> 00:11:10,077 Why don't we make our own fantasies? 154 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 Okay. 155 00:11:14,040 --> 00:11:16,635 Okay, listen. Please. 156 00:11:16,720 --> 00:11:18,154 We can talk about this. 157 00:11:18,280 --> 00:11:20,636 The first installment from Mr. Stark. 158 00:11:20,720 --> 00:11:24,953 You hear me? Just take this thing off of me, let's be reasonable. 159 00:11:25,520 --> 00:11:27,591 Let's talk. Please? 160 00:11:28,120 --> 00:11:30,760 Hey, come back here. Where are you going? 161 00:11:32,120 --> 00:11:35,352 Betsy's famished, and I left the goats in the truck. 162 00:11:35,440 --> 00:11:39,798 If I'm not back before he starts passing out, use the chinchillas. 163 00:11:40,360 --> 00:11:42,591 Thank you, Teddy. Lunch after? 164 00:11:42,720 --> 00:11:43,949 Oh, I can't today. 165 00:11:44,040 --> 00:11:48,831 My sister's in from Sarasota, we're going hot-tub shopping for my back patio. 166 00:11:48,920 --> 00:11:52,038 Doctors keep telling me it's good for my rheumatoid. 167 00:11:53,600 --> 00:11:54,670 Rain check, then. 168 00:11:58,920 --> 00:12:00,070 Okay, guys. 169 00:12:09,640 --> 00:12:12,519 Yes, yes. 170 00:12:12,600 --> 00:12:14,000 Oh, my God. 171 00:12:15,640 --> 00:12:18,474 Don't you know, I'm untouchable? 172 00:12:19,240 --> 00:12:21,391 Well, you look touched to me. 173 00:12:21,480 --> 00:12:22,800 Squeezed. 174 00:12:23,560 --> 00:12:25,677 Snug, really. Funny word, snug. 175 00:12:25,760 --> 00:12:29,879 Comes from the German snögger, meaning shipshape. 176 00:12:29,960 --> 00:12:33,476 "Prepared for bad weather." Are you prepared for bad weather, Mr. Hobbs? 177 00:12:33,560 --> 00:12:37,270 Because from the look of things, you're in for a terrible storm. 178 00:12:37,400 --> 00:12:40,518 You will never get away with this. 179 00:12:40,600 --> 00:12:45,231 I'm told Betsy there has a weakness for chinchilla appetizer. 180 00:12:46,640 --> 00:12:49,235 Mine is gougère, Gruyère cheese puffs. 181 00:12:49,320 --> 00:12:53,234 If there's a tray within a nautical mile, I won't make it to the main course. 182 00:12:53,880 --> 00:12:59,751 Unfortunately for you, these little guys are far too cute to be served up as a starter. 183 00:12:59,880 --> 00:13:04,318 And what with Brimley's congestive heart failure, diabetes and asthma, 184 00:13:04,400 --> 00:13:09,839 the chances are slim that he'll be back with a goat before Betsy swallows you. 185 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 So... 186 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 a name. 187 00:13:20,720 --> 00:13:22,598 - Reddington. - I didn't get the name. 188 00:13:22,680 --> 00:13:25,240 But I got the address where you can find it. 189 00:13:30,240 --> 00:13:33,756 - Wouldn't have just left this behind. - We got here before the cleanup crew. 190 00:13:39,920 --> 00:13:42,310 - What is it? - It's the dropped token. 191 00:13:49,040 --> 00:13:50,793 The person they're targeting. 192 00:14:03,960 --> 00:14:06,759 I'm leaving you another message. It's important, Aram. 193 00:14:06,840 --> 00:14:08,877 You need to call the office. It's urgent. 194 00:14:09,760 --> 00:14:12,639 I'm getting nothing. Both of their phones are going to voicemail. 195 00:14:12,720 --> 00:14:15,838 Pull GPS off their cells, run their cards, the works. 196 00:14:15,920 --> 00:14:17,639 It's Samar, she's the target. 197 00:14:17,720 --> 00:14:20,792 We can't get ahold of her or Aram. No one knows where they were headed. 198 00:14:20,920 --> 00:14:22,354 When did you hear from her last? 199 00:14:22,440 --> 00:14:26,275 Last night. Aram told Cooper he wanted to take Samar away for a few days. 200 00:14:26,360 --> 00:14:28,875 You don't think the Umbrella Company got to them already? 201 00:14:28,960 --> 00:14:32,431 - We would have heard something. - I don't understand who would do this. 202 00:14:32,520 --> 00:14:35,558 - A state-sanctioned hit? - The Mossad comes to mind. 203 00:14:35,640 --> 00:14:38,314 - It's gotta be them. The Mossad. - The more pressing question is 204 00:14:38,400 --> 00:14:42,474 whether her assailants can be called off in time to make a case for her life. 205 00:14:42,560 --> 00:14:47,271 What could Samar know that'd make her a liability to the agency that trained her? 206 00:14:47,360 --> 00:14:51,320 Elizabeth, all that matters is that you find Samar right away. 207 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 What will you do? 208 00:14:52,480 --> 00:14:56,156 I'm gonna pay a visit to an acquaintance of mine from Tel Aviv. 209 00:15:00,640 --> 00:15:04,634 Oh, no, I am not going to be seen with you on those snowshoes. 210 00:15:04,720 --> 00:15:07,280 But it's the best I can do. You said the world needs me. 211 00:15:07,360 --> 00:15:10,353 Can't go breaking a hip in a snowmobiling accident. 212 00:15:11,680 --> 00:15:14,514 We are off the grid. Thank God. 213 00:15:14,640 --> 00:15:17,314 They only have service in the big house. How great is that? 214 00:15:17,800 --> 00:15:20,838 The sound of silence. 215 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 Or not. 216 00:15:28,400 --> 00:15:30,232 - Hello? - Hello, Mr. Mojtabai? 217 00:15:30,320 --> 00:15:32,789 - Yes? - This is Rachel in Guest Services. 218 00:15:32,880 --> 00:15:35,156 I'm afraid there's a problem with your credit card. 219 00:15:35,240 --> 00:15:39,359 The one on file has been declined. Do you have another card we can use? 220 00:15:39,440 --> 00:15:43,400 That's weird. Yeah, I do have another. It's a VISA, can I give you the number? 221 00:15:43,480 --> 00:15:46,439 I'm afraid you have to come down to the front desk, to scan the chip. 222 00:15:46,520 --> 00:15:48,273 For security, of course. 223 00:15:48,680 --> 00:15:51,593 No problem. I will be right there. 224 00:15:53,240 --> 00:15:55,800 Credit card's not working. I need to bring them another. 225 00:15:55,880 --> 00:15:57,200 Don't forget your sweater. 226 00:15:57,280 --> 00:15:58,396 I'll be right back. 227 00:16:10,160 --> 00:16:11,230 Recognize that? 228 00:16:15,680 --> 00:16:20,436 Your driver's relaxing in the footwell of my Mercedes 229 00:16:20,520 --> 00:16:22,477 with a gun barrel in his mouth. 230 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 So... 231 00:16:25,680 --> 00:16:27,478 tell me about the chess piece. 232 00:16:29,880 --> 00:16:31,280 I know what it means. 233 00:16:31,360 --> 00:16:34,831 That a contract's been taken out on Samar. 234 00:16:36,320 --> 00:16:37,390 Yes. 235 00:16:37,920 --> 00:16:39,195 Call it off. 236 00:16:39,280 --> 00:16:42,034 I can't. It had to be done. 237 00:16:42,120 --> 00:16:45,113 Samar knows that. That's why she kept her condition secret. 238 00:16:45,200 --> 00:16:47,715 Call the Umbrella Company and cancel the contract. 239 00:16:47,800 --> 00:16:50,315 - It's too late. - Is it done? 240 00:16:50,880 --> 00:16:52,473 Awaiting confirmation. 241 00:16:52,560 --> 00:16:55,871 The agent went off-line when the target was located. 242 00:16:56,480 --> 00:16:58,119 "Target." 243 00:16:58,200 --> 00:17:00,317 How conveniently impersonal. 244 00:17:00,960 --> 00:17:02,792 You don't know about her condition. 245 00:17:03,360 --> 00:17:06,592 The only condition that would justify what you've done 246 00:17:06,680 --> 00:17:09,479 is if she were a traitor. She isn't. 247 00:17:10,120 --> 00:17:12,476 Not now. But she will become one. 248 00:17:12,560 --> 00:17:15,837 She may not want to, but it will happen. 249 00:17:15,920 --> 00:17:17,991 And there's nothing she can do to prevent it. 250 00:17:18,080 --> 00:17:20,231 How can you possible know that? 251 00:17:27,920 --> 00:17:30,071 Hi. I'm so sorry to bother you. 252 00:17:30,160 --> 00:17:33,392 My fiancé and I rented one of those stupid snowmobiles. 253 00:17:33,480 --> 00:17:35,949 Stalled in the woods. We only get a signal at the big house. 254 00:17:36,040 --> 00:17:37,440 Can I use your phone? 255 00:17:37,520 --> 00:17:39,955 See if we can get one of the guys to help us out? 256 00:17:40,040 --> 00:17:41,838 I got a call, a problem with my card. 257 00:17:42,520 --> 00:17:45,513 - I'm sorry, what cabin are you in? - Sutton's cabin by the creek. 258 00:17:48,600 --> 00:17:51,195 Nope. All charges have cleared. 259 00:17:51,280 --> 00:17:52,475 That is so weird. 260 00:17:52,560 --> 00:17:54,870 I think his pride's hurt more than anything. 261 00:17:54,960 --> 00:17:59,239 He's still down there, thinking he can get one of those things running. 262 00:18:02,880 --> 00:18:04,599 Is the spa still open today? 263 00:18:04,680 --> 00:18:07,195 Till 7 every day. Did you want to make an appointment? 264 00:18:08,840 --> 00:18:10,513 No. No, we're fine. 265 00:18:10,600 --> 00:18:12,114 No one's hurt. 266 00:18:12,440 --> 00:18:13,874 Yeah. 267 00:18:13,960 --> 00:18:16,714 I'm so sorry about all of this. 268 00:18:37,160 --> 00:18:41,200 I will call the spa later. I'm a sucker for a good scalp massage. 269 00:18:53,360 --> 00:18:55,955 Aram. Where are you? We've been trying to reach you for hours. 270 00:18:56,040 --> 00:18:59,670 - The cell service is terrible here. - Where are you exactly? 271 00:18:59,760 --> 00:19:01,831 The Glen Forest Lodge in the Allegheny Mountains. 272 00:19:01,920 --> 00:19:03,115 Why? What's going on? 273 00:19:05,680 --> 00:19:08,878 You're not safe. Samar's been targeted by the Osterman Umbrella Company. 274 00:19:10,480 --> 00:19:13,154 Shelter in place. I'm sending Keen and Ressler to you now. 275 00:19:13,240 --> 00:19:14,240 Samar... 276 00:19:50,080 --> 00:19:51,355 Oh, my God. You're bleeding. 277 00:19:51,440 --> 00:19:52,635 We have to get out of here. 278 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 Is she...? 279 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 She's dead. 280 00:19:58,520 --> 00:20:00,830 Okay. I spoke to Mr. Cooper. 281 00:20:00,920 --> 00:20:04,470 They are after you. The Oscar Umbrella Company or something. 282 00:20:04,560 --> 00:20:05,596 Osterman. 283 00:20:05,680 --> 00:20:07,194 - You know them? - Yes. 284 00:20:07,280 --> 00:20:09,920 - Aram, we have to run. Now. - Okay. Yeah. 285 00:20:20,880 --> 00:20:22,792 If she's dead, you're next. 286 00:20:24,440 --> 00:20:26,477 I told you why we did this. 287 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 Yes, you did. 288 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Is it done? 289 00:20:40,640 --> 00:20:42,472 We gotta get you to a hospital. 290 00:20:42,560 --> 00:20:46,110 This doesn't make sense. I was out. The Mossad cleared me. 291 00:20:46,200 --> 00:20:50,399 All right. Just back up. Who are these Umbrella people? 292 00:20:50,480 --> 00:20:51,994 They're freelancers. 293 00:20:52,080 --> 00:20:54,470 Mercenaries. They'll go anywhere. They'll do anything. 294 00:20:54,560 --> 00:20:57,075 And if that was their operative, then Mossad was behind it. 295 00:20:57,160 --> 00:20:59,550 Why? You were cleared. Is it something you know? 296 00:20:59,960 --> 00:21:01,474 Or something I'm forgetting. 297 00:21:01,560 --> 00:21:03,153 If they found out about my issue, 298 00:21:03,280 --> 00:21:06,239 if they thought my memory was a liability, 299 00:21:06,320 --> 00:21:07,834 they would vote for a dropped token. 300 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 Token? That's code for... 301 00:21:10,920 --> 00:21:13,594 - How do you know any of this? - I was one of them. 302 00:21:13,680 --> 00:21:15,433 You voted to have people killed? 303 00:21:16,720 --> 00:21:18,234 We need to get off this road. 304 00:21:18,320 --> 00:21:21,233 These people, they'll keep coming, no matter what. 305 00:21:22,640 --> 00:21:24,438 All right. So which way? 306 00:21:25,280 --> 00:21:27,476 The room's destroyed and the assassin's dead. 307 00:21:27,560 --> 00:21:29,950 An assassin's dead. There'll be more. 308 00:21:30,040 --> 00:21:31,110 Samar knows that. 309 00:21:31,200 --> 00:21:34,272 That's why they're not here. They're on the run. 310 00:21:34,360 --> 00:21:35,999 But why? Have you found anything? 311 00:21:37,200 --> 00:21:41,240 - Agent Navabi has vascular dementia. - What are you talking about? 312 00:21:41,360 --> 00:21:42,714 From her near-drowning. 313 00:21:42,800 --> 00:21:45,759 Her brain was deprived of oxygen. 314 00:21:45,840 --> 00:21:47,433 Yeah, and she recovered. 315 00:21:47,520 --> 00:21:50,638 Well, the truth is, she didn't. Not fully. 316 00:21:51,720 --> 00:21:55,714 Okay. So she didn't fully recover. Why would Mossad wanna kill her? 317 00:21:55,800 --> 00:21:57,792 Because it's irreversible. 318 00:21:57,920 --> 00:22:00,355 Samar has top-level security clearance. 319 00:22:00,440 --> 00:22:02,671 Today she knows how to keep a secret, 320 00:22:03,960 --> 00:22:05,280 but someday she won't. 321 00:22:05,360 --> 00:22:06,840 That's why they're coming for her? 322 00:22:06,920 --> 00:22:09,355 Because someday she may not be able to keep a secret? 323 00:22:09,440 --> 00:22:12,592 The only person with the authority to call off the contract 324 00:22:12,680 --> 00:22:14,797 is the Mossad's D.C. station chief. 325 00:22:15,280 --> 00:22:18,830 - We'll have Cooper reach out. - They tried to kill her because she's sick. 326 00:22:18,920 --> 00:22:21,594 She knew they would. That's why she kept it a secret. 327 00:22:21,680 --> 00:22:24,434 Yeah, but if we didn't know, how did the Mossad find out? 328 00:22:25,520 --> 00:22:28,194 It had to be the doctor or someone on her team. 329 00:22:28,280 --> 00:22:29,999 They're the only ones who knew I was sick. 330 00:22:30,520 --> 00:22:34,196 - Samar, hold on. Can we just talk? - Give me your cell phone. 331 00:22:38,600 --> 00:22:40,239 I was due for an upgrade anyway. 332 00:22:41,120 --> 00:22:43,476 - What are we doing here? - Resupplying. 333 00:22:43,560 --> 00:22:45,040 We move fast. Keep our heads low. 334 00:22:45,120 --> 00:22:47,589 I need to tell you something. It was me. 335 00:22:49,600 --> 00:22:50,875 I told them. 336 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 You what? 337 00:22:54,880 --> 00:22:56,439 Levi, he came to me and... 338 00:22:57,280 --> 00:23:00,193 Samar, you failed your polygraph. 339 00:23:00,280 --> 00:23:03,910 They thought you were acting suspicious during your exit interview and that... 340 00:23:04,000 --> 00:23:07,471 That you might be a traitor. I didn't want them to hurt you, so I... 341 00:23:08,320 --> 00:23:09,913 I told them about your condition. 342 00:23:13,680 --> 00:23:14,955 I thought I was helping. 343 00:23:23,680 --> 00:23:24,716 Please. 344 00:23:26,400 --> 00:23:27,595 Say something. 345 00:23:29,240 --> 00:23:31,880 You thought you were protecting me, I get it. 346 00:23:31,960 --> 00:23:34,156 But what you didn't stop to think 347 00:23:34,240 --> 00:23:36,835 is that I can always take care of myself. 348 00:23:39,640 --> 00:23:40,869 Excuse me. We're in the mid... 349 00:23:40,960 --> 00:23:44,237 Skylark. Agent 3426. I need my laundry. 350 00:23:44,360 --> 00:23:45,589 Take a breather, everyone. 351 00:23:56,720 --> 00:23:57,915 Give me the bag, 352 00:23:58,040 --> 00:24:00,077 or your next lesson will be about percussion. 353 00:24:08,680 --> 00:24:09,796 Be smart. 354 00:24:18,360 --> 00:24:19,919 That looks quite painful. 355 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 It is. 356 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Stay in school. 357 00:24:28,480 --> 00:24:31,154 I'm not sure what you want the Mossad to do. 358 00:24:31,280 --> 00:24:33,476 - My... - Let's cut through the red tape. 359 00:24:33,560 --> 00:24:35,756 I know Osterman has operatives in the country. 360 00:24:35,840 --> 00:24:38,150 I know they're targeting Agent Navabi. 361 00:24:38,240 --> 00:24:40,835 I need you to do whatever's in your power to call off the hit. 362 00:24:40,920 --> 00:24:44,550 - Even if I was willing to confirm... - I've confirmed it. We're past that. 363 00:24:44,640 --> 00:24:47,360 I won't allow this to happen on U.S. soil. 364 00:24:47,440 --> 00:24:50,558 I won't allow you to send these people after one of my own agents. 365 00:24:50,640 --> 00:24:54,111 Whatever decisions were made, I wasn't part of the vote. 366 00:24:54,200 --> 00:24:57,591 I'm not saying you were. I'm asking for your help. 367 00:24:57,680 --> 00:25:00,070 From one superior officer to another. 368 00:25:00,760 --> 00:25:03,992 The Mossad enjoys a strong working relationship with the United States. 369 00:25:04,080 --> 00:25:05,514 If word of this incident got out, 370 00:25:05,600 --> 00:25:09,230 I'd hate for something to happen and change things between us. 371 00:25:12,560 --> 00:25:15,632 I'll make the call. Get Tel Aviv involved. 372 00:25:15,720 --> 00:25:17,996 - It could take some time. - We don't have time. 373 00:25:18,680 --> 00:25:21,036 Pick up the phone and save a life. 374 00:25:28,600 --> 00:25:31,115 - Can I help you? - Navabi and Mojtabai, FBI. 375 00:25:31,200 --> 00:25:34,989 We have a couple of questions for a patient of yours in Room 312. 376 00:25:36,480 --> 00:25:40,520 Ms. Abramson. Are you sure? She's 86 years old and blind. 377 00:25:40,640 --> 00:25:43,075 - They'll be quick questions. - Should I call the head nurse? 378 00:25:43,160 --> 00:25:46,153 It's a standard SR-22. Won't take a minute. In and out. 379 00:25:48,160 --> 00:25:49,514 Okay. 380 00:25:49,600 --> 00:25:52,957 - SR-22. What is that? - A DMV certificate of insurance. 381 00:25:58,400 --> 00:26:01,950 Okay. So the Mossad has sent trained killers after you. 382 00:26:02,080 --> 00:26:04,549 - How do we fix this? - Sadly, there is no fixing this. 383 00:26:04,640 --> 00:26:07,314 The best we can try and do is survive. 384 00:26:07,400 --> 00:26:09,869 There's got to be a way. There is always another way. 385 00:26:09,960 --> 00:26:12,236 Osterman will send an army if they have to. 386 00:26:12,720 --> 00:26:16,111 - What about going to Mr. Cooper? - You're not getting it. 387 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 Give me the bandage. 388 00:26:17,280 --> 00:26:20,159 I can't go back to my old life. I can't go back to the FBI. 389 00:26:20,240 --> 00:26:22,232 My only chance is to disappear. 390 00:26:30,600 --> 00:26:31,670 I'm sorry. 391 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 We have to get out of here. 392 00:26:43,080 --> 00:26:44,480 Mrs. Abramson. 393 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Thank you. 394 00:26:53,840 --> 00:26:56,480 - What's wrong? - The two men at the front desk. 395 00:26:56,560 --> 00:26:58,631 - They're operatives. - How can you tell? 396 00:26:58,760 --> 00:27:00,274 Because I know. We need a new exit. 397 00:27:08,640 --> 00:27:10,233 How are they tracking us so fast? 398 00:27:10,320 --> 00:27:13,040 They'd never have guessed I'd go for my bag at the music school. 399 00:27:13,120 --> 00:27:16,033 We picked the hospital at random. Osterman is good but not that good. 400 00:27:16,120 --> 00:27:19,352 Let's just focus on what is next. Okay, what is next? 401 00:27:19,440 --> 00:27:21,159 I vanish is what's next. 402 00:27:21,240 --> 00:27:23,914 I find a nice, warm corner of the Earth and disappear. 403 00:27:24,000 --> 00:27:25,354 So where do I take us? 404 00:27:26,240 --> 00:27:27,390 Aram. 405 00:27:27,480 --> 00:27:30,154 - What? What? What? - I'm sorry, there is no us. 406 00:27:30,240 --> 00:27:32,596 I'm the only target. I'm the one who has to disappear. 407 00:27:32,680 --> 00:27:33,716 - You have a life. - No. 408 00:27:33,800 --> 00:27:36,440 Absolutely not. It's about you and me. 409 00:27:36,520 --> 00:27:38,989 You don't get to say goodbye. I won't... I won't let you. 410 00:27:39,080 --> 00:27:42,118 If you're gonna go riding off into the sunset, I'm riding beside you. 411 00:27:42,200 --> 00:27:45,398 That was before all this. Before the dropped token. 412 00:27:45,480 --> 00:27:48,314 Before Osterman. You don't know what you're offering to give up. 413 00:27:48,400 --> 00:27:50,119 If you come with me, you can't come back. 414 00:27:50,200 --> 00:27:52,237 You can never see your friends, your family. 415 00:27:52,320 --> 00:27:54,676 No one at the office. You'd be putting them in danger. 416 00:27:54,760 --> 00:27:56,638 I can't let you do that. You have a life. 417 00:27:56,720 --> 00:28:00,396 Stop saying that, okay? It's our life. You are my life. 418 00:28:00,480 --> 00:28:03,200 You are my business. And I get to decide if... 419 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 - Oh, my God. - What? 420 00:28:07,880 --> 00:28:09,792 - Oh, my God, hang on. Hang on. - What? 421 00:28:10,720 --> 00:28:13,599 - The... The business card. - What business card? 422 00:28:13,680 --> 00:28:16,752 Levi's. He gave it to me the last time I saw him. 423 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 And... 424 00:28:18,600 --> 00:28:19,600 I'm... 425 00:28:20,080 --> 00:28:22,276 I'm sorry. I didn't even think that that's... 426 00:28:24,080 --> 00:28:27,835 Levi, that bastard. He's been passing our tracking information to Osterman. 427 00:28:27,920 --> 00:28:29,274 That's how they knew... 428 00:28:41,520 --> 00:28:44,274 Shots fired! Shots fired! Federal agents in need of assistance! 429 00:28:46,360 --> 00:28:49,717 I passed along your request. I took it as high as it can go. 430 00:28:49,800 --> 00:28:50,719 And? 431 00:28:50,720 --> 00:28:52,951 My superiors have no idea what you're talking about. 432 00:28:53,040 --> 00:28:54,759 Really? You'll stick with that story? 433 00:28:54,840 --> 00:28:57,116 We're supposed to ignore the corpse at that lodge? 434 00:28:57,200 --> 00:28:59,715 Ignore my agents running for their lives out there? 435 00:29:01,640 --> 00:29:03,518 This is a nonevent. 436 00:29:03,600 --> 00:29:04,920 What about what Hobbs told us? 437 00:29:05,000 --> 00:29:07,276 - Who? - The man that works for Umbrella. 438 00:29:07,360 --> 00:29:11,354 Sorry, Director Cooper, the Mossad can't help you with this. 439 00:29:14,800 --> 00:29:17,315 - I need another mag. I'm out. - Hold on. Here. 440 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 Where you at? 441 00:29:26,000 --> 00:29:27,832 I'm almost out. We need to get out of here. 442 00:29:27,920 --> 00:29:29,240 Samar! 443 00:29:59,080 --> 00:30:02,039 Adam 12, this is a 10-33. 444 00:30:04,760 --> 00:30:08,720 - Those guys won't stop, will they? - Never. That's why I have to go. 445 00:30:08,800 --> 00:30:11,360 - Someone else will get killed. - Samar. 446 00:30:11,440 --> 00:30:15,070 I don't want it to be you, and I don't want someone caught in the cross fire. 447 00:30:15,160 --> 00:30:18,232 I'm fine with that, but what you said back at the car doesn't work for me. 448 00:30:18,320 --> 00:30:19,879 - I'm coming with you. - No, Aram. 449 00:30:19,960 --> 00:30:21,110 Listen to me. 450 00:30:21,200 --> 00:30:24,272 Listen. You say you don't want me to go through that. 451 00:30:24,360 --> 00:30:25,680 New life. Never looking back. 452 00:30:25,800 --> 00:30:28,440 But you do not have the right to make that decision for me. 453 00:30:28,520 --> 00:30:31,194 You cannot force me to live without you. 454 00:30:33,200 --> 00:30:34,554 That is not living. 455 00:30:36,240 --> 00:30:39,472 This is my decision, and I'm coming with you. 456 00:30:42,560 --> 00:30:45,632 Okay, but if we do that, we have to move quickly and leave zero footprint. 457 00:30:45,720 --> 00:30:47,393 I have small feet. 458 00:30:47,480 --> 00:30:49,278 First thing is getting out of the country. 459 00:30:49,360 --> 00:30:52,797 Umbrella will be monitoring airports, subways, train stations. 460 00:30:52,880 --> 00:30:55,554 We need to tell Mr. Cooper. I know he'd help. 461 00:30:55,640 --> 00:30:58,792 That's not a bad idea. But we'll have to split up. 462 00:31:00,720 --> 00:31:02,791 - You said we're in this together. - We are. 463 00:31:02,920 --> 00:31:05,719 I'm not ditching you, but I can't go back to the office. 464 00:31:05,840 --> 00:31:07,797 It will be under surveillance. 465 00:31:07,880 --> 00:31:11,999 To do this, you'll have to go in alone, tell Cooper what's going on 466 00:31:12,080 --> 00:31:15,232 and get him to arrange safe passage for us. 467 00:31:15,320 --> 00:31:17,437 - Passage to where? - I don't know. 468 00:31:17,560 --> 00:31:20,075 I've got friends abroad. Europe maybe? Asia? 469 00:31:20,160 --> 00:31:22,152 Okay. Okay. 470 00:31:22,240 --> 00:31:23,594 What are you gonna do? 471 00:31:23,680 --> 00:31:26,593 I'm gonna try and stay alive. Do you remember the loft on Meredith? 472 00:31:26,680 --> 00:31:28,239 Yeah, that safe house. 473 00:31:28,320 --> 00:31:31,119 Meet me there with Cooper in three hours. 474 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 And we're gone. 475 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 Please. 476 00:31:37,560 --> 00:31:38,755 You be safe. 477 00:31:39,840 --> 00:31:41,911 Like the rest of our lives depended on it. 478 00:32:07,480 --> 00:32:10,393 You took Levi Shur. I want him back. 479 00:32:10,480 --> 00:32:13,234 I could ask around, but I doubt the FBI would know where to start. 480 00:32:13,320 --> 00:32:16,631 Putting the Umbrella Company on Navabi was his job. 481 00:32:16,720 --> 00:32:18,439 It's the way things work! 482 00:32:18,520 --> 00:32:19,795 It shouldn't work that way. 483 00:32:19,880 --> 00:32:22,440 You should shut the Umbrella Company down. 484 00:32:22,520 --> 00:32:25,160 Yes, sir. We can handle that situation. 485 00:32:25,240 --> 00:32:26,879 Where in Greece? 486 00:32:26,960 --> 00:32:29,998 - That's not going to happen. - This sounds like a nonevent. 487 00:32:30,080 --> 00:32:32,117 I'm confident Levi will turn up. 488 00:32:32,200 --> 00:32:34,032 But the FBI can't help you on this. 489 00:32:37,520 --> 00:32:40,433 I'm not much of a company man. 490 00:32:42,080 --> 00:32:44,356 Conformity doesn't interest me. 491 00:32:45,640 --> 00:32:48,200 There's profit in it. And power. 492 00:32:50,480 --> 00:32:51,834 But no soul. 493 00:32:54,000 --> 00:32:57,960 The company man is rewarded for following the rules. 494 00:32:58,880 --> 00:33:03,033 The better the company man, the less it matters what the rules are. 495 00:33:03,760 --> 00:33:05,080 How ethical they are. 496 00:33:06,320 --> 00:33:07,436 How just. 497 00:33:09,160 --> 00:33:10,879 How humane. 498 00:33:12,200 --> 00:33:17,229 In your company, the rules called for you to kill a good and decent person, 499 00:33:17,320 --> 00:33:19,232 a colleague and partner. 500 00:33:20,360 --> 00:33:23,751 And you followed those rules blindly and without question. 501 00:33:24,320 --> 00:33:28,712 - Samar would have done the same to me. - Which only proves my point. 502 00:33:28,800 --> 00:33:32,476 That the company can corrupt even the best among us. 503 00:33:32,560 --> 00:33:35,394 You're acting like I wanted this to happen. 504 00:33:35,480 --> 00:33:38,598 I didn't. This is the last thing I wanted. 505 00:33:39,160 --> 00:33:41,197 And yet you did it anyway. 506 00:33:41,280 --> 00:33:43,033 Look, you're upset, I get it. 507 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 I am too. 508 00:33:45,120 --> 00:33:47,077 We feel the same way about this. 509 00:33:47,160 --> 00:33:48,719 No, I don't believe we do. 510 00:33:50,280 --> 00:33:54,957 What I really can't get is how you used Agent Mojtabai. 511 00:33:55,040 --> 00:33:59,000 How you manipulated him into telling you about Samar's condition. 512 00:34:00,440 --> 00:34:02,909 He told you so as to protect her. 513 00:34:03,880 --> 00:34:07,510 But because of you, he has to live with the fact that he betrayed her, 514 00:34:07,600 --> 00:34:10,434 that his words put a target on her back. 515 00:34:11,480 --> 00:34:15,520 That he is the reason that they will never be together again. 516 00:34:16,720 --> 00:34:18,871 Aram trusted you. 517 00:34:20,120 --> 00:34:24,273 And because of that trust, his life has been... 518 00:34:26,160 --> 00:34:27,160 devastated. 519 00:34:29,640 --> 00:34:31,154 I was just doing my job. 520 00:34:35,360 --> 00:34:36,360 Yes. 521 00:34:39,920 --> 00:34:42,151 Well, I suppose I'm just doing mine. 522 00:34:44,840 --> 00:34:48,356 No, no, no. No, no, no! 523 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 No. 524 00:35:18,920 --> 00:35:21,480 Clean passports. Nothing Mossad can track. 525 00:35:21,560 --> 00:35:25,110 A team is standing by to transfer you to a safe house in Baltimore. 526 00:35:25,200 --> 00:35:29,752 From there, you'll be flown to Taipei. After that, you're ghosts. 527 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 Thank you, sir. 528 00:35:33,680 --> 00:35:35,433 That's the number of a friend of mine. 529 00:35:35,520 --> 00:35:38,399 Ex-Special Forces. He does some work in Southeast Asia. 530 00:35:38,480 --> 00:35:41,518 After Taipei, give him a call. Use my name. 531 00:35:42,600 --> 00:35:44,432 He can get you set up anywhere. 532 00:36:06,280 --> 00:36:08,351 Are you sure this is what you want? 533 00:36:08,440 --> 00:36:13,117 You know, she's always asking me that, and I honestly don't know why. 534 00:36:14,440 --> 00:36:17,399 And to me it is so simple. I just... 535 00:36:17,480 --> 00:36:19,631 I wanna be with the person I love. 536 00:36:21,520 --> 00:36:23,193 And I love her. 537 00:36:23,280 --> 00:36:26,114 So, yeah, that's what I want. 538 00:36:27,160 --> 00:36:29,152 The reason she's asking you that 539 00:36:29,240 --> 00:36:32,756 is because for most people, it isn't so simple. 540 00:36:46,200 --> 00:36:49,272 I don't think Samar or I would be safe... 541 00:36:50,600 --> 00:36:53,354 alive, or even together, 542 00:36:53,480 --> 00:36:57,520 if it weren't for everything you've done for us over the years. 543 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 Thank you. 544 00:37:06,440 --> 00:37:10,639 Those... Those words seem so small compared to what you've done. 545 00:37:10,720 --> 00:37:12,552 Those words are plenty. 546 00:37:12,640 --> 00:37:16,520 You've always looked out for us. You and Agent Navabi. 547 00:37:18,000 --> 00:37:20,276 Now it's our turn to look out for the two of you. 548 00:37:41,440 --> 00:37:42,440 What's going on? 549 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Where's Samar? 550 00:37:46,120 --> 00:37:47,474 Samar isn't coming. 551 00:37:49,880 --> 00:37:52,793 What are you talking about? We have a plan. 552 00:37:52,880 --> 00:37:54,030 We have... 553 00:37:54,120 --> 00:37:57,397 We have papers, money, a place to go. 554 00:37:57,480 --> 00:37:58,880 I think you... 555 00:37:58,960 --> 00:38:00,679 I think you misunderstood. 556 00:38:00,760 --> 00:38:01,796 What...? 557 00:38:03,240 --> 00:38:04,879 Samar has new papers. 558 00:38:06,200 --> 00:38:08,431 - A different place to go. - Wait. 559 00:38:10,520 --> 00:38:12,000 You're taking her away from me? 560 00:38:13,440 --> 00:38:16,797 I'll see to it she's well cared for. You have my word. 561 00:38:18,200 --> 00:38:20,237 I wanna know where she is. 562 00:38:21,080 --> 00:38:22,673 This is what she wants. 563 00:38:23,920 --> 00:38:25,434 You tell me where she is. 564 00:38:31,040 --> 00:38:33,874 For what's worth, I tried to talk her out of it. 565 00:38:35,800 --> 00:38:37,029 I wanna talk to her. 566 00:38:38,000 --> 00:38:39,992 Call her. I know you can. 567 00:38:41,640 --> 00:38:43,472 She knew you'd insist. 568 00:38:45,440 --> 00:38:48,274 Just hit redial, she's waiting for your call. 569 00:39:04,040 --> 00:39:05,679 - Aram. - Where are you? 570 00:39:08,240 --> 00:39:09,993 What are you doing? We had a plan. 571 00:39:10,960 --> 00:39:13,156 - I know. - What about what we said? 572 00:39:13,240 --> 00:39:16,312 You and me, you know, we're in this together. 573 00:39:16,400 --> 00:39:19,552 You said it wasn't my decision to make for you, and you were right. 574 00:39:20,800 --> 00:39:22,996 But I need to make this decision for myself. 575 00:39:23,080 --> 00:39:27,393 What I need, and I need... I need to know that you're safe. 576 00:39:27,480 --> 00:39:30,040 - They won't find us. - And that you're happy. 577 00:39:30,120 --> 00:39:32,999 No, no, no, I can't be happy without you. 578 00:39:38,880 --> 00:39:40,234 I won't forget you. 579 00:39:40,840 --> 00:39:43,639 I may forget everything else, but I won't forget you. 580 00:39:44,280 --> 00:39:47,352 Who's gonna take care of you if I'm not there? 581 00:39:53,520 --> 00:39:54,840 I love you, Aram. 582 00:39:57,920 --> 00:40:01,516 No matter what happens, I won't let you slip away. 583 00:40:27,000 --> 00:40:28,354 I'm sorry, Aram. 584 00:40:45,400 --> 00:40:49,155 I will never forgive you for this. 46993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.