All language subtitles for The Secret of Stamboul 1936

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:13,000 [Applause] 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Heat. Heat. 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Jesus 4 00:00:37,040 --> 00:00:40,250 [Music] 5 00:00:40,879 --> 00:01:03,439 Christ. 6 00:00:42,900 --> 00:01:03,439 [Music] 7 00:01:03,920 --> 00:01:10,479 Stop it. 8 00:01:06,720 --> 00:01:11,920 Rotten evening. Rotten. Why did you 9 00:01:10,479 --> 00:01:15,040 bring me here? 10 00:01:11,920 --> 00:01:18,000 >> Ordered too. General Warrick again, eh? 11 00:01:15,040 --> 00:01:20,799 >> No, it wasn't General Warrick at all. It 12 00:01:18,000 --> 00:01:25,560 was a girl. 13 00:01:20,799 --> 00:01:25,560 >> Goodbye. Now, Larry, what happened? 14 00:01:25,759 --> 00:01:30,000 Whiskey and soda. 15 00:01:27,439 --> 00:01:32,560 >> Make my announcement. Then I'd rather 16 00:01:30,000 --> 00:01:35,280 not. I'll have the bottle. Uh, 17 00:01:32,560 --> 00:01:35,920 >> who was it? Who? Who? The girl. 18 00:01:35,280 --> 00:01:37,360 >> What girl? 19 00:01:35,920 --> 00:01:38,159 >> The girl who ordered you to bring me 20 00:01:37,360 --> 00:01:40,400 here. 21 00:01:38,159 --> 00:01:41,680 >> Oh, Diana Duncan. 22 00:01:40,400 --> 00:01:43,439 >> Diana Duncan. 23 00:01:41,680 --> 00:01:45,680 >> Cheers. She saw you playing fair last 24 00:01:43,439 --> 00:01:48,479 week. 25 00:01:45,680 --> 00:01:50,320 >> No, the day you fell off your horse. 26 00:01:48,479 --> 00:01:51,680 >> Well, it's all off. I won't meet her. 27 00:01:50,320 --> 00:01:52,640 >> Well, you can't meet her. She's not 28 00:01:51,680 --> 00:01:54,240 here. 29 00:01:52,640 --> 00:01:56,079 >> Fine. We'll have another drink and go 30 00:01:54,240 --> 00:01:58,320 home. 31 00:01:56,079 --> 00:02:00,079 What's the matter with her? She's here. 32 00:01:58,320 --> 00:02:02,320 >> Sorry, not even an extra one left 33 00:02:00,079 --> 00:02:04,960 either. You know I would, don't you? 34 00:02:02,320 --> 00:02:06,479 >> Hello, Diana. Here he is. 35 00:02:04,960 --> 00:02:08,399 >> Listen. 36 00:02:06,479 --> 00:02:10,160 Larsteine. Diana Duncan. 37 00:02:08,399 --> 00:02:12,080 >> Oh, how do you do that? 38 00:02:10,160 --> 00:02:13,840 >> I don't do you know it's lucky you 39 00:02:12,080 --> 00:02:15,520 arrive when you did. He's been trying to 40 00:02:13,840 --> 00:02:17,920 run away. 41 00:02:15,520 --> 00:02:18,879 >> Someone's kicked my foot. 42 00:02:17,920 --> 00:02:20,239 >> Hard, I hope. 43 00:02:18,879 --> 00:02:20,640 >> Well, I was only doing what you asked me 44 00:02:20,239 --> 00:02:22,000 to do. 45 00:02:20,640 --> 00:02:24,080 >> Peter, be a darling, will you? And run 46 00:02:22,000 --> 00:02:25,280 along to my car and put that inside. 47 00:02:24,080 --> 00:02:27,520 Huh? 48 00:02:25,280 --> 00:02:28,959 >> Yes, of course. Yes, I I've forgotten. 49 00:02:27,520 --> 00:02:30,319 >> Have you been saying wicked things about 50 00:02:28,959 --> 00:02:32,160 Mr. Kend? 51 00:02:30,319 --> 00:02:32,400 >> No. You've made me very anxious to meet 52 00:02:32,160 --> 00:02:33,840 you. 53 00:02:32,400 --> 00:02:35,680 >> Well, that's neutral. You know, you cut 54 00:02:33,840 --> 00:02:36,239 a very dashing figure on the polo 55 00:02:35,680 --> 00:02:38,640 fields. 56 00:02:36,239 --> 00:02:40,319 >> You mean the easy way I fall off horses? 57 00:02:38,640 --> 00:02:42,239 >> Oh, I gather you take many things in 58 00:02:40,319 --> 00:02:43,599 your stride. Is one of them? 59 00:02:42,239 --> 00:02:44,319 >> I wish I could let you judge for 60 00:02:43,599 --> 00:02:45,120 yourself. 61 00:02:44,319 --> 00:02:46,640 >> Can't you? 62 00:02:45,120 --> 00:02:47,599 >> I heard you say all your dances were 63 00:02:46,640 --> 00:02:49,120 promised. 64 00:02:47,599 --> 00:02:51,680 >> Not this one. 65 00:02:49,120 --> 00:02:55,879 >> May I claim it? Oh, Captain Deam, how 66 00:02:51,680 --> 00:02:55,879 you sweep a girl off her feet? 67 00:02:59,840 --> 00:03:03,599 >> I hope you won't find it too dull, your 68 00:03:01,680 --> 00:03:05,760 highness. It's not exactly a state 69 00:03:03,599 --> 00:03:07,440 affair. Oh, I'm sure I shall find it 70 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 amusing. 71 00:03:07,440 --> 00:03:13,159 I see your daughter is already dancing. 72 00:03:09,760 --> 00:03:13,159 >> Yes, your highness. 73 00:03:16,720 --> 00:03:20,560 >> Possessive, aren't you? 74 00:03:18,000 --> 00:03:21,200 >> How about some things? What things? Tell 75 00:03:20,560 --> 00:03:23,599 me. 76 00:03:21,200 --> 00:03:26,560 >> That'll take more than one dance, too. 77 00:03:23,599 --> 00:03:27,280 Excuse me, this 78 00:03:26,560 --> 00:03:28,239 >> your highness. 79 00:03:27,280 --> 00:03:29,760 >> May I? 80 00:03:28,239 --> 00:03:31,440 >> Oh, but your highness, I have all my 81 00:03:29,760 --> 00:03:32,879 >> I came especially to dance with you. 82 00:03:31,440 --> 00:03:33,680 >> I'm afraid, sir, that this dance has 83 00:03:32,879 --> 00:03:35,440 already been promised. 84 00:03:33,680 --> 00:03:36,239 >> Your highness, may I present captain 85 00:03:35,440 --> 00:03:41,400 this? 86 00:03:36,239 --> 00:03:41,400 >> Well, how to do? Come, Mr. Kennel. 87 00:03:43,760 --> 00:03:46,879 >> I can't the manners of your Turkish 88 00:03:45,840 --> 00:03:49,440 prince, General. 89 00:03:46,879 --> 00:03:50,959 >> What can I do? He invited himself. We 90 00:03:49,440 --> 00:03:53,120 have to be polite to the fellow. Must 91 00:03:50,959 --> 00:03:55,120 have been drinking. 92 00:03:53,120 --> 00:03:57,760 >> Hello, Justine. Enjoying yourself? 93 00:03:55,120 --> 00:03:59,760 >> No, sir. And they tell me you're a 94 00:03:57,760 --> 00:04:00,799 wizard at speaking Turkish. Did you try 95 00:03:59,760 --> 00:04:02,239 any on his highness? 96 00:04:00,799 --> 00:04:03,760 >> No, but I was very much tempted to. 97 00:04:02,239 --> 00:04:06,400 What's he doing here, sir? 98 00:04:03,760 --> 00:04:09,200 >> Keeping close to Diana Duncan, I should 99 00:04:06,400 --> 00:04:10,720 say. He met her at dinner tonight. 100 00:04:09,200 --> 00:04:12,480 Talked about business conditions in 101 00:04:10,720 --> 00:04:14,720 Turkey, Mr. George, but kept his eye on 102 00:04:12,480 --> 00:04:17,420 the torch all the time. Well, I hope you 103 00:04:14,720 --> 00:04:21,639 enjoy yourself. 104 00:04:17,420 --> 00:04:21,639 [Music] 105 00:04:22,240 --> 00:04:28,479 It's very good, isn't it? 106 00:04:25,199 --> 00:04:30,800 Whiskin soda twice. Haven't you tried 107 00:04:28,479 --> 00:04:32,639 it? Now I shall be in a minute. Do you 108 00:04:30,800 --> 00:04:34,320 know they tell me it takes 4 years to 109 00:04:32,639 --> 00:04:37,720 drink yourself to death and I'm 2 days 110 00:04:34,320 --> 00:04:37,720 behind schedule. 111 00:04:42,400 --> 00:04:50,360 What's all that about? I'll tell you in 112 00:04:44,080 --> 00:04:50,360 a minute. Listen a little bit. He's got 113 00:04:50,639 --> 00:04:54,880 >> I never knew that English knights could 114 00:04:52,160 --> 00:04:56,720 be as beautiful as this. Are English 115 00:04:54,880 --> 00:04:58,080 girls as beautiful as you? 116 00:04:56,720 --> 00:04:58,880 >> I think we'd better go back to the 117 00:04:58,080 --> 00:05:04,840 boron. 118 00:04:58,880 --> 00:05:04,840 >> No, not yet. It's so lovely out here. 119 00:05:10,639 --> 00:05:19,000 >> Don't be a fool, your highness. Let me 120 00:05:12,560 --> 00:05:19,000 go. Let me go. Hey Z, where you going? 121 00:05:20,800 --> 00:05:23,960 Come on. 122 00:05:27,759 --> 00:05:32,039 Someone fighting something 123 00:05:33,600 --> 00:05:38,479 in 124 00:05:34,320 --> 00:05:40,240 >> the Johus. What is happening? 125 00:05:38,479 --> 00:05:43,199 >> I've just been struck by one of your 126 00:05:40,240 --> 00:05:45,280 officers. 127 00:05:43,199 --> 00:05:47,600 >> Your highness. I must investigate this 128 00:05:45,280 --> 00:05:49,039 immediately. Captain Destine, you'll 129 00:05:47,600 --> 00:05:51,039 report to me at once in the members 130 00:05:49,039 --> 00:05:52,639 room. 131 00:05:51,039 --> 00:05:54,320 >> I shall not forget this. 132 00:05:52,639 --> 00:05:55,600 >> Your hand is a well taught lesson should 133 00:05:54,320 --> 00:05:57,199 never be forgotten. 134 00:05:55,600 --> 00:06:00,199 >> You're assured I shall remember, Captain 135 00:05:57,199 --> 00:06:00,199 Blissy. 136 00:06:01,540 --> 00:06:12,660 [Music] 137 00:06:12,720 --> 00:06:17,039 Larry, how many S's in resignation? 138 00:06:15,360 --> 00:06:18,319 >> Now I understand why you never wear your 139 00:06:17,039 --> 00:06:19,199 old school tie. 140 00:06:18,319 --> 00:06:21,199 >> Amen. 141 00:06:19,199 --> 00:06:22,880 >> I say, Larry, what did those staff chaps 142 00:06:21,199 --> 00:06:24,880 mean by saying that our resignations 143 00:06:22,880 --> 00:06:25,919 would be accepted to avoid a diplomatic 144 00:06:24,880 --> 00:06:27,360 incident? 145 00:06:25,919 --> 00:06:29,199 >> That's just to prove that my punching 146 00:06:27,360 --> 00:06:30,479 his serene highness on the nose wasn't 147 00:06:29,199 --> 00:06:32,960 an official act to the British 148 00:06:30,479 --> 00:06:34,880 government. 149 00:06:32,960 --> 00:06:36,000 >> Look here, Larry. You can't start mcking 150 00:06:34,880 --> 00:06:36,800 the place about like that. 151 00:06:36,000 --> 00:06:38,880 >> Why not? 152 00:06:36,800 --> 00:06:41,520 >> Well, we're expecting someone to see. 153 00:06:38,880 --> 00:06:44,720 >> Oh, we are. Are we? 154 00:06:41,520 --> 00:06:45,520 >> Yes. Sir George Duncan's dropping in. 155 00:06:44,720 --> 00:06:46,880 >> Why? 156 00:06:45,520 --> 00:06:48,400 >> He's got to bring Diana. 157 00:06:46,880 --> 00:06:49,919 >> Another of that young lady's orders. 158 00:06:48,400 --> 00:06:50,880 >> Well, after you refused her invitation 159 00:06:49,919 --> 00:06:52,560 to go there for you. 160 00:06:50,880 --> 00:06:53,520 >> She's coming here instead. 161 00:06:52,560 --> 00:06:55,759 >> Well, I'm going out. 162 00:06:53,520 --> 00:06:57,680 >> You can't. No, man. She made me promise 163 00:06:55,759 --> 00:06:58,160 not to tell you she'd skip me alive if 164 00:06:57,680 --> 00:06:59,599 she thought. 165 00:06:58,160 --> 00:07:01,039 >> It's about time somebody did. 166 00:06:59,599 --> 00:07:02,960 >> I don't understand why you don't want to 167 00:07:01,039 --> 00:07:04,240 see her. She's a very nice girl. I 168 00:07:02,960 --> 00:07:05,919 didn't punch Prince Ali on the nose 169 00:07:04,240 --> 00:07:06,960 because she was a nice girl. I just did 170 00:07:05,919 --> 00:07:08,240 what anyone would do under the 171 00:07:06,960 --> 00:07:08,560 circumstances and now all this fuss 172 00:07:08,240 --> 00:07:09,440 about it. 173 00:07:08,560 --> 00:07:10,960 >> All right. All right. 174 00:07:09,440 --> 00:07:12,960 >> Every time I try and help a girl, I land 175 00:07:10,960 --> 00:07:15,520 myself up to the ears in trouble. Well, 176 00:07:12,960 --> 00:07:17,440 I've been gallant for the last time. If 177 00:07:15,520 --> 00:07:19,680 ever I meet a girl in distress again, I 178 00:07:17,440 --> 00:07:22,680 shall cover my eyes and count 20. 179 00:07:19,680 --> 00:07:22,680 Goodbye. 180 00:07:31,440 --> 00:07:34,319 Oh, come in. 181 00:07:32,960 --> 00:07:36,880 >> Hello, Larry. 182 00:07:34,319 --> 00:07:38,560 >> Hello, Dine. Glad to see you. How do you 183 00:07:36,880 --> 00:07:40,000 do, Mr. George? Why don't you go 184 00:07:38,560 --> 00:07:41,840 through? Oh, thank you. 185 00:07:40,000 --> 00:07:44,319 >> Oh, we just dropped in to see if Peter 186 00:07:41,840 --> 00:07:44,800 >> Oh, uh, Peter's in there. I was just 187 00:07:44,319 --> 00:07:46,560 going out. 188 00:07:44,800 --> 00:07:47,440 >> Oh, Larry. 189 00:07:46,560 --> 00:07:48,960 >> Yes. 190 00:07:47,440 --> 00:07:49,840 >> Why were you running away from me? 191 00:07:48,960 --> 00:07:51,360 >> I wasn't. 192 00:07:49,840 --> 00:07:52,800 >> Then why do you snap me? 193 00:07:51,360 --> 00:07:55,199 >> I'm not trying to snub you. 194 00:07:52,800 --> 00:07:56,000 >> Are you a woman hater? You weren't the 195 00:07:55,199 --> 00:07:57,120 other night. 196 00:07:56,000 --> 00:07:58,240 >> I am now 197 00:07:57,120 --> 00:07:59,199 >> because of me. 198 00:07:58,240 --> 00:08:01,759 >> No. 199 00:07:59,199 --> 00:08:04,240 >> Then why are you making me so unhappy? 200 00:08:01,759 --> 00:08:06,720 >> I'm not. Am I? Oh, 201 00:08:04,240 --> 00:08:08,400 >> you're making me feel it's all my fault. 202 00:08:06,720 --> 00:08:10,639 Oh, Larry, I couldn't help what happened 203 00:08:08,400 --> 00:08:12,240 the other night any more than you could. 204 00:08:10,639 --> 00:08:14,080 If I'd known you were going to lose your 205 00:08:12,240 --> 00:08:15,759 commission through me, I wouldn't have 206 00:08:14,080 --> 00:08:17,520 tried to stop Prince Alley kissing. 207 00:08:15,759 --> 00:08:19,280 >> You're not to say that. 208 00:08:17,520 --> 00:08:24,919 >> What have I done to offend you? 209 00:08:19,280 --> 00:08:24,919 >> You haven't. I I can't explain. 210 00:08:31,360 --> 00:08:34,399 What do you think of the whole 211 00:08:32,320 --> 00:08:37,120 proposition? It's very good of you, s 212 00:08:34,399 --> 00:08:39,120 George, but I really can't accept them. 213 00:08:37,120 --> 00:08:41,039 >> Mary, why ever not? 214 00:08:39,120 --> 00:08:43,279 >> All right. One thing I thought I might 215 00:08:41,039 --> 00:08:46,800 go for a holiday. Perhaps I'll do a bit 216 00:08:43,279 --> 00:08:49,519 of hunting in Africa. Captain Deem, I 217 00:08:46,800 --> 00:08:51,279 must talk to you very frankly. I happen 218 00:08:49,519 --> 00:08:54,560 to know that your army pay was more or 219 00:08:51,279 --> 00:08:56,720 less the holy girl. 220 00:08:54,560 --> 00:08:57,519 >> I think I'll go and see if there are any 221 00:08:56,720 --> 00:08:59,839 more biscuits. 222 00:08:57,519 --> 00:09:02,800 >> There aren't any more biscuits. 223 00:08:59,839 --> 00:09:04,800 >> Quiet. I was afraid there weren't. 224 00:09:02,800 --> 00:09:05,519 >> Well, now admitting the financial 225 00:09:04,800 --> 00:09:07,360 circumstances, 226 00:09:05,519 --> 00:09:08,640 >> they do not alter the case. I can't 227 00:09:07,360 --> 00:09:09,920 accept your officer, George. 228 00:09:08,640 --> 00:09:11,200 >> Because you think father's trying to 229 00:09:09,920 --> 00:09:11,760 reward you for what you did to Prince 230 00:09:11,200 --> 00:09:13,360 Alley. 231 00:09:11,760 --> 00:09:15,680 >> Exactly. 232 00:09:13,360 --> 00:09:18,240 >> You see, Daddy, Captain Deine thinks 233 00:09:15,680 --> 00:09:19,839 you're a nice, charitable old gentleman. 234 00:09:18,240 --> 00:09:22,480 Damn it, sir. I'm a businessman, not a 235 00:09:19,839 --> 00:09:24,959 welfare worker. I want a manager for my 236 00:09:22,480 --> 00:09:27,279 Turkish tobacco general. Now, you speak 237 00:09:24,959 --> 00:09:29,360 Turkish, and you seem to be a man 238 00:09:27,279 --> 00:09:31,040 capable of making quick uh decisions, 239 00:09:29,360 --> 00:09:32,560 but I'm not a businessman. Oh, 240 00:09:31,040 --> 00:09:34,640 businessman to drown. 241 00:09:32,560 --> 00:09:37,959 >> Oh, Larry, don't be so often. 242 00:09:34,640 --> 00:09:37,959 >> I'm sorry. 243 00:09:39,279 --> 00:09:43,279 What about me if I started to learn 244 00:09:40,959 --> 00:09:45,680 Turkish in a hurry? Any good? 245 00:09:43,279 --> 00:09:48,240 >> Okay, this team, I have a lot of money 246 00:09:45,680 --> 00:09:49,519 invested in Turkey. I know that money is 247 00:09:48,240 --> 00:09:51,680 quite safe as long as the present 248 00:09:49,519 --> 00:09:53,360 government's in power. But I've heard 249 00:09:51,680 --> 00:09:57,040 that several very peculiar things have 250 00:09:53,360 --> 00:09:59,279 happened lately, which alarm 251 00:09:57,040 --> 00:10:04,080 feelings there some sinister influence 252 00:09:59,279 --> 00:10:05,680 work. I don't know what, but um well, I 253 00:10:04,080 --> 00:10:07,200 think it's vital that I send my own man 254 00:10:05,680 --> 00:10:07,519 down there to investigate and report to 255 00:10:07,200 --> 00:10:08,880 me. 256 00:10:07,519 --> 00:10:11,040 >> You mean a sort of secret agent? 257 00:10:08,880 --> 00:10:14,160 >> Oh, there's nothing so romantic as that. 258 00:10:11,040 --> 00:10:16,000 This is a very serious proposition. 259 00:10:14,160 --> 00:10:18,240 I need a man who can take his life in 260 00:10:16,000 --> 00:10:20,240 his hands. You're not taking a reward 261 00:10:18,240 --> 00:10:22,160 for what you did for my daughter, but 262 00:10:20,240 --> 00:10:24,800 you will be helping me in a very grave 263 00:10:22,160 --> 00:10:29,240 situation. 264 00:10:24,800 --> 00:10:29,240 Now, how do you feel about it? 265 00:10:29,279 --> 00:10:32,560 I accept. I am very glad, my boy. 266 00:10:31,600 --> 00:10:35,600 >> Very glad. 267 00:10:32,560 --> 00:10:40,120 >> Oh, Larry. I knew you'd do it for me. 268 00:10:35,600 --> 00:10:40,120 >> Larry, that's grand boy. 269 00:10:40,320 --> 00:10:43,320 Heat. Heat. 270 00:10:44,850 --> 00:10:47,929 [Music] 271 00:10:53,350 --> 00:11:01,570 [Music] 272 00:11:10,620 --> 00:11:16,690 [Music] 273 00:11:16,720 --> 00:11:22,519 Christmas. 274 00:11:19,230 --> 00:11:22,519 [Music] 275 00:11:35,440 --> 00:11:38,079 You're here. 276 00:11:36,720 --> 00:11:40,079 >> I'm sorry. I don't speak Turkish. 277 00:11:38,079 --> 00:11:41,120 >> Yes, sir. What you want? 278 00:11:40,079 --> 00:11:43,440 >> I was just looking for the 279 00:11:41,120 --> 00:11:44,320 superintendent, Gregor Moto. 280 00:11:43,440 --> 00:11:46,160 >> Molto? 281 00:11:44,320 --> 00:11:48,079 >> I am Moto. What you want? 282 00:11:46,160 --> 00:11:49,200 >> Oh, I've just arrived from England. My 283 00:11:48,079 --> 00:11:51,760 name's Destiny. 284 00:11:49,200 --> 00:11:53,120 >> Oh, Mine. 285 00:11:51,760 --> 00:11:54,399 Oh, 286 00:11:53,120 --> 00:11:54,880 >> welcome. 287 00:11:54,399 --> 00:11:56,959 >> Thank you. 288 00:11:54,880 --> 00:11:59,120 >> Sir George Dan right to me that you 289 00:11:56,959 --> 00:12:02,240 come, but I did not expect you so soon. 290 00:11:59,120 --> 00:12:05,600 Take this. You do not speak Turkish. 291 00:12:02,240 --> 00:12:09,360 >> I'm afraid not. It does not matter. I 292 00:12:05,600 --> 00:12:12,839 speak English. You wish something you 293 00:12:09,360 --> 00:12:12,839 come to me. 294 00:12:16,000 --> 00:12:19,760 >> Now that I have shown you all the books, 295 00:12:17,600 --> 00:12:20,959 Mr. De, everything is all right. No, 296 00:12:19,760 --> 00:12:23,040 just as I told you. 297 00:12:20,959 --> 00:12:27,160 >> Yes, everything seems to be in order. 298 00:12:23,040 --> 00:12:27,160 What I can't understand is 299 00:12:29,040 --> 00:12:34,720 >> Who is that? 300 00:12:31,120 --> 00:12:38,200 >> My class. Bring him in. 301 00:12:34,720 --> 00:12:38,200 Bring him in. 302 00:12:42,000 --> 00:12:46,240 This is the new manager. 303 00:12:44,800 --> 00:12:48,320 >> How do you do, Mr. Dine? 304 00:12:46,240 --> 00:12:49,040 >> I'm glad you speak English. Have you all 305 00:12:48,320 --> 00:12:50,959 been to England? 306 00:12:49,040 --> 00:12:52,720 >> No, sir. I studied here at Robert 307 00:12:50,959 --> 00:12:54,480 College. 308 00:12:52,720 --> 00:12:56,160 >> Well, the books are all right, but what 309 00:12:54,480 --> 00:12:58,959 I'd like to have explained is why you 310 00:12:56,160 --> 00:13:02,240 keep changing your tobacco bird. Well, 311 00:12:58,959 --> 00:13:04,160 you see, sometimes they have a bad crop, 312 00:13:02,240 --> 00:13:06,720 then we do not buy. Next year, perhaps 313 00:13:04,160 --> 00:13:08,560 they have a good crop, then we buy. We 314 00:13:06,720 --> 00:13:11,040 cannot use bad tobacco. 315 00:13:08,560 --> 00:13:13,040 >> I see it. You want to say something? 316 00:13:11,040 --> 00:13:14,320 >> Yes, I don't think it's a joke. 317 00:13:13,040 --> 00:13:16,320 >> Oh, what is it? 318 00:13:14,320 --> 00:13:18,639 >> Excuse me, but I must disagree. Perhaps 319 00:13:16,320 --> 00:13:20,639 there may be one bad year in five. It's 320 00:13:18,639 --> 00:13:21,519 just then that they need our help to 321 00:13:20,639 --> 00:13:23,360 carry on over. 322 00:13:21,519 --> 00:13:26,000 >> But he does not know anything about 323 00:13:23,360 --> 00:13:29,040 this. He's his student, not practical. 324 00:13:26,000 --> 00:13:32,240 Always he thinks he knows better. 325 00:13:29,040 --> 00:13:32,639 You like to see the depos? Yes. 326 00:13:32,240 --> 00:13:36,519 >> Yes. 327 00:13:32,639 --> 00:13:36,519 >> Wait, I get the keys. 328 00:13:38,240 --> 00:13:44,079 >> Now, what does you want to say? 329 00:13:40,800 --> 00:13:44,800 >> Well, there's very much I want to say. 330 00:13:44,079 --> 00:13:46,720 Not here. 331 00:13:44,800 --> 00:13:49,440 >> Why not? This is my office, isn't it? 332 00:13:46,720 --> 00:13:51,680 >> Yes. This is not the right place. 333 00:13:49,440 --> 00:13:55,519 >> Very well. Call for me at my hotel 334 00:13:51,680 --> 00:13:58,560 tomorrow. We can talk under step. 335 00:13:55,519 --> 00:14:01,639 You want to see the devil now? 336 00:13:58,560 --> 00:14:01,639 >> All right. 337 00:14:10,310 --> 00:14:25,129 [Music] 338 00:14:30,240 --> 00:14:33,240 Lou, 339 00:14:38,240 --> 00:14:43,000 brown. 340 00:14:39,920 --> 00:14:43,000 [Music] 341 00:14:52,660 --> 00:15:05,839 [Music] 342 00:15:03,040 --> 00:15:09,639 I'll put the for you to see this thing. 343 00:15:05,839 --> 00:15:09,639 All right. Thank you. 344 00:15:09,860 --> 00:15:18,299 [Music] 345 00:15:19,519 --> 00:15:23,000 Time to speak. 346 00:15:26,240 --> 00:15:31,839 >> What is it you wanted? 347 00:15:29,440 --> 00:15:33,040 >> Oh, 348 00:15:31,839 --> 00:15:34,880 time to visit. 349 00:15:33,040 --> 00:15:36,560 >> What do you want an English paper for? 350 00:15:34,880 --> 00:15:38,399 >> I am English. 351 00:15:36,560 --> 00:15:40,160 >> Really? I wouldn't have believed it. 352 00:15:38,399 --> 00:15:41,600 >> Why not? Well, I'd always heard that 353 00:15:40,160 --> 00:15:43,519 English woman was so chivalous and 354 00:15:41,600 --> 00:15:44,880 helped the girl in distress. Did 355 00:15:43,519 --> 00:15:46,800 >> you also hear the expression once 356 00:15:44,880 --> 00:15:48,000 bitten, twice shy? 357 00:15:46,800 --> 00:15:50,399 >> Did something bite you? 358 00:15:48,000 --> 00:15:51,279 >> No, not this time. I was clever enough 359 00:15:50,399 --> 00:15:52,560 not to get mixed up. 360 00:15:51,279 --> 00:15:53,440 >> I could have killed you. 361 00:15:52,560 --> 00:15:54,480 >> Why me? 362 00:15:53,440 --> 00:15:56,000 >> Well, both of you. 363 00:15:54,480 --> 00:15:57,440 >> That's very ferocious for an English 364 00:15:56,000 --> 00:15:58,560 girl. 365 00:15:57,440 --> 00:16:02,079 >> I'm Russian. 366 00:15:58,560 --> 00:16:03,519 >> Ah, that accounts for it. 367 00:16:02,079 --> 00:16:04,880 >> I thought you said you were trying to 368 00:16:03,519 --> 00:16:05,680 avoid trouble. 369 00:16:04,880 --> 00:16:07,680 >> Yes. 370 00:16:05,680 --> 00:16:09,519 >> It seems to me you're heading 371 00:16:07,680 --> 00:16:11,199 >> Yes. I thought I discovered a marvelous 372 00:16:09,519 --> 00:16:13,199 method to keep me out of trouble. It 373 00:16:11,199 --> 00:16:14,959 seems to have broken down. I was so 374 00:16:13,199 --> 00:16:16,959 proud when I'd avoided it down at the 375 00:16:14,959 --> 00:16:18,639 key and now here I am. 376 00:16:16,959 --> 00:16:21,440 >> Am I a problem? 377 00:16:18,639 --> 00:16:23,680 >> Oh, no, no, no. On the contrary. No, I 378 00:16:21,440 --> 00:16:25,519 really I you 379 00:16:23,680 --> 00:16:28,560 >> What am I? 380 00:16:25,519 --> 00:16:29,759 >> Well, you're you're much nicer now. I'm 381 00:16:28,560 --> 00:16:33,279 so fierce. 382 00:16:29,759 --> 00:16:35,199 >> That's because I'm hungry. 383 00:16:33,279 --> 00:16:39,199 >> What? She wants a good dinner. 384 00:16:35,199 --> 00:16:39,199 >> Thank you. So nice of you to ask me. 385 00:16:41,520 --> 00:16:49,519 [Music] 386 00:16:47,839 --> 00:16:51,279 And next, madame, 387 00:16:49,519 --> 00:16:54,160 >> some more caviar. 388 00:16:51,279 --> 00:16:56,160 >> Another portion of caviar. 389 00:16:54,160 --> 00:16:58,959 And after your chicken, miss with you. 390 00:16:56,160 --> 00:17:00,800 >> I just have some fruit, sir. 391 00:16:58,959 --> 00:17:03,800 >> May I now take you some champagne with 392 00:17:00,800 --> 00:17:03,800 you? 393 00:17:05,470 --> 00:17:11,079 [Music] 394 00:17:16,079 --> 00:17:20,400 Coron Rouge 395 00:17:17,520 --> 00:17:23,799 >> bottle or magnol 396 00:17:20,400 --> 00:17:23,799 pencil please. 397 00:17:25,550 --> 00:17:28,960 [Music] 398 00:17:27,360 --> 00:17:31,490 >> Uh, no. I won't need a magnum. A bottle 399 00:17:28,960 --> 00:17:34,960 will do. 400 00:17:31,490 --> 00:17:36,480 [Music] 401 00:17:34,960 --> 00:17:37,520 What's your system? 402 00:17:36,480 --> 00:17:39,120 >> What do you mean? 403 00:17:37,520 --> 00:17:40,000 >> I mean, what makes you decide when to 404 00:17:39,120 --> 00:17:42,160 stop? Well, 405 00:17:40,000 --> 00:17:43,120 >> it's quite simple. I reached the price. 406 00:17:42,160 --> 00:17:45,120 >> Price of what? 407 00:17:43,120 --> 00:17:46,400 >> A new hat. 408 00:17:45,120 --> 00:17:48,559 >> Oh, 409 00:17:46,400 --> 00:17:49,600 >> I suggested the Catholic Grand because I 410 00:17:48,559 --> 00:17:50,320 thought I could arrange to get a 411 00:17:49,600 --> 00:17:51,280 commission sale. 412 00:17:50,320 --> 00:17:54,080 >> And did you? 413 00:17:51,280 --> 00:17:56,640 >> Yes. Well, don't make a face. As soon as 414 00:17:54,080 --> 00:17:57,679 it makes surprise, I'd stop. And that's 415 00:17:56,640 --> 00:18:01,160 quit. 416 00:17:57,679 --> 00:18:01,160 >> No, not yet. 417 00:18:01,679 --> 00:18:05,440 No, thank you. I don't really like 418 00:18:03,760 --> 00:18:07,600 champagne. That's just part of my 419 00:18:05,440 --> 00:18:09,760 business transaction. And now that it's 420 00:18:07,600 --> 00:18:10,799 over, can I cost you a cup of coffee, 421 00:18:09,760 --> 00:18:12,720 please? 422 00:18:10,799 --> 00:18:14,160 >> Two coffees. 423 00:18:12,720 --> 00:18:15,840 You know, I really ought to buy you 424 00:18:14,160 --> 00:18:16,559 something for that keysight admirer of 425 00:18:15,840 --> 00:18:17,360 yours. 426 00:18:16,559 --> 00:18:18,799 >> Why? 427 00:18:17,360 --> 00:18:20,400 >> Well, because I have to thank you for 428 00:18:18,799 --> 00:18:20,960 this dinner. And I'm enjoying it so 429 00:18:20,400 --> 00:18:22,400 much. 430 00:18:20,960 --> 00:18:24,320 >> Then you have forgiveness my little 431 00:18:22,400 --> 00:18:26,720 trick. 432 00:18:24,320 --> 00:18:27,679 >> It wasn't very nice of me. I'm off. 433 00:18:26,720 --> 00:18:28,000 >> You know what I'll do? 434 00:18:27,679 --> 00:18:29,600 >> What? 435 00:18:28,000 --> 00:18:30,960 >> We'll go down to the tea tomorrow. Will 436 00:18:29,600 --> 00:18:33,120 you slap another one in the face? Then 437 00:18:30,960 --> 00:18:35,280 we can have dinner together again. 438 00:18:33,120 --> 00:18:37,120 >> Couldn't we skip that part of it? 439 00:18:35,280 --> 00:18:38,240 >> But I would like to see you again. 440 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 >> Tomorrow 441 00:18:38,240 --> 00:18:41,039 >> and perhaps the next day. 442 00:18:40,000 --> 00:18:42,320 >> Let's make it every day. 443 00:18:41,039 --> 00:18:43,039 >> Did you see me? 444 00:18:42,320 --> 00:18:44,480 >> Yes. 445 00:18:43,039 --> 00:18:46,720 >> Is that your name? 446 00:18:44,480 --> 00:18:48,290 >> Yes. Largest. What's yours? 447 00:18:46,720 --> 00:18:49,840 >> Tanya Bernov. 448 00:18:48,290 --> 00:18:51,919 [Music] 449 00:18:49,840 --> 00:18:53,600 I seem to remember sir. 450 00:18:51,919 --> 00:18:54,559 >> A telephone call for you, sir. 451 00:18:53,600 --> 00:18:58,320 >> For me? Who is it? 452 00:18:54,559 --> 00:19:01,840 >> I'm a few moldto. He said very urgent. 453 00:18:58,320 --> 00:19:13,120 Will you excuse I'll be back. 454 00:19:01,840 --> 00:19:15,280 [Music] 455 00:19:13,120 --> 00:19:17,650 >> I can't come. 456 00:19:15,280 --> 00:19:23,990 >> Captain's order. 457 00:19:17,650 --> 00:19:27,130 [Music] 458 00:19:23,990 --> 00:19:27,130 [Applause] 459 00:19:29,600 --> 00:19:33,240 Come a little nearer. 460 00:19:39,039 --> 00:19:43,120 You are dining with an Englishman. 461 00:19:41,600 --> 00:19:45,679 Captain Destine. 462 00:19:43,120 --> 00:19:48,880 >> You mean Mr. Destiny? 463 00:19:45,679 --> 00:19:52,400 >> Captain Best. He is supposed to be the 464 00:19:48,880 --> 00:19:55,200 new manager for Duncan Tobacco Depot. It 465 00:19:52,400 --> 00:19:56,960 is for you to find out what is his real 466 00:19:55,200 --> 00:19:59,200 purpose in being here. 467 00:19:56,960 --> 00:20:00,880 >> But I won't do it. I've told you before 468 00:19:59,200 --> 00:20:03,039 I'm finished with this sort of thing. 469 00:20:00,880 --> 00:20:05,360 >> Surely you haven't forgotten what 470 00:20:03,039 --> 00:20:08,400 happened to your father after we 471 00:20:05,360 --> 00:20:12,000 returned to Russia. 472 00:20:08,400 --> 00:20:14,160 I could always send you back. You and 473 00:20:12,000 --> 00:20:17,120 the baroness your mother. 474 00:20:14,160 --> 00:20:20,000 >> But how can I do it? I hardly know him. 475 00:20:17,120 --> 00:20:22,320 >> You will get to know him. 476 00:20:20,000 --> 00:20:25,039 You are a woman of quality. You have 477 00:20:22,320 --> 00:20:28,960 breathing. English men have a weakness 478 00:20:25,039 --> 00:20:31,840 for exiled nobility. Make use of it. 479 00:20:28,960 --> 00:20:34,840 Full use of it. 480 00:20:31,840 --> 00:20:34,840 Understood? 481 00:20:35,039 --> 00:20:39,280 Yes. 482 00:20:37,520 --> 00:20:42,280 Then do not let me detain you any 483 00:20:39,280 --> 00:20:42,280 longer. 484 00:20:52,720 --> 00:20:57,120 Come on. Come on. Don't let me defend 485 00:20:55,760 --> 00:21:00,159 you any longer. We can go into the 486 00:20:57,120 --> 00:21:03,320 favors in the morning. Yes. Thank you. 487 00:21:00,159 --> 00:21:03,320 Good night. 488 00:21:07,920 --> 00:21:11,140 [Music] 489 00:21:12,720 --> 00:21:17,520 Sorry to take so long. 490 00:21:14,799 --> 00:21:19,200 Oh, I remember now. Feronaut. Baron 491 00:21:17,520 --> 00:21:23,120 Veronaut, general in commander of the 492 00:21:19,200 --> 00:21:26,480 second Crimeers. Are you his daughter? 493 00:21:23,120 --> 00:21:30,200 >> A Baron's daughter? I ask you, do I look 494 00:21:26,480 --> 00:21:30,200 like a Baron's daughter? 495 00:21:32,400 --> 00:21:35,840 >> Well, where do we go now? 496 00:21:34,240 --> 00:21:37,039 >> What do you mean? 497 00:21:35,840 --> 00:21:38,000 >> Surely don't think this is all the money 498 00:21:37,039 --> 00:21:38,960 you're going to spend on me this 499 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 evening. I 500 00:21:38,960 --> 00:21:42,080 >> thought you said you finished your 501 00:21:40,080 --> 00:21:44,000 business transaction. Didn't you say you 502 00:21:42,080 --> 00:21:46,559 had enough here, huh? 503 00:21:44,000 --> 00:21:48,640 If you take me seriously, you must be 504 00:21:46,559 --> 00:21:50,720 very inexperienced. This is her time to 505 00:21:48,640 --> 00:21:54,000 take out a girl like me. 506 00:21:50,720 --> 00:21:55,919 >> No, I see. 507 00:21:54,000 --> 00:21:59,120 >> Well, shall we go? 508 00:21:55,919 --> 00:22:00,880 >> I'm afraid not together. 509 00:21:59,120 --> 00:22:02,159 >> What about the bill and my money? Surely 510 00:22:00,880 --> 00:22:04,400 you don't think I've wasted my time on 511 00:22:02,159 --> 00:22:08,520 you for nothing. 512 00:22:04,400 --> 00:22:08,520 >> I'm sorry for the wasted evening. 513 00:22:11,280 --> 00:22:14,320 Good night, Mr. 514 00:22:14,620 --> 00:22:17,680 [Music] 515 00:22:37,200 --> 00:22:40,720 You may be right, Mart. I'm not an 516 00:22:38,960 --> 00:22:42,159 expert in the tobacco business. And yet 517 00:22:40,720 --> 00:22:43,919 even I've noticed that the weight of the 518 00:22:42,159 --> 00:22:45,840 incoming shipment is increasing while 519 00:22:43,919 --> 00:22:46,960 the quantity delivered is decreasing. It 520 00:22:45,840 --> 00:22:48,799 calls for an explanation. 521 00:22:46,960 --> 00:22:51,600 >> No, but I have already explained that 522 00:22:48,799 --> 00:22:53,600 the tobacco. You cannot do anything. 523 00:22:51,600 --> 00:22:55,200 >> I did. 524 00:22:53,600 --> 00:22:56,480 >> Excuse me. There is something wrong in 525 00:22:55,200 --> 00:22:59,480 the grading room. I will be back 526 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 immediately. 527 00:23:00,000 --> 00:23:06,290 >> How many people have keys to the depot 528 00:23:03,200 --> 00:23:13,760 and the foreman, sir? 529 00:23:06,290 --> 00:23:15,679 [Music] 530 00:23:13,760 --> 00:23:19,000 We've been here at night. 531 00:23:15,679 --> 00:23:19,000 >> No, sir. 532 00:23:26,799 --> 00:23:30,520 >> I'll be back in a minute. 533 00:23:46,080 --> 00:23:51,360 How did you pick me up after the lever? 534 00:23:49,440 --> 00:23:54,679 I did. 535 00:23:51,360 --> 00:23:54,679 There we go. 536 00:24:08,140 --> 00:24:13,469 [Music] 537 00:24:15,520 --> 00:24:19,919 Where'd that shipment go to? 538 00:24:17,200 --> 00:24:23,919 >> Oh, just a little mistake. The shipment 539 00:24:19,919 --> 00:24:27,799 was made for another depot down there. 540 00:24:23,919 --> 00:24:27,799 >> I hope he gets there safely. 541 00:24:29,279 --> 00:24:31,679 >> Mtov haven't found the key to this door 542 00:24:31,279 --> 00:24:33,520 yet. 543 00:24:31,679 --> 00:24:35,600 >> The key? Not yet. But I have told you 544 00:24:33,520 --> 00:24:38,159 there is nothing of importance in there. 545 00:24:35,600 --> 00:24:40,080 Some boxes and some old machinery. 546 00:24:38,159 --> 00:24:41,679 Nobody has been in there maybe for 6 547 00:24:40,080 --> 00:24:45,000 months. 548 00:24:41,679 --> 00:24:45,000 >> Doesn't matter. 549 00:25:11,120 --> 00:25:14,840 Get your bono Yazu. 550 00:25:27,919 --> 00:25:31,320 See you tomorrow. 551 00:25:39,200 --> 00:25:42,200 Yes. 552 00:26:05,039 --> 00:26:10,279 Hello. 553 00:26:06,880 --> 00:26:10,279 Oh my 554 00:26:13,279 --> 00:26:17,200 captain. 555 00:26:15,440 --> 00:26:21,440 Come on. 556 00:26:17,200 --> 00:26:24,440 And that is it. Captain Jazulu Dr. Shin 557 00:26:21,440 --> 00:26:24,440 Bulb. 558 00:26:28,870 --> 00:26:31,960 [Music] 559 00:26:40,020 --> 00:26:44,539 [Music] 560 00:26:46,559 --> 00:26:51,200 >> Hello Rogue. 561 00:26:48,960 --> 00:26:52,799 Done. 562 00:26:51,200 --> 00:26:54,400 I asked you to come here today because 563 00:26:52,799 --> 00:26:56,559 I'm determined to find out about this 564 00:26:54,400 --> 00:26:57,520 mysterious motor cake. What do you know 565 00:26:56,559 --> 00:26:58,880 about it? 566 00:26:57,520 --> 00:27:01,360 >> Nothing. 567 00:26:58,880 --> 00:27:02,880 >> What did Mort mean by saying the last 568 00:27:01,360 --> 00:27:03,440 three shipments should be unloaded at 569 00:27:02,880 --> 00:27:06,159 night? 570 00:27:03,440 --> 00:27:07,360 >> I really don't know. 571 00:27:06,159 --> 00:27:09,440 >> In the center. 572 00:27:07,360 --> 00:27:11,120 >> Never mind about that now. 573 00:27:09,440 --> 00:27:15,159 >> What goes on at the depot at night? 574 00:27:11,120 --> 00:27:15,159 >> I have never been there at night. 575 00:27:16,400 --> 00:27:20,360 Do you ever see this sign? 576 00:27:26,000 --> 00:27:28,480 >> Double crescent. 577 00:27:27,120 --> 00:27:29,919 >> What do you know about it? 578 00:27:28,480 --> 00:27:32,640 >> It's a sign of our organization. 579 00:27:29,919 --> 00:27:34,240 >> What organization? 580 00:27:32,640 --> 00:27:37,120 >> Does Molotov belong to it? 581 00:27:34,240 --> 00:27:37,520 >> No. 582 00:27:37,120 --> 00:27:39,279 >> No. 583 00:27:37,520 --> 00:27:40,159 >> Now, Ralph, you've always been honest 584 00:27:39,279 --> 00:27:43,120 and friend with me. 585 00:27:40,159 --> 00:27:45,120 >> I really don't know. You see, our 586 00:27:43,120 --> 00:27:47,679 organization is built up out of cells of 587 00:27:45,120 --> 00:27:49,520 five members each. Nobody knows more 588 00:27:47,679 --> 00:27:50,320 than four other members of his own cell. 589 00:27:49,520 --> 00:27:52,000 >> Why is that? 590 00:27:50,320 --> 00:27:54,000 >> Well, for the protection of our 591 00:27:52,000 --> 00:27:56,159 organization if the cell is discovered, 592 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 for there is a traitor. Danger is 593 00:27:56,159 --> 00:27:58,960 limited only to five members and not the 594 00:27:58,000 --> 00:28:02,840 whole movement. 595 00:27:58,960 --> 00:28:02,840 >> What's the object of the movement? 596 00:28:04,000 --> 00:28:07,760 >> Could you come to a Turkish coffee house 597 00:28:05,600 --> 00:28:09,679 tonight with meas? 598 00:28:07,760 --> 00:28:11,919 >> Yes. Why? 599 00:28:09,679 --> 00:28:13,600 >> You will meet a few of my friends. 600 00:28:11,919 --> 00:28:17,360 Well, like me, I prepared to fight for 601 00:28:13,600 --> 00:28:20,240 the same idea. The old Turkey. But Ral, 602 00:28:17,360 --> 00:28:22,000 what is it you're planning? Revolution? 603 00:28:20,240 --> 00:28:24,720 What for? For the ideas which made 604 00:28:22,000 --> 00:28:27,600 Turkey great so many centuries, which 605 00:28:24,720 --> 00:28:30,559 are ridiculed, abolished. Our ancient 606 00:28:27,600 --> 00:28:31,360 customs are the fa and the veil are 607 00:28:30,559 --> 00:28:33,279 forbidden forever. 608 00:28:31,360 --> 00:28:35,039 >> But modern Turkeykey's accepted these 609 00:28:33,279 --> 00:28:36,480 changes. You can't go back to the old 610 00:28:35,039 --> 00:28:38,480 ways. It's impossible. 611 00:28:36,480 --> 00:28:40,399 >> All things are possible to those who 612 00:28:38,480 --> 00:28:42,559 have the will and the courage. an 613 00:28:40,399 --> 00:28:45,039 admirable text. 614 00:28:42,559 --> 00:28:46,559 Good afternoon, gentlemen. 615 00:28:45,039 --> 00:28:49,919 Forgive me, but I could not help 616 00:28:46,559 --> 00:28:53,360 overhearing your last remark. Excuse me, 617 00:28:49,919 --> 00:28:55,679 gentlemen. I was just strolling around 618 00:28:53,360 --> 00:28:59,360 admiring one of the most fascinating 619 00:28:55,679 --> 00:29:02,360 relics of our glorious past, the marble 620 00:28:59,360 --> 00:29:02,360 tower. 621 00:29:02,880 --> 00:29:07,760 And as I see you are interested in these 622 00:29:05,279 --> 00:29:10,399 ruins yourself, perhaps you will allow 623 00:29:07,760 --> 00:29:15,320 me to take you inside and show you what 624 00:29:10,399 --> 00:29:15,320 gives this power it sinister reputation. 625 00:29:25,039 --> 00:29:29,360 >> Cheerful place. 626 00:29:26,320 --> 00:29:31,520 >> No, it is not very cheerful. But let me 627 00:29:29,360 --> 00:29:34,840 show you what for me is the secret of 628 00:29:31,520 --> 00:29:34,840 its charm. 629 00:29:35,600 --> 00:29:38,600 Listen, 630 00:29:42,880 --> 00:29:47,440 in a few moments it will be washed out 631 00:29:44,960 --> 00:29:49,520 to sea through the tunnel. 632 00:29:47,440 --> 00:29:50,880 Very neat, very clean. 633 00:29:49,520 --> 00:29:54,000 >> An execution chamber 634 00:29:50,880 --> 00:29:57,760 >> and a very useful one in the old days. 635 00:29:54,000 --> 00:30:00,880 This was the abrupt end of treats of 636 00:29:57,760 --> 00:30:02,799 people who talk too much. Don't bother 637 00:30:00,880 --> 00:30:07,559 about trials. 638 00:30:02,799 --> 00:30:07,559 Just one slight push. 639 00:30:08,320 --> 00:30:12,720 Fascinating, isn't it? Maybe you come 640 00:30:11,039 --> 00:30:15,200 back one day. 641 00:30:12,720 --> 00:30:17,039 >> I don't think so. I don't like the idea 642 00:30:15,200 --> 00:30:22,360 of that slight push. 643 00:30:17,039 --> 00:30:22,360 >> A sleep can be just as painful. 644 00:30:32,640 --> 00:30:37,480 I trust you gentlemen are not 645 00:30:34,480 --> 00:30:37,480 superstitious. 646 00:30:40,060 --> 00:30:48,760 [Music] 647 00:30:45,760 --> 00:30:48,760 Heat. Heat. 648 00:30:51,930 --> 00:31:16,830 [Music] 649 00:31:20,960 --> 00:31:25,600 But this I can be put in jail. 650 00:31:23,200 --> 00:31:27,440 >> It's not as unbecoming as all that. 651 00:31:25,600 --> 00:31:30,320 >> Why is the matter serious? 652 00:31:27,440 --> 00:31:30,320 >> Sorry. 653 00:31:35,090 --> 00:31:38,180 [Music] 654 00:31:43,330 --> 00:31:47,679 [Music] 655 00:31:45,919 --> 00:31:50,559 Hello. 656 00:31:47,679 --> 00:31:50,880 >> Mr. De, this is my sister Z. How'd you 657 00:31:50,559 --> 00:31:53,600 do? 658 00:31:50,880 --> 00:31:54,480 >> Pleased to sit down, sir. You take some 659 00:31:53,600 --> 00:31:57,720 coffee. 660 00:31:54,480 --> 00:31:57,720 >> Thank you. 661 00:31:58,240 --> 00:32:02,720 You see they are all wearing the stairs 662 00:32:00,720 --> 00:32:05,279 and the veil. These people are all 663 00:32:02,720 --> 00:32:08,919 friends of our movement. They come here 664 00:32:05,279 --> 00:32:08,919 to enjoy repeti 665 00:32:11,330 --> 00:32:14,440 [Music] 666 00:32:18,960 --> 00:32:23,360 home at once. Why should we go home? 667 00:32:21,360 --> 00:32:26,080 >> Are you crazy? 668 00:32:23,360 --> 00:32:27,919 The police should come. 669 00:32:26,080 --> 00:32:31,440 >> People are looking. 670 00:32:27,919 --> 00:32:32,960 >> This is my brother, Eric. Mr. De, 671 00:32:31,440 --> 00:32:35,279 >> how'd you do? 672 00:32:32,960 --> 00:32:38,159 >> You must forgive me, sir, but I am very 673 00:32:35,279 --> 00:32:39,840 worried about these two. I do not like 674 00:32:38,159 --> 00:32:41,279 them to be here with these people. 675 00:32:39,840 --> 00:32:44,080 >> Why not? 676 00:32:41,279 --> 00:32:47,919 >> He is young. He is an idealist. He is 677 00:32:44,080 --> 00:32:49,440 misled. They are all misled. Cools who 678 00:32:47,919 --> 00:32:50,799 think they can change the course of 679 00:32:49,440 --> 00:32:52,159 history. 680 00:32:50,799 --> 00:32:53,679 >> You're fighting for another cause. 681 00:32:52,159 --> 00:32:55,519 honest. 682 00:32:53,679 --> 00:32:58,000 Then why do your leaders not reveal 683 00:32:55,519 --> 00:33:00,000 themselves to the members? They must be 684 00:32:58,000 --> 00:33:02,770 either crooks or cowards if they dare 685 00:33:00,000 --> 00:33:13,789 not come out into the open. 686 00:33:02,770 --> 00:33:13,789 [Music] 687 00:33:15,980 --> 00:33:20,580 [Music] 688 00:33:24,750 --> 00:33:31,319 [Music] 689 00:33:38,080 --> 00:33:41,040 Good evening. 690 00:33:39,360 --> 00:33:43,360 >> Good evening. 691 00:33:41,040 --> 00:33:46,679 [Music] 692 00:33:43,360 --> 00:33:46,679 >> May I 693 00:33:47,050 --> 00:33:51,329 [Music] 694 00:33:55,270 --> 00:33:58,369 [Music] 695 00:33:58,960 --> 00:34:03,560 You made a mistake the other night. You 696 00:34:01,360 --> 00:34:05,279 left too much money for the bill. 697 00:34:03,560 --> 00:34:07,519 [Music] 698 00:34:05,279 --> 00:34:09,839 >> I didn't make a mistake. It was to pay 699 00:34:07,519 --> 00:34:12,530 for you a wasted evening. 700 00:34:09,839 --> 00:34:33,520 I don't want you to waste this money. 701 00:34:12,530 --> 00:34:36,560 [Music] 702 00:34:33,520 --> 00:34:37,839 You see the radio? This modern Turkey is 703 00:34:36,560 --> 00:34:40,800 spoiling everything. 704 00:34:37,839 --> 00:34:44,079 >> I don't see the difference. Music means 705 00:34:40,800 --> 00:34:46,399 the same everywhere. The team are gay. 706 00:34:44,079 --> 00:34:49,800 If anything, they are happy now than in 707 00:34:46,399 --> 00:34:49,800 the old days. 708 00:34:50,120 --> 00:35:02,789 [Music] 709 00:35:10,720 --> 00:35:18,329 Police. Come together. 710 00:35:15,170 --> 00:35:18,329 [Music] 711 00:35:24,390 --> 00:35:27,489 [Music] 712 00:35:36,640 --> 00:35:39,790 [Music] 713 00:35:46,820 --> 00:35:50,880 [Music] 714 00:35:48,240 --> 00:35:53,760 Who came to his car? 715 00:35:50,880 --> 00:36:01,629 Okay. 716 00:35:53,760 --> 00:36:01,629 [Music] 717 00:36:05,599 --> 00:36:10,119 >> You can't take him away. He hasn't done 718 00:36:07,119 --> 00:36:10,119 it. 719 00:36:12,320 --> 00:36:18,160 >> Yes, please. I think I can arrange the 720 00:36:15,119 --> 00:36:21,920 release of our friend. 721 00:36:18,160 --> 00:36:21,920 Nikki, cut some big Nikki. 722 00:36:23,040 --> 00:36:27,520 Thank you for your kindness. 723 00:36:24,400 --> 00:36:33,000 >> That is nothing. Come, I will see you 724 00:36:27,520 --> 00:36:33,000 safely to the street. Thank you. 725 00:36:40,880 --> 00:36:48,480 >> Hello friends, test team. 726 00:36:44,079 --> 00:36:50,400 Oh, British, you may go. Thank you. 727 00:36:48,480 --> 00:36:51,119 I'm very sorry, but I haven't any papers 728 00:36:50,400 --> 00:36:53,440 with me. 729 00:36:51,119 --> 00:36:54,960 >> I'm very sorry, but now you will go with 730 00:36:53,440 --> 00:36:56,800 that. Uh, 731 00:36:54,960 --> 00:36:57,680 >> this lady came here with me. I'll be 732 00:36:56,800 --> 00:36:59,680 responsible for her. 733 00:36:57,680 --> 00:37:02,680 >> You'll be responsible for her. Very 734 00:36:59,680 --> 00:37:02,680 good. 735 00:37:03,839 --> 00:37:09,560 >> Thank you. 736 00:37:05,520 --> 00:37:09,560 >> I'll take you back in my boat. 737 00:37:17,760 --> 00:37:20,760 6. 738 00:37:27,080 --> 00:37:36,159 [Music] 739 00:37:38,740 --> 00:37:44,719 [Music] 740 00:37:44,880 --> 00:37:47,760 I suppose you're wishing now you'd let 741 00:37:46,320 --> 00:37:50,640 them arrest me. 742 00:37:47,760 --> 00:37:52,640 >> No, 743 00:37:50,640 --> 00:37:54,160 >> you despise me, don't you? 744 00:37:52,640 --> 00:37:55,440 >> Why should I? 745 00:37:54,160 --> 00:37:56,240 >> Because of that other evening in the 746 00:37:55,440 --> 00:37:59,839 restaurant. 747 00:37:56,240 --> 00:38:01,200 >> That I'd forgotten it. 748 00:37:59,839 --> 00:38:03,680 >> It wouldn't be any use trying to 749 00:38:01,200 --> 00:38:06,320 explain, would it? 750 00:38:03,680 --> 00:38:08,400 >> You don't have to. I understood. 751 00:38:06,320 --> 00:38:09,760 >> No, you didn't. 752 00:38:08,400 --> 00:38:13,200 If you'd understood, you wouldn't hate 753 00:38:09,760 --> 00:38:14,640 me so much. I don't hate you. I 754 00:38:13,200 --> 00:38:16,880 It's your job. 755 00:38:14,640 --> 00:38:18,800 >> It wasn't. 756 00:38:16,880 --> 00:38:21,359 >> I'm sorry. I needn't have said that. 757 00:38:18,800 --> 00:38:23,200 It's It's just that I wish it had been 758 00:38:21,359 --> 00:38:24,079 anyone else but you. 759 00:38:23,200 --> 00:38:26,400 >> Why? 760 00:38:24,079 --> 00:38:28,400 >> Because 761 00:38:26,400 --> 00:38:30,480 it doesn't matter. 762 00:38:28,400 --> 00:38:32,079 >> Just before you went away to the phone, 763 00:38:30,480 --> 00:38:34,320 you were saying you hoped we had lots of 764 00:38:32,079 --> 00:38:38,000 dinner together. 765 00:38:34,320 --> 00:38:40,480 >> They were different then. 766 00:38:38,000 --> 00:38:42,640 supposing, just supposing that when you 767 00:38:40,480 --> 00:38:46,000 were away, something happened to make me 768 00:38:42,640 --> 00:38:49,880 change. Make me appear so different. You 769 00:38:46,000 --> 00:38:49,880 wouldn't believe it, would you? 770 00:38:51,839 --> 00:38:57,320 I don't know why I'm telling you all 771 00:38:53,200 --> 00:38:57,320 this. It's hopeless. 772 00:38:59,839 --> 00:39:04,720 Tanya, 773 00:39:01,839 --> 00:39:07,440 it was then that I didn't believe you. I 774 00:39:04,720 --> 00:39:10,079 didn't want to believe that change. 775 00:39:07,440 --> 00:39:13,320 before that. You don't know how much I 776 00:39:10,079 --> 00:39:13,320 liked you. 777 00:39:15,680 --> 00:39:18,960 >> But why did you do it? 778 00:39:17,520 --> 00:39:21,119 >> I said all those things on purpose to 779 00:39:18,960 --> 00:39:21,920 make you hate me. I wanted to stop you 780 00:39:21,119 --> 00:39:23,920 ever seeing me again. 781 00:39:21,920 --> 00:39:25,200 >> But why, Tanya? Why? 782 00:39:23,920 --> 00:39:26,800 >> Because they wanted me to spy on you. 783 00:39:25,200 --> 00:39:28,880 And I couldn't. I couldn't. 784 00:39:26,800 --> 00:39:29,440 >> Despired me? Who wanted you to despire 785 00:39:28,880 --> 00:39:30,400 me? 786 00:39:29,440 --> 00:39:33,040 >> Casim. 787 00:39:30,400 --> 00:39:34,320 >> Kasdam. That fellow who took Ralph away 788 00:39:33,040 --> 00:39:35,920 with him tonight. 789 00:39:34,320 --> 00:39:38,240 >> Who is he? He's the most feared man in 790 00:39:35,920 --> 00:39:40,480 Turkey, an Armenian. In the old days, he 791 00:39:38,240 --> 00:39:42,640 used to be in charge of the Royal Harim. 792 00:39:40,480 --> 00:39:44,240 Some called him the unic of Stambbul. 793 00:39:42,640 --> 00:39:45,520 >> What does he want to find out about me? 794 00:39:44,240 --> 00:39:47,280 >> Sent me there this evening to keep you 795 00:39:45,520 --> 00:39:49,200 away from your hotel till midnight. 796 00:39:47,280 --> 00:39:52,440 >> I tell 797 00:39:49,200 --> 00:39:52,440 my report, 798 00:39:53,440 --> 00:39:56,920 we just do it. 799 00:39:58,800 --> 00:40:02,800 It doesn't look as if anyone's been 800 00:40:00,240 --> 00:40:06,000 here. I left my reports in the top 801 00:40:02,800 --> 00:40:06,000 drawer of my desk. 802 00:40:14,320 --> 00:40:20,359 There they are. 803 00:40:16,960 --> 00:40:20,359 I left them. 804 00:40:22,320 --> 00:40:25,440 >> Who is she? Oh, 805 00:40:23,920 --> 00:40:28,440 >> that's Diana Duncan, my chief's 806 00:40:25,440 --> 00:40:28,440 daughter. 807 00:40:29,040 --> 00:40:32,560 >> She's pretty. 808 00:40:30,160 --> 00:40:34,160 >> Yeah, she is quite 809 00:40:32,560 --> 00:40:36,079 What? 810 00:40:34,160 --> 00:40:36,560 How the devil did this get here? Well, 811 00:40:36,079 --> 00:40:39,040 >> what is it? 812 00:40:36,560 --> 00:40:40,480 >> It's a kind of military map for 813 00:40:39,040 --> 00:40:41,920 vacations or something. 814 00:40:40,480 --> 00:40:42,560 >> Larry, it's a traffic arrest. 815 00:40:41,920 --> 00:40:43,920 >> What do you mean? 816 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 >> Started here and then reported them to 817 00:40:43,920 --> 00:40:46,240 the police. 818 00:40:44,560 --> 00:40:49,599 >> Oh, I know he did. You've got to get rid 819 00:40:46,240 --> 00:40:50,400 of them. Burn them. Burn them quickly. 820 00:40:49,599 --> 00:40:52,480 >> It's too late. 821 00:40:50,400 --> 00:40:53,040 >> Never mind. Hide quickly. 822 00:40:52,480 --> 00:40:56,280 >> Where? 823 00:40:53,040 --> 00:40:56,280 >> In there. 824 00:41:01,040 --> 00:41:03,520 Just got off the yacht. Father's still 825 00:41:02,480 --> 00:41:05,119 there. 826 00:41:03,520 --> 00:41:05,680 >> Well, you don't seem very glad to see 827 00:41:05,119 --> 00:41:06,800 us. 828 00:41:05,680 --> 00:41:07,359 >> Melangi Batilikica. 829 00:41:06,800 --> 00:41:09,280 >> What is it? 830 00:41:07,359 --> 00:41:09,680 >> Melangji Batilikica. That's Turkish for 831 00:41:09,280 --> 00:41:12,560 you. 832 00:41:09,680 --> 00:41:14,800 >> No, it isn't, isn't it? 833 00:41:12,560 --> 00:41:16,800 >> Oh, you're not glad to see us. 834 00:41:14,800 --> 00:41:18,560 >> Of course I am, Diana. It's just a bit 835 00:41:16,800 --> 00:41:20,079 of a shock, that's all. It's not as if 836 00:41:18,560 --> 00:41:21,200 I've been warned or anything. 837 00:41:20,079 --> 00:41:21,920 >> Where'd you keep them, Larry? 838 00:41:21,200 --> 00:41:22,720 >> Keep what? 839 00:41:21,920 --> 00:41:24,000 >> Yahi. 840 00:41:22,720 --> 00:41:26,400 >> Don't be a fool. 841 00:41:24,000 --> 00:41:27,760 >> Sorry. It was meant to be funny. 842 00:41:26,400 --> 00:41:29,200 >> So it was, my sweet. 843 00:41:27,760 --> 00:41:31,040 >> We'd better make ourselves scarce. We're 844 00:41:29,200 --> 00:41:32,720 not wanted here. I unfair. Diana, 845 00:41:31,040 --> 00:41:34,880 >> have you been fair? I don't expect you 846 00:41:32,720 --> 00:41:37,359 to wave a Union Jack or fire gun. You 847 00:41:34,880 --> 00:41:42,440 haven't even kissed me. Not that I want 848 00:41:37,359 --> 00:41:42,440 you to laugh. Don't be silly. 849 00:41:47,599 --> 00:41:52,640 >> Uh, this is the baroness Tanya Veronov. 850 00:41:51,040 --> 00:41:56,240 Tanya, I'd like you to meet my friends, 851 00:41:52,640 --> 00:41:57,680 Miss Dan Kennan and Mr. Karuan. 852 00:41:56,240 --> 00:41:59,599 That is if I'm right. 853 00:41:57,680 --> 00:42:01,119 >> How do you do? Oh, you speak English? 854 00:41:59,599 --> 00:42:02,240 >> Yes. I always say it's a great help if 855 00:42:01,119 --> 00:42:03,760 you understand the language you're 856 00:42:02,240 --> 00:42:06,000 speaking. 857 00:42:03,760 --> 00:42:07,280 >> Yes, it certainly is. You know, Larry, I 858 00:42:06,000 --> 00:42:08,880 think it would have been a good idea if 859 00:42:07,280 --> 00:42:10,560 we'd have telephoned you to say that we 860 00:42:08,880 --> 00:42:12,560 were coming. But it was Diana's idea to 861 00:42:10,560 --> 00:42:17,839 give you a surprise. It is a surprise, 862 00:42:12,560 --> 00:42:20,560 isn't it? Yes, it certainly is. 863 00:42:17,839 --> 00:42:22,800 >> Oh, goodbye, miss. I'm sorry I didn't 864 00:42:20,560 --> 00:42:24,480 get your name. Better not. Please don't 865 00:42:22,800 --> 00:42:26,960 go on my account. I was just going 866 00:42:24,480 --> 00:42:28,880 myself. 867 00:42:26,960 --> 00:42:31,040 Please be careful of everything. 868 00:42:28,880 --> 00:42:32,720 >> Tony, I'm sorry. I'll see you again 869 00:42:31,040 --> 00:42:36,560 tomorrow. 870 00:42:32,720 --> 00:42:40,079 >> No. Goodbye. 871 00:42:36,560 --> 00:42:42,560 >> Well, Larry, I'd like to talk to you. 872 00:42:40,079 --> 00:42:45,440 Why didn't you tell me? 873 00:42:42,560 --> 00:42:48,319 >> Pardon me. And not twice if you want me. 874 00:42:45,440 --> 00:42:50,240 I I'll be around. 875 00:42:48,319 --> 00:42:51,920 >> Diana, will you believe me? There's been 876 00:42:50,240 --> 00:42:53,440 between us. It was all my fault you're 877 00:42:51,920 --> 00:42:56,560 finding her here like this. 878 00:42:53,440 --> 00:42:58,240 >> I do believe you. I wish I didn't. 879 00:42:56,560 --> 00:43:02,040 >> Why? 880 00:42:58,240 --> 00:43:02,040 >> You're in love with her. 881 00:43:02,160 --> 00:43:06,880 >> Numero, please do what I say. Tell your 882 00:43:05,520 --> 00:43:08,880 father I'll expect him at the depo 883 00:43:06,880 --> 00:43:13,000 tomorrow morning at 10:00. We find out 884 00:43:08,880 --> 00:43:13,000 what this crook mold is up to. 885 00:43:13,839 --> 00:43:18,640 H Captain Destin, sorry to you again. 886 00:43:17,200 --> 00:43:20,000 Oh, still the young lady you're 887 00:43:18,640 --> 00:43:21,839 responsible for, eh? 888 00:43:20,000 --> 00:43:23,200 >> This is not the same young lady. 889 00:43:21,839 --> 00:43:25,040 >> Oh, that's right. The other one was 890 00:43:23,200 --> 00:43:26,960 prettier. The officer and you seem to 891 00:43:25,040 --> 00:43:29,040 have the same taste. 892 00:43:26,960 --> 00:43:33,160 >> Forgive me if I search you. I have been 893 00:43:29,040 --> 00:43:33,160 ordered. Order. 894 00:43:38,800 --> 00:43:43,480 Not good, Captain To have big pistol. 895 00:43:45,440 --> 00:43:48,160 >> Is this yours? 896 00:43:47,119 --> 00:43:49,680 >> Yes, that's mine. 897 00:43:48,160 --> 00:43:50,240 >> And what kind of pictures do you take 898 00:43:49,680 --> 00:43:53,440 with us? 899 00:43:50,240 --> 00:43:56,480 >> Oh, snapshots of goats and beggars. Not 900 00:43:53,440 --> 00:43:57,760 Turkish forts and guns, maybe. Cast, 901 00:43:56,480 --> 00:43:59,760 >> what was that, you? 902 00:43:57,760 --> 00:44:01,119 >> Oh, nothing. Uh, no, I'm not interested 903 00:43:59,760 --> 00:44:02,960 in forts and guns. 904 00:44:01,119 --> 00:44:08,520 >> I hope not, Captain Destim. It's not 905 00:44:02,960 --> 00:44:08,520 encouraged in Turkey. We call it spying. 906 00:44:09,520 --> 00:44:12,520 >> Okay, 907 00:44:15,359 --> 00:44:20,319 >> Aha. Maps of Turkish Falls. But 908 00:44:18,720 --> 00:44:22,480 >> Larry, what does all this mean? 909 00:44:20,319 --> 00:44:23,920 >> You keep out of this. Yes, I expect 910 00:44:22,480 --> 00:44:26,920 you'll find them planted all over the 911 00:44:23,920 --> 00:44:26,920 place. 912 00:44:27,040 --> 00:44:30,960 >> Yes, more of your collection. 913 00:44:28,960 --> 00:44:34,880 >> Thank you, Captain. 914 00:44:30,960 --> 00:44:36,880 And now I think you'll come with me. 915 00:44:34,880 --> 00:44:38,160 >> Just wait while I get my coat. 916 00:44:36,880 --> 00:44:40,160 >> Not for you. 917 00:44:38,160 --> 00:44:41,119 >> Larry, you seem to be in an awful mess. 918 00:44:40,160 --> 00:44:42,400 Can I do anything? 919 00:44:41,119 --> 00:44:45,400 >> You better get back to your father's 920 00:44:42,400 --> 00:44:45,400 job. 921 00:44:45,839 --> 00:44:49,880 Hi, Dad. You li him. 922 00:44:58,800 --> 00:45:01,800 Alban. 923 00:45:02,560 --> 00:45:07,720 >> Now listen to me. Larry Peter, 924 00:45:07,839 --> 00:45:10,560 >> who are you? 925 00:45:08,800 --> 00:45:14,200 >> I'm the man you've just arrested. 926 00:45:10,560 --> 00:45:14,200 >> Where is Captain Death? 927 00:45:19,200 --> 00:45:23,760 Now, I'd like to tell you from the very 928 00:45:20,560 --> 00:45:25,520 beginning. Now, let it demon. 929 00:45:23,760 --> 00:45:27,520 You better buzz off. Diana, 930 00:45:25,520 --> 00:45:31,240 >> Peter, you surprised me. I didn't know 931 00:45:27,520 --> 00:45:31,240 you had it in you. 932 00:46:02,480 --> 00:46:06,359 That is good. Is it? 933 00:46:07,119 --> 00:46:10,480 >> Then there was a young lady of 934 00:46:08,800 --> 00:46:13,480 Leicester. 935 00:46:10,480 --> 00:46:13,480 Catalonia. 936 00:46:14,880 --> 00:46:22,000 Now there was a young lady of Lester. 937 00:46:19,040 --> 00:46:25,280 >> All right. 938 00:46:22,000 --> 00:46:27,680 Quack quack quack. 939 00:46:25,280 --> 00:46:31,119 >> I'm Stacy Filen from the embassy. 940 00:46:27,680 --> 00:46:32,560 >> Oh, how you did you to call? My pal here 941 00:46:31,119 --> 00:46:34,319 was just telling me a story about a 942 00:46:32,560 --> 00:46:35,680 duck. At least I think it was a duck. 943 00:46:34,319 --> 00:46:36,319 Quack, quack, quack, quack, quack, 944 00:46:35,680 --> 00:46:37,839 quack. Yeah, 945 00:46:36,319 --> 00:46:40,079 >> it was a duck. All right. The military 946 00:46:37,839 --> 00:46:41,119 governor wants to see you, Mr. Screw. 947 00:46:40,079 --> 00:46:42,880 You ought to be released. 948 00:46:41,119 --> 00:46:45,599 >> Well, that's fine. Right. Well, I'm 949 00:46:42,880 --> 00:46:47,760 coming now. Well, goodbye, Richard. Have 950 00:46:45,599 --> 00:46:50,760 you seen this now? Watch, captain. See 951 00:46:47,760 --> 00:46:50,760 that? 952 00:46:52,880 --> 00:46:55,880 Ah. 953 00:47:00,240 --> 00:47:04,480 >> Oh, but it is hardly likely. Already the 954 00:47:02,480 --> 00:47:06,400 police are telephoned asking me where he 955 00:47:04,480 --> 00:47:08,079 was. He has disappeared. 956 00:47:06,400 --> 00:47:10,640 >> I know, but he will reappear this 957 00:47:08,079 --> 00:47:11,520 morning. So, I'll wait. That is if I'm 958 00:47:10,640 --> 00:47:14,240 not in your way. 959 00:47:11,520 --> 00:47:15,839 >> Oh, but of course, Marco, I thought 960 00:47:14,240 --> 00:47:20,640 perhaps you would like to look over at 961 00:47:15,839 --> 00:47:23,510 tobacco depot. It is It is very, very 962 00:47:20,640 --> 00:47:28,780 interesting. 963 00:47:23,510 --> 00:47:28,780 [Music] 964 00:47:34,079 --> 00:47:38,119 Please, I make arrangements. 965 00:47:47,119 --> 00:47:50,000 Hello, Diana. 966 00:47:48,000 --> 00:47:50,560 >> Oh, there you are. You are late. 967 00:47:50,000 --> 00:47:51,680 >> Where are they? 968 00:47:50,560 --> 00:47:53,760 >> Good morning, Mr. Destin. 969 00:47:51,680 --> 00:47:56,160 >> Good morning, Moto. Where's Ralph? 970 00:47:53,760 --> 00:47:57,440 >> He did not come this morning. 971 00:47:56,160 --> 00:47:59,760 >> Mr. George here. 972 00:47:57,440 --> 00:48:04,920 >> No, he couldn't come. Anyway, I wanted 973 00:47:59,760 --> 00:48:04,920 to see you by myself first. Yes, 974 00:48:05,760 --> 00:48:10,240 I see you've met Mr. Molto already, 975 00:48:07,920 --> 00:48:12,960 Diana. You remember we spoke about him 976 00:48:10,240 --> 00:48:14,400 last night, didn't we? I just told Mr. 977 00:48:12,960 --> 00:48:15,920 Duncan Cannon what an expert you were in 978 00:48:14,400 --> 00:48:18,480 the tobacco business. 979 00:48:15,920 --> 00:48:20,880 >> Mr. Duncan's very interested in tobacco. 980 00:48:18,480 --> 00:48:22,800 She's very interested. 981 00:48:20,880 --> 00:48:26,400 Do you mind explaining to Miss Duncan 982 00:48:22,800 --> 00:48:28,480 how you classify the various brands? 983 00:48:26,400 --> 00:48:31,200 >> This is one of our specialtities, the 984 00:48:28,480 --> 00:48:33,920 famous Yiani Jet tobacco. 985 00:48:31,200 --> 00:48:35,839 Now listen carefully Diana so that you 986 00:48:33,920 --> 00:48:38,000 get the idea. 987 00:48:35,839 --> 00:48:41,280 The bad one 988 00:48:38,000 --> 00:48:43,280 must be kept here while the other one 989 00:48:41,280 --> 00:48:45,440 the good one must be allowed to 990 00:48:43,280 --> 00:48:47,200 circulate freely. 991 00:48:45,440 --> 00:48:49,520 But I'm sure Mr. Molto will be able to 992 00:48:47,200 --> 00:48:51,280 explain much better than I can. If you 993 00:48:49,520 --> 00:48:52,640 don't understand anything, just ask him, 994 00:48:51,280 --> 00:48:54,800 you know. 995 00:48:52,640 --> 00:48:56,319 >> Yes, of course I understand. 996 00:48:54,800 --> 00:48:58,240 >> Well, I'll be back in a minute. In the 997 00:48:56,319 --> 00:49:00,640 meantime, just ask Mr. Molotov anything 998 00:48:58,240 --> 00:49:03,280 you want to know. 999 00:49:00,640 --> 00:49:05,119 Oh, Mr. Moto, I'm so interested in 1000 00:49:03,280 --> 00:49:06,960 everything to do with tobacco. I think 1001 00:49:05,119 --> 00:49:08,559 it's all so thrilling. Don't you? 1002 00:49:06,960 --> 00:49:09,599 >> Yes. Yes. But we should see the depot 1003 00:49:08,559 --> 00:49:12,720 first. We should go with Mr. 1004 00:49:09,599 --> 00:49:15,119 >> Best. Tell me, Mr. Motos, how can you 1005 00:49:12,720 --> 00:49:17,119 tell which is a good tobacco and which 1006 00:49:15,119 --> 00:49:19,680 is a bad tobacco before you smoke it? 1007 00:49:17,119 --> 00:49:22,079 >> That is a very easy thing, Mrs. Mid. Oh, 1008 00:49:19,680 --> 00:49:26,680 >> Mr. Moltos, now you stay here and tell 1009 00:49:22,079 --> 00:49:26,680 me all about it. Oh. 1010 00:49:39,280 --> 00:49:43,280 There is anything you want, Mine? 1011 00:49:41,839 --> 00:49:45,280 >> Yes, the key for this door. 1012 00:49:43,280 --> 00:49:46,559 >> There is no key is lost. 1013 00:49:45,280 --> 00:49:51,000 >> I shall have to do without it. 1014 00:49:46,559 --> 00:49:51,000 >> I would not do that if I were you. 1015 00:49:54,880 --> 00:49:58,680 Larry, look out. 1016 00:50:00,480 --> 00:50:04,280 >> Get the first motor up. 1017 00:50:08,559 --> 00:50:12,040 Stand over there. 1018 00:50:12,400 --> 00:50:15,720 Double crescent 1019 00:50:17,280 --> 00:50:22,520 rifles. 1020 00:50:18,960 --> 00:50:22,520 Not for a whole regiment. 1021 00:50:23,680 --> 00:50:29,000 What's that 1022 00:50:25,680 --> 00:50:29,000 machine gun? 1023 00:50:30,559 --> 00:50:33,559 >> Another 1024 00:50:36,080 --> 00:50:44,420 [Music] 1025 00:50:44,640 --> 00:50:48,160 plenty of ammunition. You seem to be 1026 00:50:46,640 --> 00:50:51,359 well prepared. 1027 00:50:48,160 --> 00:50:53,599 >> Mr. Bestim, you are under arrest. Good 1028 00:50:51,359 --> 00:50:55,119 morning, gentlemen. You're just in time. 1029 00:50:53,599 --> 00:50:57,040 >> You come along with us now. 1030 00:50:55,119 --> 00:50:59,200 >> Certainly. In a moment. 1031 00:50:57,040 --> 00:51:00,079 >> Diana, get out of here quickly. Go to 1032 00:50:59,200 --> 00:51:01,599 your father and tell him what's 1033 00:51:00,079 --> 00:51:03,920 happened. You'll find me at the police 1034 00:51:01,599 --> 00:51:05,440 station. I've got all the evidence I 1035 00:51:03,920 --> 00:51:06,960 want. 1036 00:51:05,440 --> 00:51:11,319 Please go quickly. 1037 00:51:06,960 --> 00:51:11,319 >> All right, Larry. Leave it to me. 1038 00:51:12,000 --> 00:51:16,960 >> Mto, I'm ready, but I want you to arrest 1039 00:51:14,559 --> 00:51:18,960 this man as well. I charge him with 1040 00:51:16,960 --> 00:51:20,400 theft and conspiracy against the Turkish 1041 00:51:18,960 --> 00:51:22,000 Republic. Of course, I I don't 1042 00:51:20,400 --> 00:51:23,359 understand. I have no orders. 1043 00:51:22,000 --> 00:51:24,640 >> Never mind about that. I'll explain to 1044 00:51:23,359 --> 00:51:25,599 the chief of police. You take him along 1045 00:51:24,640 --> 00:51:28,319 with you. 1046 00:51:25,599 --> 00:51:31,559 >> All right, Mr. Dine. I am ready to go 1047 00:51:28,319 --> 00:51:31,559 with you. 1048 00:51:35,200 --> 00:51:38,860 [Music] 1049 00:51:42,800 --> 00:51:49,160 >> What happened? Where's What are you 1050 00:51:45,440 --> 00:51:49,160 doing? Let me down. 1051 00:51:55,520 --> 00:52:02,280 I am sorry miss but still we have no 1052 00:51:57,520 --> 00:52:02,280 news of Mim. Thank you. 1053 00:52:07,280 --> 00:52:10,640 >> I beg your pardon. Aren't you Miss Bell? 1054 00:52:09,760 --> 00:52:13,280 >> Yes. 1055 00:52:10,640 --> 00:52:14,720 >> We met last night. Don't you remember? 1056 00:52:13,280 --> 00:52:16,079 You were coming out of the bathroom. 1057 00:52:14,720 --> 00:52:17,760 >> Yes, I remember. 1058 00:52:16,079 --> 00:52:19,040 >> Good. 1059 00:52:17,760 --> 00:52:20,800 I say you don't know what's happened to 1060 00:52:19,040 --> 00:52:22,240 Larry to Steve, do you? 1061 00:52:20,800 --> 00:52:24,480 >> No. 1062 00:52:22,240 --> 00:52:25,119 >> Maybe they've aloped. 1063 00:52:24,480 --> 00:52:28,839 >> Who? 1064 00:52:25,119 --> 00:52:28,839 >> Diana and Larry. 1065 00:52:29,280 --> 00:52:34,640 >> Were they engaged to be married? 1066 00:52:32,240 --> 00:52:35,839 >> No. I mean, there was nothing formal. It 1067 00:52:34,640 --> 00:52:37,280 was just one of those family 1068 00:52:35,839 --> 00:52:40,280 understandings, you know, the sort of 1069 00:52:37,280 --> 00:52:40,280 thing. 1070 00:52:41,599 --> 00:52:46,480 There was nothing between you and Larry. 1071 00:52:44,079 --> 00:52:48,559 Really? Was there? 1072 00:52:46,480 --> 00:52:50,880 No, 1073 00:52:48,559 --> 00:52:55,119 not really. 1074 00:52:50,880 --> 00:52:57,680 >> I'm sorry. I I didn't know. 1075 00:52:55,119 --> 00:53:03,240 I I thought for the moment I'd said the 1076 00:52:57,680 --> 00:53:03,240 wrong thing. I honestly didn't there. 1077 00:53:04,400 --> 00:53:08,240 >> Miss Verono, may I speak to you, please? 1078 00:53:06,720 --> 00:53:10,480 >> Yes. What is it? 1079 00:53:08,240 --> 00:53:12,800 >> I am Ralph's brother. You remember last 1080 00:53:10,480 --> 00:53:13,680 night he was taken away by Kazimbe? 1081 00:53:12,800 --> 00:53:17,119 >> Yes. 1082 00:53:13,680 --> 00:53:19,040 >> He was found this morning. drowned. 1083 00:53:17,119 --> 00:53:20,960 >> Well, that's terrible. 1084 00:53:19,040 --> 00:53:22,559 >> I have a very important message for you 1085 00:53:20,960 --> 00:53:24,720 from Mr. Destin. 1086 00:53:22,559 --> 00:53:27,839 >> Why have you seen him? Is he all right? 1087 00:53:24,720 --> 00:53:30,079 >> Yes, but he is in grave danger and he 1088 00:53:27,839 --> 00:53:30,400 has gone to the military to ask for 1089 00:53:30,079 --> 00:53:32,079 help. 1090 00:53:30,400 --> 00:53:34,079 >> But why the military vizier? 1091 00:53:32,079 --> 00:53:36,319 >> I told him to go there. 1092 00:53:34,079 --> 00:53:38,480 >> You told him? Oh, of course you couldn't 1093 00:53:36,319 --> 00:53:39,680 know. Quick, we must do something. 1094 00:53:38,480 --> 00:53:41,200 >> But what are you going to do? 1095 00:53:39,680 --> 00:53:42,880 >> I can get into the palace and try and 1096 00:53:41,200 --> 00:53:45,880 see him. You two come with me. Wait 1097 00:53:42,880 --> 00:53:45,880 outside. 1098 00:53:47,359 --> 00:53:51,390 Mr. Dine, the military leader will see 1099 00:53:49,839 --> 00:54:27,769 you. 1100 00:53:51,390 --> 00:54:27,769 [Music] 1101 00:54:38,720 --> 00:54:42,240 speed. I believe 1102 00:54:40,640 --> 00:54:43,760 >> your highness. 1103 00:54:42,240 --> 00:54:46,640 >> It's quite some time since our meeting 1104 00:54:43,760 --> 00:54:48,400 in England. You may approach, captain. 1105 00:54:46,640 --> 00:54:50,240 You seem surprised to see me. 1106 00:54:48,400 --> 00:54:52,559 >> I hoped to see the military vizier. 1107 00:54:50,240 --> 00:54:53,440 >> I am the military vizier. What can I do 1108 00:54:52,559 --> 00:54:55,119 for you? 1109 00:54:53,440 --> 00:54:56,720 >> I had the intention of reporting 1110 00:54:55,119 --> 00:54:57,680 something of vital importance to the 1111 00:54:56,720 --> 00:54:59,599 state. 1112 00:54:57,680 --> 00:55:01,760 >> Are you suggesting that now you change 1113 00:54:59,599 --> 00:55:03,200 your mind? Surely you that little 1114 00:55:01,760 --> 00:55:05,119 episode in London would cause me to 1115 00:55:03,200 --> 00:55:06,720 forget my sense of duty. 1116 00:55:05,119 --> 00:55:08,960 >> I'm glad to have your assurance, your 1117 00:55:06,720 --> 00:55:11,960 hands. 1118 00:55:08,960 --> 00:55:11,960 Dennis, 1119 00:55:12,720 --> 00:55:16,000 cigarette, captain? 1120 00:55:14,000 --> 00:55:17,680 >> No, thank you. 1121 00:55:16,000 --> 00:55:18,720 Now, Captain, Steven, what is it you 1122 00:55:17,680 --> 00:55:20,559 want to tell me? 1123 00:55:18,720 --> 00:55:22,559 >> I've just found out that a certain gang 1124 00:55:20,559 --> 00:55:24,400 has been using my company's depo as one 1125 00:55:22,559 --> 00:55:25,839 of its bases for a revolution against 1126 00:55:24,400 --> 00:55:27,760 the Turkish Republic. 1127 00:55:25,839 --> 00:55:29,839 >> Revolution? 1128 00:55:27,760 --> 00:55:30,800 My dear Captain, such things don't 1129 00:55:29,839 --> 00:55:32,000 happen now in Turkey. 1130 00:55:30,800 --> 00:55:34,559 >> But it will happen, your highness, 1131 00:55:32,000 --> 00:55:36,960 unless you stop it at once. Who are 1132 00:55:34,559 --> 00:55:38,240 these people revolutionaries? They call 1133 00:55:36,960 --> 00:55:38,960 themselves the friends of the double 1134 00:55:38,240 --> 00:55:40,559 crescent. 1135 00:55:38,960 --> 00:55:41,680 >> Friends of the double crescent. Do you 1136 00:55:40,559 --> 00:55:43,200 know any of their leaders? 1137 00:55:41,680 --> 00:55:44,720 >> Only one for certain. Molto, the 1138 00:55:43,200 --> 00:55:46,079 superintendent at my depot. 1139 00:55:44,720 --> 00:55:48,079 >> You any proof against him? 1140 00:55:46,079 --> 00:55:50,079 >> A room full of rifles and machine guns. 1141 00:55:48,079 --> 00:55:54,200 >> Machine gun? You are sure? 1142 00:55:50,079 --> 00:55:54,200 >> Yes, your highness. I saw them myself. 1143 00:55:55,200 --> 00:55:58,960 >> What sort of an organization have I got 1144 00:55:57,280 --> 00:56:00,960 working for you? You know what this man 1145 00:55:58,960 --> 00:56:03,599 says? He has found rifles and machine 1146 00:56:00,960 --> 00:56:05,200 guns in the Dun Canon Tobacco deal. I 1147 00:56:03,599 --> 00:56:07,200 have worked for years to build up this 1148 00:56:05,200 --> 00:56:09,280 organization. Then an Englishman comes 1149 00:56:07,200 --> 00:56:10,960 to Eastanbul and you can't prevent him 1150 00:56:09,280 --> 00:56:13,760 finding out enough to ruin us and our 1151 00:56:10,960 --> 00:56:16,079 holy court. 1152 00:56:13,760 --> 00:56:18,640 >> Forgive me, your imperial majesty. He 1153 00:56:16,079 --> 00:56:22,720 escaped us twice. I can assure you, your 1154 00:56:18,640 --> 00:56:25,520 majesty, it will not happen again. 1155 00:56:22,720 --> 00:56:29,640 >> Well, my inquisitive captain, it will 1156 00:56:25,520 --> 00:56:29,640 not be so easy this time. 1157 00:56:31,200 --> 00:56:35,760 I suppose you English would hardly call 1158 00:56:32,960 --> 00:56:38,000 that pretty. It gives me a great deal of 1159 00:56:35,760 --> 00:56:43,559 satisfaction. And I recall a certain 1160 00:56:38,000 --> 00:56:43,559 night in England. Take him away. Kazik 1161 00:56:48,319 --> 00:56:51,720 can honestly. 1162 00:56:54,880 --> 00:56:57,880 Yes. 1163 00:57:07,359 --> 00:57:10,079 Prince Alley. 1164 00:57:08,480 --> 00:57:13,400 >> You understand? Kevin, what a very 1165 00:57:10,079 --> 00:57:13,400 pleasant surprise. 1166 00:57:14,880 --> 00:57:18,720 >> I want to know why I've been arrested. 1167 00:57:17,200 --> 00:57:20,640 >> Arrested? 1168 00:57:18,720 --> 00:57:21,200 My dear lady, you're my very welcome 1169 00:57:20,640 --> 00:57:23,119 guest. 1170 00:57:21,200 --> 00:57:24,799 >> Then do you mind telling your men? There 1171 00:57:23,119 --> 00:57:26,400 seems to be some misunderstanding. 1172 00:57:24,799 --> 00:57:28,559 >> I'm rather afraid it's you who's 1173 00:57:26,400 --> 00:57:30,319 understand. 1174 00:57:28,559 --> 00:57:32,319 You must excuse me. I have to leave you 1175 00:57:30,319 --> 00:57:32,960 now. May I hope for your company at 1176 00:57:32,319 --> 00:57:34,480 dinner? 1177 00:57:32,960 --> 00:57:35,440 >> Do you think I'm actually going to stay 1178 00:57:34,480 --> 00:57:37,520 in your house? 1179 00:57:35,440 --> 00:57:39,040 >> You'll see how hospitable I can be. Do 1180 00:57:37,520 --> 00:57:41,040 you like her will serve you while you're 1181 00:57:39,040 --> 00:57:42,799 my guest? 1182 00:57:41,040 --> 00:57:44,319 >> You're crazy. Don't you think my father 1183 00:57:42,799 --> 00:57:46,079 will miss me and the British embassy 1184 00:57:44,319 --> 00:57:48,160 will have something to say about this? 1185 00:57:46,079 --> 00:57:51,400 >> You really think the embassy would trace 1186 00:57:48,160 --> 00:57:51,400 you here? 1187 00:57:52,720 --> 00:57:57,839 >> So, I'm to consider myself kidnapped, 1188 00:57:55,680 --> 00:57:59,520 >> my dear lady. What an angry expression. 1189 00:57:57,839 --> 00:58:04,119 You can't get away with this. 1190 00:57:59,520 --> 00:58:04,119 >> But it would be such a pleasure to try. 1191 00:58:05,200 --> 00:58:08,720 >> I tell you, I know he's here. 1192 00:58:06,960 --> 00:58:10,640 >> And how do you know? 1193 00:58:08,720 --> 00:58:12,640 >> Because he told me he was coming here. 1194 00:58:10,640 --> 00:58:16,160 And I'll not leave here without him. 1195 00:58:12,640 --> 00:58:18,480 >> Nobody is asking you to leave. 1196 00:58:16,160 --> 00:58:20,720 >> I warn you, Kirsten. There are people 1197 00:58:18,480 --> 00:58:21,920 waiting for me outside. If I don't 1198 00:58:20,720 --> 00:58:25,839 return to them within 10 minutes, 1199 00:58:21,920 --> 00:58:27,839 they'll send to the police for help. 1200 00:58:25,839 --> 00:58:30,160 You are becoming quite an efficient 1201 00:58:27,839 --> 00:58:32,799 diplomat, Danushka. 1202 00:58:30,160 --> 00:58:35,040 10 minutes, you say. In that case, I 1203 00:58:32,799 --> 00:58:38,920 better make sure that Captain Destine is 1204 00:58:35,040 --> 00:58:38,920 not with us after all. 1205 00:58:43,280 --> 00:58:48,680 >> She's been a long time. 1206 00:58:44,480 --> 00:58:48,680 >> I hope she has found Mr. Destiny. 1207 00:58:51,800 --> 00:58:54,879 [Music] 1208 00:58:56,160 --> 00:58:58,799 Where's Kim? 1209 00:58:57,040 --> 00:59:00,160 >> Yes, just at the palace. 1210 00:58:58,799 --> 00:59:03,119 >> Left? Where for? 1211 00:59:00,160 --> 00:59:06,920 >> I don't know. I only heard him say the 1212 00:59:03,119 --> 00:59:06,920 same place as yesterday. 1213 00:59:08,000 --> 00:59:11,640 >> The same as yesterday. 1214 00:59:20,079 --> 00:59:22,640 We only knew how long before us they 1215 00:59:21,440 --> 00:59:24,160 left the palace. 1216 00:59:22,640 --> 00:59:26,559 >> They've got to drive across the whole 1217 00:59:24,160 --> 00:59:27,280 city. We're taken to the shortest cars 1218 00:59:26,559 --> 00:59:28,559 the bus. 1219 00:59:27,280 --> 00:59:30,240 >> We must get up to the marble tower 1220 00:59:28,559 --> 00:59:34,280 before casting. If not, he'll kill 1221 00:59:30,240 --> 00:59:34,280 Daddy. He has so many others. 1222 00:59:39,839 --> 00:59:47,160 >> Interesting how this is. How could I 1223 00:59:42,400 --> 00:59:47,160 forget? You have been here before. 1224 00:59:50,240 --> 00:59:56,760 And if I remember rightly, I had the 1225 00:59:52,480 --> 00:59:56,760 pleasure of showing you this. 1226 00:59:57,119 --> 01:00:04,599 You will appreciate the purpose more 1227 00:59:59,119 --> 01:00:04,599 this visit. Take away the g. 1228 01:00:06,240 --> 01:00:10,880 I'm sorry, but we had to take our 1229 01:00:08,160 --> 01:00:11,920 precautions. You may express your 1230 01:00:10,880 --> 01:00:14,400 feelings now. 1231 01:00:11,920 --> 01:00:17,440 >> You won't hear me scream, Captain. Even 1232 01:00:14,400 --> 01:00:20,640 English men have been known to scream 1233 01:00:17,440 --> 01:00:22,240 under certain circumstances. 1234 01:00:20,640 --> 01:00:23,839 >> You can even kill an Englishman under 1235 01:00:22,240 --> 01:00:25,599 certain circumstances. But you can't get 1236 01:00:23,839 --> 01:00:28,559 away with it, Cassie. 1237 01:00:25,599 --> 01:00:31,200 >> Why not? The police are convinced our 1238 01:00:28,559 --> 01:00:33,040 young friend Ralph committed suicide. 1239 01:00:31,200 --> 01:00:35,200 >> Tomorrow you'll hang for it, Cassie. 1240 01:00:33,040 --> 01:00:37,359 >> Tomorrow. 1241 01:00:35,200 --> 01:00:40,799 There is a night between today and 1242 01:00:37,359 --> 01:00:45,839 tomorrow, and it will be an eventful one 1243 01:00:40,799 --> 01:00:48,079 for Turkey, perhaps for the whole world. 1244 01:00:45,839 --> 01:00:50,160 What a pity you will not be here to 1245 01:00:48,079 --> 01:00:52,480 witness the ascension of his Imperial 1246 01:00:50,160 --> 01:00:55,480 Majesty Ali to the throne of his 1247 01:00:52,480 --> 01:00:55,480 ancestors. 1248 01:00:59,119 --> 01:01:03,599 Don't worry, 1249 01:01:00,960 --> 01:01:06,559 we'll get there in time. 1250 01:01:03,599 --> 01:01:08,559 Faster. Tell him to go faster. Go 1251 01:01:06,559 --> 01:01:12,040 faster, 1252 01:01:08,559 --> 01:01:12,040 lady. Come. 1253 01:01:19,359 --> 01:01:27,799 You are a practical man, Captain. 1254 01:01:22,640 --> 01:01:27,799 I think this will interest you. 1255 01:01:28,480 --> 01:01:33,520 You see, it is very strong. Yet in a few 1256 01:01:31,520 --> 01:01:37,040 hours, the sea water will dissolve it 1257 01:01:33,520 --> 01:01:39,680 completely, leaving no trace. Everyone 1258 01:01:37,040 --> 01:01:41,440 will think it is suicide. 1259 01:01:39,680 --> 01:01:43,520 But I'm afraid you will have to take my 1260 01:01:41,440 --> 01:01:46,520 word for that. 1261 01:01:43,520 --> 01:01:46,520 Bash. 1262 01:02:09,280 --> 01:02:12,280 Good. 1263 01:02:16,160 --> 01:02:23,400 This would have been a pity to end at 1264 01:02:18,160 --> 01:02:23,400 the game with a bullet. So cru. 1265 01:02:25,150 --> 01:02:28,329 [Music] 1266 01:02:28,400 --> 01:02:33,319 >> Anything particular you would like to 1267 01:02:30,000 --> 01:02:33,319 say, Captain? 1268 01:02:37,359 --> 01:02:40,359 No. 1269 01:02:44,400 --> 01:02:47,960 You are sure 1270 01:02:48,559 --> 01:02:53,319 then goodbye captain this team. 1271 01:03:00,950 --> 01:03:12,849 [Music] 1272 01:03:17,210 --> 01:03:20,349 [Music] 1273 01:03:23,599 --> 01:03:27,039 It's too late. Our only chance is to 1274 01:03:25,680 --> 01:03:30,039 find out whether brings him to the 1275 01:03:27,039 --> 01:03:30,039 surface. 1276 01:03:44,450 --> 01:03:49,839 [Music] 1277 01:03:48,079 --> 01:03:52,920 It's somewhere down there. The mouth of 1278 01:03:49,839 --> 01:03:52,920 the tunnel. 1279 01:03:53,599 --> 01:03:57,480 Look, there he is. 1280 01:04:02,960 --> 01:04:07,400 All right. Well, pull him up. Put him 1281 01:04:04,240 --> 01:04:07,400 down there. 1282 01:04:08,720 --> 01:04:14,920 Look out. Get up. 1283 01:04:11,359 --> 01:04:14,920 He's still alive. 1284 01:04:24,880 --> 01:04:27,880 He's 1285 01:04:28,080 --> 01:04:34,920 [Music] 1286 01:04:35,200 --> 01:04:38,599 coming too. 1287 01:04:39,520 --> 01:04:42,839 He's wonderful 1288 01:04:46,480 --> 01:04:51,400 down there. 1289 01:04:47,920 --> 01:04:51,400 >> Don't speak now. 1290 01:04:51,680 --> 01:04:55,039 >> What happened? 1291 01:04:53,680 --> 01:04:59,119 How did I get here? 1292 01:04:55,039 --> 01:05:01,280 >> You're safe in my flat with friends. 1293 01:04:59,119 --> 01:05:03,680 >> I hope you 1294 01:05:01,280 --> 01:05:06,000 feeling better. We had a grand time 1295 01:05:03,680 --> 01:05:08,079 dragging the boss for you. 1296 01:05:06,000 --> 01:05:10,960 >> Dragging? 1297 01:05:08,079 --> 01:05:13,680 >> I remember now. Castia think 1298 01:05:10,960 --> 01:05:15,599 >> you can thank Talia for finding her. 1299 01:05:13,680 --> 01:05:17,119 >> Tanya, 1300 01:05:15,599 --> 01:05:19,119 how did you know? 1301 01:05:17,119 --> 01:05:21,680 >> Arif told me where you've gone and I 1302 01:05:19,119 --> 01:05:23,280 guess the rest. Tanya. 1303 01:05:21,680 --> 01:05:26,640 Tanya 1304 01:05:23,280 --> 01:05:27,920 the vazier to prince Ellie. You mean the 1305 01:05:26,640 --> 01:05:30,319 fellow you suck at the 1306 01:05:27,920 --> 01:05:33,440 >> He's the leader of the double crescent. 1307 01:05:30,319 --> 01:05:35,520 >> Give him some more of this. I'm Tanya's 1308 01:05:33,440 --> 01:05:36,880 mother. We'll look after you, but you 1309 01:05:35,520 --> 01:05:38,799 must rest a little thirst. 1310 01:05:36,880 --> 01:05:40,319 >> That is urgent, Peter. They're planning 1311 01:05:38,799 --> 01:05:41,839 to overthrow the government. Put Ali on 1312 01:05:40,319 --> 01:05:42,079 the throne. It may happen any moment 1313 01:05:41,839 --> 01:05:43,920 now. 1314 01:05:42,079 --> 01:05:45,200 >> That's impossible. All Turkey is against 1315 01:05:43,920 --> 01:05:46,720 them, but they are heavily armed. 1316 01:05:45,200 --> 01:05:48,480 They'll kill thousands even if they are 1317 01:05:46,720 --> 01:05:50,319 beaten. Go to the embassy. They'll warn 1318 01:05:48,480 --> 01:05:50,960 the government quickly. Who will anybody 1319 01:05:50,319 --> 01:05:52,960 who will listen to me? 1320 01:05:50,960 --> 01:05:54,319 >> Arif, go with him. Tell them about the 1321 01:05:52,960 --> 01:05:56,240 guns marked with the double crescent 1322 01:05:54,319 --> 01:05:58,400 down at the depot. Tell them that Raul 1323 01:05:56,240 --> 01:06:00,640 didn't commit suicide. He was murdered 1324 01:05:58,400 --> 01:06:02,720 the same way they tried to kill me. Make 1325 01:06:00,640 --> 01:06:04,480 them understand. It's urgent. 1326 01:06:02,720 --> 01:06:08,680 >> All right, I'll make them understand. 1327 01:06:04,480 --> 01:06:08,680 Even if I got to go to prison again. 1328 01:06:09,520 --> 01:06:13,599 >> Be careful, gentlemen. You don't know 1329 01:06:11,440 --> 01:06:14,480 who you're up against. He's a devil. 1330 01:06:13,599 --> 01:06:17,280 He's a thie. 1331 01:06:14,480 --> 01:06:18,799 >> Well, don't worry. We'll be I'll get Sir 1332 01:06:17,280 --> 01:06:21,359 George on to this and we'll stir up 1333 01:06:18,799 --> 01:06:22,960 Scanul in no time. 1334 01:06:21,359 --> 01:06:24,559 >> Tanya, 1335 01:06:22,960 --> 01:06:27,119 what can I say to thank you for saving 1336 01:06:24,559 --> 01:06:30,160 my life? I've got such a lot of things 1337 01:06:27,119 --> 01:06:32,480 to thank you for now. 1338 01:06:30,160 --> 01:06:34,319 >> Larry, why didn't you tell me you were 1339 01:06:32,480 --> 01:06:36,880 going to re-engage Diana? 1340 01:06:34,319 --> 01:06:38,799 >> But I'm not. 1341 01:06:36,880 --> 01:06:40,319 >> I'm sorry. I didn't mean to be 1342 01:06:38,799 --> 01:06:44,359 inquisitive. 1343 01:06:40,319 --> 01:06:44,359 I'm so glad you're safe now. 1344 01:06:44,880 --> 01:06:49,000 Good evening, my dear Baroness. 1345 01:06:49,599 --> 01:06:53,760 I am afraid you did not hear my knock. 1346 01:06:51,760 --> 01:06:55,119 >> No, no, your excellence. 1347 01:06:53,760 --> 01:06:58,119 >> I have come to see your daughter, 1348 01:06:55,119 --> 01:06:58,119 Baroness. 1349 01:07:02,319 --> 01:07:07,280 >> You want to see me, Captain? 1350 01:07:03,839 --> 01:07:10,000 >> No, you wanted to see me. You were 1351 01:07:07,280 --> 01:07:13,680 telling me some very curious things this 1352 01:07:10,000 --> 01:07:15,599 afternoon when we were interrupted. 1353 01:07:13,680 --> 01:07:16,240 >> I was excited. I didn't know what I was 1354 01:07:15,599 --> 01:07:18,880 saying. 1355 01:07:16,240 --> 01:07:21,200 >> How unfortunate 1356 01:07:18,880 --> 01:07:26,480 for you both. 1357 01:07:21,200 --> 01:07:29,599 You may be interested to read this. 1358 01:07:26,480 --> 01:07:31,200 Your expedition papers, Baroness, 1359 01:07:29,599 --> 01:07:32,960 >> but this is in the name of the Sultan 1360 01:07:31,200 --> 01:07:36,000 and signed by you as chief of police. 1361 01:07:32,960 --> 01:07:37,599 That's not fair. No, but it will be 1362 01:07:36,000 --> 01:07:39,760 tomorrow. 1363 01:07:37,599 --> 01:07:42,079 There will be a few changes in Turkey 1364 01:07:39,760 --> 01:07:44,799 tomorrow. And you'll regret having 1365 01:07:42,079 --> 01:07:48,359 betrayed me just when I was about to 1366 01:07:44,799 --> 01:07:48,359 reward you. 1367 01:07:49,280 --> 01:07:54,480 You are a killer girl, Tanya. 1368 01:07:52,559 --> 01:07:56,640 In a way, I should be sorry to send you 1369 01:07:54,480 --> 01:07:59,839 back to 1370 01:07:56,640 --> 01:08:02,720 In a way. 1371 01:07:59,839 --> 01:08:04,960 You are so clever that you surprise even 1372 01:08:02,720 --> 01:08:07,839 me sometimes. 1373 01:08:04,960 --> 01:08:09,599 But I wonder if you are a little too 1374 01:08:07,839 --> 01:08:13,400 clever. 1375 01:08:09,599 --> 01:08:13,400 Open that door. 1376 01:08:13,599 --> 01:08:20,040 Open that door. 1377 01:08:16,319 --> 01:08:20,040 Open it. I say 1378 01:08:25,600 --> 01:08:29,560 come out, Captain Destine. 1379 01:08:37,520 --> 01:08:40,920 Get some rope 1380 01:08:44,239 --> 01:08:47,239 down. 1381 01:09:02,560 --> 01:09:05,759 Find in the name of Alli, the Sultan of 1382 01:09:04,560 --> 01:09:08,000 Turkey. 1383 01:09:05,759 --> 01:09:10,960 >> Malaran ought to be very grateful to you 1384 01:09:08,000 --> 01:09:13,120 for what you have done for her fiance. 1385 01:09:10,960 --> 01:09:13,839 That is, if she is ever in a position to 1386 01:09:13,120 --> 01:09:15,759 say so. 1387 01:09:13,839 --> 01:09:16,960 >> What do you know about Mannon? 1388 01:09:15,759 --> 01:09:18,159 >> Nothing of importance. 1389 01:09:16,960 --> 01:09:20,719 >> What are you talking about? 1390 01:09:18,159 --> 01:09:23,759 >> The last I saw of Mr. Duncan, she was 1391 01:09:20,719 --> 01:09:24,799 entering the private room of my master. 1392 01:09:23,759 --> 01:09:28,000 You're lying. You 1393 01:09:24,799 --> 01:09:31,120 >> No, Captain De, she was brought from 1394 01:09:28,000 --> 01:09:32,400 your depo to the palace by our own men. 1395 01:09:31,120 --> 01:09:34,719 >> What happened then? 1396 01:09:32,400 --> 01:09:37,199 >> That would depend entirely upon the 1397 01:09:34,719 --> 01:09:39,040 wishes of my master. 1398 01:09:37,199 --> 01:09:40,560 >> I must go to the palace at once. 1399 01:09:39,040 --> 01:09:41,120 >> But you can't go. You're too weak. Peter 1400 01:09:40,560 --> 01:09:41,839 will bring her. 1401 01:09:41,120 --> 01:09:42,719 >> I can't wait. 1402 01:09:41,839 --> 01:09:44,319 >> But it's suicide. 1403 01:09:42,719 --> 01:09:47,600 >> I've got to get her out. Don't you see 1404 01:09:44,319 --> 01:09:50,719 the girl's in danger? 1405 01:09:47,600 --> 01:09:51,839 >> Yes, I understand. I'll tell Ken's 1406 01:09:50,719 --> 01:09:54,719 driver to come up. 1407 01:09:51,839 --> 01:09:54,719 >> Wait a minute. 1408 01:09:55,280 --> 01:09:58,280 Now, 1409 01:09:59,120 --> 01:10:04,280 >> hide the gallon. 1410 01:10:00,400 --> 01:10:04,280 >> Good morning. I'm with Andy. 1411 01:10:04,880 --> 01:10:10,760 >> He's coming up. 1412 01:10:06,400 --> 01:10:10,760 >> Stand in front of Kasm and hide him. 1413 01:10:34,960 --> 01:10:40,640 I'm good now. If he moves, 1414 01:10:38,800 --> 01:10:43,880 Larry, 1415 01:10:40,640 --> 01:10:43,880 >> don't worry. 1416 01:10:56,880 --> 01:10:59,040 What are you doing? 1417 01:10:57,679 --> 01:10:59,440 >> Mother will watch. Captain, I'm going 1418 01:10:59,040 --> 01:11:00,880 with you. 1419 01:10:59,440 --> 01:11:01,600 >> No, Tanya. I can't take you. It's much 1420 01:11:00,880 --> 01:11:03,120 too dangerous. 1421 01:11:01,600 --> 01:11:04,320 >> That's why I'm going. They know me at 1422 01:11:03,120 --> 01:11:05,760 the palace. Without me, you wouldn't 1423 01:11:04,320 --> 01:11:09,480 even get through the gates. 1424 01:11:05,760 --> 01:11:09,480 >> All right, get in. 1425 01:11:10,300 --> 01:11:14,169 [Music] 1426 01:11:19,440 --> 01:11:23,880 King goes there. 1427 01:11:24,159 --> 01:11:32,280 Black five on red six. Where's black 1428 01:11:29,280 --> 01:11:32,280 four? 1429 01:11:32,640 --> 01:11:39,679 Red juice on black three. 1430 01:11:37,199 --> 01:11:42,080 Red nine 1431 01:11:39,679 --> 01:11:44,880 on red 10. 1432 01:11:42,080 --> 01:11:48,480 The eighth lies there. 1433 01:11:44,880 --> 01:11:52,040 What's matter with you? 1434 01:11:48,480 --> 01:11:52,040 What is it, excellency? 1435 01:12:00,000 --> 01:12:03,520 I 1436 01:12:00,480 --> 01:12:06,719 >> I am so thirsty. 1437 01:12:03,520 --> 01:12:09,840 >> You thought you'd get some of my voice. 1438 01:12:06,719 --> 01:12:13,560 I won't waste this on you. I don't care 1439 01:12:09,840 --> 01:12:13,560 if you die of 1440 01:12:14,400 --> 01:12:19,920 Did you think you could trick me into 1441 01:12:17,600 --> 01:12:24,400 untieing you? 1442 01:12:19,920 --> 01:12:27,120 No, it won't work, excellency. 1443 01:12:24,400 --> 01:12:29,920 And I'm not going to help you back into 1444 01:12:27,120 --> 01:12:32,920 the chair. You can stay right where you 1445 01:12:29,920 --> 01:12:32,920 are. 1446 01:12:44,640 --> 01:12:48,040 Custom dead. 1447 01:12:55,440 --> 01:12:58,320 >> Daddy, did you see they're closing the 1448 01:12:56,960 --> 01:12:59,679 gates? We'll never get out of here. 1449 01:12:58,320 --> 01:13:02,679 >> Never mind that now. We haven't got in 1450 01:12:59,679 --> 01:13:02,679 yet. 1451 01:13:08,640 --> 01:13:14,280 You just walk in. I'll get inside 1452 01:13:10,159 --> 01:13:14,280 somehow and meet you in the inner hall. 1453 01:13:31,199 --> 01:13:34,600 Come to the 1454 01:13:37,290 --> 01:13:40,390 [Applause] 1455 01:13:42,480 --> 01:13:48,600 corners. Come 1456 01:13:45,600 --> 01:13:48,600 on. 1457 01:13:53,760 --> 01:13:57,159 tear it down. 1458 01:14:19,760 --> 01:14:22,239 >> What are you doing here? 1459 01:14:21,120 --> 01:14:23,679 >> Has been sent for 1460 01:14:22,239 --> 01:14:25,120 >> has been 1461 01:14:23,679 --> 01:14:27,960 You better go upstairs and keep out of 1462 01:14:25,120 --> 01:14:37,020 the way. 1463 01:14:27,960 --> 01:14:37,020 [Music] 1464 01:14:40,290 --> 01:14:46,239 [Music] 1465 01:14:42,000 --> 01:14:48,560 >> What's that? If you move, I should have 1466 01:14:46,239 --> 01:14:52,239 to shoot you. 1467 01:14:48,560 --> 01:14:56,080 >> You need not be afraid of me, Baroness. 1468 01:14:52,239 --> 01:14:58,560 afraid of you? Not a bit of it, 1469 01:14:56,080 --> 01:15:01,440 excellency. 1470 01:14:58,560 --> 01:15:04,159 For years, I shivered when I thought of 1471 01:15:01,440 --> 01:15:07,560 you that you wouldn't be able to hurt a 1472 01:15:04,159 --> 01:15:07,560 baby now. 1473 01:15:07,679 --> 01:15:11,560 It's working out. 1474 01:15:28,350 --> 01:15:34,660 [Music] 1475 01:15:31,040 --> 01:15:36,640 Tanya. Tanya. 1476 01:15:34,660 --> 01:15:37,920 [Music] 1477 01:15:36,640 --> 01:15:39,440 >> I know where the island is. 1478 01:15:37,920 --> 01:15:39,840 >> Show me the way. I'll follow you on this 1479 01:15:39,440 --> 01:15:41,040 side. 1480 01:15:39,840 --> 01:15:41,920 >> But you can't. It's from the gallery. 1481 01:15:41,040 --> 01:15:42,239 You'll never get through. You'll be 1482 01:15:41,920 --> 01:15:45,640 seen. 1483 01:15:42,239 --> 01:15:45,640 >> I'll meet you there. 1484 01:16:08,159 --> 01:16:12,560 I must get around. 1485 01:16:09,199 --> 01:16:12,719 >> It's impossible. You can't come here. 1486 01:16:12,560 --> 01:16:16,239 If 1487 01:16:12,719 --> 01:16:16,239 >> only I get him out. 1488 01:16:17,040 --> 01:16:20,840 The extradition papers, 1489 01:16:35,440 --> 01:16:40,000 >> tomorrow my order will be law through 1490 01:16:38,239 --> 01:16:40,719 >> perhaps, but you can't give orders to 1491 01:16:40,000 --> 01:16:43,040 me. 1492 01:16:40,719 --> 01:16:46,640 >> Not orders, my dear little Dan. We'll be 1493 01:16:43,040 --> 01:16:48,800 very nice to you. How do you get? 1494 01:16:46,640 --> 01:16:52,040 We have other methods to teach obedience 1495 01:16:48,800 --> 01:16:52,040 and humility. 1496 01:17:03,199 --> 01:17:06,199 Kazzy 1497 01:17:10,000 --> 01:17:15,800 >> Mary, 1498 01:17:12,080 --> 01:17:15,800 >> come on. We must hurry. 1499 01:17:17,520 --> 01:17:22,320 Kelsey 1500 01:17:19,920 --> 01:17:24,840 help him. 1501 01:17:22,320 --> 01:17:32,960 Zombie kill. 1502 01:17:24,840 --> 01:17:32,960 [Music] 1503 01:17:33,360 --> 01:17:35,520 You'll be safe here until they search 1504 01:17:34,800 --> 01:17:37,199 the wrong again. 1505 01:17:35,520 --> 01:17:38,400 >> Wait here. I'll see if I can get you up 1506 01:17:37,199 --> 01:17:39,920 the same way as I managed to give you. 1507 01:17:38,400 --> 01:17:41,679 >> Larry, don't leave me. Ali's just going 1508 01:17:39,920 --> 01:17:42,400 to give the signal for the rising. 1509 01:17:41,679 --> 01:17:43,840 >> What signal? 1510 01:17:42,400 --> 01:17:45,199 >> I don't know, but he just told me that 1511 01:17:43,840 --> 01:17:46,800 he was going to give it personally in a 1512 01:17:45,199 --> 01:17:48,000 few minutes. His men are waiting for it 1513 01:17:46,800 --> 01:17:49,760 all over Turkey. 1514 01:17:48,000 --> 01:17:51,520 >> Ali 1515 01:17:49,760 --> 01:17:52,080 personally 1516 01:17:51,520 --> 01:17:52,800 with him. 1517 01:17:52,080 --> 01:17:54,320 >> I'll go with him. 1518 01:17:52,800 --> 01:17:54,480 >> No, you can't. Alien mustn't see you 1519 01:17:54,320 --> 01:17:56,000 now. 1520 01:17:54,480 --> 01:17:58,560 >> But what if he sees you? 1521 01:17:56,000 --> 01:18:01,480 >> That'll be too bad. 1522 01:17:58,560 --> 01:18:01,480 Heat. Heat. 1523 01:18:11,520 --> 01:18:20,140 [Music] 1524 01:18:23,320 --> 01:18:26,460 [Music] 1525 01:18:29,120 --> 01:18:33,320 Sir, captain. 1526 01:18:49,360 --> 01:18:54,159 Why are you doing all this for me? I 1527 01:18:51,920 --> 01:18:57,360 have to. Larry was risking his life to 1528 01:18:54,159 --> 01:19:03,560 save him. And to save me? 1529 01:18:57,360 --> 01:19:03,560 >> Yes. I don't understand you. Why? 1530 01:19:04,400 --> 01:19:08,640 Because I'd rather see him happy with 1531 01:19:05,760 --> 01:19:10,159 you than dead. 1532 01:19:08,640 --> 01:19:14,000 Yes. 1533 01:19:10,159 --> 01:19:14,000 Oh, yes. Okay. 1534 01:19:15,520 --> 01:19:21,960 I believe you were looking for me. 1535 01:19:18,239 --> 01:19:21,960 >> Get away from that door. 1536 01:19:28,159 --> 01:19:33,679 If you try any tricks, I'll shoot. You 1537 01:19:30,719 --> 01:19:35,120 seem to have nine lives, but 99 wouldn't 1538 01:19:33,679 --> 01:19:35,520 be enough to get you out of this palace 1539 01:19:35,120 --> 01:19:37,840 alive. 1540 01:19:35,520 --> 01:19:40,560 >> The time for threats is gone. Alli, your 1541 01:19:37,840 --> 01:19:44,600 game's up. You'll give no signal and 1542 01:19:40,560 --> 01:19:44,600 there'll be no revolution tonight. 1543 01:19:55,120 --> 01:19:59,120 >> Well, you see, look is deserted. 1544 01:19:57,360 --> 01:19:59,679 >> But we must get inside and see what's 1545 01:19:59,120 --> 01:20:02,000 happening. 1546 01:19:59,679 --> 01:20:04,239 >> I cannot misuse my position as military 1547 01:20:02,000 --> 01:20:09,850 governor. I'm sorry they have come as 1548 01:20:04,239 --> 01:20:13,149 far as this. We must move back. No 1549 01:20:09,850 --> 01:20:13,149 [Music] 1550 01:20:21,199 --> 01:20:24,199 heat. 1551 01:20:30,170 --> 01:20:33,820 [Music] 1552 01:20:32,320 --> 01:20:38,899 Heat. 1553 01:20:33,820 --> 01:20:38,899 [Music] 1554 01:20:41,040 --> 01:20:45,719 [Music] 1555 01:20:42,719 --> 01:20:45,719 Heat. 1556 01:20:46,410 --> 01:20:49,479 [Music] 1557 01:20:52,400 --> 01:20:58,120 Heat. 1558 01:20:55,120 --> 01:20:58,120 Heat. 1559 01:21:09,360 --> 01:21:12,440 Heat. Heat. 1560 01:21:23,920 --> 01:21:27,719 Peter Peter, 1561 01:21:30,480 --> 01:21:33,640 >> you live. 1562 01:21:35,760 --> 01:21:39,120 >> Thank goodness you came in time. 1563 01:21:37,920 --> 01:21:40,800 >> Larry, are you all right? 1564 01:21:39,120 --> 01:21:42,480 >> Yes, I'm all right. My father's a bit 1565 01:21:40,800 --> 01:21:44,400 grave, that's all. Well, let me patch 1566 01:21:42,480 --> 01:21:48,040 you up. I got a handkerchief here. I 1567 01:21:44,400 --> 01:21:48,040 think it's fairly clean. 1568 01:22:13,440 --> 01:22:16,960 Thank you, sir. You'll get your praises 1569 01:22:15,199 --> 01:22:18,800 sung all over Turkey for this, old boy. 1570 01:22:16,960 --> 01:22:20,880 >> Oh, daddy, you should have seen him. He 1571 01:22:18,800 --> 01:22:22,639 was marvelous. Somehow, I knew all the 1572 01:22:20,880 --> 01:22:23,920 time that he'd come my rescue. But I 1573 01:22:22,639 --> 01:22:25,760 couldn't believe my eyes when he called 1574 01:22:23,920 --> 01:22:28,400 his room and took me by the hand. 1575 01:22:25,760 --> 01:22:29,760 >> Larry, my boy, I owe you more than I 1576 01:22:28,400 --> 01:22:31,199 could ever express in words. 1577 01:22:29,760 --> 01:22:32,560 >> That's all right, sir. It's lucky you 1578 01:22:31,199 --> 01:22:35,120 came when you did. 1579 01:22:32,560 --> 01:22:36,719 >> Well, I shall find plenty to thank you 1580 01:22:35,120 --> 01:22:39,760 again on our way home. 1581 01:22:36,719 --> 01:22:41,760 >> No, Daddy. I don't think Larry will be 1582 01:22:39,760 --> 01:22:46,320 coming back with us. 1583 01:22:41,760 --> 01:22:47,679 >> What? Why shouldn't Tanya 1584 01:22:46,320 --> 01:22:49,280 >> Peter? 1585 01:22:47,679 --> 01:22:50,800 >> What is it? 1586 01:22:49,280 --> 01:22:53,199 >> Take me somewhere where they can't see 1587 01:22:50,800 --> 01:22:56,199 me. I think I'm going to cry or 1588 01:22:53,199 --> 01:22:56,199 something. 1589 01:22:56,800 --> 01:23:01,800 >> I said be careful. That's the last one. 1590 01:23:06,800 --> 01:23:12,099 [Music] 1591 01:23:15,040 --> 01:23:18,639 Tanya. Tanya, why are you trying to run 1592 01:23:17,840 --> 01:23:20,719 away? 1593 01:23:18,639 --> 01:23:21,760 >> I'm not. But why should I stay? I'm 1594 01:23:20,719 --> 01:23:23,520 finished with all this. 1595 01:23:21,760 --> 01:23:24,239 >> So am I. 1596 01:23:23,520 --> 01:23:26,590 >> You. 1597 01:23:24,239 --> 01:23:39,260 >> Of course. Silly. 1598 01:23:26,590 --> 01:23:39,260 [Music] 100748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.