All language subtitles for TT9813792 FROM.S04E01.1080P.WEB.H264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,219 --> 00:00:18,940
Previously on From.
2
00:00:19,740 --> 00:00:22,820
All you fucking do is knock on our
doors.
3
00:00:23,360 --> 00:00:25,340
Knock on our fucking windows.
4
00:00:25,920 --> 00:00:27,580
You want to play games?
5
00:00:27,800 --> 00:00:28,820
Come get me.
6
00:00:30,920 --> 00:00:32,080
My blood.
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,530
This is your blood now, motherfucker.
8
00:00:37,070 --> 00:00:39,290
You really did it. You killed one of
them.
9
00:00:43,350 --> 00:00:46,370
All this time I thought the children
were trying to scare me, but why didn't
10
00:00:46,370 --> 00:00:49,530
they just ask me for my help? So Victor
said his mother wanted to rescue the
11
00:00:49,530 --> 00:00:50,730
children locked in the tower.
12
00:00:51,010 --> 00:00:52,970
I'm sorry. This is the only way.
13
00:00:53,310 --> 00:00:54,310
Death?
14
00:00:56,630 --> 00:00:57,710
I get that.
15
00:00:58,310 --> 00:00:59,470
Where did you get that?
16
00:00:59,730 --> 00:01:00,850
You're Victor's father.
17
00:01:01,480 --> 00:01:07,520
My wife, Miranda, started seeing things.
She said it was like she'd been chosen
18
00:01:07,520 --> 00:01:09,160
to free the children.
19
00:01:12,440 --> 00:01:17,760
But there's a town up ahead. You just
need to keep going forward, please.
20
00:01:24,180 --> 00:01:27,340
Victor, I didn't know how to get home.
21
00:01:29,520 --> 00:01:33,800
The point might be... trying to tell
Christopher that to save the children,
22
00:01:33,800 --> 00:01:35,200
would have to go through the tree.
23
00:01:35,540 --> 00:01:39,700
Christopher would go to the tree, so I
told my mother what the boy in white
24
00:01:39,700 --> 00:01:43,620
said. It was my fault. I was the reason
that she died.
25
00:01:43,840 --> 00:01:45,520
She was trying to protect you.
26
00:01:46,260 --> 00:01:47,460
That's my job now.
27
00:01:48,100 --> 00:01:49,340
We thought you were dead.
28
00:01:49,880 --> 00:01:51,960
Your children thought you were dead.
29
00:01:52,340 --> 00:01:54,420
You owe it to your kids to be here now.
30
00:01:54,800 --> 00:01:57,520
This place wants us to be scared.
31
00:01:57,880 --> 00:02:01,600
How we take care of each other and how
we always do our best. That's what
32
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
matters.
33
00:02:02,780 --> 00:02:06,260
You're not pregnant. I am pregnant. I
can feel it.
34
00:02:06,480 --> 00:02:09,100
I'm not eating garbage because I'm
afraid.
35
00:02:09,500 --> 00:02:13,740
It's making me. Whatever is inside me,
it's getting stronger.
36
00:02:14,460 --> 00:02:19,260
Help me, Hilton. I can save all of you.
I can help you go back home.
37
00:02:20,300 --> 00:02:25,820
Fatima's baby is going to save all of
us. He's not going to tell you where she
38
00:02:25,820 --> 00:02:27,280
is. You said.
39
00:02:27,710 --> 00:02:29,530
That you weren't going to let this place
break you.
40
00:02:30,770 --> 00:02:31,950
This place is mine.
41
00:02:34,330 --> 00:02:37,110
What the fuck are you doing?
42
00:02:37,470 --> 00:02:40,730
Boyd doesn't understand how far he needs
to go.
43
00:02:41,070 --> 00:02:42,070
Sarah.
44
00:02:42,250 --> 00:02:43,590
She's in the root cellar.
45
00:02:43,890 --> 00:02:46,070
I'm not going to be blindsided by this
place again.
46
00:02:46,330 --> 00:02:47,330
I need to see it.
47
00:02:48,210 --> 00:02:53,750
Those things that come out at night.
They sacrifice their children because it
48
00:02:53,750 --> 00:02:55,830
promised them that they would live
forever.
49
00:03:01,739 --> 00:03:03,880
Miranda had visions of this place.
50
00:03:04,080 --> 00:03:07,460
She's the only one who had a connection
to this place long before she arrived.
51
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
It wasn't just Miranda.
52
00:03:09,060 --> 00:03:11,860
When I was a little girl, I saw this
place too.
53
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Aunt Cooey.
54
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
Remember?
55
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
Oh, God.
56
00:03:22,140 --> 00:03:27,620
The reason I felt what Miranda felt is
because I was Miranda and she was
57
00:03:27,620 --> 00:03:32,070
Christopher. We've come back over and
over again because we failed the first
58
00:03:32,070 --> 00:03:34,150
time. I need some time, honey.
59
00:03:36,510 --> 00:03:40,270
When I walked inside the ruin, suddenly
I was in a chamber.
60
00:03:41,290 --> 00:03:42,950
I think I was actually there.
61
00:03:43,250 --> 00:03:44,630
You're a story walker.
62
00:03:44,890 --> 00:03:49,950
Someone who can visit chapters of the
story that already happened, but you
63
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
change them.
64
00:03:51,250 --> 00:03:52,790
Dad! I think this is what happened.
65
00:03:53,330 --> 00:03:55,970
No, no, listen to me. I need to change
the story, Dad, please.
66
00:03:56,330 --> 00:03:58,720
Dad! What's a hell of a song?
67
00:03:58,980 --> 00:04:02,560
This didn't have to happen, you know.
Knowledge comes with cost.
68
00:04:04,940 --> 00:04:07,460
Your wife shouldn't have dug that hole,
Jim.
69
00:04:15,900 --> 00:04:22,079
People are such fragile things.
70
00:04:23,120 --> 00:04:25,280
We have to stop meeting like this.
71
00:04:27,150 --> 00:04:28,650
When did you come from this time?
72
00:04:30,090 --> 00:04:31,150
Didn't anyone tell you?
73
00:04:32,230 --> 00:04:34,830
There's no way to change a story once
it's been told.
74
00:04:46,010 --> 00:04:47,450
Just you and me now, Jim.
75
00:04:48,990 --> 00:04:50,210
I liked you.
76
00:04:50,910 --> 00:04:53,430
I really did.
77
00:04:56,240 --> 00:04:58,480
You always tried so hard.
78
00:04:59,420 --> 00:05:01,340
You carried so much.
79
00:05:03,620 --> 00:05:07,000
It's a terrible shame you won't get to
see what happens next.
80
00:05:08,700 --> 00:05:13,860
Because what happens next is my favorite
part.
81
00:05:15,680 --> 00:05:17,260
Would you like to know why?
82
00:05:58,220 --> 00:06:05,180
When I was just a little boy, I asked my
father,
83
00:06:05,180 --> 00:06:07,320
what will I be?
84
00:06:08,780 --> 00:06:13,460
Will I be handsome? Will I be rich?
85
00:06:13,840 --> 00:06:17,060
Here's what he said to me.
86
00:06:18,200 --> 00:06:20,420
Que sera, sera.
87
00:06:22,320 --> 00:06:25,800
Whatever will be, will be.
88
00:06:27,310 --> 00:06:30,770
The future's not ours to speak.
89
00:06:31,530 --> 00:06:34,270
It's the rock, the rock.
90
00:06:36,210 --> 00:06:39,370
What will be, will be.
91
00:06:48,090 --> 00:06:53,110
Now I have children of my own.
92
00:06:53,390 --> 00:06:56,630
They ask their father what.
93
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Will I be?
94
00:06:59,300 --> 00:07:04,000
Will I be pretty? Will I be rich?
95
00:07:04,320 --> 00:07:07,880
I tell them tenderly.
96
00:07:08,720 --> 00:07:15,280
Whatever will be,
97
00:07:15,280 --> 00:07:16,300
will be.
98
00:07:17,300 --> 00:07:21,260
The future's not ours to be.
99
00:07:27,370 --> 00:07:29,750
What will be, will be.
100
00:07:32,250 --> 00:07:34,670
It's around, it's around.
101
00:07:49,770 --> 00:07:52,010
What do you mean they sacrificed their
children?
102
00:07:53,670 --> 00:07:55,330
Those things in the woods.
103
00:07:58,730 --> 00:08:05,010
Once, they made a bargain with something
horrible.
104
00:08:06,250 --> 00:08:10,210
But I didn't see. I couldn't see it.
It's okay.
105
00:08:10,750 --> 00:08:11,750
It's okay.
106
00:08:13,730 --> 00:08:17,430
Bob! Hey, you're okay. You're okay. We
gotta get her out of here.
107
00:08:17,730 --> 00:08:21,990
We gotta go, all right? No, Boyd was
here. Where's Boyd? I'll find him. Go.
108
00:08:21,990 --> 00:08:24,630
on. We can't leave without him. We have
to go. Come on.
109
00:08:25,750 --> 00:08:27,390
Please. No, I'm okay. I can't.
110
00:08:27,870 --> 00:08:28,870
Hey. Hey.
111
00:08:29,230 --> 00:08:30,209
Help me.
112
00:08:30,210 --> 00:08:31,930
I know. I know.
113
00:08:32,530 --> 00:08:33,669
Hey. You're okay.
114
00:08:34,130 --> 00:08:35,129
Come on.
115
00:08:35,130 --> 00:08:36,129
Come on.
116
00:08:36,130 --> 00:08:37,130
We can't.
117
00:08:37,650 --> 00:08:38,650
He's going to be okay.
118
00:08:39,390 --> 00:08:40,850
He's going to be okay. Come on, baby.
All right?
119
00:08:41,690 --> 00:08:42,690
We got to go.
120
00:08:43,150 --> 00:08:44,129
We got to go.
121
00:08:44,130 --> 00:08:45,130
We're all going to be okay.
122
00:08:45,570 --> 00:08:46,570
Come on.
123
00:08:46,650 --> 00:08:47,349
It's okay.
124
00:08:47,350 --> 00:08:48,350
Come on.
125
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
We got you.
126
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Point.
127
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
Hello, Kenny.
128
00:10:37,800 --> 00:10:39,220
It's nice to see you again.
129
00:10:40,060 --> 00:10:41,180
Move. Move.
130
00:10:41,540 --> 00:10:42,680
Now. Move. Go.
131
00:10:45,280 --> 00:10:49,020
Keep going. Keep going. Move it.
132
00:10:49,520 --> 00:10:51,040
We got it. Keep going.
133
00:10:51,700 --> 00:10:52,760
Come on. Got it.
134
00:10:55,920 --> 00:10:57,300
What the fuck?
135
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
How?
136
00:10:59,240 --> 00:11:03,080
He didn't... I know. We burned him. We
fucking burned him. I know. I know.
137
00:11:04,750 --> 00:11:07,130
How did he even get... The baby.
138
00:11:08,810 --> 00:11:10,330
What? The baby.
139
00:11:12,390 --> 00:11:13,510
I watched it grow.
140
00:11:14,330 --> 00:11:17,730
And I watched the stand -up smile.
141
00:11:20,630 --> 00:11:24,390
You're... You're telling me that Fatima
gave birth to that thing.
142
00:11:24,970 --> 00:11:25,970
Is that what you're saying?
143
00:11:28,610 --> 00:11:29,610
Yeah.
144
00:11:33,570 --> 00:11:34,409
You good?
145
00:11:34,410 --> 00:11:35,410
Yeah, I'm fine.
146
00:11:36,170 --> 00:11:38,310
Please tell me what's going on. I will.
147
00:11:38,630 --> 00:11:39,630
Donna!
148
00:11:43,870 --> 00:11:45,190
Any word from Boyd yet?
149
00:11:49,890 --> 00:11:51,330
People are starting to come back.
150
00:11:54,110 --> 00:11:55,110
I should go.
151
00:11:55,410 --> 00:11:56,410
Yeah.
152
00:11:57,650 --> 00:11:58,650
That's probably Beth.
153
00:12:06,320 --> 00:12:07,860
What the fuck is going on in here?
154
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
Hey.
155
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Put that down.
156
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
It's here to help.
157
00:12:22,720 --> 00:12:26,160
Oh, God, for fuck's sake. We all know
it's not loaded. Just put it away.
158
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Now, go.
159
00:12:30,900 --> 00:12:32,120
Nothing else to do here.
160
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
Stay.
161
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
Elgin?
162
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Elgin? Elgin?
163
00:12:46,940 --> 00:12:48,060
Christy's here to help you.
164
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
Can you hear me?
165
00:12:49,740 --> 00:12:51,040
I need you to roll over.
166
00:12:51,660 --> 00:12:53,080
Okay? Come on.
167
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Come on.
168
00:12:55,100 --> 00:12:56,880
Come on.
169
00:12:58,160 --> 00:12:59,800
Okay, now's the part where you tell me
what happened.
170
00:13:00,860 --> 00:13:02,620
Sarah took his eye out with a
screwdriver.
171
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
She had reasons.
172
00:13:06,660 --> 00:13:07,900
Can you get me a chair? Yeah.
173
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
Can you take your hand away?
174
00:13:19,420 --> 00:13:20,420
Okay.
175
00:13:25,800 --> 00:13:26,840
Can you stitch him up?
176
00:13:29,280 --> 00:13:30,300
Yeah, I can do my best.
177
00:13:31,900 --> 00:13:34,060
Donna, why did... Talk later. Just...
Don't.
178
00:13:34,280 --> 00:13:38,640
Yes, just hold on. She and Alice are
coming up the hill. Okay, okay.
179
00:13:38,900 --> 00:13:41,000
What's happening? No, nothing, nothing.
Back out.
180
00:13:41,220 --> 00:13:42,079
Can I get some ice?
181
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Yeah, go.
182
00:14:42,060 --> 00:14:47,920
What what what what are we doing
183
00:14:47,920 --> 00:14:50,660
shouldn't we
184
00:14:50,660 --> 00:14:56,040
What the fuck is that
185
00:14:56,040 --> 00:15:02,080
What what is it boy
186
00:15:22,920 --> 00:15:24,080
Boyd, what the fuck are you doing?
187
00:15:26,420 --> 00:15:28,680
This is every bullet that we have.
188
00:15:29,800 --> 00:15:32,480
Taken from every gun that ever come
through here.
189
00:15:33,420 --> 00:15:34,520
Just need to make sure.
190
00:15:35,540 --> 00:15:39,780
I just need to make sure that if push
comes to shove, we have enough.
191
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
Enough for what?
192
00:15:43,120 --> 00:15:45,540
Between colony house and town, how many
people we got here right now?
193
00:15:46,760 --> 00:15:48,280
I'm going to need a head count. Thanks.
194
00:15:49,140 --> 00:15:51,440
Whatever it is that you're doing right
now, you need to stop.
195
00:15:53,319 --> 00:15:55,220
Boy, you need to stop.
196
00:15:55,620 --> 00:15:57,140
We have one win, Kenny.
197
00:15:57,900 --> 00:16:00,700
One goddamn victory.
198
00:16:01,240 --> 00:16:05,120
And even that, we couldn't get one
motherfucking... Okay.
199
00:16:07,040 --> 00:16:12,100
What we just saw down there, that means
there is no way to fight back against
200
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
those things.
201
00:16:13,360 --> 00:16:17,060
There is no way, none, to win.
202
00:16:19,040 --> 00:16:22,040
The day may come when the only thing we
get to decide...
203
00:16:22,350 --> 00:16:24,290
is how we choose to leave.
204
00:16:24,910 --> 00:16:30,290
We can either let those things down and
rip us to fucking pieces, or...
205
00:16:30,290 --> 00:16:32,930
I
206
00:16:32,930 --> 00:16:42,530
just...
207
00:16:42,530 --> 00:16:45,470
need to make sure that's enough.
208
00:17:13,260 --> 00:17:16,520
I did a count when we were doing
interviews about telly.
209
00:17:21,579 --> 00:17:24,280
We have 47 people.
210
00:17:45,870 --> 00:17:47,430
You must think I'm a pretty helpful
person.
211
00:17:48,590 --> 00:17:50,110
I might have at one point, yeah.
212
00:17:51,030 --> 00:17:52,030
And now?
213
00:17:53,430 --> 00:17:55,930
Now I think this place does bad things
to good people.
214
00:17:58,470 --> 00:18:00,610
Okay, I'm just going to numb your eye
with a spray, okay?
215
00:18:01,210 --> 00:18:02,250
It's going to feel a bit wet.
216
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
It's okay.
217
00:18:07,690 --> 00:18:10,370
Hey, can I get your help?
218
00:18:11,290 --> 00:18:12,290
Yeah.
219
00:18:12,750 --> 00:18:14,470
I just need you to hold his head still
here.
220
00:18:14,730 --> 00:18:16,170
Okay. Put these on.
221
00:18:20,790 --> 00:18:21,790
Can you feel this?
222
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Yeah? Okay.
223
00:18:24,230 --> 00:18:25,350
Give it a little bit longer.
224
00:18:26,190 --> 00:18:28,490
Okay. Just hold his neck really still.
225
00:18:28,710 --> 00:18:29,189
Like this?
226
00:18:29,190 --> 00:18:30,610
Yeah, like that. And then tilt him.
227
00:18:31,310 --> 00:18:34,130
Once the baby was born, we were supposed
to go home.
228
00:18:34,510 --> 00:18:36,910
If that's his back, maybe it means it's
done.
229
00:18:37,630 --> 00:18:41,010
Maybe it's still going to work out.
Look, Elgin.
230
00:18:42,550 --> 00:18:43,750
Something here lied to you.
231
00:18:44,970 --> 00:18:47,990
You're not the first person it's
happened to, and you probably won't be
232
00:18:47,990 --> 00:18:48,990
last.
233
00:18:49,350 --> 00:18:51,090
There's no version of any of this
working out.
234
00:18:52,130 --> 00:18:53,089
All right.
235
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
You ready to go?
236
00:18:55,250 --> 00:18:56,730
I'm going to go as fast as I can, all
right?
237
00:18:58,070 --> 00:19:01,310
Deep breaths, deep breaths here. Hold
this. I got you, I got you. Hold this,
238
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Elgin, here.
239
00:19:02,610 --> 00:19:03,850
Squeeze it nice and tight, okay?
240
00:19:04,330 --> 00:19:05,330
Here we go.
241
00:19:27,370 --> 00:19:28,370
You're doing great.
242
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
Okay, one more. You're doing great.
243
00:19:30,410 --> 00:19:31,410
Okay.
244
00:19:37,250 --> 00:19:38,610
Steady again, okay? Okay, got it.
245
00:19:40,130 --> 00:19:42,110
It's okay. We got you. I got you. We got
you.
246
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
You're doing great. You're doing great.
247
00:19:45,520 --> 00:19:46,520
Ah!
248
00:20:18,270 --> 00:20:19,270
Hey, buddy.
249
00:20:21,570 --> 00:20:22,570
Hey.
250
00:20:24,370 --> 00:20:25,370
Where's your father?
251
00:20:26,230 --> 00:20:27,290
He's not back yet.
252
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Wasn't he with you?
253
00:20:30,290 --> 00:20:33,110
Yeah, yeah, I know he was. We just got
separated.
254
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
What's wrong?
255
00:20:35,970 --> 00:20:36,970
Nothing.
256
00:20:37,510 --> 00:20:39,090
Nothing, honey. Let's go home.
257
00:21:08,380 --> 00:21:09,380
Stay with your sister.
258
00:21:09,760 --> 00:21:11,020
Why? Just stay here.
259
00:21:16,540 --> 00:21:22,480
What the... What the...
260
00:21:22,480 --> 00:21:29,200
Watch
261
00:21:29,200 --> 00:21:31,400
the glass. Okay, yeah, yeah, yeah. Hey,
sir.
262
00:21:31,820 --> 00:21:33,500
Hey. Can you hear me?
263
00:21:34,100 --> 00:21:36,740
Can you... You're going to be okay.
You're going to be okay.
264
00:21:37,280 --> 00:21:39,080
He's got a good, strong pulse. Let's go.
Okay.
265
00:21:39,740 --> 00:21:42,760
Okay, don't move. Don't move. Don't
move. Please help me. Help me.
266
00:21:43,100 --> 00:21:44,100
We're going to get you out.
267
00:21:44,300 --> 00:21:45,420
Is he okay?
268
00:21:45,740 --> 00:21:48,460
Is my dad okay? Is my daddy okay?
269
00:21:50,000 --> 00:21:52,720
Don't move. Is my dad okay? Don't move
your neck. Okay. Don't move your neck.
270
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Okay.
271
00:21:59,500 --> 00:22:03,980
Okay. All right, so, um, you know, hey,
you go to the clinic.
272
00:22:04,320 --> 00:22:06,560
And tell them we need the ambulance here
right now. Yeah, okay.
273
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Okay?
274
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Okay, give me your paper.
275
00:22:11,620 --> 00:22:13,160
The shed on the other side of the bar.
276
00:22:13,400 --> 00:22:16,000
Grab some tools. We might have to take
this apart, okay? Don't move your neck.
277
00:22:16,060 --> 00:22:16,819
Don't move your neck.
278
00:22:16,820 --> 00:22:18,160
Okay. Relax, please.
279
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
What's your name?
280
00:22:19,960 --> 00:22:21,420
Sophia. Okay, Sophia. Hi.
281
00:22:21,900 --> 00:22:26,080
I'm going to put this book in between
your face and this piece of metal right
282
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
there, okay? Okay.
283
00:22:27,620 --> 00:22:30,880
Wait. It's okay. I just want to make
sure it doesn't cut you while we get you
284
00:22:30,880 --> 00:22:31,880
out, honey. Okay.
285
00:22:35,550 --> 00:22:36,550
It's going to be okay.
286
00:22:36,670 --> 00:22:38,530
Just relax. It's going to be okay. It's
going to be okay.
287
00:22:38,810 --> 00:22:40,070
Yes, it is. Don't move.
288
00:22:40,290 --> 00:22:41,710
Don't move your face, please, honey.
289
00:22:41,930 --> 00:22:42,689
Are you okay?
290
00:22:42,690 --> 00:22:43,710
We need to cut the seatbelt.
291
00:22:45,110 --> 00:22:46,850
Sophia, did I hear that right? Yes.
292
00:22:47,050 --> 00:22:47,869
Is that your name?
293
00:22:47,870 --> 00:22:52,650
Yes. Okay. Sophia, Sophia, does anything
else hurt? My neck hurts. Your neck?
294
00:22:52,730 --> 00:22:53,730
Okay.
295
00:22:53,930 --> 00:22:56,470
Hey, don't move your neck. Hey, what
about your legs? What about your legs?
296
00:22:56,670 --> 00:22:59,250
Can you move your toes? Yeah. Move your
toes. Yeah. Again?
297
00:22:59,490 --> 00:23:00,490
Yeah. Okay.
298
00:23:00,610 --> 00:23:01,610
Okay. Okay.
299
00:23:01,910 --> 00:23:03,710
Don't worry. It's going to be okay.
That's okay.
300
00:23:03,930 --> 00:23:04,930
It's going to be fine.
301
00:23:12,880 --> 00:23:13,419
Please, honey.
302
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
I want my mom.
303
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
I want my mom.
304
00:23:15,720 --> 00:23:20,420
I don't want to be here. I want my mom.
Sophia, Sophia, we're going to get you
305
00:23:20,420 --> 00:23:21,199
out, okay?
306
00:23:21,200 --> 00:23:23,500
We just need you to stay calm, okay?
307
00:23:23,820 --> 00:23:26,620
We're going to take care of both of you.
That's okay.
308
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
We're going to help both of you. We're
going to help both of you, okay?
309
00:23:29,980 --> 00:23:30,779
It's okay.
310
00:23:30,780 --> 00:23:31,639
Stay still.
311
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
Please don't move.
312
00:23:32,800 --> 00:23:33,800
Breathe. We're going to be out.
313
00:23:35,200 --> 00:23:37,660
It's going to be okay. It's going to be
okay. Don't move. It's okay. It's okay.
314
00:23:37,740 --> 00:23:39,320
We're almost there. Almost done.
315
00:23:46,860 --> 00:23:48,060
What happened? Hard crash.
316
00:23:48,420 --> 00:23:51,400
We can't get the door open. There's a
driver stuck inside. Come on. Pull it.
317
00:23:52,460 --> 00:23:53,460
Okay.
318
00:23:54,000 --> 00:23:56,060
He's going to be fine.
319
00:23:56,260 --> 00:23:57,260
He's going to be fine.
320
00:23:57,300 --> 00:23:59,080
He's going to be totally fine. You're
okay.
321
00:23:59,420 --> 00:24:00,219
You're okay.
322
00:24:00,220 --> 00:24:01,800
I'm going to put my arm around you. Is
that okay?
323
00:24:02,160 --> 00:24:03,420
Come on, kiddo. Dad!
324
00:24:03,660 --> 00:24:04,439
He's okay.
325
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
Dad, please!
326
00:24:05,960 --> 00:24:07,260
We'll get him. We'll get him.
327
00:24:07,640 --> 00:24:09,040
He's right here.
328
00:24:09,380 --> 00:24:10,500
You got him? Dad!
329
00:24:33,710 --> 00:24:34,710
Hey, did you grab the gurney?
330
00:24:35,050 --> 00:24:38,010
Did we just pull the daughter out? The
dad is still inside. He's breathing, got
331
00:24:38,010 --> 00:24:39,130
a good pulse. Is he talking?
332
00:24:39,350 --> 00:24:40,249
No, no.
333
00:24:40,250 --> 00:24:41,250
Go ahead.
334
00:24:49,010 --> 00:24:55,690
Out of the way. Let's go.
335
00:24:55,870 --> 00:24:56,870
Here we go.
336
00:24:57,350 --> 00:24:58,350
Here we go.
337
00:25:25,540 --> 00:25:27,760
Hey, you're okay. We're gonna take care
of your mother, okay?
338
00:25:28,200 --> 00:25:29,200
Hey. Hey.
339
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
Hi.
340
00:25:31,180 --> 00:25:32,180
It's Sophia, right?
341
00:25:32,360 --> 00:25:33,139
Yes, ma 'am.
342
00:25:33,140 --> 00:25:34,280
Hey, my name's Marielle.
343
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
Are you a doctor?
344
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
I'm a nurse.
345
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Okay.
346
00:25:38,940 --> 00:25:40,060
She has it right here, too?
347
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Mm -hmm.
348
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
Got it.
349
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Okay, perfect. Yeah.
350
00:25:47,900 --> 00:25:48,900
Hey,
351
00:25:50,620 --> 00:25:52,460
can you tell me anything about the
accident?
352
00:25:53,460 --> 00:25:55,080
Was your dad acting strange at all?
353
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
Did he say anything?
354
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
He was.
355
00:25:58,580 --> 00:26:04,620
There was a tree on the road, and we
were trying to find a way around it to
356
00:26:04,620 --> 00:26:05,620
back on the highway.
357
00:26:06,260 --> 00:26:12,740
And then he just... He made a sound, and
then he just started shaking, and then
358
00:26:12,740 --> 00:26:16,720
he started going faster, and then...
You're doing good. You're doing good.
359
00:26:16,720 --> 00:26:22,700
okay. It's okay. I, um... I... I tried
to steer the car, but he was moving so
360
00:26:22,700 --> 00:26:27,840
much and thrashing that I couldn't. And
then we just... It's okay.
361
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
It's okay.
362
00:26:29,460 --> 00:26:31,480
Please. Please don't let my daddy die.
363
00:26:31,740 --> 00:26:32,539
No, no, no.
364
00:26:32,540 --> 00:26:33,299
It's okay.
365
00:26:33,300 --> 00:26:34,340
I'm going to give you a second.
366
00:26:34,800 --> 00:26:37,480
I don't want to. It's okay.
367
00:26:37,720 --> 00:26:39,080
You need to breathe. It's okay.
368
00:26:39,300 --> 00:26:40,300
We're going to take care of him.
369
00:26:40,520 --> 00:26:41,580
You're going to take care of him.
370
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
I'll use a winch.
371
00:26:48,830 --> 00:26:49,830
It's David Victor.
372
00:26:51,370 --> 00:26:52,289
Huh? What?
373
00:26:52,290 --> 00:26:53,290
A winch.
374
00:26:53,790 --> 00:26:54,529
Bring it.
375
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
Grab that.
376
00:26:59,770 --> 00:27:01,030
Yeah, yeah, yeah.
377
00:27:02,730 --> 00:27:09,110
Tie this up.
378
00:27:09,710 --> 00:27:10,770
Victor, it's tight. Grab it.
379
00:27:11,770 --> 00:27:12,930
Grab the green one.
380
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
We'll take it. We'll take it. Wait.
381
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
All right.
382
00:27:22,160 --> 00:27:23,980
Can you see both? Yeah, I got it.
383
00:27:27,280 --> 00:27:28,580
Okay. You got him?
384
00:27:28,960 --> 00:27:30,380
All right. Get that over.
385
00:27:31,820 --> 00:27:36,340
You got him? Yeah.
386
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
We good?
387
00:27:39,400 --> 00:27:40,860
One, two, three.
388
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
All right.
389
00:27:43,300 --> 00:27:44,500
Good? Yeah. Yeah.
390
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
Okay.
391
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
You got it?
392
00:27:51,520 --> 00:27:54,200
Hey. From what his daughter says, I
think he had a seizure.
393
00:27:55,200 --> 00:27:56,940
I'm not sure what's wrong with him. He's
actually medical.
394
00:27:58,240 --> 00:27:59,280
What are you talking about?
395
00:27:59,620 --> 00:28:02,600
The day I got here, I watched Elgin have
an unprovoked seizure right over there.
396
00:28:03,180 --> 00:28:05,300
But based on what I've been told, it's
not entirely uncommon.
397
00:28:05,760 --> 00:28:06,639
Oh, right, yeah.
398
00:28:06,640 --> 00:28:08,180
Ethan had one the first night he was
here.
399
00:28:08,480 --> 00:28:09,760
Sarah had one in the diner.
400
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
It wasn't like this.
401
00:28:12,420 --> 00:28:13,420
So what do we do?
402
00:28:13,920 --> 00:28:17,400
I mean, at this point, bring him back up
to the clinic and hope he wakes up.
403
00:28:20,580 --> 00:28:22,540
Hey, I'm going to stay up at the clinic
tonight.
404
00:28:23,220 --> 00:28:24,059
Wait, you sure?
405
00:28:24,060 --> 00:28:27,940
Yeah, it's going to be a tough night,
and one of us should be up there with
406
00:28:27,980 --> 00:28:30,640
and you need to go see Fox when you know
us.
407
00:28:32,160 --> 00:28:33,160
Right, okay.
408
00:28:33,440 --> 00:28:34,440
Yeah? Okay, yeah.
409
00:28:34,920 --> 00:28:36,500
All right, I got it. Good to work. Okay.
410
00:28:37,100 --> 00:28:38,100
You okay?
411
00:28:52,180 --> 00:28:53,400
Where do you think they're going to
live?
412
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
I'll have to wait and see.
413
00:28:58,240 --> 00:28:59,240
Let's go home.
414
00:28:59,640 --> 00:29:00,660
It's going to be dark soon.
415
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
Where's Dad?
416
00:29:04,300 --> 00:29:06,220
I don't know, but he'll be here before
dark.
417
00:29:06,640 --> 00:29:07,419
Let's go.
418
00:29:07,420 --> 00:29:09,420
Let's go. Come on. Come on. Let's go.
It's okay.
419
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
Hope they're okay.
420
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
Tabitha.
421
00:29:13,340 --> 00:29:14,340
Jake.
422
00:29:15,620 --> 00:29:16,620
We need to talk.
423
00:29:19,160 --> 00:29:19,939
It's okay.
424
00:29:19,940 --> 00:29:21,120
Go. Get inside.
425
00:29:21,710 --> 00:29:22,710
We need to tell people.
426
00:29:23,090 --> 00:29:24,090
Tell them what?
427
00:29:24,890 --> 00:29:27,590
We have no idea what happened out there.
We don't even know if it's true.
428
00:29:27,790 --> 00:29:29,550
Are you going to stand there? Are you
going to tell me that didn't feel real
429
00:29:29,550 --> 00:29:30,550
you? I don't know what I feel.
430
00:29:33,770 --> 00:29:37,550
Sarah tried to kill my son because
something out here convinced her that if
431
00:29:37,550 --> 00:29:38,890
did that, we could all go home.
432
00:29:39,850 --> 00:29:42,470
I'm sure that felt very real to her.
Hey, wait, wait.
433
00:29:42,690 --> 00:29:43,730
Listen, that was different.
434
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
How?
435
00:29:46,250 --> 00:29:47,250
What's easier to believe?
436
00:29:48,350 --> 00:29:50,350
That whatever is keeping us here...
437
00:29:50,560 --> 00:29:52,460
put those thoughts in our heads to
torture us.
438
00:29:52,660 --> 00:29:59,340
Or... that you and I have been coming
back here over and over again for
439
00:29:59,340 --> 00:30:03,720
centuries, trying to save children that
are already dead.
440
00:30:04,500 --> 00:30:07,940
I mean... Listen, we can go inside,
okay?
441
00:30:08,840 --> 00:30:11,400
You, me, Jim, we can... Jim's not home.
442
00:30:13,900 --> 00:30:15,580
He's having that. It's almost dark. I
know.
443
00:30:16,180 --> 00:30:17,180
I know.
444
00:30:17,260 --> 00:30:19,560
When he's back, I'll talk to him.
445
00:30:23,909 --> 00:30:24,909
Okay. Okay.
446
00:30:30,450 --> 00:30:32,690
Hey, we need to talk about what happened
earlier.
447
00:30:34,610 --> 00:30:36,730
Give me a minute. Get your fucking hands
off me.
448
00:30:37,490 --> 00:30:38,490
Look.
449
00:30:39,510 --> 00:30:40,670
It is getting dark.
450
00:30:41,110 --> 00:30:43,030
You can't just be walking around. Yeah,
I'm not going back in there with you.
451
00:30:43,030 --> 00:30:44,030
That's for God's sake.
452
00:30:44,090 --> 00:30:45,510
I know. I know.
453
00:30:45,730 --> 00:30:47,390
I know. You don't know shit.
454
00:30:48,870 --> 00:30:50,350
Do you think you're some kind of hero?
455
00:30:51,340 --> 00:30:53,360
Some martyr who did what you had to do.
456
00:30:54,540 --> 00:30:56,280
What you did to that kid up there.
457
00:30:57,400 --> 00:30:59,020
You're a fucking monster.
458
00:31:00,400 --> 00:31:03,640
I don't know what you were before.
459
00:31:04,680 --> 00:31:06,200
But that is what you are now.
460
00:31:08,060 --> 00:31:09,660
All you people are fucking monsters.
461
00:31:21,360 --> 00:31:23,520
I'm about to go down. Spending the
night?
462
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
If that's okay.
463
00:31:25,660 --> 00:31:26,660
Yeah.
464
00:31:27,120 --> 00:31:29,900
Uh, Christy's upstairs with Fatima now.
465
00:31:30,660 --> 00:31:33,180
She just finished stitching up Elgin's
eye.
466
00:31:33,440 --> 00:31:34,440
Right.
467
00:31:34,780 --> 00:31:38,480
Um, we need to talk about what we're
doing with him.
468
00:31:41,500 --> 00:31:43,240
Boyd? Yeah, yeah.
469
00:31:43,760 --> 00:31:48,480
Yeah, I, uh... You should come upstairs
with me.
470
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
Something you need to hear.
471
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
Isn't it rich?
472
00:32:45,940 --> 00:32:48,280
Are we a pair?
473
00:33:21,610 --> 00:33:22,610
We're all done.
474
00:33:23,150 --> 00:33:24,150
You did great.
475
00:33:25,270 --> 00:33:26,270
Am I okay?
476
00:33:26,970 --> 00:33:29,570
Physically, everything looks fine.
477
00:33:33,130 --> 00:33:39,330
Is there anything you can tell me about
the, um...
478
00:33:39,330 --> 00:33:43,090
The birth?
479
00:33:43,890 --> 00:33:46,130
Yeah. What would you like to know?
480
00:33:47,980 --> 00:33:52,840
About the terrifying woman in the kimono
that held me down or the thing she
481
00:33:52,840 --> 00:33:55,100
pulled out of me that you told me wasn't
there.
482
00:34:00,440 --> 00:34:02,040
Boyd. Come in.
483
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Hey.
484
00:34:08,120 --> 00:34:09,120
How you doing?
485
00:34:09,440 --> 00:34:10,719
What did you see in the tunnels?
486
00:34:11,260 --> 00:34:12,840
Did you find the woman in the kimono?
487
00:34:13,580 --> 00:34:14,580
I did.
488
00:34:15,580 --> 00:34:17,460
I'm gonna head out. No, stay, stay.
489
00:34:17,920 --> 00:34:23,780
You could, um... You, uh...
490
00:34:23,780 --> 00:34:27,400
You should hear this.
491
00:34:28,820 --> 00:34:29,820
Okay. Okay.
492
00:34:30,860 --> 00:34:31,880
Dad? Yeah?
493
00:34:32,380 --> 00:34:33,380
What's going on?
494
00:34:34,320 --> 00:34:35,320
What happened down there?
495
00:34:36,940 --> 00:34:43,900
So, uh... By the time I caught up to
her, the, uh... The woman with the
496
00:34:43,900 --> 00:34:49,699
kimono, uh, she was in a... chamber with
those those things from the woods and
497
00:34:49,699 --> 00:34:56,699
they they were all standing around in a
circle um and she um she was
498
00:34:56,699 --> 00:35:03,140
holding the she put in the center of the
of the room
499
00:35:03,140 --> 00:35:07,040
and um it started to move
500
00:35:07,040 --> 00:35:14,000
and then it started to grow and
501
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
it
502
00:35:17,250 --> 00:35:22,050
growing until it got big enough to
stand.
503
00:35:24,210 --> 00:35:25,350
And then it smiled.
504
00:35:27,630 --> 00:35:33,170
I gave birth to one of them. No, that's
not what he's saying. Dad, tell her
505
00:35:33,170 --> 00:35:34,530
that's not what you're saying.
506
00:35:35,770 --> 00:35:37,990
It's not just one of them.
507
00:35:40,030 --> 00:35:44,350
It's the one I killed that night at the
clinic.
508
00:35:44,650 --> 00:35:45,650
Jesus.
509
00:35:55,420 --> 00:35:56,420
Victor! Victor!
510
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
What are you doing?
511
00:35:59,440 --> 00:36:03,800
I'm dragging this bed into my room. I
can see that. You want to tell me why?
512
00:36:04,860 --> 00:36:06,740
It's for my dad.
513
00:36:07,680 --> 00:36:09,160
We're going to be roommates now.
514
00:36:09,720 --> 00:36:12,520
Here, let me help. Sorry about the
noise.
515
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
It's okay.
516
00:36:14,660 --> 00:36:16,540
It's been a while since I've had a
roommate.
517
00:36:16,920 --> 00:36:18,600
I'm sure you'll figure it out. Yeah.
518
00:36:20,440 --> 00:36:21,399
Look, listen.
519
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Look at me.
520
00:36:25,230 --> 00:36:27,970
Wait, are you sure it was the same one?
521
00:36:29,910 --> 00:36:30,910
Yeah.
522
00:36:31,890 --> 00:36:35,690
Look, if Kenny hadn't been there, if he
hadn't seen it as well, I thought I'd
523
00:36:35,690 --> 00:36:36,690
lost my mind.
524
00:36:36,770 --> 00:36:40,510
But he said you said something after.
Something important.
525
00:36:41,270 --> 00:36:45,290
About something promising them that
they'd live forever. It was just a
526
00:36:45,410 --> 00:36:49,230
but... I saw what they did.
527
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Okay.
528
00:36:51,030 --> 00:36:52,550
Those things in the woods.
529
00:36:55,210 --> 00:36:56,530
So they became what they are.
530
00:36:58,950 --> 00:37:00,170
They made a bargain.
531
00:37:01,650 --> 00:37:04,610
Because something promised them that
they would live.
532
00:37:07,090 --> 00:37:08,090
Forever.
533
00:37:08,990 --> 00:37:09,990
A bargain?
534
00:37:10,190 --> 00:37:11,610
With what?
535
00:37:12,730 --> 00:37:13,770
I don't know.
536
00:37:14,430 --> 00:37:15,430
Fatima.
537
00:37:16,530 --> 00:37:17,610
I don't know.
538
00:37:18,210 --> 00:37:23,050
I couldn't see it. Listen to me. I know
that you have been through a lot. But
539
00:37:23,050 --> 00:37:24,050
this is important.
540
00:37:26,060 --> 00:37:27,880
You think I don't know that?
541
00:37:28,900 --> 00:37:35,840
I'm not... I'm the one that... I need a
shower. Hey, whoa, hey, easy.
542
00:37:35,940 --> 00:37:36,940
I need a shower.
543
00:37:37,440 --> 00:37:39,960
You just need to rest. No, I need a
shower.
544
00:37:44,080 --> 00:37:45,580
I told you.
545
00:37:46,660 --> 00:37:52,120
I told all of you that there was
something inside me.
546
00:37:52,540 --> 00:37:53,540
Something that...
547
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
I begged you to listen.
548
00:38:02,020 --> 00:38:04,640
I don't understand what I saw.
549
00:38:05,140 --> 00:38:10,020
I don't know why I saw it. I didn't...
There's nothing else I can tell you.
550
00:38:10,920 --> 00:38:11,920
Okay.
551
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
I'm sorry.
552
00:38:13,720 --> 00:38:14,720
I'm sorry.
553
00:38:32,430 --> 00:38:33,970
I think the chances are he wakes up.
554
00:38:36,350 --> 00:38:43,170
Given how long he's been out for, it's
not even so much if he
555
00:38:43,170 --> 00:38:45,190
wakes up, but what kind of shape he'll
be in if he does.
556
00:38:45,550 --> 00:38:46,550
Yeah.
557
00:38:50,390 --> 00:38:51,390
Kenny? Yeah.
558
00:38:52,230 --> 00:38:56,650
Do you have a phone? I left mine in the
car, and I need to call my mom. She's
559
00:38:56,650 --> 00:38:57,650
very worried sick.
560
00:38:58,890 --> 00:39:00,470
Yeah, there's a...
561
00:39:01,820 --> 00:39:04,960
There's no... There's no self -service
here.
562
00:39:05,200 --> 00:39:11,160
I can just go down the hill. It's okay.
I don't mean... I don't mean here in the
563
00:39:11,160 --> 00:39:12,160
clinic. Here you go.
564
00:39:14,640 --> 00:39:16,780
I, uh... What's going on?
565
00:39:18,420 --> 00:39:20,000
I... I need to call my mom.
566
00:39:20,520 --> 00:39:21,660
I know. I understand.
567
00:39:22,260 --> 00:39:23,260
I do.
568
00:39:24,020 --> 00:39:30,560
I... I wish we could, um... We need to
have a talk.
569
00:39:32,200 --> 00:39:36,580
About this place and about that tree
that you saw on the road.
570
00:39:45,980 --> 00:39:46,980
Mom?
571
00:39:48,600 --> 00:39:49,600
Where is he?
572
00:39:50,540 --> 00:39:51,640
Why isn't he back yet?
573
00:39:52,700 --> 00:39:54,080
Honey, your father's fine.
574
00:39:54,580 --> 00:39:56,400
He's not like he's late coming home from
work.
575
00:39:57,100 --> 00:39:59,260
Mom, what happened today?
576
00:39:59,770 --> 00:40:03,250
Why won't you talk to me? No, Julie, no.
I don't want to talk to you right now.
577
00:40:03,250 --> 00:40:05,810
I can't. Please. I can't talk to you.
Stop saying that. I can't talk to you
578
00:40:05,810 --> 00:40:06,669
right now. Please.
579
00:40:06,670 --> 00:40:09,410
Mom, it's almost dark. He's not home.
580
00:40:09,990 --> 00:40:11,510
Please, why won't you talk to him? Stop
it.
581
00:40:12,130 --> 00:40:13,470
Stop yelling at each other.
582
00:40:15,510 --> 00:40:16,510
No.
583
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
I'm sorry.
584
00:40:18,050 --> 00:40:19,050
I'm sorry.
585
00:40:20,190 --> 00:40:21,190
Is Dad dead?
586
00:40:22,970 --> 00:40:23,970
No.
587
00:40:24,790 --> 00:40:26,070
No, honey. He's not.
588
00:40:29,330 --> 00:40:31,090
Maybe he didn't realize how late it was.
589
00:40:32,090 --> 00:40:36,830
I don't know. Maybe he's at the colony
house or the RV.
590
00:40:38,230 --> 00:40:39,250
We'll see him tomorrow.
591
00:40:40,410 --> 00:40:41,430
What if we don't?
592
00:40:44,370 --> 00:40:45,990
Well... Do you remember what Dad said to
us?
593
00:40:46,550 --> 00:40:49,110
The night that Mom went to the bottle
tree and didn't come home?
594
00:40:50,250 --> 00:40:52,530
He said all we have in this place is
what we believe.
595
00:40:53,510 --> 00:40:54,870
So we have to believe good things.
596
00:40:59,210 --> 00:41:00,210
Mom came home.
597
00:41:01,890 --> 00:41:02,910
Dad will, too.
598
00:41:08,730 --> 00:41:13,430
So, um... The monsters, they come every
night?
599
00:41:14,050 --> 00:41:18,330
Yeah. These rocks, they protect you?
600
00:41:19,150 --> 00:41:21,130
Oh, we call them talismans.
601
00:41:21,470 --> 00:41:22,470
How do they work?
602
00:41:22,650 --> 00:41:25,290
Don't... Don't, um...
603
00:41:29,870 --> 00:41:33,050
It's just, um, they have to be hanging
for it to work.
604
00:41:34,310 --> 00:41:35,310
Why?
605
00:41:38,410 --> 00:41:41,110
Um, we don't know.
606
00:41:42,730 --> 00:41:43,730
We don't know.
607
00:41:44,350 --> 00:41:46,310
I know how this must all sound.
608
00:41:46,830 --> 00:41:50,570
The light shines in the darkness, and
the darkness shall not overcome it. What
609
00:41:50,570 --> 00:41:51,570
is that?
610
00:41:51,850 --> 00:41:52,850
John 1 -5.
611
00:41:53,070 --> 00:41:55,110
It means that, um, God is with us.
612
00:41:55,670 --> 00:41:56,670
Even here.
613
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
I mean, um...
614
00:41:59,370 --> 00:42:02,830
How else can you explain such a magical
thing to keep the darkness at bay?
615
00:42:05,010 --> 00:42:06,010
Right.
616
00:42:06,570 --> 00:42:07,970
Will you pray with me, Kenny?
617
00:42:09,550 --> 00:42:14,410
Oh, I'm not... I'm not really, uh... I'm
not really religious.
618
00:42:14,650 --> 00:42:15,650
That's okay.
619
00:42:15,730 --> 00:42:16,730
God still listens.
620
00:42:18,790 --> 00:42:19,790
Please?
621
00:42:22,230 --> 00:42:23,650
Yeah. Yeah, sure.
622
00:42:31,730 --> 00:42:35,590
Lord, please protect us in this dark
place where evil roams so freely.
623
00:42:36,890 --> 00:42:40,430
Please stand by my daddy's bedside and
let him wake renewed in your love.
624
00:42:40,990 --> 00:42:45,030
And please rest your hand upon the
shoulders of these people trapped here
625
00:42:45,030 --> 00:42:47,550
this place who have taken us in and
shown us such kindness.
626
00:42:48,490 --> 00:42:51,550
Be with them tonight, O Lord, and let
your love give them rest.
627
00:42:52,590 --> 00:42:55,310
This we ask in your name. Amen.
628
00:43:03,020 --> 00:43:04,960
I'm going to go stay with my daddy now,
if that's okay.
629
00:43:05,200 --> 00:43:06,580
Yeah. Of course.
630
00:43:50,670 --> 00:43:53,670
There are a lot of people wanting to
know what happened down there.
631
00:43:56,310 --> 00:43:58,930
Boyd, you hear what I said?
632
00:43:59,750 --> 00:44:01,090
We had another car today.
633
00:44:02,510 --> 00:44:03,850
A girl and her dad.
634
00:44:05,470 --> 00:44:08,610
Looked like a pastor, maybe.
635
00:44:10,750 --> 00:44:12,810
Got a stroke.
636
00:44:14,370 --> 00:44:15,470
Or a seizure.
637
00:44:16,770 --> 00:44:20,050
Something they crashed into the
sheriff's station.
638
00:44:21,710 --> 00:44:23,650
The girl can't be more than, I don't
know, 15.
639
00:44:25,010 --> 00:44:30,750
16 years old. She's up at the clinic
right now waiting to see if her dad
640
00:44:30,750 --> 00:44:35,230
through the night while Katie explains
to her that whatever life she had before
641
00:44:35,230 --> 00:44:37,570
is over.
642
00:44:38,270 --> 00:44:42,550
And now she lives in a place where
monsters smile.
643
00:44:46,290 --> 00:44:48,070
That girl's probably gonna die here.
644
00:44:48,530 --> 00:44:49,990
Boyd. You know...
645
00:44:50,640 --> 00:44:57,480
The only thing that gets me out of bed
in the morning is the idea that maybe,
646
00:44:57,680 --> 00:45:00,380
just maybe, you can beat this place.
647
00:45:01,240 --> 00:45:07,740
That maybe we can get everybody home.
That someday, maybe the good guys
648
00:45:07,740 --> 00:45:09,500
actually win.
649
00:45:10,500 --> 00:45:12,900
And then I saw that fucking thing in the
tunnels.
650
00:45:13,720 --> 00:45:18,620
The same goddamn smile, that same... And
I realized...
651
00:45:19,400 --> 00:45:22,780
I mean, this place has been three steps
ahead of us from the beginning.
652
00:45:23,280 --> 00:45:26,820
Just like you said, the game's rigged.
It doesn't matter what we do.
653
00:45:27,100 --> 00:45:28,300
It doesn't matter what we sacrifice.
654
00:45:29,200 --> 00:45:34,820
None of it means a goddamn thing if we
can't... Hey, where are you going?
655
00:45:35,100 --> 00:45:36,480
I am not going anywhere.
656
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
None of us are.
657
00:45:40,180 --> 00:45:41,500
Okay, now, fuck this.
658
00:45:42,420 --> 00:45:45,340
Get out of my way, Christy. No, no, you
don't get to do this.
659
00:45:45,950 --> 00:45:49,650
it's a pretty shit time for you to start
feeling sorry. Oh, is that what I'm
660
00:45:49,650 --> 00:45:51,010
doing? Yeah, you are.
661
00:45:51,630 --> 00:45:53,070
And you have plenty of reasons to.
662
00:45:53,350 --> 00:45:54,830
So does everybody else here.
663
00:45:55,410 --> 00:45:59,930
But none of those people are asking me
to stitch up people's eye sockets, so
664
00:45:59,930 --> 00:46:03,210
going to need a little more from you
than these monsters live forever so
665
00:46:03,210 --> 00:46:04,210
all going to die.
666
00:46:04,870 --> 00:46:09,270
Because it doesn't matter how many
people I stitch back up together, if
667
00:46:09,270 --> 00:46:12,670
you lose faith, then that's when people
start hanging themselves in the
668
00:46:12,670 --> 00:46:13,670
bathroom.
669
00:46:14,510 --> 00:46:15,850
Can you guys give us a second?
670
00:46:18,050 --> 00:46:19,050
Yeah.
671
00:46:19,770 --> 00:46:20,770
Let's go.
672
00:46:22,950 --> 00:46:23,950
Let's go.
673
00:46:42,010 --> 00:46:43,010
Christy's right, Dad.
674
00:46:44,590 --> 00:46:50,770
Look, no matter what happens, you are
the one person that nobody here can see.
675
00:46:53,310 --> 00:46:55,590
Dad, I can't do it anymore.
676
00:46:56,490 --> 00:46:57,790
Ellis, I can't.
677
00:46:58,410 --> 00:46:59,630
I'm falling apart.
678
00:47:03,270 --> 00:47:09,870
Everything I've done, every sacrifice
we've made, and if I
679
00:47:09,870 --> 00:47:13,330
can't get you home, then none of it
matters, your mom.
680
00:47:13,980 --> 00:47:14,980
Your mom?
681
00:47:15,680 --> 00:47:22,340
I... Fuck, it can't be for nothing. I
just... I can't.
682
00:47:23,180 --> 00:47:26,320
Fucking... I cannot.
683
00:50:01,100 --> 00:50:06,120
I know this must be very confusing for
you, but it's important you understand
684
00:50:06,120 --> 00:50:11,400
that you played a very special role in a
very important story.
685
00:50:35,400 --> 00:50:36,580
with everything they learn.
686
00:51:30,480 --> 00:51:32,120
What's happening to you isn't fair.
687
00:51:44,300 --> 00:51:45,300
Are you alright?
688
00:51:45,680 --> 00:51:46,680
I'm lost.
689
00:51:47,160 --> 00:51:48,160
Me too.
690
00:51:49,680 --> 00:51:50,680
It's like a ride.
691
00:51:54,200 --> 00:51:58,220
When you stopped for me, I know you did
so with kindness in your heart.
692
00:52:19,760 --> 00:52:22,180
I'm sorry you won't be here to see what
comes next.
693
00:52:23,540 --> 00:52:25,100
It's always my favorite part.
46602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.