Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,050 --> 00:00:34,050
Everything.
2
00:00:34,630 --> 00:00:36,170
We walk into an ambush.
3
00:00:36,690 --> 00:00:38,950
Most of my team didn't make it out.
4
00:00:39,750 --> 00:00:42,090
Yet, you survived.
5
00:00:43,110 --> 00:00:44,370
Lucky me, right?
6
00:00:45,970 --> 00:00:48,310
Imperial forces are spreading out across
the city.
7
00:00:48,590 --> 00:00:50,170
A full lockdown is imminent.
8
00:00:50,610 --> 00:00:53,310
Perhaps we should consider relocating to
another system.
9
00:00:55,690 --> 00:00:56,690
No, not yet.
10
00:00:57,530 --> 00:00:59,410
Stick to the plan.
11
00:00:59,770 --> 00:01:02,710
Yes, my lord. You're aware this is not
going to go well.
12
00:01:02,990 --> 00:01:04,670
It was my mission that failed.
13
00:01:04,890 --> 00:01:05,890
I'll take the blame.
14
00:01:06,050 --> 00:01:08,370
Could be worse. Not like we were
harboring Jedi.
15
00:01:08,850 --> 00:01:09,890
He's about to go.
16
00:01:10,330 --> 00:01:11,790
He's trying to kill you.
17
00:01:12,030 --> 00:01:14,150
An admirable attempt, she will make an
excellent apprentice.
18
00:01:14,670 --> 00:01:16,250
Leaving the city may not be an option.
19
00:01:17,730 --> 00:01:19,830
It's best if we find a safe place to
hide.
20
00:01:20,170 --> 00:01:23,630
Where? Master, we don't exactly have a
lot of contact here.
21
00:01:23,930 --> 00:01:25,030
We only need one.
22
00:02:25,769 --> 00:02:29,890
My lord, there is something you should
see.
23
00:03:17,580 --> 00:03:20,960
Your son was kind enough to invite us in
while we waited for you.
24
00:03:21,780 --> 00:03:24,300
Great. Tea time is over. You need to go.
25
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
Now.
26
00:03:30,100 --> 00:03:32,340
Dad, what's going on?
27
00:03:33,340 --> 00:03:37,640
Devin, perhaps you and the captain's son
could give us a moment.
28
00:03:39,720 --> 00:03:41,200
All right.
29
00:03:41,800 --> 00:03:43,920
Riley, let the grown -up talk.
30
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
Yeah, sure.
31
00:03:47,360 --> 00:03:48,360
Come on.
32
00:03:48,560 --> 00:03:50,500
Make sure she doesn't steal anything.
33
00:03:55,020 --> 00:03:59,720
Do you know what the Empire will do to
me, to Riley, if they find out we're
34
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
talking to you?
35
00:04:00,920 --> 00:04:05,300
I imagine it would not be dissimilar to
what they planned for Devon and myself.
36
00:04:06,100 --> 00:04:07,540
Perhaps it's time I explained.
37
00:04:08,300 --> 00:04:11,000
My name is Jedi Master Iko Diodaki.
38
00:04:11,740 --> 00:04:15,440
My Padawan Devon and I barely survived
what could only be described.
39
00:04:15,960 --> 00:04:17,660
As a purge of the Jedi Order.
40
00:04:18,200 --> 00:04:20,240
We were only passing through your world.
41
00:04:20,680 --> 00:04:23,760
But the arrival of the Empire has
complicated matters.
42
00:04:25,060 --> 00:04:28,040
We are simply looking for a place to
take refuge.
43
00:04:28,380 --> 00:04:33,020
There is nothing simple about what you
just told me. Perhaps you have insight
44
00:04:33,020 --> 00:04:37,100
into smuggling routes, criminal
passages, anything that could help us.
45
00:04:38,600 --> 00:04:43,900
Look, I'm no friend of the Empire,
believe me. But I've got a kid to think
46
00:04:43,900 --> 00:04:45,200
about. I'm sorry.
47
00:04:48,310 --> 00:04:49,310
Nice room.
48
00:04:51,910 --> 00:04:52,970
Is that your mom?
49
00:04:53,210 --> 00:04:54,210
What?
50
00:04:54,450 --> 00:04:55,450
Oh, yeah.
51
00:04:55,910 --> 00:04:59,730
She and Dad, they're not together right
now.
52
00:05:01,270 --> 00:05:04,610
She got a job working for the Empire on
Coruscant.
53
00:05:05,010 --> 00:05:08,390
But I stayed here. You know, I've got
school and the team.
54
00:05:09,410 --> 00:05:10,730
What, like sports?
55
00:05:11,510 --> 00:05:12,710
You don't know Bodekin?
56
00:05:13,550 --> 00:05:15,470
You must not have grown up around here
then.
57
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
It's pretty popular.
58
00:05:18,900 --> 00:05:22,220
Yeah, I'm pretty sure my life growing up
was a little different than yours.
59
00:05:23,980 --> 00:05:24,980
Yeah.
60
00:05:26,620 --> 00:05:30,100
The Empire sent someone to interrogate
me about Maul.
61
00:05:30,320 --> 00:05:33,480
I heard one of the troopers call him an
Inquisitor.
62
00:05:34,740 --> 00:05:35,880
What did you tell him?
63
00:05:36,920 --> 00:05:38,440
Nothing about you, obviously.
64
00:05:39,380 --> 00:05:42,580
They let me go, but I don't know if he
believed me.
65
00:05:49,800 --> 00:05:51,940
Devon, we must leave. Now.
66
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
Jedi.
67
00:06:02,000 --> 00:06:04,020
No, wait. Get back.
68
00:06:04,540 --> 00:06:06,360
Run. Come on.
69
00:06:10,680 --> 00:06:13,300
Who is that? Are they Jedi? What's
happening?
70
00:06:15,180 --> 00:06:16,340
It's getting better.
71
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
Come on.
72
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Protect them. Go.
73
00:07:14,440 --> 00:07:15,660
Empire, what are you doing?
74
00:07:15,880 --> 00:07:19,720
Riley, stay down. Hey, Lawson, maybe the
roof wasn't the best plan.
75
00:07:20,000 --> 00:07:22,640
Maybe, sure enough, on my doorstep
wasn't the best plan.
76
00:07:33,360 --> 00:07:38,400
Step on it. Now.
77
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
Onto the ship.
78
00:08:38,990 --> 00:08:41,230
You ever flown one of these before? Not
exactly.
79
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
Go over it.
80
00:08:48,390 --> 00:08:49,990
Over it! You want to fly this thing?
81
00:08:50,190 --> 00:08:51,390
Yeah, you're going to get him.
82
00:09:02,310 --> 00:09:03,310
You think?
83
00:09:11,100 --> 00:09:12,980
That little maneuver won't lose him for
long.
84
00:09:13,360 --> 00:09:16,840
You know they can track this thing,
right? None of this makes any sense. Why
85
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
the Empire after us?
86
00:09:18,780 --> 00:09:20,800
The Empire isn't what you think it is.
87
00:10:18,220 --> 00:10:19,840
Didn't expect it to happen so quickly.
88
00:10:20,900 --> 00:10:24,600
The Empire appears to greatly value
efficiency, which I find commendable.
89
00:10:25,060 --> 00:10:27,660
Also, they are especially eager to share
their resources.
90
00:10:28,020 --> 00:10:29,880
Look at all the support we are
receiving.
91
00:10:30,080 --> 00:10:33,460
I suspect that Captain Lawson will see
that this was the right decision in the
92
00:10:33,460 --> 00:10:35,640
end. Why, perhaps he'll even be pleased.
93
00:10:40,120 --> 00:10:42,280
Captain Brander Lawson.
94
00:10:42,960 --> 00:10:45,200
Wanted by the Empire for treason.
95
00:10:46,000 --> 00:10:48,440
Use of deadly force has been authorized.
96
00:10:49,560 --> 00:10:52,260
Careful to not follow your superior's
lead.
97
00:10:54,760 --> 00:10:57,080
Those are not standard issues, droid.
98
00:10:57,300 --> 00:10:58,460
Get rid of them.
99
00:11:28,650 --> 00:11:30,050
Empire now knows we are Jedi.
100
00:11:30,670 --> 00:11:33,730
They won't stop hunting us, even if we
get out of the city.
101
00:11:34,130 --> 00:11:35,130
Yeah, you think?
102
00:11:38,930 --> 00:11:41,070
Well, then where are we going, Lothan?
103
00:11:41,690 --> 00:11:44,110
I've got someone who might be able to
get us out of the planet.
104
00:11:46,530 --> 00:11:49,310
She is not going to be happy about it,
though.
105
00:12:09,420 --> 00:12:11,180
What did you do now?
106
00:12:12,600 --> 00:12:14,040
Long story.
107
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
Follow me.
108
00:12:36,740 --> 00:12:38,040
Brought your kid, huh?
109
00:12:41,200 --> 00:12:43,320
And them, do I even want to know?
110
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
No.
111
00:12:45,380 --> 00:12:47,800
Rena, mini -transport off -world.
112
00:12:48,420 --> 00:12:49,420
Where?
113
00:12:49,740 --> 00:12:51,160
Somewhere the Empire's not.
114
00:12:51,460 --> 00:12:52,460
Good luck with that.
115
00:12:52,720 --> 00:12:56,640
With the Kohun's nest that's been
stirred up out there, there's heat on
116
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
right now.
117
00:13:13,290 --> 00:13:14,290
I'll see what I can do.
118
00:13:33,730 --> 00:13:39,130
Imperial troops engage targets in sector
9.
119
00:13:43,950 --> 00:13:46,810
You're going out there to save the girl
from the Jedi, Hunter.
120
00:13:47,290 --> 00:13:49,430
This is an opportunity.
121
00:13:50,410 --> 00:13:53,650
The strongest metal is forged at the
crucible.
122
00:13:53,890 --> 00:13:55,010
And if she fails?
123
00:13:57,090 --> 00:14:03,190
She need only prove her resilience, and
she will find me her ally.
124
00:14:08,570 --> 00:14:10,770
Do you know this woman?
125
00:14:11,150 --> 00:14:12,850
I've heard my dad mention her.
126
00:14:13,400 --> 00:14:15,800
They used to work together. She's one of
his informants.
127
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Supposedly.
128
00:14:21,260 --> 00:14:23,220
Are you certain we can trust your
friend?
129
00:14:23,980 --> 00:14:25,400
Sol and I go way back.
130
00:14:25,820 --> 00:14:29,020
Before I was a detective, I traveled
around a bit.
131
00:14:29,540 --> 00:14:31,460
She was a bounty hunter at the time.
132
00:14:32,280 --> 00:14:36,720
We got into a scrape on Catalor. It went
as bad as it can go.
133
00:14:37,800 --> 00:14:41,800
I'm only alive because of her, and she's
only alive because of me.
134
00:14:45,290 --> 00:14:46,610
Riley, time to go.
135
00:14:49,650 --> 00:14:51,830
Wait here. Let me handle this.
136
00:14:52,630 --> 00:14:55,450
And in case this gets messy, run.
137
00:14:57,950 --> 00:14:59,330
I'll get ready to run.
138
00:14:59,870 --> 00:15:00,749
Van out.
139
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Surgeon detained.
140
00:15:01,910 --> 00:15:03,010
May I help you?
141
00:15:04,050 --> 00:15:06,070
I'm the owner of this establishment.
142
00:15:06,350 --> 00:15:07,350
With me.
143
00:15:07,510 --> 00:15:09,270
Did you not hear... Hey!
144
00:15:09,490 --> 00:15:11,290
Get your hands off me!
145
00:15:16,620 --> 00:15:17,620
So much for that.
146
00:15:17,840 --> 00:15:19,060
Riley, into the lift.
147
00:15:23,880 --> 00:15:25,060
You save it, Dapper.
148
00:15:25,880 --> 00:15:27,700
Dad! Dad! I'll be right behind you.
149
00:15:32,780 --> 00:15:36,000
What about my dad? We'll find your dad,
but right now we've got to go.
150
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
Nothing enough for you, Captain?
151
00:16:30,520 --> 00:16:35,080
Where's Riley?
152
00:16:36,420 --> 00:16:37,560
Devin is well trained.
153
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
He will protect your son.
154
00:16:38,980 --> 00:16:40,100
You have my word.
155
00:16:40,360 --> 00:16:43,060
Your word? Is that supposed to make you
feel better?
156
00:16:43,340 --> 00:16:45,280
Yes. Well, it doesn't.
157
00:17:07,790 --> 00:17:10,730
Hello. I'm going to find you.
158
00:17:11,630 --> 00:17:13,390
I'm down to chaos.
159
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
Wait.
160
00:17:27,310 --> 00:17:28,569
We have to find my dad.
161
00:17:31,430 --> 00:17:32,430
Keep moving!
162
00:17:32,650 --> 00:17:33,650
The train!
163
00:17:33,810 --> 00:17:34,810
Go!
164
00:17:34,970 --> 00:17:38,090
What? No, I can't leave you. Riley, go!
165
00:17:38,430 --> 00:17:39,430
Go!
166
00:18:51,360 --> 00:18:52,480
Where is it?
167
00:18:53,280 --> 00:18:54,360
Tell me.
168
00:18:54,920 --> 00:18:56,400
I'm right here.
169
00:19:04,280 --> 00:19:05,640
So it's true.
170
00:19:06,360 --> 00:19:07,720
You mean it?
171
00:19:29,100 --> 00:19:30,100
I'll be down for it.
172
00:21:05,230 --> 00:21:09,370
of Maul is more dangerous than we
suspected.
173
00:21:10,210 --> 00:21:14,350
It seems he is in league with two Jedi.
174
00:21:14,750 --> 00:21:16,850
How shall I proceed?
11726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.