All language subtitles for Star.Wars.Maul.Shadow.Lord.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,050 --> 00:00:34,050 Everything. 2 00:00:34,630 --> 00:00:36,170 We walk into an ambush. 3 00:00:36,690 --> 00:00:38,950 Most of my team didn't make it out. 4 00:00:39,750 --> 00:00:42,090 Yet, you survived. 5 00:00:43,110 --> 00:00:44,370 Lucky me, right? 6 00:00:45,970 --> 00:00:48,310 Imperial forces are spreading out across the city. 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,170 A full lockdown is imminent. 8 00:00:50,610 --> 00:00:53,310 Perhaps we should consider relocating to another system. 9 00:00:55,690 --> 00:00:56,690 No, not yet. 10 00:00:57,530 --> 00:00:59,410 Stick to the plan. 11 00:00:59,770 --> 00:01:02,710 Yes, my lord. You're aware this is not going to go well. 12 00:01:02,990 --> 00:01:04,670 It was my mission that failed. 13 00:01:04,890 --> 00:01:05,890 I'll take the blame. 14 00:01:06,050 --> 00:01:08,370 Could be worse. Not like we were harboring Jedi. 15 00:01:08,850 --> 00:01:09,890 He's about to go. 16 00:01:10,330 --> 00:01:11,790 He's trying to kill you. 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,150 An admirable attempt, she will make an excellent apprentice. 18 00:01:14,670 --> 00:01:16,250 Leaving the city may not be an option. 19 00:01:17,730 --> 00:01:19,830 It's best if we find a safe place to hide. 20 00:01:20,170 --> 00:01:23,630 Where? Master, we don't exactly have a lot of contact here. 21 00:01:23,930 --> 00:01:25,030 We only need one. 22 00:02:25,769 --> 00:02:29,890 My lord, there is something you should see. 23 00:03:17,580 --> 00:03:20,960 Your son was kind enough to invite us in while we waited for you. 24 00:03:21,780 --> 00:03:24,300 Great. Tea time is over. You need to go. 25 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Now. 26 00:03:30,100 --> 00:03:32,340 Dad, what's going on? 27 00:03:33,340 --> 00:03:37,640 Devin, perhaps you and the captain's son could give us a moment. 28 00:03:39,720 --> 00:03:41,200 All right. 29 00:03:41,800 --> 00:03:43,920 Riley, let the grown -up talk. 30 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 Yeah, sure. 31 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 Come on. 32 00:03:48,560 --> 00:03:50,500 Make sure she doesn't steal anything. 33 00:03:55,020 --> 00:03:59,720 Do you know what the Empire will do to me, to Riley, if they find out we're 34 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 talking to you? 35 00:04:00,920 --> 00:04:05,300 I imagine it would not be dissimilar to what they planned for Devon and myself. 36 00:04:06,100 --> 00:04:07,540 Perhaps it's time I explained. 37 00:04:08,300 --> 00:04:11,000 My name is Jedi Master Iko Diodaki. 38 00:04:11,740 --> 00:04:15,440 My Padawan Devon and I barely survived what could only be described. 39 00:04:15,960 --> 00:04:17,660 As a purge of the Jedi Order. 40 00:04:18,200 --> 00:04:20,240 We were only passing through your world. 41 00:04:20,680 --> 00:04:23,760 But the arrival of the Empire has complicated matters. 42 00:04:25,060 --> 00:04:28,040 We are simply looking for a place to take refuge. 43 00:04:28,380 --> 00:04:33,020 There is nothing simple about what you just told me. Perhaps you have insight 44 00:04:33,020 --> 00:04:37,100 into smuggling routes, criminal passages, anything that could help us. 45 00:04:38,600 --> 00:04:43,900 Look, I'm no friend of the Empire, believe me. But I've got a kid to think 46 00:04:43,900 --> 00:04:45,200 about. I'm sorry. 47 00:04:48,310 --> 00:04:49,310 Nice room. 48 00:04:51,910 --> 00:04:52,970 Is that your mom? 49 00:04:53,210 --> 00:04:54,210 What? 50 00:04:54,450 --> 00:04:55,450 Oh, yeah. 51 00:04:55,910 --> 00:04:59,730 She and Dad, they're not together right now. 52 00:05:01,270 --> 00:05:04,610 She got a job working for the Empire on Coruscant. 53 00:05:05,010 --> 00:05:08,390 But I stayed here. You know, I've got school and the team. 54 00:05:09,410 --> 00:05:10,730 What, like sports? 55 00:05:11,510 --> 00:05:12,710 You don't know Bodekin? 56 00:05:13,550 --> 00:05:15,470 You must not have grown up around here then. 57 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 It's pretty popular. 58 00:05:18,900 --> 00:05:22,220 Yeah, I'm pretty sure my life growing up was a little different than yours. 59 00:05:23,980 --> 00:05:24,980 Yeah. 60 00:05:26,620 --> 00:05:30,100 The Empire sent someone to interrogate me about Maul. 61 00:05:30,320 --> 00:05:33,480 I heard one of the troopers call him an Inquisitor. 62 00:05:34,740 --> 00:05:35,880 What did you tell him? 63 00:05:36,920 --> 00:05:38,440 Nothing about you, obviously. 64 00:05:39,380 --> 00:05:42,580 They let me go, but I don't know if he believed me. 65 00:05:49,800 --> 00:05:51,940 Devon, we must leave. Now. 66 00:06:00,260 --> 00:06:01,260 Jedi. 67 00:06:02,000 --> 00:06:04,020 No, wait. Get back. 68 00:06:04,540 --> 00:06:06,360 Run. Come on. 69 00:06:10,680 --> 00:06:13,300 Who is that? Are they Jedi? What's happening? 70 00:06:15,180 --> 00:06:16,340 It's getting better. 71 00:06:19,820 --> 00:06:20,820 Come on. 72 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Protect them. Go. 73 00:07:14,440 --> 00:07:15,660 Empire, what are you doing? 74 00:07:15,880 --> 00:07:19,720 Riley, stay down. Hey, Lawson, maybe the roof wasn't the best plan. 75 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 Maybe, sure enough, on my doorstep wasn't the best plan. 76 00:07:33,360 --> 00:07:38,400 Step on it. Now. 77 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 Onto the ship. 78 00:08:38,990 --> 00:08:41,230 You ever flown one of these before? Not exactly. 79 00:08:47,170 --> 00:08:48,170 Go over it. 80 00:08:48,390 --> 00:08:49,990 Over it! You want to fly this thing? 81 00:08:50,190 --> 00:08:51,390 Yeah, you're going to get him. 82 00:09:02,310 --> 00:09:03,310 You think? 83 00:09:11,100 --> 00:09:12,980 That little maneuver won't lose him for long. 84 00:09:13,360 --> 00:09:16,840 You know they can track this thing, right? None of this makes any sense. Why 85 00:09:16,840 --> 00:09:17,840 the Empire after us? 86 00:09:18,780 --> 00:09:20,800 The Empire isn't what you think it is. 87 00:10:18,220 --> 00:10:19,840 Didn't expect it to happen so quickly. 88 00:10:20,900 --> 00:10:24,600 The Empire appears to greatly value efficiency, which I find commendable. 89 00:10:25,060 --> 00:10:27,660 Also, they are especially eager to share their resources. 90 00:10:28,020 --> 00:10:29,880 Look at all the support we are receiving. 91 00:10:30,080 --> 00:10:33,460 I suspect that Captain Lawson will see that this was the right decision in the 92 00:10:33,460 --> 00:10:35,640 end. Why, perhaps he'll even be pleased. 93 00:10:40,120 --> 00:10:42,280 Captain Brander Lawson. 94 00:10:42,960 --> 00:10:45,200 Wanted by the Empire for treason. 95 00:10:46,000 --> 00:10:48,440 Use of deadly force has been authorized. 96 00:10:49,560 --> 00:10:52,260 Careful to not follow your superior's lead. 97 00:10:54,760 --> 00:10:57,080 Those are not standard issues, droid. 98 00:10:57,300 --> 00:10:58,460 Get rid of them. 99 00:11:28,650 --> 00:11:30,050 Empire now knows we are Jedi. 100 00:11:30,670 --> 00:11:33,730 They won't stop hunting us, even if we get out of the city. 101 00:11:34,130 --> 00:11:35,130 Yeah, you think? 102 00:11:38,930 --> 00:11:41,070 Well, then where are we going, Lothan? 103 00:11:41,690 --> 00:11:44,110 I've got someone who might be able to get us out of the planet. 104 00:11:46,530 --> 00:11:49,310 She is not going to be happy about it, though. 105 00:12:09,420 --> 00:12:11,180 What did you do now? 106 00:12:12,600 --> 00:12:14,040 Long story. 107 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Follow me. 108 00:12:36,740 --> 00:12:38,040 Brought your kid, huh? 109 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 And them, do I even want to know? 110 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 No. 111 00:12:45,380 --> 00:12:47,800 Rena, mini -transport off -world. 112 00:12:48,420 --> 00:12:49,420 Where? 113 00:12:49,740 --> 00:12:51,160 Somewhere the Empire's not. 114 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 Good luck with that. 115 00:12:52,720 --> 00:12:56,640 With the Kohun's nest that's been stirred up out there, there's heat on 116 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 right now. 117 00:13:13,290 --> 00:13:14,290 I'll see what I can do. 118 00:13:33,730 --> 00:13:39,130 Imperial troops engage targets in sector 9. 119 00:13:43,950 --> 00:13:46,810 You're going out there to save the girl from the Jedi, Hunter. 120 00:13:47,290 --> 00:13:49,430 This is an opportunity. 121 00:13:50,410 --> 00:13:53,650 The strongest metal is forged at the crucible. 122 00:13:53,890 --> 00:13:55,010 And if she fails? 123 00:13:57,090 --> 00:14:03,190 She need only prove her resilience, and she will find me her ally. 124 00:14:08,570 --> 00:14:10,770 Do you know this woman? 125 00:14:11,150 --> 00:14:12,850 I've heard my dad mention her. 126 00:14:13,400 --> 00:14:15,800 They used to work together. She's one of his informants. 127 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 Supposedly. 128 00:14:21,260 --> 00:14:23,220 Are you certain we can trust your friend? 129 00:14:23,980 --> 00:14:25,400 Sol and I go way back. 130 00:14:25,820 --> 00:14:29,020 Before I was a detective, I traveled around a bit. 131 00:14:29,540 --> 00:14:31,460 She was a bounty hunter at the time. 132 00:14:32,280 --> 00:14:36,720 We got into a scrape on Catalor. It went as bad as it can go. 133 00:14:37,800 --> 00:14:41,800 I'm only alive because of her, and she's only alive because of me. 134 00:14:45,290 --> 00:14:46,610 Riley, time to go. 135 00:14:49,650 --> 00:14:51,830 Wait here. Let me handle this. 136 00:14:52,630 --> 00:14:55,450 And in case this gets messy, run. 137 00:14:57,950 --> 00:14:59,330 I'll get ready to run. 138 00:14:59,870 --> 00:15:00,749 Van out. 139 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 Surgeon detained. 140 00:15:01,910 --> 00:15:03,010 May I help you? 141 00:15:04,050 --> 00:15:06,070 I'm the owner of this establishment. 142 00:15:06,350 --> 00:15:07,350 With me. 143 00:15:07,510 --> 00:15:09,270 Did you not hear... Hey! 144 00:15:09,490 --> 00:15:11,290 Get your hands off me! 145 00:15:16,620 --> 00:15:17,620 So much for that. 146 00:15:17,840 --> 00:15:19,060 Riley, into the lift. 147 00:15:23,880 --> 00:15:25,060 You save it, Dapper. 148 00:15:25,880 --> 00:15:27,700 Dad! Dad! I'll be right behind you. 149 00:15:32,780 --> 00:15:36,000 What about my dad? We'll find your dad, but right now we've got to go. 150 00:16:21,420 --> 00:16:22,420 Nothing enough for you, Captain? 151 00:16:30,520 --> 00:16:35,080 Where's Riley? 152 00:16:36,420 --> 00:16:37,560 Devin is well trained. 153 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 He will protect your son. 154 00:16:38,980 --> 00:16:40,100 You have my word. 155 00:16:40,360 --> 00:16:43,060 Your word? Is that supposed to make you feel better? 156 00:16:43,340 --> 00:16:45,280 Yes. Well, it doesn't. 157 00:17:07,790 --> 00:17:10,730 Hello. I'm going to find you. 158 00:17:11,630 --> 00:17:13,390 I'm down to chaos. 159 00:17:14,369 --> 00:17:15,369 Wait. 160 00:17:27,310 --> 00:17:28,569 We have to find my dad. 161 00:17:31,430 --> 00:17:32,430 Keep moving! 162 00:17:32,650 --> 00:17:33,650 The train! 163 00:17:33,810 --> 00:17:34,810 Go! 164 00:17:34,970 --> 00:17:38,090 What? No, I can't leave you. Riley, go! 165 00:17:38,430 --> 00:17:39,430 Go! 166 00:18:51,360 --> 00:18:52,480 Where is it? 167 00:18:53,280 --> 00:18:54,360 Tell me. 168 00:18:54,920 --> 00:18:56,400 I'm right here. 169 00:19:04,280 --> 00:19:05,640 So it's true. 170 00:19:06,360 --> 00:19:07,720 You mean it? 171 00:19:29,100 --> 00:19:30,100 I'll be down for it. 172 00:21:05,230 --> 00:21:09,370 of Maul is more dangerous than we suspected. 173 00:21:10,210 --> 00:21:14,350 It seems he is in league with two Jedi. 174 00:21:14,750 --> 00:21:16,850 How shall I proceed? 11726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.