All language subtitles for Star.Wars.Maul.Shadow.Lord.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,419 --> 00:00:31,419 It's Vario. 2 00:00:31,860 --> 00:00:35,720 They killed the crew and stole the payment. 3 00:00:36,100 --> 00:00:39,820 Give him a message from Mark Grimm. 4 00:00:40,320 --> 00:00:44,160 I will personally deliver the lost payment to you, plus the value of the 5 00:00:44,160 --> 00:00:45,160 destroyed cargo. 6 00:00:45,260 --> 00:00:48,480 Due to this escalation, it is imperative we alert the Empire. 7 00:00:48,740 --> 00:00:51,260 If the Empire comes in, they'll take over. 8 00:00:51,540 --> 00:00:54,860 They're ill -equipped to handle this matter. Too good. Drop it. That's an 9 00:00:56,480 --> 00:00:58,560 Why are you following me? My needs. 10 00:00:59,050 --> 00:01:02,730 I want you to understand that she's caught in the wrong place by an 11 00:01:02,730 --> 00:01:03,730 dangerous individual. 12 00:01:03,970 --> 00:01:07,410 You crave that unfulfilled destiny. 13 00:01:08,870 --> 00:01:12,330 I'm going to need that back, Devon. 14 00:01:39,260 --> 00:01:42,640 Yeah, Ludivario, illustrious Imperator Crim, is expected... Cleared for 15 00:02:18,630 --> 00:02:19,630 Greetings. Hello. 16 00:02:19,710 --> 00:02:22,390 Uh, yeah. Uh, the credit, as promised. 17 00:02:23,070 --> 00:02:24,070 Count it. 18 00:02:28,130 --> 00:02:32,510 I didn't have a choice. 19 00:02:33,110 --> 00:02:34,830 What are you saying? 20 00:02:36,530 --> 00:02:37,530 He's here. 21 00:02:39,190 --> 00:02:41,310 Search every inch of that ship. 22 00:02:44,350 --> 00:02:46,590 Picking up another life form. 23 00:02:48,040 --> 00:02:49,100 I think he made me do it. 24 00:02:54,560 --> 00:02:56,940 I tried to warn you. 25 00:03:20,810 --> 00:03:23,850 Tell Crim I'm the one who handed him Maul. 26 00:03:37,290 --> 00:03:41,350 You think I didn't know what was happening on Janix? 27 00:03:41,790 --> 00:03:45,490 You think I didn't hear the rumors of Maul's return? 28 00:03:46,670 --> 00:03:47,770 Explain yourself. 29 00:03:48,270 --> 00:03:49,770 Look, I had no choice. 30 00:03:50,200 --> 00:03:53,520 He was going to kill me if I didn't cooperate, but I took care of him before 31 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 could get to you. 32 00:03:55,140 --> 00:03:56,420 You're welcome, by the way. 33 00:03:58,260 --> 00:03:59,920 Bring him closer. 34 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 Not more? 35 00:04:44,750 --> 00:04:51,470 I was alone a week after the tragic events on Mandalore. And I came 36 00:04:51,470 --> 00:04:57,850 here to you, my old ally, seeking safe haven. 37 00:04:58,230 --> 00:05:01,770 But you tried to kill me. 38 00:05:03,430 --> 00:05:04,850 You failed. 39 00:05:07,250 --> 00:05:12,950 This is what awaits all those who have betrayed me. 40 00:05:22,350 --> 00:05:23,850 You are the captain of the guard. 41 00:05:24,210 --> 00:05:26,210 Yes, my lord. 42 00:05:26,570 --> 00:05:28,050 What is your name? 43 00:05:28,430 --> 00:05:30,870 Colt. Lord Maul. 44 00:05:31,190 --> 00:05:34,590 You are in charge now, Colt. 45 00:05:35,850 --> 00:05:39,150 But you answer to me. 46 00:07:07,420 --> 00:07:08,940 Master. You're injured. 47 00:07:09,180 --> 00:07:10,180 I'm fine. 48 00:07:11,160 --> 00:07:12,160 Come. 49 00:07:33,870 --> 00:07:34,990 Thank you for keeping it safe. 50 00:07:36,270 --> 00:07:39,170 It brings me peace to have you back at my thigh, Devon. 51 00:07:40,770 --> 00:07:42,450 I'm happy to see you too, Master. 52 00:07:42,850 --> 00:07:43,890 My first infinity. 53 00:07:44,890 --> 00:07:45,930 How did you escape? 54 00:07:47,510 --> 00:07:50,430 It was... not easy. 55 00:07:51,270 --> 00:07:53,750 Maul's presence will inevitably attract the Empire. 56 00:07:54,270 --> 00:07:55,950 We should leave this planet immediately. 57 00:07:56,430 --> 00:07:58,510 But, Master, I know where he is. 58 00:07:59,490 --> 00:08:00,490 Careful, young one. 59 00:08:00,840 --> 00:08:03,680 Do not let your judgment be clouded by your need for vengeance. 60 00:08:05,400 --> 00:08:06,540 It's not about that. 61 00:08:08,140 --> 00:08:09,140 We're Jedi. 62 00:08:09,500 --> 00:08:11,060 We can bring him to justice. 63 00:08:11,580 --> 00:08:15,620 We are no longer the defenders of justice in the eyes of the galaxy. 64 00:08:16,560 --> 00:08:18,340 But there are good people here. 65 00:08:19,060 --> 00:08:24,020 And we're the only ones who can stop Maul. We can't just leave him to 66 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 them. 67 00:08:27,480 --> 00:08:28,480 He is not alone. 68 00:08:29,290 --> 00:08:30,630 He has many mercenaries. 69 00:08:32,090 --> 00:08:33,830 What about the local authorities? 70 00:08:34,409 --> 00:08:35,750 There's a detective. 71 00:08:36,350 --> 00:08:37,350 Lawson. 72 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 Yeah. 73 00:08:40,169 --> 00:08:41,250 I am familiar. 74 00:08:53,550 --> 00:08:57,350 We received an anonymous transmission reported to be the location of the 75 00:08:57,350 --> 00:08:58,350 fugitive. 76 00:08:58,460 --> 00:09:00,500 We got a lot of tips, Wade. 77 00:09:00,700 --> 00:09:03,020 Yeah, this one was directed to you specifically. 78 00:09:03,620 --> 00:09:05,120 Sent from an Uncle Daki. 79 00:09:05,380 --> 00:09:06,740 Didn't know you had an uncle. 80 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Where's the location? 81 00:09:09,400 --> 00:09:10,660 Sector 14Q. 82 00:09:11,960 --> 00:09:13,340 The Ares abandoned. 83 00:09:18,620 --> 00:09:20,960 Chief! I know where Maul is. 84 00:09:21,180 --> 00:09:22,880 I need a strike team immediately. 85 00:09:23,340 --> 00:09:26,860 We wait any longer and we might as well invite the Empire to get him themselves. 86 00:09:29,540 --> 00:09:33,260 Approved. Lawson, make sure you get in at that time. 87 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 Ready, squad. 88 00:09:36,680 --> 00:09:38,700 All right, move it, move it, move it. 89 00:09:39,420 --> 00:09:41,520 Captain, has something transpired? 90 00:09:42,020 --> 00:09:43,580 Got a lead on Maul's location. 91 00:09:44,880 --> 00:09:46,240 We must alert the Empire. 92 00:09:49,440 --> 00:09:53,100 Jubal, what are you doing? We are not equipped to apprehend this fugitive 93 00:09:53,100 --> 00:09:55,600 without adequate support. No, I need more time. 94 00:09:57,740 --> 00:10:01,780 I'm sorry, Captain, but your abuse of protocol potentially places yourself and 95 00:10:01,780 --> 00:10:03,040 your squad in terrible danger. 96 00:10:03,360 --> 00:10:05,560 I have no choice. We must make him fall. 97 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Sorry, buddy. 98 00:10:30,410 --> 00:10:31,590 Settle your nerves, Stefan. 99 00:10:33,890 --> 00:10:35,330 What if they don't come? 100 00:10:36,870 --> 00:10:38,070 Nothing in life is certain. 101 00:10:38,970 --> 00:10:43,150 But I feel confident the lawman will investigate based on the information I 102 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 sent him. 103 00:10:49,110 --> 00:10:50,110 What is it? 104 00:10:50,530 --> 00:10:51,530 They're here. 105 00:12:09,160 --> 00:12:10,019 Easy, Lawson. 106 00:12:10,020 --> 00:12:11,020 Easy. 107 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Who are you? 108 00:12:13,780 --> 00:12:16,980 What is this? Where's Maul? Right here. 109 00:12:17,500 --> 00:12:18,860 It's got a message for you. 110 00:12:19,520 --> 00:12:24,880 A pleasure to see you again, Captain. 111 00:12:25,380 --> 00:12:26,380 Is it? 112 00:12:26,720 --> 00:12:31,940 Through our brief encounter, I've come to suspect you as a man of honor and 113 00:12:31,940 --> 00:12:34,340 intelligence. Gee, thanks. 114 00:12:35,500 --> 00:12:38,460 Surely you realize you're greatly outmatched. 115 00:12:39,120 --> 00:12:40,580 I wouldn't say that. 116 00:12:55,700 --> 00:13:00,340 I believe we can come to an arrangement before you make a terrible mistake. 117 00:13:01,020 --> 00:13:03,200 Yeah? What kind of arrangement? 118 00:13:03,580 --> 00:13:06,460 I offer you my protection. 119 00:13:07,300 --> 00:13:08,700 Your... Protection. 120 00:13:09,020 --> 00:13:15,500 Indeed. I believe we would both like to avoid any Imperial involvement on this 121 00:13:15,500 --> 00:13:19,340 planet. Then how do you know the Empire is not on their way? If that were the 122 00:13:19,340 --> 00:13:24,220 case, they would already be here. And since they are not, that means you have 123 00:13:24,220 --> 00:13:29,040 chosen to disregard Imperial protocol. As I said, a man of intelligence. 124 00:13:29,500 --> 00:13:32,540 So, I offer you the truth. 125 00:13:32,820 --> 00:13:35,140 I will not trouble your city. 126 00:13:35,720 --> 00:13:41,880 So long as you allow me to operate here unimpeded, we will have peace. 127 00:13:42,500 --> 00:13:47,180 Without the grip of the Galactic Empire around either of our throats. 128 00:13:47,620 --> 00:13:49,280 We must find Maul. 129 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 He's here. 130 00:14:00,500 --> 00:14:02,840 I'm afraid I just can't accept that offer. 131 00:14:03,980 --> 00:14:06,040 Disappointing. But honorable. 132 00:14:06,420 --> 00:14:10,280 Here's what's going to happen. You and your mercenaries are going to stand down 133 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 and surrender. 134 00:14:11,620 --> 00:14:15,740 You'll be taken peacefully and remain under our protection to stand trial. 135 00:14:16,040 --> 00:14:18,740 By Janik's law, not the Empire's. 136 00:14:19,160 --> 00:14:22,520 I admire your spirit, Captain. 137 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Die well. 138 00:14:55,530 --> 00:14:58,270 I had a feeling you would return, Devon. 139 00:15:00,790 --> 00:15:04,590 And, just as I hoped, you brought your master. 140 00:15:05,930 --> 00:15:10,230 So nice to formally meet you, Master Daki. 141 00:15:11,650 --> 00:15:14,230 You've come to kill me. 142 00:15:14,470 --> 00:15:16,350 You made the police captain an offer. 143 00:15:16,990 --> 00:15:18,410 So we will do the same. 144 00:15:19,470 --> 00:15:21,930 Surrender, and you will be unharmed. 145 00:15:22,550 --> 00:15:23,550 Surrender? 146 00:15:24,300 --> 00:15:28,880 When has that passive ideology ever served you, Jedi? Haven't you learned 147 00:15:28,880 --> 00:15:30,760 lesson? It seems not. 148 00:15:31,460 --> 00:15:33,120 Yet we have survived. 149 00:15:33,700 --> 00:15:37,920 And you will find justice, even in times as dark as these. 150 00:15:38,360 --> 00:15:40,260 You survive. 151 00:15:40,960 --> 00:15:42,400 But you do not live. 152 00:15:42,660 --> 00:15:49,500 With your power and abilities, you should lead and be respected by all, not 153 00:15:49,500 --> 00:15:50,900 crawl. 154 00:15:51,740 --> 00:15:54,760 On your hands and knees, begging to survive. 155 00:15:55,020 --> 00:15:58,620 You and I have different definitions of what it means to live. 156 00:15:59,460 --> 00:16:03,920 Our powers are meant to be used only in the service of others. 157 00:16:04,120 --> 00:16:05,600 And look where that's gotten you. 158 00:16:06,420 --> 00:16:12,260 Crushed under the heel of those who are in truth inferior to you. It is your 159 00:16:12,260 --> 00:16:16,680 unwillingness to use your power that makes you weak. 160 00:16:17,420 --> 00:16:19,240 That is your delusion. 161 00:16:20,560 --> 00:16:23,640 Then let us discover the truth. 162 00:17:13,609 --> 00:17:16,710 The probe had a position on Maul. I'm going after him. 163 00:18:20,050 --> 00:18:24,450 Your master is indeed fortunate to have you at his side. 164 00:19:02,350 --> 00:19:03,770 Why didn't you tell me you were a Jedi? 165 00:19:04,490 --> 00:19:07,630 I would think the reasons were obvious. 166 00:19:08,310 --> 00:19:10,050 Where's Maul? Gone. 167 00:20:40,460 --> 00:20:43,560 Master, are you sure you're alright? 168 00:20:45,160 --> 00:20:46,280 I'm sorry. 169 00:21:22,830 --> 00:21:24,230 I deactivated you to Bruce. 170 00:21:25,570 --> 00:21:26,730 I forgive you, Captain. 171 00:21:28,250 --> 00:21:30,650 And I hope you will be able to forgive me. 11933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.