All language subtitles for Star Wars- The Mandalorian and Grogu (2026) - YTSTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:47,800 Thank you. 2 00:01:18,639 --> 00:01:21,440 Oh, my God. 3 00:01:34,119 --> 00:01:36,920 Thank you. 4 00:02:27,530 --> 00:02:28,530 Thank you. 5 00:07:18,670 --> 00:07:19,309 Want any pizza? 6 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 No. 7 00:07:20,870 --> 00:07:24,210 You have got this all wrapped up. Can we get pizza tonight? 8 00:07:24,610 --> 00:07:25,610 Not tonight, buddy. 9 00:07:25,730 --> 00:07:28,570 You don't even like pizza. No, I don't like cheese. 10 00:07:29,350 --> 00:07:30,970 Pizza's not pizza without cheese. 11 00:07:31,930 --> 00:07:33,070 That's a bad point. 12 00:07:35,170 --> 00:07:39,390 Dad, come on. Yeah? Uh, okay. Let's do... 13 00:07:44,090 --> 00:07:47,790 Critics suggest that three years of almost continuous drought has forced 14 00:07:47,790 --> 00:07:51,250 farmers to find new and increasingly desperate measures to make money. 15 00:07:51,710 --> 00:07:56,670 But government investors are on the push to roll out new major schemes in water 16 00:07:56,670 --> 00:07:59,110 management and irrigation in desert areas. 17 00:07:59,830 --> 00:08:01,270 This is an impression of you? 18 00:08:03,030 --> 00:08:05,070 Oh, that's an impression of me? With a hand thing? 19 00:08:05,830 --> 00:08:06,789 Yeah. 20 00:08:06,790 --> 00:08:10,770 Unlike the swathe of looting that took place during the Arab Spring of 2011, 21 00:08:11,580 --> 00:08:15,300 The Egyptian authorities are unsure what has caused the current uptick in 22 00:08:15,300 --> 00:08:18,360 unauthorized aid with the smoking and eating artifacts. 23 00:08:19,180 --> 00:08:21,960 We need to practice this while there are limits. 24 00:08:29,920 --> 00:08:35,799 Um... Do I 25 00:08:35,799 --> 00:08:38,720 use my hands too much when I'm on TV? 26 00:08:40,080 --> 00:08:41,080 Um... 27 00:08:48,159 --> 00:08:54,320 Those are catchphrases. I mean, do I do too much of this shit with my hands? 28 00:08:54,700 --> 00:08:57,680 Because that could be potentially very annoying for my viewers. 29 00:08:57,980 --> 00:08:59,140 You know what is really annoying? 30 00:08:59,380 --> 00:09:00,780 Say you were doing it at night. 31 00:09:01,160 --> 00:09:03,060 Or you felt like you had to stop it. 32 00:09:03,600 --> 00:09:06,080 Oh, yeah? It's annoying in your peripheral vision? 33 00:09:06,580 --> 00:09:07,920 Yeah. What about this? 34 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 Is this annoying? 35 00:09:09,300 --> 00:09:10,300 This is annoying. 36 00:09:12,850 --> 00:09:15,790 If you let her, is she going to be in the light? 37 00:09:16,630 --> 00:09:17,850 She's going to be in the light. 38 00:10:12,320 --> 00:10:16,280 But when we get back to Albuquerque next week, we'll bring her straight to the 39 00:10:16,280 --> 00:10:19,840 hospital for a proper fix -up. You said we were going to live in New York next. 40 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 My grandma's here. 41 00:10:21,240 --> 00:10:23,980 Wherever we go next, I hope you stay here. 42 00:10:40,780 --> 00:10:42,680 That's when the new baby woman comes out of mom. 43 00:11:46,440 --> 00:11:48,000 You have a mom, right? 44 00:11:49,480 --> 00:11:50,580 Where's Lila today? 45 00:11:51,480 --> 00:11:55,980 She has a sick tummy, but she didn't want you to worry when you didn't talk 46 00:11:55,980 --> 00:11:56,939 me. 47 00:11:56,940 --> 00:11:58,560 And I've seen your friends. 48 00:12:01,640 --> 00:12:03,660 Did she tell you anything about me? 49 00:12:05,280 --> 00:12:07,360 Well, she said you're a magician. 50 00:12:08,440 --> 00:12:11,540 What would you like to see? 51 00:12:17,800 --> 00:12:20,580 How do you feel about our new baby growing up again, Stan? 52 00:12:21,720 --> 00:12:22,940 No fucking way. 53 00:12:23,460 --> 00:12:24,700 Yes fucking way. 54 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 Have you got a job? 55 00:12:26,380 --> 00:12:27,980 Yep. They just called. 56 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 Oh my God. 57 00:12:29,560 --> 00:12:31,620 I'm trying to quack and I haven't got the cash. 58 00:13:13,920 --> 00:13:20,740 I should go now and punch 59 00:13:20,740 --> 00:13:21,740 that one. 60 00:13:41,220 --> 00:13:42,620 Wait. 61 00:13:44,000 --> 00:13:47,240 Tell me what? 62 00:13:50,800 --> 00:13:56,460 For what? 63 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 Is there anybody else? 64 00:17:57,060 --> 00:18:00,310 I don't know. Thank 65 00:18:00,310 --> 00:18:15,790 you. 66 00:18:15,970 --> 00:18:17,190 Thank you. 67 00:18:49,220 --> 00:18:50,880 Are you on business? 68 00:19:01,520 --> 00:19:05,940 When was the last time you spoke to me? 69 00:19:06,540 --> 00:19:07,540 11 a .m. 70 00:19:07,780 --> 00:19:12,360 And then I went to work and you were at home with the kids. 71 00:19:52,259 --> 00:19:54,660 Hey, you think I don't know what you're talking about? 72 00:20:15,690 --> 00:20:17,450 Now here at ABQ News 82. 73 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 What's up? 74 00:21:43,860 --> 00:21:44,860 What's up? 75 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 I hear you, Charlie. 76 00:22:12,360 --> 00:22:13,660 Dad! Hey. 77 00:22:14,020 --> 00:22:16,460 I'm not saying that you can find what it is. Oh, I see. 78 00:22:17,180 --> 00:22:18,680 You want me to pull it out with the pliers? 79 00:22:18,980 --> 00:22:19,980 No. You should. 80 00:22:23,400 --> 00:22:26,620 Come here. 81 00:22:29,480 --> 00:22:33,000 Sorry, I'm trying to get back up on the 25th in the corner. 82 00:22:33,460 --> 00:22:35,800 It's gone in the corner. I thought it was gone in the corner. 83 00:22:36,600 --> 00:22:37,700 Did you say corner? 84 00:22:38,140 --> 00:22:38,959 No, you did. 85 00:22:38,960 --> 00:22:39,960 It was good. 86 00:22:40,120 --> 00:22:42,200 I painted the impactors in the bathroom. 87 00:22:42,920 --> 00:22:44,360 I painted the pool with me once. 88 00:22:44,560 --> 00:22:48,300 I got a call to say I've been nominated as vice chair of my week's club. No 89 00:22:48,300 --> 00:22:49,600 phone at the dinner table. 90 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 I want to show you something. 91 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 What is it? 92 00:22:52,580 --> 00:22:56,540 It's the information about the school trip to Europe in the spring. 93 00:22:58,700 --> 00:22:59,840 Why are you showing it to me? 94 00:23:00,060 --> 00:23:02,660 It's only six months away and I wanted you to know about it. 95 00:23:02,900 --> 00:23:04,360 Isn't it my chance to come out tonight? 96 00:23:05,980 --> 00:23:08,700 I think you know you don't need to know all this. 97 00:23:09,120 --> 00:23:10,800 I know I don't need to, but I want to. 98 00:23:11,460 --> 00:23:13,040 Oh, a slug hospital? 99 00:23:14,540 --> 00:23:15,540 Why not? 100 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 It's not. 101 00:23:17,020 --> 00:23:18,780 When's the last time we went on a family vacation? 102 00:23:19,120 --> 00:23:22,820 Okay, we'll talk about this another time, okay? No, we won't. We never do. 103 00:23:23,220 --> 00:23:24,460 Don't talk about it to your mom. 104 00:23:24,660 --> 00:23:28,320 Because you're just scared something's going to happen to me. But I'm not 105 00:23:28,320 --> 00:23:29,320 kidding, Mom. 106 00:23:30,520 --> 00:23:31,600 Why should I care? 107 00:25:56,200 --> 00:25:58,780 The MRI and X -ray show that there is something inside. 108 00:26:00,640 --> 00:26:02,420 Of course, the bullet was shot. 109 00:26:04,100 --> 00:26:06,680 This is from the end of the incident. 110 00:26:07,520 --> 00:26:10,820 He was found in a car crash and was shot from a gun. 111 00:26:11,120 --> 00:26:15,240 He was shot and this is the house of the master. 112 00:26:16,960 --> 00:26:18,500 They are going to take care of us. 113 00:28:24,439 --> 00:28:25,439 Hey, 114 00:28:26,280 --> 00:28:27,960 frog. Get me a frog. 115 00:28:47,550 --> 00:28:48,950 From our angelic town. 116 00:28:50,590 --> 00:28:52,490 I think I'm a total frog, man. 117 00:28:52,690 --> 00:28:54,150 Yeah. Right? 118 00:28:54,390 --> 00:28:55,770 Yeah. All right. 119 00:28:59,890 --> 00:29:03,350 Can I get your thumbs today? 120 00:29:03,590 --> 00:29:04,569 No. We're signing. 121 00:29:04,570 --> 00:29:06,450 No. You never ever can. 122 00:29:07,110 --> 00:29:08,110 Hello? 123 00:29:14,800 --> 00:29:16,780 Hello, is this Mr. Charlie Cannon? 124 00:29:17,060 --> 00:29:18,580 Sorry, buddy, I'm not buying what you're selling. 125 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 No, no, no, no. 126 00:29:20,360 --> 00:29:22,680 Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel. 127 00:29:22,900 --> 00:29:26,040 I'm deputy chief of mission at the U .S. Embassy in Cairo. 128 00:29:28,440 --> 00:29:29,700 Uh, okay. Uh, 129 00:29:30,620 --> 00:29:31,620 yeah, yeah, we're good. 130 00:29:43,660 --> 00:29:44,880 You will never miss me. 131 00:30:47,820 --> 00:30:49,140 No sudden movement. 132 00:31:02,120 --> 00:31:03,340 No loud noise. 133 00:31:04,200 --> 00:31:08,800 You need to go through your discovery out of the press to give you and your 134 00:31:08,800 --> 00:31:11,000 family ample time to adjust to your new situation. 135 00:33:02,640 --> 00:33:06,620 Even under this, all we have left are the heart -breaking eyes above his eyes. 136 00:33:07,380 --> 00:33:08,900 And the image is gone. 137 00:33:09,540 --> 00:33:13,340 The comfort of home will be the best medicine to help repair health problems 138 00:33:13,340 --> 00:33:14,340 long before. 139 00:34:18,440 --> 00:34:22,020 It's a vassal sarcophagus between two and three thousand years old. 140 00:34:22,860 --> 00:34:25,960 I think he was being transported inside just from a plane crash. 141 00:34:27,540 --> 00:34:31,340 What the fuck was our daughter doing in a three thousand year old sarcophagus? 142 00:34:32,560 --> 00:34:36,580 If you want to smuggle something or even someone in this country and avoid 143 00:34:36,580 --> 00:34:38,760 detection, the best place is inside our history. 144 00:34:39,980 --> 00:34:42,440 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 145 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 I remember you. 146 00:34:53,380 --> 00:34:55,679 You were there to make the guy kidnap. 147 00:34:56,739 --> 00:34:59,460 You had a word with him in theory and then generally, didn't you? 148 00:35:00,800 --> 00:35:02,440 You thought I did something to him. 149 00:35:03,860 --> 00:35:10,720 Where did that person 150 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 come from? 151 00:35:19,630 --> 00:35:24,990 Are you going to do a better job of finding Angel Cardano than he does? 152 00:35:49,940 --> 00:35:50,940 Good night. 153 00:37:23,430 --> 00:37:26,450 So who's the same age as you now when you, you know? 154 00:38:05,580 --> 00:38:06,580 Amen. 155 00:39:40,600 --> 00:39:42,340 Please, parents, please support us. 156 00:39:43,420 --> 00:39:45,480 Time is ahead of you. 157 00:40:30,410 --> 00:40:32,810 Do you remember the day we moved in here today? What happened? 158 00:40:34,550 --> 00:40:39,650 Do you want to know what your words are like? 159 00:40:41,250 --> 00:40:44,410 Do you want to know what your words are like? 160 00:42:15,960 --> 00:42:17,440 You can't do it. It's like that. 161 00:45:00,509 --> 00:45:01,509 Thank you. 162 00:47:05,230 --> 00:47:10,050 Dr. Normal feels weird going back to school right now, but we just have to 163 00:47:10,050 --> 00:47:11,330 things normal if we can. 164 00:47:11,710 --> 00:47:14,450 Dr. Normal, do not tell anybody I have a neural receptor. 165 00:47:14,970 --> 00:47:15,970 I know. 166 00:47:16,290 --> 00:47:17,350 For now. 167 00:47:40,270 --> 00:47:44,690 The doctor needs to take people out again and it could be a point in their 168 00:47:44,690 --> 00:47:45,690 lives. 169 00:48:31,340 --> 00:48:32,680 You should take a lovely color. 170 00:48:33,320 --> 00:48:34,760 Like a chili pepper maybe? 171 00:48:44,420 --> 00:48:46,560 They did a nasty thing here in the house. 172 00:49:49,800 --> 00:49:51,460 You can make a necklace out of this now. 173 00:50:42,060 --> 00:50:43,180 I was told to speak to you. 174 00:50:43,380 --> 00:50:46,420 Speak to me, you know, and one day, if you want to tell me, we'll move. 175 00:50:46,720 --> 00:50:48,860 With none other than Sophia Lorenz. 176 00:50:49,840 --> 00:50:52,460 Ah, Sophia. 177 00:50:53,020 --> 00:50:55,960 You know, she was a great person. People say I didn't break her. 178 00:50:56,200 --> 00:51:00,020 You know, one night, her stylist got wrong, and then she messed up her hair. 179 00:51:00,260 --> 00:51:02,000 I guess they called it love. 180 00:51:12,650 --> 00:51:13,650 God! 181 00:53:49,840 --> 00:53:51,980 have to consider finding a place for her. 182 00:53:56,680 --> 00:53:58,060 Even just for this one time. 183 00:53:59,980 --> 00:54:03,640 Do you think I can't handle taking care of my own daughter at home? 184 00:54:07,400 --> 00:54:08,640 That's not what I said. 185 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 Why are you saying that? 186 00:54:10,740 --> 00:54:16,060 I'm saying that what she's done to herself and the way she's behaving is 187 00:54:16,060 --> 00:54:17,060 much for you to stomach. 188 00:54:18,090 --> 00:54:19,510 But she's not going anywhere. 189 00:54:20,350 --> 00:54:22,430 She's been gone long enough and she's safe again. 190 00:54:22,810 --> 00:54:23,810 With us. 191 00:54:25,050 --> 00:54:26,050 Laurie. 192 00:54:26,330 --> 00:54:27,690 Laurie, where are you going? 193 00:54:28,510 --> 00:54:30,170 You've got to help me. Laurie! 194 00:54:30,810 --> 00:54:32,050 You can't ignore this. 195 00:54:32,450 --> 00:54:35,830 Don't be charmed. The doctor said she needs to be with her family. 196 00:54:36,230 --> 00:54:37,810 Don't you want to know what happened to her? 197 00:54:45,399 --> 00:54:48,220 Why are you fucking stuck in the past all the time? 198 00:54:48,480 --> 00:54:51,040 I'm not stuck in the past. I'm trying to find answers. 199 00:54:51,480 --> 00:54:52,580 She's right there. I'm aware. 200 00:54:52,800 --> 00:54:55,800 Do you think I'm not relieved that I have my daughter home? Are you? Of 201 00:54:55,820 --> 00:54:58,100 But we can't fix her if we don't know what happened to her. 202 00:54:58,460 --> 00:54:59,460 I don't know. 203 00:55:00,080 --> 00:55:01,080 I don't know. 204 00:55:01,320 --> 00:55:02,158 I don't know. 205 00:55:02,160 --> 00:55:03,480 I don't know. 206 00:55:28,420 --> 00:55:29,820 You know what, Larry? 207 00:55:31,640 --> 00:55:33,740 I know you blame me for what happened to him. 208 00:55:35,700 --> 00:55:37,360 You don't even have to say it. 209 00:55:38,460 --> 00:55:39,660 It's written all over you. 210 00:55:40,560 --> 00:55:42,100 Every fucking day. 211 00:55:43,920 --> 00:55:44,920 Oh, yeah. 212 00:55:45,540 --> 00:55:47,740 I was the one who was there the day she went missing. 213 00:55:49,640 --> 00:55:51,820 But what about all the days when you were there? 214 00:55:53,800 --> 00:55:57,360 How come you never realized she had a secret friend at the end of the garden? 215 00:56:07,520 --> 00:56:08,520 I'm sorry. 216 00:56:10,220 --> 00:56:11,220 I'm sorry. 217 00:59:07,440 --> 00:59:09,400 to the med school, which is in the other block, my friends. 218 00:59:11,420 --> 00:59:13,720 This is Archaeology 101. 219 00:59:15,020 --> 00:59:17,880 And here, the beam day is coming. 220 00:59:25,040 --> 00:59:28,900 Hey, excuse me, Mr. Bixler. Can I have a moment of your time? It's Professor 221 00:59:28,900 --> 00:59:33,700 Bixler. And the tutorial side of the seat hangs on the same wall as the 222 00:59:34,020 --> 00:59:36,360 No, no, no. I'm not a student. I'm, um... 223 00:59:53,390 --> 00:59:54,590 We'll leave them out of it. 224 00:59:55,990 --> 00:59:57,450 This book was a trap. 225 00:59:58,450 --> 01:00:05,270 The first search is a treasure of ancient Egypt, way back 3 ,000 years 226 01:00:05,270 --> 01:00:06,270 Jesus came down. 227 01:00:07,030 --> 01:00:08,030 Do you know what I said? 228 01:03:59,560 --> 01:04:00,560 How is he now? 229 01:04:02,160 --> 01:04:03,160 He's doing good. 230 01:04:05,080 --> 01:04:06,080 What's going on? 231 01:04:08,780 --> 01:04:09,780 What's the name? 232 01:04:10,340 --> 01:04:12,160 It's, uh, it's Waylon. 233 01:04:13,960 --> 01:04:14,960 Waylon? 234 01:04:16,160 --> 01:04:18,140 I don't know if Waylon, Waylon or what kind. 235 01:04:23,520 --> 01:04:24,860 It's a monster, Waylon. 236 01:04:41,130 --> 01:04:42,130 How many people have you found? 237 01:04:45,770 --> 01:04:46,770 Fifty -seven. 238 01:04:48,650 --> 01:04:50,470 How many of them were still alive? 239 01:04:53,290 --> 01:04:54,290 One. 240 01:04:57,130 --> 01:05:00,790 I can't live with not knowing what happened to her. 241 01:05:05,130 --> 01:05:06,490 Did you have any friends? 242 01:05:12,900 --> 01:05:13,940 No, no. 243 01:05:15,020 --> 01:05:16,660 Anybody of that name in your life? 244 01:05:17,360 --> 01:05:21,440 Not that I can remember, no. 245 01:07:15,170 --> 01:07:17,090 Bye. Bye. 246 01:07:52,300 --> 01:07:54,680 Yes, I can talk now, too. 247 01:07:55,220 --> 01:07:57,140 Holy shit, I'll get Mom. 248 01:07:57,580 --> 01:07:58,580 No, buddy. 249 01:07:59,460 --> 01:08:00,800 Let's make it a surprise. 250 01:08:01,520 --> 01:08:04,300 I wanted to practice talking to you first. 251 01:08:07,140 --> 01:08:12,420 You don't even know me. 252 01:08:15,800 --> 01:08:20,460 That's why I want to know all the different things about you. 253 01:08:21,740 --> 01:08:22,740 And one. 254 01:10:03,560 --> 01:10:06,700 ... ... ... 255 01:10:34,320 --> 01:10:35,320 Thank you. 256 01:11:33,230 --> 01:11:36,770 What's a Nazarene? 257 01:11:37,390 --> 01:11:40,650 It's not a Nazar. It's a Nazar. 258 01:13:58,190 --> 01:13:59,190 Yes, ma 'am. 259 01:14:00,170 --> 01:14:01,170 I'm not a frog. 260 01:14:02,010 --> 01:14:03,010 That's correct. 261 01:14:03,190 --> 01:14:04,190 You're not a frog. 262 01:14:05,590 --> 01:14:06,910 You're a rat face. 263 01:15:24,720 --> 01:15:25,720 No. 264 01:19:43,020 --> 01:19:44,020 We need help. 265 01:19:45,140 --> 01:19:46,140 We need help. 266 01:20:23,920 --> 01:20:24,920 I didn't know. 267 01:21:53,580 --> 01:21:54,580 Layla Khalil. 268 01:22:54,700 --> 01:22:57,500 Thank you. 269 01:23:03,600 --> 01:23:04,600 Thank you. 270 01:24:21,420 --> 01:24:22,420 Thank you. 271 01:28:31,720 --> 01:28:32,720 Thank you. 272 01:30:43,610 --> 01:30:45,330 What is this kind of thing? 273 01:32:07,270 --> 01:32:10,490 I don't know. 274 01:32:21,320 --> 01:32:22,640 . . . 275 01:33:43,610 --> 01:33:45,530 I'll come back up in a few minutes and check it out. 276 01:34:53,040 --> 01:34:55,000 in a big happy party down the stairs. 277 01:34:56,500 --> 01:34:57,940 Why are they hiding away? 278 01:38:46,910 --> 01:38:49,850 We're in a rush, mom, okay? 279 01:39:25,100 --> 01:39:26,480 I have to show you what's on the tape. 280 01:39:28,640 --> 01:39:32,300 But it's very important to see what happened all day. 281 01:39:44,540 --> 01:39:47,180 This is the woman who took the outfit off. 282 01:39:54,160 --> 01:40:00,960 The dark signs have now begun to fill once more, warning us that the 283 01:40:00,960 --> 01:40:07,500 times have come to recommit to the containment of our ancient family 284 01:40:23,980 --> 01:40:30,480 great responsibility of ensuring that our families will remain protected 285 01:40:30,480 --> 01:40:34,160 from the evil reek of the Nazarene. 286 01:40:36,220 --> 01:40:42,020 I commit this to you so that in decades to come your 287 01:40:42,020 --> 01:40:48,920 children will know what they must do when it is their time to 288 01:40:48,920 --> 01:40:50,060 transfer this demon. 289 01:40:52,460 --> 01:40:59,420 From a spent vessel to a freshly prepared 290 01:40:59,420 --> 01:41:00,420 horse. 291 01:47:02,160 --> 01:47:03,160 I don't know what to do about it. 292 01:48:54,380 --> 01:48:55,640 Do you want to see something? 293 01:48:57,740 --> 01:48:58,740 Come on. 294 01:51:32,200 --> 01:51:33,200 Thank you. 295 01:54:50,620 --> 01:54:53,340 Oh, my God! 296 01:58:05,230 --> 01:58:06,230 Thank you very much. 297 02:00:39,370 --> 02:00:40,490 How do you know that? 298 02:00:51,290 --> 02:00:54,170 You must explain to me what you see. 299 02:00:57,290 --> 02:01:02,110 Then you will be able to understand what you see. 300 02:01:27,950 --> 02:01:29,310 I want peace. 301 02:01:29,910 --> 02:01:33,190 I want peace. 20447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.