Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,610 --> 00:01:35,630
Unforgettable Pain
2
00:01:46,770 --> 00:01:48,270
Dammit...
3
00:01:48,270 --> 00:01:50,310
Dammit! dammit!
4
00:01:50,610 --> 00:01:53,820
I'm not gonna let the Hong Hua Hui end now!
5
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
With this...
6
00:02:04,540 --> 00:02:07,160
I'll settle everything with this gun
7
00:02:07,160 --> 00:02:09,410
once and for all!
8
00:02:15,800 --> 00:02:19,420
It's no secret that Tai-Yan killed my sister.
9
00:02:20,180 --> 00:02:21,720
I hate him for that.
10
00:02:22,550 --> 00:02:24,720
But Kenshiro is not fighting Tai-Yan out of revenge...
11
00:02:25,390 --> 00:02:28,060
He's fighting to settle things as a martial artist.
12
00:02:28,680 --> 00:02:31,270
No one must interfere...
13
00:02:31,270 --> 00:02:33,100
in this act of pride!
14
00:02:33,730 --> 00:02:38,070
But... you'll die here too.
15
00:02:38,280 --> 00:02:41,820
If it's for a Peng-You, I don't mind.
16
00:02:44,740 --> 00:02:46,450
Casting aside your desire for revenge...
17
00:02:46,580 --> 00:02:49,620
Could it be you value Yan Wang's heart as a martial artist more than your own life?
18
00:02:50,410 --> 00:02:50,960
Save your breath.
19
00:02:55,000 --> 00:02:56,960
You...
20
00:02:56,960 --> 00:02:58,800
are truly a man of honor.
21
00:03:02,720 --> 00:03:03,550
Then...
22
00:03:04,350 --> 00:03:07,100
I shall tell you our true mission.
23
00:03:07,770 --> 00:03:08,260
What?
24
00:03:08,850 --> 00:03:09,640
Our mission...
25
00:03:10,560 --> 00:03:14,230
has to do with Lord Tai-Yan's sorrowful upbringing.
26
00:03:16,980 --> 00:03:17,940
The truth is,
27
00:03:18,400 --> 00:03:23,820
Lord Tai-Yan was not the son of Da-Yan, the successor of Hokuto Sokaken.
28
00:03:24,410 --> 00:03:29,950
This fact brought tragedy upon Tai-Yan when he was only six years old.
29
00:03:47,640 --> 00:03:49,810
I guess I don't need a lighter anymore.
30
00:03:50,390 --> 00:03:51,810
Cut the crap.
31
00:03:52,390 --> 00:03:53,980
What did you mean by...
32
00:03:54,480 --> 00:03:57,810
a fist of hatred can't surpass Hokuto Shinken?
33
00:04:00,110 --> 00:04:04,030
I've already found the blind spot in your fist.
34
00:04:04,240 --> 00:04:05,320
What?
35
00:04:08,490 --> 00:04:09,370
You bastard...
36
00:04:10,290 --> 00:04:13,960
It's too early for you to start smoking!
37
00:04:14,500 --> 00:04:17,380
Genmu Hyakkikyaku!
38
00:04:30,850 --> 00:04:32,350
Didn't you hear me?
39
00:04:32,770 --> 00:04:35,640
I said I found your blind spot.
40
00:04:36,810 --> 00:04:37,310
What!?
41
00:04:49,280 --> 00:04:52,410
N-no way... Why?
42
00:04:53,580 --> 00:04:55,790
My Hyakkikyaku...
43
00:05:09,430 --> 00:05:10,890
Still don't get it?
44
00:05:12,560 --> 00:05:14,140
Then I'll tell you.
45
00:05:15,020 --> 00:05:17,850
Your fist acts somewhat like a whip.
46
00:05:18,520 --> 00:05:21,560
There comes a point when the whips focus on their attack.
47
00:05:21,820 --> 00:05:24,780
That fraction of a second is your blind spot.
48
00:05:25,530 --> 00:05:26,400
That's not possible.
49
00:05:27,450 --> 00:05:29,860
There's no way you can see their focal point in that split second!
50
00:05:31,160 --> 00:05:33,120
I...
51
00:05:33,120 --> 00:05:34,580
can see it.
52
00:05:46,300 --> 00:05:49,510
What a terrifying technique.
53
00:05:53,890 --> 00:05:55,770
I can't win like this.
54
00:05:56,350 --> 00:05:57,640
I can't win!
55
00:06:01,480 --> 00:06:02,940
But I...
56
00:06:03,360 --> 00:06:08,860
I have yet to fulfill my revenge! My revenge!
57
00:06:27,590 --> 00:06:29,220
D-Da-Yan!
58
00:06:35,890 --> 00:06:38,770
Damn you, Zhang Da-Yan!
59
00:06:43,310 --> 00:06:44,650
Zhang Da-Yan!
60
00:06:46,070 --> 00:06:49,440
For my mother!
61
00:06:51,660 --> 00:06:53,780
Bakuryuu Yoentotsu!
62
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
Damn you!
63
00:06:58,000 --> 00:06:59,370
For my mother!
64
00:07:00,040 --> 00:07:01,790
For my mother!
65
00:07:02,330 --> 00:07:06,290
For my mother!
66
00:07:12,430 --> 00:07:13,300
Why?
67
00:07:13,890 --> 00:07:15,220
Why can't I hit him?
68
00:07:16,850 --> 00:07:20,600
Why can't my fists strike Da-Yan?
69
00:07:35,570 --> 00:07:37,700
K-Kenshiro!
70
00:07:38,740 --> 00:07:40,080
Enough already.
71
00:07:41,870 --> 00:07:44,040
You should understand by now.
72
00:07:46,460 --> 00:07:47,090
Exactly.
73
00:07:48,050 --> 00:07:51,130
Hate has clouded your fist.
74
00:07:52,010 --> 00:07:56,050
Your fist appears to be a brute fist, but it's actually very flexible. It's a fist made for surprise attacks.
75
00:07:56,550 --> 00:07:59,970
But it's all for killing your father Da-Yan.
76
00:08:01,230 --> 00:08:02,980
A fist made for surprise attacks?
77
00:08:03,140 --> 00:08:08,730
Whereas my fist allows me to cleanse myself from wicked thoughts, and think of nothing but perfecting my fist.
78
00:08:08,860 --> 00:08:12,150
This allows me to contend with the Gods themselves.
79
00:08:12,610 --> 00:08:14,780
A fist made for surprise attacks cannot defeat my own!
80
00:08:15,950 --> 00:08:19,370
Hokuto Shinken can see through everything...?
81
00:08:22,040 --> 00:08:23,410
We are not on the same level!
82
00:08:42,430 --> 00:08:43,520
I'm so weak...
83
00:08:45,230 --> 00:08:47,520
Has my fist become so tainted?
84
00:08:49,060 --> 00:08:50,820
I masked myself as a demon
85
00:08:51,360 --> 00:08:53,610
to exact my vengeance...
86
00:08:55,700 --> 00:08:56,650
When did that...
87
00:08:58,950 --> 00:09:02,410
become my true face?
88
00:09:12,550 --> 00:09:13,670
Strike them.
89
00:09:14,420 --> 00:09:15,880
Strike my pressure points.
90
00:09:17,130 --> 00:09:18,760
These fists...
91
00:09:18,760 --> 00:09:20,260
cannot fulfill my wish.
92
00:09:46,960 --> 00:09:48,920
Even the heavens are telling me to die.
93
00:09:50,000 --> 00:09:51,710
I'm fine with that.
94
00:09:56,130 --> 00:09:59,510
No, you can't die yet Tai-Yan.
95
00:10:12,980 --> 00:10:13,900
You're...
96
00:10:14,650 --> 00:10:16,280
The Second Star!
97
00:10:16,440 --> 00:10:18,440
W-what are you doing?
98
00:10:22,320 --> 00:10:25,660
This is the Goshamonto's true mission!
99
00:10:27,960 --> 00:10:30,670
Successor of Hokuto Shinken, please...
100
00:10:32,420 --> 00:10:35,090
Please let Lord Tai-Yan...
101
00:10:35,880 --> 00:10:37,710
live a little longer!
102
00:10:38,590 --> 00:10:40,970
In exchange...
103
00:10:40,970 --> 00:10:42,180
for my life!
104
00:10:42,680 --> 00:10:43,430
What?
105
00:10:48,100 --> 00:10:51,520
You see, our mission is...
106
00:10:52,690 --> 00:10:58,990
to serve Lord Tai-Yan until he surpasses his master, Zhang Da-Yan!
107
00:11:00,280 --> 00:11:01,610
What was that?
108
00:11:03,320 --> 00:11:03,910
Those...
109
00:11:05,200 --> 00:11:10,750
Those are the orders of the successor of Hokuto Sokaken, Zhang Da-Yan!
110
00:11:24,850 --> 00:11:26,890
T-that's not possible!
111
00:11:27,720 --> 00:11:30,770
Why did Da-Yan give such an order?
112
00:11:34,480 --> 00:11:38,940
To think the great Da-Yan, successor of Hokuto Sokaken,
113
00:11:39,400 --> 00:11:41,240
would be so concerned...
114
00:11:43,570 --> 00:11:44,490
What are you saying?
115
00:11:44,950 --> 00:11:45,950
Then again...
116
00:11:46,330 --> 00:11:49,240
this has gone on for many years.
117
00:11:50,080 --> 00:11:51,750
Yes, that's true.
118
00:11:52,660 --> 00:11:55,000
It was a long journey
119
00:11:55,540 --> 00:11:57,590
that all began that night.
120
00:12:01,970 --> 00:12:02,800
Indeed.
121
00:12:03,880 --> 00:12:05,340
Looking back, our journey has been...
122
00:12:06,300 --> 00:12:09,260
nothing but a long, thorny path of suffering.
123
00:12:12,390 --> 00:12:13,310
Lord Tai-Yan...
124
00:12:14,390 --> 00:12:15,730
Do you remember...
125
00:12:16,650 --> 00:12:21,070
the night your mother passed away?
126
00:12:22,900 --> 00:12:24,450
How could I forget!?
127
00:12:25,160 --> 00:12:27,410
Something else, happened on that night...
128
00:12:28,450 --> 00:12:31,040
Something you are not aware of.
129
00:12:32,200 --> 00:12:33,120
What?
130
00:12:33,960 --> 00:12:34,830
It was...
131
00:12:36,670 --> 00:12:40,000
the eve of Lord Tai-Yan's sixth birthday.
132
00:13:07,030 --> 00:13:08,280
As you already know,
133
00:13:08,820 --> 00:13:13,950
Tai-Yan's mother, was already pregnant when she married.
134
00:13:15,210 --> 00:13:17,920
However, this was kept secret,
135
00:13:18,500 --> 00:13:22,340
and she married our master Da-Yan.
136
00:13:23,760 --> 00:13:25,050
Da-Yan
137
00:13:25,050 --> 00:13:28,470
finally found out, and...
138
00:13:32,970 --> 00:13:33,680
How dare you...
139
00:13:34,180 --> 00:13:38,390
How dare you deceive me for these past six years!
140
00:13:39,270 --> 00:13:42,270
I'll kill you both right here!
141
00:13:53,200 --> 00:13:56,450
You bitch... you dare resist me?
142
00:13:57,620 --> 00:13:58,460
Very well.
143
00:14:00,710 --> 00:14:02,210
Please wait!
144
00:14:02,960 --> 00:14:03,710
Master!
145
00:14:04,090 --> 00:14:05,050
Please wait!
146
00:14:05,420 --> 00:14:06,710
Master, you mustn't!
147
00:14:07,420 --> 00:14:09,720
Don't you have any loyalty to your wife?
148
00:14:10,640 --> 00:14:11,180
Be silent!
149
00:14:18,940 --> 00:14:21,060
Don't you dare interrupt me!
150
00:14:25,980 --> 00:14:26,530
Tai-Yan...
151
00:14:28,400 --> 00:14:30,280
Tai-Yan has committed no sin.
152
00:14:32,160 --> 00:14:34,490
You wish to die resisting me?
153
00:14:34,910 --> 00:14:35,490
No,
154
00:14:36,580 --> 00:14:38,290
I have already prepared myself.
155
00:15:21,920 --> 00:15:22,620
Please...
156
00:15:24,380 --> 00:15:26,210
take my life...
157
00:15:27,630 --> 00:15:28,630
in Tai-Yan's place!
158
00:15:30,510 --> 00:15:31,470
Let Tai-Yan...
159
00:15:32,630 --> 00:15:33,630
live...
160
00:15:38,770 --> 00:15:39,520
I beg you...
161
00:15:41,310 --> 00:15:42,060
Have mercy...
162
00:15:55,820 --> 00:16:01,830
S-so Zhang Da-Yan... didn't kill my mother?
163
00:16:02,540 --> 00:16:06,460
She... She committed suicide to protect me?
164
00:16:06,920 --> 00:16:08,630
That is the truth.
165
00:16:09,250 --> 00:16:10,800
But in this circumstance...
166
00:16:11,800 --> 00:16:14,760
it was natural to jump to conclusions.
167
00:16:15,180 --> 00:16:16,140
I...
168
00:16:16,850 --> 00:16:19,810
was mistaken in my vengeance?
169
00:16:20,060 --> 00:16:20,600
No.
170
00:16:21,520 --> 00:16:23,140
You were not mistaken at all.
171
00:16:26,610 --> 00:16:29,820
If she had not committed suicide...
172
00:16:30,070 --> 00:16:31,980
I would surely have killed his mother myself.
173
00:16:32,400 --> 00:16:36,820
But that set your destiny in motion.
174
00:16:37,660 --> 00:16:39,450
A very great destiny.
175
00:16:48,960 --> 00:16:49,670
Fool
176
00:17:08,770 --> 00:17:09,730
My mother...
177
00:17:10,650 --> 00:17:11,270
is sleeping
178
00:17:11,900 --> 00:17:12,480
This child...
179
00:17:18,910 --> 00:17:19,490
But...
180
00:17:19,950 --> 00:17:22,030
my mother will be lonely if she's alone!
181
00:17:29,500 --> 00:17:31,210
Let me be with my mother!
182
00:17:32,380 --> 00:17:32,920
Are you...
183
00:17:33,460 --> 00:17:35,840
not afraid of death?
184
00:17:36,220 --> 00:17:37,470
I will protect my mother!
185
00:17:38,260 --> 00:17:39,130
I will protect her!
186
00:17:39,550 --> 00:17:41,260
Let go! Let me go!
187
00:17:41,810 --> 00:17:43,310
I'll protect my mother!
188
00:17:44,020 --> 00:17:46,020
Let me go... Let me go...
189
00:17:47,350 --> 00:17:48,690
What a child...
190
00:17:49,480 --> 00:17:53,270
His affection for his mother is so great he does not fear death.
191
00:17:53,780 --> 00:17:56,190
This boy will become strong
192
00:17:56,740 --> 00:17:58,530
Without a doubt he will become strong.
193
00:17:59,160 --> 00:18:01,370
In that case, this boy...
194
00:18:02,120 --> 00:18:05,830
This boy will be my successor to Hokuto Sokaken.
195
00:18:09,960 --> 00:18:13,290
From that time on, Master Zhang Da-Yan
196
00:18:13,590 --> 00:18:16,840
entrusted us and the fate of Hokuto Sokaken
197
00:18:17,010 --> 00:18:18,970
to Lord Tai-Yan.
198
00:18:22,890 --> 00:18:26,810
And so his successor would surpass him,
199
00:18:27,060 --> 00:18:29,270
he hid the truth of Tai-Yan's mother,
200
00:18:29,640 --> 00:18:31,230
and became his adversary.
201
00:18:31,690 --> 00:18:34,940
He watched over Tai-Yan's growth.
202
00:18:53,250 --> 00:18:54,920
And in the end,
203
00:18:55,210 --> 00:18:59,800
he became skilled enough to be worthy of being your successor.
204
00:19:02,590 --> 00:19:03,180
Why?
205
00:19:03,800 --> 00:19:06,060
Why must you... and my Mother...
206
00:19:06,560 --> 00:19:08,810
give up your lives for me?
207
00:19:10,890 --> 00:19:13,100
It's only natural.
208
00:19:13,610 --> 00:19:15,480
We give up our lives
209
00:19:15,940 --> 00:19:21,490
because our hearts were swayed by your tears for your dead mother.
210
00:19:38,340 --> 00:19:40,130
My tears...?
211
00:19:41,420 --> 00:19:43,550
If we had parents of our own,
212
00:19:44,550 --> 00:19:47,930
could we have fought back our tears as bravely you did that night?
213
00:19:49,140 --> 00:19:50,270
Lord Kenshiro...
214
00:19:52,060 --> 00:19:54,600
Please listen...
215
00:19:54,600 --> 00:19:57,360
to our request!
216
00:20:02,530 --> 00:20:03,530
Second Star!
217
00:20:05,070 --> 00:20:06,370
Second Star!
218
00:20:06,830 --> 00:20:10,120
Second Star!!!
219
00:20:26,760 --> 00:20:30,310
The elimination of the Hong Hua Hui is almost over.
220
00:20:30,890 --> 00:20:32,270
Kenshiro...
221
00:20:32,980 --> 00:20:35,270
should have also settled his fight by now.
222
00:20:35,810 --> 00:20:38,400
But Ken's still in that ship.
223
00:20:40,530 --> 00:20:44,490
You really think the men of Hokuto are gonna just let themselves die in that fire?
224
00:20:45,360 --> 00:20:46,280
That's true.
225
00:20:46,700 --> 00:20:47,240
Well,
226
00:20:48,200 --> 00:20:50,580
I guess you could say this is the end of the Hong Hua Hui.
227
00:20:51,330 --> 00:20:52,540
Let's keep watching...
228
00:20:52,830 --> 00:20:54,460
until it burns out.
229
00:20:55,370 --> 00:20:55,870
Right.
230
00:21:05,930 --> 00:21:07,890
Forgive me, Second Star.
231
00:21:08,550 --> 00:21:09,800
This is all my fault...
232
00:21:16,810 --> 00:21:19,650
But... you're too late!
233
00:21:20,610 --> 00:21:25,440
I lived only for revenge, and did things that can't be undone.
234
00:21:26,450 --> 00:21:29,070
I stole brides, I killed women,
235
00:21:29,780 --> 00:21:33,330
and I even single-handedly ruined the Hong Hua Hui!
236
00:21:36,920 --> 00:21:38,620
I no longer
237
00:21:38,920 --> 00:21:42,290
have the right to be the successor of Hokuto Sokaken.
238
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
Kenshiro!
239
00:21:45,840 --> 00:21:47,800
Now, do it.
240
00:21:49,550 --> 00:21:51,430
Gimme a break!
241
00:21:55,430 --> 00:21:56,560
Boss Tai-Yan!
242
00:21:57,190 --> 00:22:00,600
If you die, the Hong Hua Hui will truly be over!
243
00:22:01,230 --> 00:22:02,900
Now, move!
244
00:22:03,440 --> 00:22:05,780
I'll shoot Yan Wang down!
245
00:22:06,280 --> 00:22:07,030
Then,
246
00:22:07,320 --> 00:22:09,490
we'll finally get to beat the Qing Bang,
247
00:22:09,610 --> 00:22:11,370
and restore the Hong Hua Hui!
248
00:22:15,410 --> 00:22:16,870
Now, move it!
249
00:22:31,680 --> 00:22:32,590
Guise!
250
00:22:39,060 --> 00:22:40,020
That's right.
251
00:22:40,650 --> 00:22:42,270
I deserve to die by your hand.
252
00:22:48,860 --> 00:22:49,570
Tai-Yan...
253
00:22:50,570 --> 00:22:52,910
as the successor of Hokuto Sokaken,
254
00:22:53,200 --> 00:22:55,080
you must challenge your father.
255
00:22:58,160 --> 00:22:58,830
Kenshiro,
256
00:22:59,620 --> 00:23:02,620
I will allow Tai-Yan to live a little longer.
257
00:23:03,420 --> 00:23:04,000
This is
258
00:23:04,670 --> 00:23:07,500
my offering to the spirit of my sister Sophie.
259
00:23:10,260 --> 00:23:10,970
Is this...
260
00:23:11,930 --> 00:23:14,550
the destiny of those who are burdened by the stars of Hokuto?
261
00:23:22,230 --> 00:23:24,610
W-why, Guise?
262
00:23:24,690 --> 00:23:26,860
I killed your sister...
263
00:23:34,200 --> 00:23:36,700
Never forget the pain of this scar!
264
00:23:44,000 --> 00:23:44,790
I understand.
265
00:23:46,170 --> 00:23:48,550
I swear by this scar that I will never forget!
266
00:24:11,110 --> 00:24:12,900
I can see it! I can see it!
267
00:24:13,150 --> 00:24:15,950
That is our Hokuto destiny!
268
00:24:29,550 --> 00:24:31,340
I see the death star!
269
00:24:32,130 --> 00:24:32,970
Indeed,
270
00:24:33,470 --> 00:24:39,300
then the one to take your life will no doubt be Zhang Tai-Yan!
271
00:24:39,600 --> 00:24:41,970
Come now, Tai-Yan.
272
00:24:43,140 --> 00:24:47,730
The time has come to fight with me, the successor of Hokuto Sokaken, Zhang Da-Yan!
273
00:24:49,570 --> 00:24:52,320
Come forth and take it all for yourself!18076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.