All language subtitles for Souten no Ken 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,650 --> 00:01:35,600 HOKUTO VS HOKUTO 2 00:01:48,890 --> 00:01:50,810 Yeah? 3 00:01:52,730 --> 00:01:54,860 Oh, Chen the Weasel! 4 00:01:55,190 --> 00:01:57,650 What is it at this hour? 5 00:02:02,990 --> 00:02:05,660 What!? The dungeon guard!? 6 00:02:06,030 --> 00:02:08,910 So there were still Qing-Bang survivors out there!? 7 00:02:10,040 --> 00:02:11,580 What's wrong, Brother Wu? 8 00:02:11,790 --> 00:02:13,250 You shoot someone again? 9 00:02:13,670 --> 00:02:15,040 Ah... no. 10 00:02:15,250 --> 00:02:17,670 I don't have any guns. 11 00:02:18,170 --> 00:02:19,460 Not one. 12 00:02:22,550 --> 00:02:25,260 So Ling-Wang has entered Shanghai? 13 00:02:25,760 --> 00:02:27,680 Yeah, no question. 14 00:02:28,180 --> 00:02:29,850 I just heard from him. 15 00:02:32,430 --> 00:02:37,060 But he just said he'll find Yan-Wan himself then went off on his own. 16 00:02:38,360 --> 00:02:43,070 In any case, I told him where you are. 17 00:02:43,570 --> 00:02:45,610 Alright, I understand. 18 00:02:45,990 --> 00:02:48,990 All I have to do now is wait for Yan-Wang's head. 19 00:02:49,830 --> 00:02:50,950 His head! 20 00:02:51,420 --> 00:02:53,250 Head... Head... Head... 21 00:02:53,250 --> 00:02:54,960 Heeeead!! 22 00:02:58,420 --> 00:02:59,080 Huh? 23 00:03:03,180 --> 00:03:05,010 Ah... Hello? 24 00:03:11,010 --> 00:03:12,930 Yeah, that's true. 25 00:03:13,350 --> 00:03:16,140 Mei-Yu's a famous actress now. 26 00:03:17,350 --> 00:03:24,650 We can't just suddenly ask her to lure out Wu so we can find her former love, can we? 27 00:03:25,360 --> 00:03:29,280 Mei-Yu is part of a different world now 28 00:03:29,950 --> 00:03:32,990 We can't drag her back into ours. 29 00:03:33,410 --> 00:03:36,000 Pan wouldn't want that either. 30 00:03:36,410 --> 00:03:37,580 Yeah... 31 00:03:37,750 --> 00:03:41,210 But if we keep watch on Mei-Yu we'll definitely find him. 32 00:03:41,630 --> 00:03:44,590 Mei-Yu can help us without even knowing. 33 00:03:44,590 --> 00:03:46,130 Yeah, you're right. 34 00:03:50,470 --> 00:03:52,470 I wonder what's bothering them. 35 00:03:54,720 --> 00:03:58,390 Well, they probably don't see mummified drivers very often. 36 00:04:04,190 --> 00:04:05,190 What!? 37 00:04:06,730 --> 00:04:08,280 I knew it! We've been made! 38 00:04:15,330 --> 00:04:17,950 Oh... It's Colonel de Guise. 39 00:04:24,460 --> 00:04:27,090 I have something to tell you. 40 00:04:27,960 --> 00:04:29,210 Are we illegally parked? 41 00:04:30,920 --> 00:04:33,970 No, it's about Wu Dong-Lai of the Hong-Hua-Hui. 42 00:04:44,930 --> 00:04:46,280 Um.... 43 00:04:46,650 --> 00:04:48,110 You have Yan-Wang's head!? 44 00:04:49,330 --> 00:04:51,030 This... arrived... 45 00:04:53,400 --> 00:04:57,030 Wu Dong-Lai will appear at the Grand Theater in three days. 46 00:04:57,330 --> 00:04:59,160 How do you know? 47 00:04:59,830 --> 00:05:02,700 Yang Mei-Yu asked me to tell you. 48 00:05:03,210 --> 00:05:04,910 We're acquainted. 49 00:05:06,130 --> 00:05:09,540 It seems that she's invited Wu to her birthday party. 50 00:05:09,800 --> 00:05:11,210 Yang Mei-Yu! 51 00:05:14,050 --> 00:05:17,470 She said that this would make up for doubting you. 52 00:05:17,970 --> 00:05:18,760 Oh? 53 00:05:19,260 --> 00:05:21,680 So she knew what Ken was planning, huh? 54 00:05:22,430 --> 00:05:26,690 So a man of your position came all the way here to tell me that? 55 00:05:27,730 --> 00:05:28,940 Of course not. 56 00:05:29,400 --> 00:05:31,190 I too have information for you. 57 00:05:32,070 --> 00:05:32,860 Listen. 58 00:05:33,070 --> 00:05:36,150 Wu is being guarded by Ling-Wang of the Hokuto Sonkaken. Big Dipper Sun Family Fist 59 00:05:38,370 --> 00:05:39,570 Hokuto Sonkaken!? 60 00:05:41,280 --> 00:05:43,620 How do you know that much? 61 00:05:46,250 --> 00:05:47,620 7 years ago... 62 00:05:48,420 --> 00:05:50,580 The Suuzan Temple burned. 63 00:05:52,000 --> 00:05:56,880 The monks tried to save many holy texts from the conflagration. 64 00:05:57,630 --> 00:06:05,270 However, they found that the secret underground storage area had already been looted. 65 00:06:06,060 --> 00:06:11,650 What had been stolen was the secret text, which recorded the secrets of the Hokuto Sankaken. Three Big Dipper Clan Fists 66 00:06:19,660 --> 00:06:23,740 You should know of Hokuto Sankaken quite well. 67 00:06:24,870 --> 00:06:27,040 In the Three Kingdoms period... 68 00:06:27,250 --> 00:06:33,750 three branches of Hokuto Shinken split off to protect the three heroic families, Sun, Cao, and Liu. 69 00:06:42,260 --> 00:06:48,220 And now, Ling-Wang, the successor of one of those three, Hokuto Sonkaken, has appeared. 70 00:06:56,440 --> 00:06:59,900 What do you mean to accomplish by telling me this? 71 00:07:04,990 --> 00:07:08,700 I have no ulterior motive. 72 00:07:08,950 --> 00:07:13,580 Let's just say that I have an interest in the killing techniques of Chinese martial arts. 73 00:07:14,250 --> 00:07:14,830 Wait! 74 00:07:15,750 --> 00:07:17,130 I have another question. 75 00:07:17,340 --> 00:07:19,750 How did you find us? 76 00:07:21,340 --> 00:07:24,630 Take a good look at yourselves. 77 00:07:25,550 --> 00:07:28,300 Your disguises and actions stand out too much. 78 00:07:32,520 --> 00:07:33,930 Ah, I knew it. 79 00:07:44,860 --> 00:07:48,620 Welcome to Ms. Yang Mei-Yu's birthday party. 80 00:07:49,870 --> 00:07:51,950 What a splendid party. 81 00:07:51,950 --> 00:07:56,160 Yes, I'm very honored to be at Yang Mei-Yu's birthday party. 82 00:07:56,330 --> 00:07:58,460 Indeed, this is truly a splendid party. 83 00:08:11,030 --> 00:08:14,850 Colonel de Guise... What about Kenshiro? 84 00:08:15,680 --> 00:08:16,810 No need to worry. 85 00:08:17,520 --> 00:08:20,650 He won't let your efforts go to waste. 86 00:08:21,900 --> 00:08:25,570 He will no doubt infiltrate this party to take out Wu. 87 00:08:26,670 --> 00:08:28,780 But... their shine... 88 00:08:30,410 --> 00:08:33,950 It's true that they are shining unusually. 89 00:08:34,330 --> 00:08:37,620 Most likely, danger is approaching Kenshiro. 90 00:08:38,870 --> 00:08:39,620 Danger!? 91 00:08:40,040 --> 00:08:41,040 Ling-Wang. 92 00:08:41,380 --> 00:08:43,540 He must be lurking here as well. 93 00:08:44,920 --> 00:08:46,380 L-Ling-Wang...!? 94 00:08:53,180 --> 00:08:54,260 Sorry to keep you waiting. 95 00:08:59,560 --> 00:09:00,390 Thanks. 96 00:09:00,980 --> 00:09:02,230 Ah, yes..... 97 00:09:03,150 --> 00:09:04,360 Well, get undressed. 98 00:09:06,150 --> 00:09:07,940 Please take off your clothes... 99 00:09:09,530 --> 00:09:10,320 Okay... 100 00:09:12,410 --> 00:09:12,950 Huh? 101 00:09:22,750 --> 00:09:23,620 How do I look? 102 00:09:24,330 --> 00:09:26,380 Perfect! No one will recognize you! 103 00:09:32,800 --> 00:09:33,930 Alright, take care of the rest. 104 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 Got it! 105 00:09:35,800 --> 00:09:36,600 Do your best! 106 00:09:37,200 --> 00:09:40,890 But, seriously... are there any waiters as ripped as that? 107 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 Dad, look! 108 00:09:47,650 --> 00:09:51,030 There he is! Wu Dong-Lai! We'd better get started! 109 00:09:51,530 --> 00:09:52,190 Yeah! 110 00:09:59,510 --> 00:10:02,540 Finally Yang Mei-Yu will... Mei-Yu will....! 111 00:10:02,620 --> 00:10:08,130 Mei-Yu definitely has the hots for you, Boss Wu! You're a VIP! 112 00:10:09,460 --> 00:10:11,050 You think so too? 113 00:10:11,260 --> 00:10:12,840 How cute! 114 00:10:13,050 --> 00:10:16,090 She's finally realized that men are more than just faces. 115 00:10:16,300 --> 00:10:18,010 I'll have to tell Pan about this. 116 00:10:25,310 --> 00:10:27,060 Here it comes, here it comes! 117 00:10:27,400 --> 00:10:29,060 My heart’s starting to race! 118 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 Come on, hustle, hustle! 119 00:10:31,780 --> 00:10:33,940 Hustle! Hustle! Hustle! 120 00:10:34,240 --> 00:10:36,070 Ahh, thank God. 121 00:10:36,240 --> 00:10:39,280 Thanks to Mei-Yu, the Boss won't be waving his guns around today. 122 00:10:39,410 --> 00:10:41,580 We owe her one. 123 00:10:44,000 --> 00:10:46,830 Oh, there's the VIP check in counter! 124 00:10:47,040 --> 00:10:48,920 Let's go, charge! 125 00:10:50,420 --> 00:10:52,920 Hustle! Hustle! Hustle! 126 00:10:59,550 --> 00:11:00,840 This is a birthday party. 127 00:11:03,260 --> 00:11:06,890 Oh, how very kind of you, Boss Wu. 128 00:11:07,690 --> 00:11:12,060 Just go right ahead, help yourself. 129 00:11:12,270 --> 00:11:15,980 It's only a mere 10 bars of gold, after all. 130 00:11:16,570 --> 00:11:19,030 Well then, please gokichou here. Gokichou = Sign 131 00:11:19,320 --> 00:11:21,860 Huh? Gokiburi and chouchou? Gokiburi = Cockroaches & Chouchou = Butterflies 132 00:11:22,370 --> 00:11:24,120 No, your signature. 133 00:11:24,410 --> 00:11:29,080 We're making a birthday card signed by all the important figures of Shanghai. 134 00:11:29,290 --> 00:11:32,790 It will surely become one of Yang Mei-Yu's greatest treasures. 135 00:11:33,290 --> 00:11:34,750 Ah, I see. 136 00:11:36,500 --> 00:11:39,130 Oh. shit! The boss can't write! 137 00:11:39,510 --> 00:11:41,340 That fucking dumbass! 138 00:11:41,760 --> 00:11:44,970 But. look! The boss is trying to write! 139 00:11:47,720 --> 00:11:51,140 Amazing! He's holding a pen for the first time in his life! 140 00:11:52,140 --> 00:11:54,730 Try your best, Boss! You can do it! 141 00:11:55,480 --> 00:11:59,440 Eh, w-what? Could this be some sort of ritual? 142 00:12:01,150 --> 00:12:02,360 He can't do it! 143 00:12:03,180 --> 00:12:05,160 Um... Is there something wrong? 144 00:12:06,010 --> 00:12:10,160 The truth is... I've never held anything besides guns.... 145 00:12:10,660 --> 00:12:12,620 Ahem! Are you done yet? 146 00:12:12,870 --> 00:12:14,710 What are you doing? 147 00:12:15,210 --> 00:12:17,840 Hurry it up there! 148 00:12:18,300 --> 00:12:20,920 Like I said, I've only held guns... 149 00:12:21,090 --> 00:12:24,090 Can it be that you can't write your own name!? 150 00:12:25,760 --> 00:12:27,050 Ha-ha! 151 00:12:27,680 --> 00:12:29,930 You can't, can you!? 152 00:12:32,980 --> 00:12:36,270 Then why don't you draw a picture of a todo!? 153 00:12:36,650 --> 00:12:39,400 It can be your mark! 154 00:12:39,610 --> 00:12:41,530 A todo! 155 00:12:43,900 --> 00:12:46,110 Who the hell are you!? 156 00:12:46,320 --> 00:12:49,120 Are you saying I look like a todo!? 157 00:12:49,330 --> 00:12:50,160 What!? 158 00:12:53,640 --> 00:12:55,330 Why!? Why!? 159 00:12:55,330 --> 00:12:56,370 I'm not a todo! 160 00:12:56,710 --> 00:12:58,250 I'm not a todo! 161 00:12:59,670 --> 00:13:00,460 I'm not a todo! 162 00:13:00,460 --> 00:13:01,500 Run! 163 00:13:29,200 --> 00:13:32,070 You don't look much like a waiter. 164 00:13:33,830 --> 00:13:35,160 Same goes for you. 165 00:13:42,540 --> 00:13:43,290 What? 166 00:13:43,590 --> 00:13:45,090 Can it be those gunshots are...? 167 00:13:46,510 --> 00:13:48,300 Looks like it's starting. 168 00:13:50,470 --> 00:13:51,090 Then... 169 00:13:51,550 --> 00:13:55,260 When the stars of Hokuto meet... 170 00:13:55,260 --> 00:13:57,680 fate will change. 171 00:13:59,940 --> 00:14:01,140 Shall we have a look? 172 00:14:01,480 --> 00:14:07,020 Everyone is always making fun of me! 173 00:14:09,740 --> 00:14:11,530 What a noisy guy. 174 00:14:11,910 --> 00:14:16,200 Isn't it a waiter's job to pacify the guests? 175 00:14:16,540 --> 00:14:18,620 He'll run out of bullets eventually. 176 00:14:28,960 --> 00:14:30,630 Keep 'em coming! 177 00:14:32,510 --> 00:14:34,550 I’ve got plenty more! 178 00:14:38,770 --> 00:14:40,430 Y-Yan-Wang! 179 00:14:51,150 --> 00:14:54,990 L-Ling-Wang, so you're here! Thank God! 180 00:14:55,820 --> 00:14:58,030 I had a feeling you were Ling-Wang. 181 00:14:59,830 --> 00:15:01,540 Come and get me, Yan-Wang! 182 00:15:01,660 --> 00:15:04,750 I'm not afraid of you! 183 00:15:05,620 --> 00:15:07,290 Alright, Ling-Wang! 184 00:15:07,420 --> 00:15:08,250 Kill him! 185 00:15:08,340 --> 00:15:11,250 Show him that there's more than one Hokuto! 186 00:15:14,760 --> 00:15:15,470 Huh? 187 00:15:15,630 --> 00:15:18,050 Hot, hot, hot, hot, hot, hot! 188 00:15:18,260 --> 00:15:19,640 Idiot, not me! 189 00:15:19,850 --> 00:15:21,430 Him! 190 00:15:21,770 --> 00:15:22,510 Huh? 191 00:15:23,140 --> 00:15:24,730 Shut up already. 192 00:15:27,600 --> 00:15:29,940 This is my fight. 193 00:15:30,230 --> 00:15:32,730 Don't try to give me orders! 194 00:15:33,190 --> 00:15:34,360 What!? 195 00:15:37,410 --> 00:15:39,410 H-help me... 196 00:15:43,660 --> 00:15:45,200 Now it's finally settled down. 197 00:15:56,220 --> 00:15:57,380 Mind stepping aside? 198 00:15:58,470 --> 00:16:00,340 I have something to ask him. 199 00:16:02,300 --> 00:16:04,510 The location of Pan Guang-Lin? 200 00:16:06,390 --> 00:16:08,230 You can ask me, then. 201 00:16:08,440 --> 00:16:10,650 I Know where Pan is. 202 00:16:14,820 --> 00:16:15,440 Oh? 203 00:16:15,940 --> 00:16:20,150 From the way you're talking, it sounds like Pan's still alive. 204 00:16:20,780 --> 00:16:21,860 Yeah. 205 00:16:22,160 --> 00:16:26,200 He's in pretty bad shape, but he was alive two hours ago. 206 00:16:26,290 --> 00:16:28,950 Then I've got no business with Wu Dong-Lai. 207 00:16:45,430 --> 00:16:47,350 Don't hold back, Yan-Wang! 208 00:17:12,540 --> 00:17:13,750 Hokuto Sonkaken... 209 00:17:16,590 --> 00:17:17,840 Ki mastery, huh? 210 00:17:18,340 --> 00:17:20,880 Time for you to show me... 211 00:17:21,550 --> 00:17:22,880 Hokuto Shinken! 212 00:17:24,180 --> 00:17:27,430 To think I’d run into another branch of Hokuto here... 213 00:17:27,640 --> 00:17:29,640 Fate never stops, does it? 214 00:17:31,640 --> 00:17:35,640 No doubt this destiny has been ordained for Hokuto since the Three Kingdoms era. 215 00:17:45,110 --> 00:17:48,160 You lot, take Wu and leave. 216 00:17:48,370 --> 00:17:50,580 If you stay, there's no guarantee you'll live. 217 00:17:51,120 --> 00:17:53,500 G-got it! 218 00:17:54,830 --> 00:18:00,290 Now you have to defeat me in order to find out where Pan is. 219 00:18:01,000 --> 00:18:03,050 But, with your Hokuto Shinken, 220 00:18:03,460 --> 00:18:07,130 it should be simple for you to make me talk... 221 00:18:07,300 --> 00:18:10,800 If you can touch me, that is. 222 00:18:26,570 --> 00:18:27,950 Boss! Boss! Boss! 223 00:18:27,950 --> 00:18:33,080 Boss, get it together! Boss Wu! Boss! Boss! 224 00:18:33,160 --> 00:18:35,370 Is he dead...? 225 00:18:39,370 --> 00:18:42,460 I-I-I sure hope he's dead! 226 00:18:43,460 --> 00:18:44,500 Yeah! Yeah! 227 00:18:45,550 --> 00:18:47,010 He's dead! 228 00:18:47,420 --> 00:18:49,090 He's not breathing! 229 00:18:50,180 --> 00:18:52,930 Now we won't have to worry about getting shot anymore! 230 00:18:53,510 --> 00:18:55,930 Oh, thank God! 231 00:18:57,270 --> 00:18:58,770 He's alive! 232 00:19:00,350 --> 00:19:02,400 What do you mean, "he's alive"? 233 00:19:02,600 --> 00:19:03,900 Nothing! 234 00:19:04,110 --> 00:19:09,690 We're so glad you're alive! Yeah, so glad! 235 00:19:10,860 --> 00:19:13,110 Dammit, why's he still alive!? 236 00:19:13,950 --> 00:19:16,740 D-dad, Wu's getting away! 237 00:19:17,120 --> 00:19:18,330 What happened to Ken? 238 00:19:19,280 --> 00:19:24,330 Those gunshots... H-he couldn't have been... Right, Dad? 239 00:19:24,920 --> 00:19:29,050 Zi-Ying, a man mustn't get worked up so easily. 240 00:19:29,710 --> 00:19:31,470 Ken will come back. 241 00:19:31,670 --> 00:19:34,300 That's why we have to wait. 242 00:19:34,300 --> 00:19:37,470 In the end, we're the only ones who can help him! 243 00:19:39,270 --> 00:19:40,060 Yeah! 244 00:19:47,400 --> 00:19:48,650 Kenshiro and Ling-Wang! 245 00:19:49,100 --> 00:19:53,820 Now, show me... a fight between Hokuto masters. 246 00:20:14,880 --> 00:20:15,760 What's wrong? 247 00:20:16,340 --> 00:20:18,550 To be able to drain my Ki... 248 00:20:18,760 --> 00:20:21,760 As I thought, your ki mastery isn't half-assed. 249 00:20:22,180 --> 00:20:25,560 It's my first time fighting Hokuto Shinken. 250 00:20:26,230 --> 00:20:30,650 I figured I'd use Hokuto Sonkaken's Soki Sho to get rid of your ki. Big Dipper Telekinetic Palm 251 00:20:31,940 --> 00:20:34,320 Fine, then. Drain as much as you want! 252 00:20:35,570 --> 00:20:37,860 If you can handle it, that is. 253 00:20:41,160 --> 00:20:42,240 What? 254 00:20:47,200 --> 00:20:49,000 Fool... it's no use! 255 00:20:54,340 --> 00:20:57,420 No matter how much Ki you accumulate, I'll drain it all. 256 00:21:09,690 --> 00:21:12,650 S-so this is a fight between Hokuto masters! 257 00:21:14,650 --> 00:21:15,190 Not good. 258 00:21:15,610 --> 00:21:18,530 If we stay here any longer, Mei-Yu will be in danger. 259 00:21:18,700 --> 00:21:22,030 Now, who will reach the true shine? 260 00:22:13,080 --> 00:22:14,000 What was that sound? 261 00:22:14,580 --> 00:22:15,790 It can't be that Ken is.... 262 00:22:19,670 --> 00:22:20,460 Ah!? 263 00:22:20,800 --> 00:22:21,760 Ken!? 264 00:22:28,850 --> 00:22:29,600 Yo! 265 00:22:32,390 --> 00:22:33,930 I-it's broken! 266 00:22:35,940 --> 00:22:37,150 That looks painful! 267 00:22:37,440 --> 00:22:39,270 You're always so crazy! 268 00:22:40,320 --> 00:22:42,400 More importantly, I found out where Pan is. 269 00:22:42,780 --> 00:22:44,690 Huh? You did? 270 00:22:47,910 --> 00:22:51,240 That's right, your nose is like a dog's! 271 00:22:51,450 --> 00:22:52,830 You've caught a scent! 272 00:22:53,370 --> 00:22:59,130 Yeah, I got Pan's scent and whereabouts from Ling-Wang. 273 00:23:00,380 --> 00:23:02,960 Let's go meet our Peng-You. 274 00:23:09,470 --> 00:23:13,140 It would seem that he's found Pan. 275 00:23:17,940 --> 00:23:21,190 This is what happens when Hokuto masters fight? 276 00:23:22,070 --> 00:23:24,270 Next time it won't just be an arm. 277 00:23:30,570 --> 00:23:34,120 The Hokuto masters have finally met. 278 00:23:34,450 --> 00:23:40,420 One night I had a dream that a golden man shining with light descended from the East. 279 00:23:40,960 --> 00:23:43,840 This is truly the guidance of Heaven. 280 00:23:44,050 --> 00:23:50,760 Oh Heavens. what do you plan to accomplish in this world of strife by using Hokuto. 281 00:23:53,050 --> 00:23:57,560 The Destiny of Hokuto. Heads or Tails!19578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.