Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,650 --> 00:01:35,630
THE CONFRONTATION
2
00:02:08,080 --> 00:02:15,540
Not there, I said over on this side...
3
00:02:19,340 --> 00:02:21,670
Wow, a down already?
4
00:02:30,770 --> 00:02:32,480
Hey, that's...
5
00:02:52,540 --> 00:02:58,500
Hey, you've only just begun to taste the pain of the Qing Bang you killed.
6
00:03:06,090 --> 00:03:08,930
In China, we have martial arts.
7
00:03:08,930 --> 00:03:11,850
Just knowing boxing doesn't make you a martial artist.
8
00:03:14,730 --> 00:03:17,850
Yes, it's just as you say
9
00:03:18,940 --> 00:03:22,820
However, I'm afraid Goran's speciality isn't boxing.
10
00:03:23,570 --> 00:03:27,070
Until now, he's never needed to use it!
11
00:03:27,070 --> 00:03:28,530
What?
12
00:03:28,530 --> 00:03:33,910
It looks like it's finally time for Goran to show his true style.
13
00:03:49,180 --> 00:03:56,060
Goran, the time has come for you to show the savagery of your true martial arts.
14
00:04:02,150 --> 00:04:05,860
Wh-What? His stance is different.
15
00:04:13,030 --> 00:04:15,830
Now, bandaged man.
16
00:04:16,580 --> 00:04:21,120
It's time to see... what kind of fight you will show.
17
00:04:22,290 --> 00:04:27,040
And also, what your true form is.
18
00:04:46,770 --> 00:04:48,320
A-i-ta!
19
00:04:49,690 --> 00:04:51,570
My Goran is impressive.
20
00:04:51,570 --> 00:04:54,700
He used to be a soldier in the French Army of Indochina.
21
00:04:55,990 --> 00:05:01,080
There he learned Muay Thai, which has been around since the 13th century.
22
00:05:02,120 --> 00:05:03,580
Muay Thai?
23
00:05:03,580 --> 00:05:07,670
Correct, the martial art with the most powerful strikes in the world!
24
00:05:15,680 --> 00:05:19,470
After receiving your strike, I now know.
25
00:05:19,470 --> 00:05:21,430
The one hiding behind those bandages...
26
00:05:21,600 --> 00:05:23,140
It's Yan-Wang!
27
00:05:25,890 --> 00:05:32,530
Despite those bandages, I clearly sensed your fighting aura.
28
00:05:32,530 --> 00:05:38,450
The only reason I only came to Shanghai was to fight Yan-Wang!
29
00:05:39,780 --> 00:05:42,740
I guess you're a little smarter than a chicken.
30
00:05:42,740 --> 00:05:47,790
Shut up! I'll send you back to Hell!
31
00:05:50,590 --> 00:05:54,460
Dad, this is bad. If this continues, they'll realize he's Yan-Wang!
32
00:05:58,260 --> 00:05:59,220
Come, Zi!
33
00:05:59,220 --> 00:06:00,840
D-Dad, where are we going?
34
00:06:09,480 --> 00:06:10,850
A-i-ta!
35
00:06:11,270 --> 00:06:14,440
Huh? Zhi, are you sure that's Ye?
36
00:06:15,150 --> 00:06:18,360
Huh? Something's off...
37
00:06:18,950 --> 00:06:23,530
Looking closely, he doesn't seem to have any burns, huh-?
38
00:06:24,410 --> 00:06:26,830
You'd think it was someone else...
39
00:06:27,710 --> 00:06:33,960
Maybe those muscles are real, not padding, huh-?
40
00:06:33,960 --> 00:06:37,800
What do you, a-i-ta, mean?
41
00:06:37,800 --> 00:06:41,720
That's not important, what about my bet?!
42
00:06:42,470 --> 00:06:43,970
What's going on?
43
00:06:43,970 --> 00:06:46,600
I don't understand, I don't understand!
44
00:06:46,600 --> 00:06:49,770
Who are you?
45
00:06:54,980 --> 00:06:57,150
Dad, what are we going to do?
46
00:06:57,150 --> 00:06:58,940
If this continues, Ken will...
47
00:06:58,940 --> 00:07:04,320
Yes, all of Ken's bandages will come off soon.
48
00:07:04,320 --> 00:07:10,160
When Huang finds out that he's Yan-Wang, the French Army will kill Ken.
49
00:07:11,080 --> 00:07:13,790
If that's so, we can't just hide here.
50
00:07:20,760 --> 00:07:22,050
G-Grenades?!
51
00:07:22,630 --> 00:07:25,590
D-Dad, don't tell me that...
52
00:07:25,590 --> 00:07:29,600
Right, I can't let Ken die alone.
53
00:07:31,730 --> 00:07:35,060
I'll jump on Huang and blow myself up!
54
00:07:35,270 --> 00:07:38,560
That's crazy! Why?!
55
00:07:39,080 --> 00:07:43,440
No, if I hadn't... If I hadn't failed my mission,
56
00:07:43,450 --> 00:07:46,780
Boss Pan and Yu Lin wouldn't have died.
57
00:07:46,780 --> 00:07:49,580
This is all because of me.
58
00:07:50,330 --> 00:07:55,120
Listen Zi, a man's death is sometimes inevitable.
59
00:07:55,120 --> 00:07:58,040
Take a good look at Ken!
60
00:08:00,300 --> 00:08:05,630
Unlike him, all I can do is cause trouble for you.
61
00:08:05,630 --> 00:08:08,010
There's no point in my being alive.
62
00:08:09,050 --> 00:08:10,140
That's...
63
00:08:12,060 --> 00:08:15,100
Your father is the only one who should go to Hell.
64
00:08:15,100 --> 00:08:18,060
You just stay here, okay?
65
00:08:26,030 --> 00:08:29,700
No, I don't want to! I won't let you go!
66
00:08:29,700 --> 00:08:30,950
Take me with you!
67
00:08:30,950 --> 00:08:33,580
I-Idiot, what are you saying?
68
00:08:33,580 --> 00:08:34,700
Get away from me!
69
00:08:34,700 --> 00:08:40,210
Listen, if you stay alive you'll be able to enjoy many things!
70
00:08:40,210 --> 00:08:41,670
No, no!
71
00:08:41,670 --> 00:08:45,590
Since my birth, I've always been with you!
72
00:08:46,090 --> 00:08:46,960
Always.
73
00:08:47,380 --> 00:08:51,550
I never even knew my mother's face,
74
00:08:51,550 --> 00:08:55,600
so even if I go to Hell, as long as I'm with you, it's the same as Heaven!
75
00:08:57,980 --> 00:09:00,890
You idiot, Zi-Ying...
76
00:09:01,560 --> 00:09:05,400
How did I manage to raise you so well?
77
00:09:05,400 --> 00:09:07,070
H-How...?
78
00:09:09,780 --> 00:09:13,030
How like the child of a former Qing Bang leader.
79
00:09:13,030 --> 00:09:15,280
Your loyalty to each other is rather impressive.
80
00:09:15,280 --> 00:09:16,910
Wh-Who are you?
81
00:09:16,910 --> 00:09:21,540
So that means that the mysterious bandaged man...
82
00:09:21,540 --> 00:09:24,250
who is currently fighting in the ring...
83
00:09:25,750 --> 00:09:29,380
must really be Yan-Wang.
84
00:09:39,770 --> 00:09:44,400
I don't know who you are, but if you value your life, I recommend you forget that name!
85
00:09:45,770 --> 00:09:47,940
Who are you trying to impress?
86
00:09:48,480 --> 00:09:49,400
Bastard!
87
00:10:00,450 --> 00:10:01,370
Dad!
88
00:10:10,840 --> 00:10:15,260
Well, well? Everyone's going to find out you're Yan-Wang!
89
00:10:18,930 --> 00:10:21,850
But seriously, you're pretty damn weak!
90
00:10:22,310 --> 00:10:24,730
I guess Chinese martial arts is just worthless shit after all!
91
00:10:24,730 --> 00:10:26,980
4000 years of history?!
92
00:10:26,980 --> 00:10:29,150
I'll kick that to pieces!
93
00:10:29,150 --> 00:10:31,400
1000 years, 2000 years!
94
00:10:32,530 --> 00:10:33,940
3000 years!
95
00:10:34,360 --> 00:10:37,110
Go ahead and attack, you worthless martial artist!
96
00:10:37,110 --> 00:10:39,950
Do you have a problem with martial arts?
97
00:10:39,950 --> 00:10:41,240
Yeah, I sure do!
98
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
I was looking forward to seeing it,
99
00:10:43,250 --> 00:10:47,210
but the martial arts those Qing Bang guys were so proud of were shit!
100
00:10:55,010 --> 00:10:56,800
Wh-What the fuck?
101
00:10:57,880 --> 00:10:59,760
Hey, let me go! Let me go!
102
00:11:02,220 --> 00:11:04,100
Asshole!
103
00:11:10,310 --> 00:11:13,520
What's the matter? Well, come on.
104
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
Hey, come on.
105
00:11:19,240 --> 00:11:22,530
Hey, didn't you have a problem?
106
00:11:22,830 --> 00:11:23,660
A-About what?
107
00:11:23,660 --> 00:11:25,580
Say it. Spill the beans!
108
00:11:25,580 --> 00:11:27,830
About what?
109
00:11:27,830 --> 00:11:31,540
Your problem. Your problem with Chinese martial arts.
110
00:11:32,540 --> 00:11:33,420
But...
111
00:11:33,420 --> 00:11:34,880
A-i-ta!
112
00:11:34,880 --> 00:11:38,710
That hurts, that hurts! Ouch! Ouch! Ouch! Ouch!
113
00:11:38,720 --> 00:11:40,260
Come on, spit it out.
114
00:11:40,260 --> 00:11:42,430
Tell me your problem with Chinese martial arts.
115
00:11:47,640 --> 00:11:50,020
That hurt! That really hurt!
116
00:12:12,830 --> 00:12:16,080
Yeah, come on, Ye! Kill him!
117
00:12:21,630 --> 00:12:26,090
Bunch of idiots, don't you get it? It's not Ye!
118
00:12:26,140 --> 00:12:28,490
It's... It's...!
119
00:12:40,480 --> 00:12:43,070
I-Is this Yan-Wang's style?
120
00:12:43,700 --> 00:12:47,990
Get up, I'll give you an end fitting of one who plays with Death.
121
00:12:52,370 --> 00:12:55,710
Shouldn't you be the one choosing how you want to die?
122
00:12:55,710 --> 00:13:00,750
If I don't kill you, the army will surely shoot you down.
123
00:13:00,750 --> 00:13:03,590
Look, even Huang will catch on eventually!
124
00:13:04,130 --> 00:13:06,260
Come on, Ye! Kill him!
125
00:13:06,260 --> 00:13:08,090
Shu, shu. A-i-ta!
126
00:13:08,760 --> 00:13:10,600
So, what are you going to do?
127
00:13:24,320 --> 00:13:28,570
Go ahead and tell them. Tell them that Yan-Wang is here.
128
00:13:28,570 --> 00:13:29,860
I really don't care.
129
00:13:31,830 --> 00:13:35,540
Come on, make Goran say 'a-i-ta'!
130
00:13:36,620 --> 00:13:40,120
It's good that we're winning but I feel like I've seen that guy before.
131
00:13:42,960 --> 00:13:45,420
It can't be! It can't be! It can't be!
132
00:13:46,630 --> 00:13:48,420
It's Yan-Wang!
133
00:13:50,050 --> 00:13:51,760
No one's noticed yet...
134
00:13:51,930 --> 00:13:53,760
His head is worth a million yuan.
135
00:13:53,890 --> 00:13:58,430
If I tell Master Huang he'll make me a Hong-Hua-Hui boss.
136
00:14:01,100 --> 00:14:03,940
Hurray, what great luck!
137
00:14:04,020 --> 00:14:04,900
Uh, Master Huang...
138
00:14:04,900 --> 00:14:06,400
This is strange
139
00:14:06,400 --> 00:14:11,200
Such strength, is this man really Ye?
140
00:14:13,990 --> 00:14:17,240
If this isn't the case, I would consider that cheating!
141
00:14:17,250 --> 00:14:19,540
A crime like that only deserves death.
142
00:14:23,880 --> 00:14:25,210
It's nothing at all...
143
00:14:26,670 --> 00:14:31,420
What's the matter, Zhi? That's definitely Ye, look.
144
00:14:32,720 --> 00:14:33,550
Ouch!
145
00:14:34,430 --> 00:14:36,550
Master Huang, what is it?
146
00:14:41,140 --> 00:14:44,480
But, why? Why is my wound bothering me now?
147
00:14:46,860 --> 00:14:48,280
Ouch! Ow, ow, ow, ow!
148
00:14:48,280 --> 00:14:52,030
Wh-What's happening? Hold on!
149
00:14:53,360 --> 00:14:56,120
A-i ta!
150
00:14:59,240 --> 00:15:02,200
That face, where have I seen it before?
151
00:15:22,810 --> 00:15:24,850
H-Help me!
152
00:15:43,000 --> 00:15:46,040
That's... That's Yan-Wang!
153
00:15:46,040 --> 00:15:49,580
Shit, it's over!
154
00:15:49,960 --> 00:15:53,590
S-Soldiers, shoot at that bandaged man!
155
00:16:07,230 --> 00:16:10,560
Fire! Fire!
156
00:16:11,730 --> 00:16:14,980
Fire, fire, fire! Fire!
157
00:16:15,780 --> 00:16:18,610
Fire, fire! Fire!
158
00:16:23,780 --> 00:16:25,660
Wh-What's happening? Shoot!
159
00:16:25,660 --> 00:16:28,660
Why don't you shoot? Shoot!
160
00:16:28,660 --> 00:16:31,000
What are you doing? Shoot!
161
00:16:32,040 --> 00:16:34,460
If we don't kill Yan- Wang now, I'm done for
162
00:16:35,170 --> 00:16:39,090
There's a war between the Hong-Hua-Hui and Yan-Wang!
163
00:16:39,090 --> 00:16:42,930
No, the French Army doesn't obey the orders of a simple civilian.
164
00:16:42,930 --> 00:16:43,510
What?
165
00:16:47,390 --> 00:16:49,980
Only I have the authority to order them to fire.
166
00:16:52,650 --> 00:16:55,860
Who is this little idiot?!
167
00:16:55,860 --> 00:16:59,490
Hey, moron, do you know who I am?
168
00:16:59,490 --> 00:17:03,910
The entire underworld of Shanghai is governed by my orders!
169
00:17:05,240 --> 00:17:05,950
I wouldn't know.
170
00:17:08,450 --> 00:17:12,920
Mr. Carnet, please tell this man who I am.
171
00:17:14,420 --> 00:17:16,710
Yes, right away.
172
00:17:17,250 --> 00:17:20,210
Yes, tell him. Go ahead and tell him.
173
00:17:21,130 --> 00:17:22,130
You damn fool!
174
00:17:22,430 --> 00:17:25,840
Do you have any idea who he is?!
175
00:17:25,850 --> 00:17:29,140
He's the most important officer in the French Army's Intelligence Service!
176
00:17:29,140 --> 00:17:31,220
Colonel Charles De Guise!
177
00:17:33,440 --> 00:17:35,730
H-How is it possible?
178
00:17:39,530 --> 00:17:40,730
Please, please!
179
00:17:46,160 --> 00:17:49,660
Please excuse the rudeness. When did you arrive in Shanghai?
180
00:17:49,660 --> 00:17:53,370
You look like you're well entertained, Chief of Police.
181
00:17:54,160 --> 00:18:01,000
I would be delighted to witness the war between the Hong-Hua-Hui and Yan-Wang.
182
00:18:03,800 --> 00:18:10,510
You could say that, in this Godless world, true supremacy is in protecting civilization from the flood of boorishness and chaos.
183
00:18:14,480 --> 00:18:19,020
Goran, it looks like it's time for us to decide how to die.
184
00:18:21,520 --> 00:18:23,400
Hey, he took off his bandages!
185
00:18:23,400 --> 00:18:24,610
Who is he?
186
00:18:24,610 --> 00:18:26,530
That's not Ye from the Qing Bang!
187
00:18:27,070 --> 00:18:29,030
Then, what are you going to do Goran?
188
00:18:29,030 --> 00:18:34,040
Even though they know who I am, neither Huang Xi-Fei nor the French Army will lift a finger.
189
00:18:34,330 --> 00:18:38,670
Just like I heard, your Hokuto Shinken is really powerful.
190
00:18:38,670 --> 00:18:41,540
To have pushed me this far...
191
00:18:41,540 --> 00:18:44,050
No, I haven't used it yet.
192
00:18:44,420 --> 00:18:48,720
What?! He hasn't used Hokuto Shinken yet?
193
00:18:48,840 --> 00:18:53,720
Then what kind of terrifying techniques will he use now?
194
00:18:54,770 --> 00:18:56,350
Don't get your hopes up.
195
00:18:58,100 --> 00:19:01,770
Damn, this guy just had to come out now.
196
00:19:10,030 --> 00:19:11,200
This is nuts
197
00:19:11,320 --> 00:19:15,830
The man who did this to me is right in front of my eyes and I can't do anything.
198
00:19:15,990 --> 00:19:19,870
What's worse is that I bet 100,000 yuan on him.
199
00:19:20,040 --> 00:19:21,000
And then there's this guy.
200
00:19:24,290 --> 00:19:28,340
Yes, yes! That asshole Ye tricked me well! I'm an idiot!
201
00:19:28,880 --> 00:19:33,640
If only I could go confess to your priest, God would surely forgive me, wouldn't he?
202
00:19:33,640 --> 00:19:36,800
What? Forget about getting a chance to confess.
203
00:19:36,810 --> 00:19:40,520
Carnet will kill you for cheating if Yan-Wang wins.
204
00:19:40,940 --> 00:19:47,110
And if Goran wins, I'll be the one who kills you!
205
00:19:48,440 --> 00:19:51,570
So, how are you going to get out of this mess?
206
00:19:52,700 --> 00:19:55,110
I don't know what to do!
207
00:19:56,030 --> 00:20:00,160
C'mon, you two! Tell me!
208
00:20:02,710 --> 00:20:04,540
It's okay, I understand Yan-Wang.
209
00:20:06,000 --> 00:20:09,840
Yes, I'm no match for you!
210
00:20:09,840 --> 00:20:11,880
Please, spare me.
211
00:20:13,470 --> 00:20:18,930
Come on, just hit me and if I take a fall, the fight will be over!
212
00:20:19,470 --> 00:20:21,140
Well, please?
213
00:20:23,350 --> 00:20:26,850
Yeah, that's it Don't move!
214
00:20:26,980 --> 00:20:29,810
Stay there! Stay there!
215
00:20:29,940 --> 00:20:32,480
Stay there! Stay there!
216
00:20:32,860 --> 00:20:36,650
Just a little more and you'll die!
217
00:20:39,070 --> 00:20:40,910
One more step!
218
00:20:45,040 --> 00:20:47,670
I have you now!
219
00:20:48,250 --> 00:20:49,960
Goran got him in a headlock!
220
00:20:52,500 --> 00:20:53,800
Come on!
221
00:20:53,800 --> 00:20:55,260
Yan-Wang is finished.
222
00:20:55,630 --> 00:20:58,180
So Master Huang will be the one who'll kill me.
223
00:21:08,560 --> 00:21:10,980
I got you, I got you!
224
00:21:10,980 --> 00:21:15,980
You dumb ass, who would surrender to you?!
225
00:21:16,320 --> 00:21:23,240
Listen up, Muay Thai's specialty is catching someone in a headlock at close range!
226
00:21:23,240 --> 00:21:24,910
You'll never be able to escape!
227
00:21:25,870 --> 00:21:28,710
Take this! And that! And this!
228
00:21:28,710 --> 00:21:34,000
That's it! Goran's deadly technique, Muay Thai's ultimate technique!
229
00:21:34,000 --> 00:21:35,460
The fight's over, isn't it?
230
00:21:35,460 --> 00:21:40,510
Of course, so let us have a drink to Goran's victory.
231
00:21:40,510 --> 00:21:42,760
No, you're wrong about the winner.
232
00:22:02,950 --> 00:22:03,570
Huh?
233
00:22:05,740 --> 00:22:08,330
Headlocks are meaningless.
234
00:22:08,330 --> 00:22:10,450
And I'm sure I already told you...
235
00:22:10,460 --> 00:22:11,540
Don't you remember?
236
00:22:13,460 --> 00:22:19,460
Y-Yes! If I let you touch my body...
237
00:22:19,460 --> 00:22:21,550
You'll die!
238
00:23:10,970 --> 00:23:13,740
So this is Hokuto Shin...
239
00:23:13,740 --> 00:23:14,600
ken!
240
00:23:17,400 --> 00:23:19,230
Finger Strikes That Tear Holes In The Gate
Tomon Ketsu Ha Shiso!
241
00:23:19,230 --> 00:23:22,110
It destroys your bones internally without leaving any external injuries.
242
00:23:32,330 --> 00:23:36,120
It's so hot-!
243
00:23:45,840 --> 00:23:48,090
The Qing Bang are waiting for you in the other world.18091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.