Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,610 --> 00:01:35,640
THE CODE OF HONOR
2
00:01:35,880 --> 00:01:39,640
No way~!
3
00:01:40,310 --> 00:01:44,680
No! No!! Nooo~!!
4
00:01:45,020 --> 00:01:47,770
I'm certain they'll try to poison me during the dinner!
5
00:01:47,770 --> 00:01:49,690
No, don't kill me!
6
00:01:50,770 --> 00:01:51,520
No, I swear to you...
7
00:01:51,570 --> 00:01:54,860
I don't trust you at all!
8
00:01:54,860 --> 00:01:57,360
No, no, no!
9
00:01:57,360 --> 00:01:58,780
I'll never go!
10
00:01:59,990 --> 00:02:04,370
Can't you do something? The dinner party is about to start.
11
00:02:08,540 --> 00:02:10,920
Unless his poison tester is to return,
12
00:02:10,920 --> 00:02:13,170
there is nothing anyone can say to convince His Majesty.
13
00:02:13,380 --> 00:02:17,050
But, Commander Jin, can't you do anything to convince him?
14
00:02:17,670 --> 00:02:19,130
It's impossible.
15
00:02:20,090 --> 00:02:20,640
I'm off.
16
00:02:20,760 --> 00:02:22,300
B~But...!
17
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Commander Jin!
18
00:02:29,270 --> 00:02:35,610
The men who were tracking Li Yong~Jian were all found dead in a restaurant in Ginza.
19
00:02:35,610 --> 00:02:36,230
What?!
20
00:02:37,110 --> 00:02:41,030
One of them was found completely exploded.
21
00:02:44,330 --> 00:02:46,120
A death like that...
22
00:02:46,120 --> 00:02:49,040
The ultimate technique of internal explosion, Hokuto Shinken!
23
00:02:49,830 --> 00:02:50,870
The master of that style can only be...
24
00:02:50,870 --> 00:02:53,210
Yan~Wang!
25
00:02:53,210 --> 00:02:54,460
Where is Yan~Wan ?!
26
00:02:54,460 --> 00:02:57,590
Yan~Wang is the only one who can protect me!
27
00:03:00,170 --> 00:03:03,760
Yes, Yan~Wang must have been there.
28
00:03:04,180 --> 00:03:07,720
If we tell His Majesty, he will surely calm down!
29
00:03:07,720 --> 00:03:10,560
Stop! Release me!
30
00:03:11,230 --> 00:03:12,900
Let go! Let go of me~!
31
00:03:12,900 --> 00:03:14,610
No, don't tell him anything.
32
00:03:15,480 --> 00:03:17,780
Yan~Wang!
33
00:03:18,230 --> 00:03:22,150
Where is Yan~Wang?!
34
00:03:28,290 --> 00:03:28,950
Sensei!
35
00:03:29,040 --> 00:03:30,160
Good morning!
36
00:03:30,290 --> 00:03:30,830
Good morning!
37
00:03:31,370 --> 00:03:32,000
Kasumi~sensei!
38
00:03:34,460 --> 00:03:35,000
Good morning!
39
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
Good morning!
40
00:03:36,960 --> 00:03:38,210
Good morning, everyone!
41
00:03:41,880 --> 00:03:46,180
Back in Shanghai, you were feared as Yan~Wang, the King of Hell!
42
00:03:46,970 --> 00:03:50,270
It's quite a surprise to see you working as a professor in a women's university here in Tokyo!
43
00:03:50,730 --> 00:03:53,060
The great vagabond hides in the Imperial Court.
44
00:03:53,060 --> 00:03:55,100
The lesser vagabond hides in the castle core.
45
00:03:55,940 --> 00:03:58,770
I can move around unnoticed when I blend into the crowd.
46
00:03:59,030 --> 00:04:03,490
However, the situation at the restaurant is likely to cause you problems, isn't it?
47
00:04:03,490 --> 00:04:06,910
No, there are many ways in getting around it.
48
00:04:06,910 --> 00:04:07,910
Don't worry.
49
00:04:08,330 --> 00:04:10,870
But, when I think about Pan...
50
00:04:10,870 --> 00:04:13,040
...and all the other members of the Qing~Bang who were killed.
51
00:04:14,210 --> 00:04:17,710
I don't believe it, I never would have imagined this could happen.
52
00:04:18,840 --> 00:04:20,920
That night, three years ago.
53
00:04:36,560 --> 00:04:39,400
Hey, where do you think you're going?
54
00:04:46,410 --> 00:04:47,070
Pan!
55
00:04:48,780 --> 00:04:49,700
I can't believe this...
56
00:04:50,490 --> 00:04:55,290
Don't tell me you plan on leaving Shanghai without saying a word!
57
00:04:58,750 --> 00:04:59,710
Hey, Kenshiro!
58
00:05:01,210 --> 00:05:06,720
I was informed that the legendary Yan~Wang killed all the Hong~Hua~Hui leaders who wanted me dead!
59
00:05:07,010 --> 00:05:07,760
That was fast...
60
00:05:08,090 --> 00:05:09,550
You shouldn't have done that!
61
00:05:09,850 --> 00:05:11,600
I did it on my own.
62
00:05:12,220 --> 00:05:14,430
It won't cause you any trouble.
63
00:05:14,680 --> 00:05:16,140
I knew you would say that!
64
00:05:16,690 --> 00:05:20,060
But why?! Why did you help the Qing~Bang?
65
00:05:20,900 --> 00:05:22,530
''Darkness devours darkness''.
66
00:05:22,980 --> 00:05:24,690
That's the law of Shanghai's underworld.
67
00:05:25,320 --> 00:05:30,200
You're all gangsters, but the Hong~Hua~Hui doesn't follow any law.
68
00:05:30,700 --> 00:05:31,280
That's why.
69
00:05:32,240 --> 00:05:34,700
At least you and the Qing~Bang have a code of honor!
70
00:05:35,620 --> 00:05:39,170
If someone has to control Shanghai, I would prefer it to be you.
71
00:05:40,790 --> 00:05:42,250
In that case, don't leave Kenshiro!
72
00:05:42,750 --> 00:05:44,420
You're one of us!
73
00:05:44,920 --> 00:05:46,420
I can make you a gang boss!
74
00:05:46,880 --> 00:05:47,970
Don't joke with me!
75
00:05:48,630 --> 00:05:49,180
Why?!
76
00:05:49,640 --> 00:05:51,260
Aren't you all just a bunch of gangsters?
77
00:05:51,260 --> 00:05:53,810
I'd never join a gang of assassins!
78
00:05:55,270 --> 00:05:56,310
Wait a minute!
79
00:05:56,310 --> 00:06:00,440
Aren't you the one that butchered all the leaders of the Hong~Hua~Hui?!
80
00:06:01,060 --> 00:06:02,730
I am an expert in martial arts.
81
00:06:02,730 --> 00:06:05,190
The death of an adversary is a logical outcome in battle.
82
00:06:05,740 --> 00:06:08,650
What? Isn't that called murder?!
83
00:06:09,410 --> 00:06:11,490
Gangsters kill for pleasure...
84
00:06:12,330 --> 00:06:13,200
I'm not like that.
85
00:06:15,700 --> 00:06:16,950
That's a joke!
86
00:06:17,620 --> 00:06:19,170
You've always been good at talking shit!
87
00:06:23,340 --> 00:06:24,000
Kenshiro...
88
00:06:25,250 --> 00:06:28,420
Thanks to you, Shanghai is in my hands.
89
00:06:28,800 --> 00:06:32,680
But, don't forget, half of it belongs to you!
90
00:06:43,110 --> 00:06:43,980
I don't want it!
91
00:06:43,980 --> 00:06:44,690
What?
92
00:06:45,110 --> 00:06:48,440
Why's that? How can I repay my debt to you?!
93
00:06:49,820 --> 00:06:51,860
It's fine, I don't want anything.
94
00:06:51,860 --> 00:06:52,450
What?!
95
00:06:54,370 --> 00:06:56,410
You're my Peng~You...
96
00:06:56,410 --> 00:06:57,040
... aren't you?
97
00:07:00,960 --> 00:07:04,540
T~That's right, Peng~You...
98
00:07:05,630 --> 00:07:06,750
You and I are...
99
00:07:07,920 --> 00:07:08,880
Peng~You!
100
00:07:09,840 --> 00:07:14,390
Yes, Peng~You help each other out of loyalty.
101
00:07:15,300 --> 00:07:17,390
And they never seek to take from the other.
102
00:07:18,140 --> 00:07:20,020
That's what it means to be a Peng~You!
103
00:07:28,360 --> 00:07:29,190
Kenshiro!
104
00:07:31,240 --> 00:07:33,070
I will never forget those words.
105
00:07:39,830 --> 00:07:42,540
You can come back whenever you like...
106
00:07:42,540 --> 00:07:43,500
... Peng~You!
107
00:07:50,050 --> 00:07:52,510
How could a man like Pan be killed?
108
00:07:55,930 --> 00:07:57,510
Li~san, please tell me.
109
00:07:58,470 --> 00:08:00,020
What happened in Shanghai?
110
00:08:01,140 --> 00:08:02,350
It was the Hong~Hua~Hui!
111
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
The Hong~Hua~Hui?!
112
00:08:03,690 --> 00:08:04,850
But, I had...
113
00:08:06,440 --> 00:08:08,570
Ken~san, I suppose you remember.
114
00:08:09,110 --> 00:08:12,490
The Chief of Police of the French Concession, Gitendhal.
115
00:08:13,200 --> 00:08:18,530
Back then, he protected the Qing~Bang and we were able to fight without restriction.
116
00:08:19,660 --> 00:08:24,170
But one day they found his body floating in the Huang~Pu river along with a Russian prostitute.
117
00:08:24,170 --> 00:08:26,170
Probably a double murder...
118
00:08:27,250 --> 00:08:29,550
The Hong~Hua~Hui killed him!
119
00:08:36,640 --> 00:08:40,220
His replacement, the new chief, had ties with them.
120
00:08:41,060 --> 00:08:45,560
That's how the Qing~Bang became helpless and were stripped of everything.
121
00:08:45,850 --> 00:08:46,850
Wait a minute!
122
00:08:47,440 --> 00:08:50,190
If Pan and the other members of Qing~Bang were killed, then...
123
00:08:52,320 --> 00:08:53,570
Don't tell me...!
124
00:08:54,240 --> 00:08:54,990
Well, actually, Ken~san...
125
00:08:54,990 --> 00:08:56,360
Sensei!
126
00:08:57,030 --> 00:08:58,570
Sensei!
127
00:08:58,820 --> 00:09:00,790
Kasumi~sensei!
128
00:09:01,290 --> 00:09:04,120
Class is going to start any minute now!
129
00:09:04,290 --> 00:09:06,830
Sensei! Hurry up, quickly!
130
00:09:06,830 --> 00:09:07,580
Come on, sensei!
131
00:09:07,580 --> 00:09:09,670
Yes, I'm coming!
132
00:09:09,880 --> 00:09:12,340
On that note, Ken~sen, I must go.
133
00:09:13,050 --> 00:09:14,550
Where are you going to go?
134
00:09:14,970 --> 00:09:17,890
I will leave this campus and continue my work as a taster.
135
00:09:18,300 --> 00:09:20,470
If I don't return, they might come back...
136
00:09:20,850 --> 00:09:21,510
Taster?
137
00:09:21,760 --> 00:09:24,020
Li~san, you can't continue doing that!
138
00:09:24,390 --> 00:09:25,430
But, if...
139
00:09:25,430 --> 00:09:27,190
Li~san, don't go back there!
140
00:09:27,650 --> 00:09:29,110
Stay with me, you're safe here.
141
00:09:29,610 --> 00:09:32,360
Besides, I need to know more...
142
00:09:32,360 --> 00:09:33,480
... about what happened.
143
00:09:35,490 --> 00:09:36,610
Very well...
144
00:09:37,660 --> 00:09:39,370
Wait for me in the teacher's quarters.
145
00:09:40,160 --> 00:09:41,620
You'll find my room in there.
146
00:09:41,740 --> 00:09:43,450
Sorry for the disturbance.
147
00:09:44,790 --> 00:09:45,660
See you!
148
00:09:48,170 --> 00:09:50,920
Come on, sensei, what were you doing?
149
00:09:51,670 --> 00:09:52,630
Sorry, sorry!
150
00:09:53,090 --> 00:09:54,550
You are so late!
151
00:09:54,550 --> 00:09:55,210
She's right!
152
00:09:55,210 --> 00:09:56,220
It's true, it's true!
153
00:09:56,630 --> 00:09:57,180
What were you doing, sensei?
154
00:09:57,180 --> 00:09:57,510
Ken~san...
155
00:09:57,510 --> 00:10:00,260
I apologize, I was preoccupied with my guest.
156
00:10:02,600 --> 00:10:06,640
Ken~san has a new life here in Japan.
157
00:10:10,230 --> 00:10:14,110
I can't disturb him any more than I already have.
158
00:10:17,320 --> 00:10:23,080
That' right, you have already done more than enough for us.
159
00:10:30,710 --> 00:10:31,580
Farewell.
160
00:10:34,420 --> 00:10:36,800
Farewell...
161
00:10:36,800 --> 00:10:37,760
Ken~san!
162
00:10:40,130 --> 00:10:44,100
Have you determined who killed our men?
163
00:10:44,430 --> 00:10:46,390
No, not yet.
164
00:10:47,560 --> 00:10:51,350
However, we know that a man named Li was also there.
165
00:10:53,270 --> 00:10:54,150
A fork?
166
00:10:55,070 --> 00:10:57,690
There must be witnesses to an incident like this.
167
00:10:58,320 --> 00:11:01,570
No one who was at the scene remembers anything.
168
00:11:02,780 --> 00:11:05,200
So the other man was Yan~Wang after all.
169
00:11:05,660 --> 00:11:09,040
For him it would be easy to erase memories of that moment.
170
00:11:10,290 --> 00:11:11,000
Look!
171
00:11:11,670 --> 00:11:15,920
This man's head was exploded from the inside.
172
00:11:16,840 --> 00:11:19,550
This must be the legendary Hokuto Shinken!
173
00:11:20,300 --> 00:11:21,630
Keiraku Hikou = Pressure Points
Keiraku Hikou.
174
00:11:22,180 --> 00:11:24,930
The human body has 980 of these points.
175
00:11:25,390 --> 00:11:34,980
The ultimate essence of Hokuto Shinken is to send your ki into those points and destroy the body, not from the outside, but from the inside.
176
00:11:35,360 --> 00:11:36,860
What's the dragon have to do with it?
177
00:11:37,400 --> 00:11:39,440
I don't understand!
178
00:11:46,870 --> 00:11:47,830
Pressure points?
179
00:11:48,540 --> 00:11:50,330
An ultimate art that can strike them?
180
00:11:50,660 --> 00:11:52,750
T~That kind of thing...!
181
00:11:54,000 --> 00:11:55,960
What's wrong? You look pale.
182
00:11:56,380 --> 00:11:58,880
The destroyed body has no external wounds.
183
00:11:59,340 --> 00:12:01,920
Hokuto Shinken's true nature is the art of an assassin.
184
00:12:02,260 --> 00:12:03,130
Which means...!
185
00:12:03,510 --> 00:12:06,550
Right, the ability to eliminate any leader.
186
00:12:06,550 --> 00:12:11,520
Given time, the ultimate assassin's art is more fearsome than an army of tens of thousands!
187
00:12:17,860 --> 00:12:20,030
So this is where Ken~san lives.
188
00:12:20,030 --> 00:12:21,610
Mister!
189
00:12:22,700 --> 00:12:24,240
Wait, Mister!
190
00:12:26,030 --> 00:12:30,410
Kasumi~sensei asked me to take you over to his apartment.
191
00:12:30,830 --> 00:12:33,960
He really knows how to embarrass me...
192
00:12:34,710 --> 00:12:37,080
Y~Yu~Ling!
193
00:12:37,380 --> 00:12:39,050
What? Yu~Ling?
194
00:12:39,550 --> 00:12:42,260
Oh, nothing, it's not important...
195
00:12:47,430 --> 00:12:49,430
What a beautiful apartment!
196
00:12:49,430 --> 00:12:52,560
Isn't Kasumi~sensei such a tidy person?
197
00:12:53,560 --> 00:12:54,940
He hasn't changed a bit.
198
00:12:56,480 --> 00:12:58,690
I'll bring you some tea in a little bit.
199
00:12:59,070 --> 00:13:00,570
I don't want to be any trouble.
200
00:13:03,030 --> 00:13:06,410
I see, Ken~san found someone else.
201
00:13:06,820 --> 00:13:09,080
With this, I no longer need to worry!
202
00:13:10,240 --> 00:13:14,580
Well then, let me write him a short letter.
203
00:13:15,040 --> 00:13:17,210
I don't want Ken~san to worry.
204
00:13:24,260 --> 00:13:25,300
What's this?
205
00:13:26,180 --> 00:13:27,220
Yu~Ling!
206
00:13:28,010 --> 00:13:30,220
I see, thank God!
207
00:13:31,260 --> 00:13:33,770
Isn't that wonderful, Yu~Ling!
208
00:13:34,890 --> 00:13:37,650
Ken~san still thinks about you!
209
00:13:40,860 --> 00:13:42,530
But, it's enough...
210
00:13:43,190 --> 00:13:46,950
I can't ask Ken~san to return to Shanghai.
211
00:13:50,990 --> 00:13:55,330
Ken would undoubtedly return if I told him about you...
212
00:13:56,040 --> 00:13:58,880
Yes, Ken~san always said...
213
00:13:59,540 --> 00:14:05,840
"Loyalty, there is nothing more precious than a person who puts his friends before himself."
214
00:14:08,300 --> 00:14:11,550
But, if he returned, only death would await him.
215
00:14:12,260 --> 00:14:14,970
Shanghai is now under the control of the Hong~Hua~Hui.
216
00:14:26,780 --> 00:14:28,990
I believe...
217
00:14:28,990 --> 00:14:31,410
my time has come.
218
00:14:46,920 --> 00:14:47,880
This is strange...
219
00:14:48,510 --> 00:14:50,010
What's going on?
220
00:14:52,390 --> 00:14:56,520
These, the personal guards to the Eastern Emperor,
221
00:14:56,770 --> 00:14:59,940
should all be showing me absolute loyalty.
222
00:15:00,600 --> 00:15:04,820
But they haven't said anything about replacing Li, my poison tester.
223
00:15:05,400 --> 00:15:06,530
This stinks...
224
00:15:06,780 --> 00:15:07,490
Alright.
225
00:15:08,280 --> 00:15:11,820
Hey, you guys, why don't you come drink with me?
226
00:15:12,160 --> 00:15:13,700
No, we couldn't!
227
00:15:15,910 --> 00:15:17,200
Just as I thought...
228
00:15:17,660 --> 00:15:24,460
None of my men are willing to come and share a drink with me.
229
00:15:24,460 --> 00:15:29,220
It looks as though I've become a disliked Emperor.
230
00:15:29,220 --> 00:15:30,420
N~Not at all!
231
00:15:30,420 --> 00:15:33,590
We always have Your Majesty in our hearts.
232
00:15:33,590 --> 00:15:34,890
Really?
233
00:15:35,350 --> 00:15:35,970
Y~Yes!
234
00:15:36,260 --> 00:15:38,810
I see, I see! Then drink up!
235
00:15:39,020 --> 00:15:41,810
Let's all talk about something.
236
00:15:42,140 --> 00:15:43,020
We hardly deserve it!
237
00:15:43,150 --> 00:15:46,230
Now, now, let's have fun and talk about something.
238
00:15:46,230 --> 00:15:47,940
I promise I won't get mad.
239
00:15:48,150 --> 00:15:50,150
I~I see...
240
00:15:50,360 --> 00:15:53,990
Your Majesty, you really won't get angry?
241
00:15:54,410 --> 00:15:57,120
I won't! Not at all!
242
00:15:57,490 --> 00:15:59,500
I might even reward you.
243
00:15:59,500 --> 00:16:02,000
Go ahead, talk about whatever you like.
244
00:16:04,880 --> 00:16:07,550
Then we have something to tell you.
245
00:16:07,550 --> 00:16:12,340
To tell the truth, the men we sent after Li were all killed.
246
00:16:13,630 --> 00:16:19,060
And since Li has disappeared, maybe Yan~Wang has shown up.
247
00:16:19,060 --> 00:16:20,730
What?
248
00:16:20,730 --> 00:16:23,850
Why didn't you tell me?
249
00:16:23,850 --> 00:16:28,020
Well, the military police told us not to say anything.
250
00:16:28,020 --> 00:16:30,320
YOU FOOLS!
251
00:16:32,610 --> 00:16:33,320
That's...
252
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
But, we were told...
253
00:16:35,320 --> 00:16:37,660
Are you dogs from Japan's army?!
254
00:16:37,660 --> 00:16:40,500
You should be following my orders!
255
00:16:44,250 --> 00:16:45,880
You said you wouldn't...
256
00:16:45,880 --> 00:16:47,540
get mad!
257
00:16:56,220 --> 00:16:58,010
I see something is bothering you.
258
00:16:58,350 --> 00:16:59,560
This is bad...
259
00:16:59,560 --> 00:17:00,470
What happened?
260
00:17:01,640 --> 00:17:03,890
Yan~Wang is angry with us.
261
00:17:04,770 --> 00:17:05,770
What do you mean?
262
00:17:06,270 --> 00:17:08,400
The Qing~Bang is governed by honor,
263
00:17:08,400 --> 00:17:10,780
and Yan~Wang is a man who lives for honor.
264
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
In Shanghai, the Hong~Hua~Hui tried to kill his Peng~You.
265
00:17:18,160 --> 00:17:23,040
That's the reason why Yan~Wang massacred all the leaders of the Hong~Hua~Hui.
266
00:17:24,080 --> 00:17:27,670
After that, Yan~Wang disappeared without a trace.
267
00:17:28,670 --> 00:17:30,210
But as fate would have it...
268
00:17:31,340 --> 00:17:36,340
Now Li, one of his Peng~You, became His Majesty's taster,
269
00:17:36,340 --> 00:17:39,720
and we used him to force Yan~Wang to join the Imperial Guard.
270
00:17:39,890 --> 00:17:40,930
What are you saying?
271
00:17:40,930 --> 00:17:42,600
Impossible, Yan~Wang is after His Majesty?!
272
00:17:42,970 --> 00:17:43,560
Stop the car!
273
00:17:47,230 --> 00:17:48,060
What is it?!
274
00:17:48,860 --> 00:17:49,480
Look.
275
00:17:58,360 --> 00:18:01,030
It seems that luck hasn't completely abandoned us yet.
276
00:18:05,910 --> 00:18:07,960
Shit~!
277
00:18:09,290 --> 00:18:11,040
Shit, shit!
278
00:18:12,170 --> 00:18:15,210
They're all making fun of me!
279
00:18:15,210 --> 00:18:16,920
Shit, shit!
280
00:18:17,800 --> 00:18:18,890
Shitty stars!
281
00:18:19,140 --> 00:18:23,680
Hokuto, you have always protected the Emperor!
282
00:18:23,680 --> 00:18:27,100
Isn't it your duty to protect me and ensure my safety?!
283
00:18:27,520 --> 00:18:29,060
Damn you, Hokuto!
284
00:18:29,060 --> 00:18:30,980
Do you dare turn your back on me?!
285
00:18:30,980 --> 00:18:31,980
Hokuto! How dare you?!
286
00:18:31,980 --> 00:18:33,730
Do you have a problem with the Hokuto?
287
00:18:36,150 --> 00:18:37,320
W~Who's there?
288
00:18:37,700 --> 00:18:39,410
Are you of the Imperial Guard?
289
00:18:40,240 --> 00:18:42,410
If you have a problem, tell it to me.
290
00:18:44,080 --> 00:18:44,790
Who are you?
291
00:18:44,790 --> 00:18:47,120
I don't recognize your face, are you new?
292
00:18:50,370 --> 00:18:53,130
If you have a problem with Hokuto, tell it to me.
293
00:18:57,550 --> 00:18:59,090
What are you talking about?!
294
00:18:59,090 --> 00:19:02,300
I am the Emperor, kneel before me!
295
00:19:12,650 --> 00:19:14,230
Th~That's impossible!
296
00:19:14,230 --> 00:19:16,690
All of my martial arts experts...
297
00:19:16,690 --> 00:19:19,280
In Shanghai, I was known as Yan~Wang.
298
00:19:20,910 --> 00:19:21,950
Yan~Wang?
299
00:19:22,620 --> 00:19:23,990
What's this?
300
00:19:23,990 --> 00:19:27,290
The stars of Hokuto made my wish come true!
301
00:19:27,500 --> 00:19:29,790
You really came to me!
302
00:19:37,460 --> 00:19:38,880
It hurts!
303
00:19:39,800 --> 00:19:41,130
W~What are you doing?!
304
00:19:41,130 --> 00:19:43,300
I... I am the Emperor!
305
00:19:45,510 --> 00:19:48,020
Blah, blah, blah! Shut it, you little fool!
306
00:19:48,020 --> 00:19:50,770
Once they die, all human beings are nothing but sacks of shit!
307
00:19:51,480 --> 00:19:52,520
Shit?
308
00:19:52,520 --> 00:19:55,060
S~S~Sacks of shit? I'm a sack of shit?!
309
00:19:55,570 --> 00:19:57,900
Yeah, do you want to die?
310
00:19:57,900 --> 00:20:00,320
W~W~Why do I have to die?!
311
00:20:00,320 --> 00:20:03,780
I haven't done anything to deserve Yan~Wang's wrath!
312
00:20:04,070 --> 00:20:05,530
This has nothing to do with hatred!
313
00:20:05,780 --> 00:20:10,000
You tried to kill my Peng~You, Li Yong~Jian!
314
00:20:10,580 --> 00:20:11,660
Peng~You?!
315
00:20:11,660 --> 00:20:14,210
That taster is your Peng~You?
316
00:20:14,210 --> 00:20:16,210
No, no way! Th~That's impossible!
317
00:20:16,210 --> 00:20:19,760
How could that old geezer be the Peng~You of Yan~Wang?!
318
00:20:19,760 --> 00:20:20,590
Silence!
319
00:20:20,590 --> 00:20:23,180
To you he is a simple taster, to me he is irreplaceable.
320
00:20:23,180 --> 00:20:25,550
He is my irreplaceable, dear Peng~You!
321
00:20:25,550 --> 00:20:26,890
Stop!
322
00:20:27,970 --> 00:20:29,470
To support each other,
323
00:20:29,470 --> 00:20:31,480
live together,
324
00:20:31,480 --> 00:20:34,230
and live in honor and loyalty.
325
00:20:34,230 --> 00:20:36,940
This is what Li Yong~Jian lives by, my Peng~You!
326
00:20:36,940 --> 00:20:40,280
I~I~I understand, but I only ordered my men to find you...
327
00:20:40,280 --> 00:20:44,530
...so that you could join the Imperial Guard!
328
00:20:44,530 --> 00:20:46,030
Your dirty dogs...
329
00:20:48,740 --> 00:20:52,870
They were out to kill me and collect the price on my head.
330
00:20:54,870 --> 00:20:55,960
What was that?
331
00:20:55,960 --> 00:20:58,540
That's impossible, it can't be right!
332
00:20:58,540 --> 00:21:00,800
I~I~I didn't t~t~tell them to do that!
333
00:21:00,800 --> 00:21:02,880
It's not my fault!
334
00:21:03,590 --> 00:21:05,260
Quit your whining!
335
00:21:05,590 --> 00:21:08,180
When a dog bites somebody,
336
00:21:08,180 --> 00:21:10,390
it's the master who has to pay!
337
00:21:27,070 --> 00:21:28,160
Ken~san...
338
00:21:31,660 --> 00:21:32,790
Watch where you're going, old man!
339
00:21:38,710 --> 00:21:40,250
Im' sorry, Ken~san.
340
00:21:41,590 --> 00:21:45,260
To think that I found you again, but I don't have much time left.
341
00:21:49,470 --> 00:21:52,810
I was an assassin of the Qing~Bang.
342
00:21:53,020 --> 00:21:56,600
When I die, I want to die like a piece of trash, without anyone knowing.
343
00:21:57,560 --> 00:22:00,980
The next world is looking pretty good now.
344
00:22:01,190 --> 00:22:04,030
My friends are all waiting for me there.
345
00:22:04,820 --> 00:22:06,740
My friends, I'm on my way!
346
00:22:07,610 --> 00:22:09,120
Farewell, Ken~san!
347
00:22:09,740 --> 00:22:10,740
Farewell!
348
00:22:11,870 --> 00:22:14,540
Wait! I beg of you, please wait!
349
00:22:15,000 --> 00:22:16,790
Tell me!
350
00:22:16,790 --> 00:22:17,330
What?
351
00:22:18,040 --> 00:22:22,590
Did you really come to kill me because of a simple taster?
352
00:22:23,050 --> 00:22:24,960
Listen to me very carefully!
353
00:22:25,630 --> 00:22:28,590
Taster or Emperor, I couldn't care less.
354
00:22:29,130 --> 00:22:31,760
I'm acting on my code of honor.
355
00:22:31,760 --> 00:22:33,100
That's what it means to be Peng~You.
356
00:22:36,310 --> 00:22:37,440
Peng~You?
357
00:22:38,900 --> 00:22:40,150
Is that...
358
00:22:40,150 --> 00:22:43,690
Is that what makes Yan~Wang act?
359
00:22:44,820 --> 00:22:47,950
Is being a Peng~You that strong of a feeling?
360
00:22:51,490 --> 00:22:53,990
Li is very lucky, I envy him.
361
00:22:54,200 --> 00:22:58,040
I also... I also would have liked to have had a friend like that.
362
00:23:03,130 --> 00:23:05,880
I see, so that was it.
363
00:23:06,300 --> 00:23:08,880
I've failed in my position as the Emperor.
364
00:23:09,510 --> 00:23:14,470
Hokuto was from time immemorial the protector of the Chinese Emperor.
365
00:23:14,470 --> 00:23:19,690
But I, Chin, have forgotten myself and have been betrayed by my men.
366
00:23:19,690 --> 00:23:22,400
Of course I would incur the wrath of Yan~Wang.
367
00:23:24,570 --> 00:23:26,900
What attachment do I have to this world now?
368
00:23:27,280 --> 00:23:29,280
However, I am also a man!
369
00:23:40,750 --> 00:23:43,500
If I die, then I'd prefer to die in battle!
370
00:24:03,310 --> 00:24:04,440
What grace!
371
00:24:05,610 --> 00:24:07,650
Is that the brightness of Hokuto?
372
00:24:08,530 --> 00:24:09,940
Now I finally understand...
373
00:24:11,070 --> 00:24:14,950
I could never have received the protection of this man of Hokuto.
374
00:24:16,240 --> 00:24:17,200
How bitter...
375
00:24:18,410 --> 00:24:19,580
However,
376
00:24:19,580 --> 00:24:22,330
I have no regrets!
377
00:24:41,770 --> 00:24:43,390
T~Take this...
378
00:24:44,350 --> 00:24:46,730
I give to you this dagger.
379
00:24:49,480 --> 00:24:52,450
It is the only thing that remains...
380
00:24:52,450 --> 00:24:54,990
of my old Chinese Empire.
381
00:24:55,450 --> 00:24:58,780
Accept it as a sign of respect for having fought me like a man.
382
00:25:00,540 --> 00:25:01,750
Yan~Wang...
383
00:25:34,820 --> 00:25:36,160
You wish...
384
00:25:36,160 --> 00:25:37,870
for me to live on?
385
00:25:40,950 --> 00:25:42,330
Man of Hokuto...
386
00:25:43,450 --> 00:25:45,250
I would have liked...
387
00:25:48,380 --> 00:25:50,250
...to call you my Peng~You.27521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.