Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:04,570
Translation: LoverofHokuto & Makoto
Translation Checking: Makoto
2
00:00:08,960 --> 00:00:16,920
There is an ultimate killing style that has been passed down in secret from one successor to the next.
3
00:00:17,350 --> 00:00:19,760
It is called the Hokuto Shinken.
4
00:00:21,430 --> 00:00:27,770
The founders of this style trace back 1800 years, to the era of the Romance of the Three Kingdoms.
5
00:00:32,820 --> 00:00:36,950
The western Buddhist adherents, whose military strength was weak,
6
00:00:36,950 --> 00:00:44,580
created this secret art in order to protect their teachings from the chaos caused by warring chieftains.
7
00:01:07,940 --> 00:01:11,520
However, this secret technique was so fearsome...
8
00:01:11,520 --> 00:01:15,780
...that when peace was re-established, it was condemned with the title of ''Fist of the God of Death'',
9
00:01:15,780 --> 00:01:19,490
and it is now only spoken of as a legend.
10
00:01:22,140 --> 00:01:22,450
197X Japan
11
00:01:22,450 --> 00:01:26,330
And now, in Japan, after vast measures of time have passed,
12
00:01:26,830 --> 00:01:32,130
the 63rd successor to Hokuto Shinken, Kasumi Ramon,
13
00:01:32,710 --> 00:01:35,670
in other words, the future Ryuken,
14
00:01:35,670 --> 00:01:40,260
is impatiently awaiting the birth of the new successor.
15
00:01:55,610 --> 00:01:56,780
Grand Master!
16
00:01:57,450 --> 00:01:58,490
Grand Master!
17
00:01:58,740 --> 00:02:03,120
It's been born?!
It's a boy, and just look at this!
18
00:02:07,120 --> 00:02:10,170
He carries the same marks as your elder brother.
19
00:02:15,170 --> 00:02:16,380
The same ones!
20
00:02:16,800 --> 00:02:21,340
A child who carries the same marks as the most powerful man of Hokuto Shinken!
21
00:02:21,890 --> 00:02:26,100
In that case, this child will receive the name of my venerated older brother...
22
00:02:26,100 --> 00:02:27,350
Kenshiro!
23
00:02:27,980 --> 00:02:34,300
One day, I will tell this child the story of my venerated elder brother who was as pure as the blue sky!
24
00:02:34,300 --> 00:02:42,240
Fist of the Blue Sky
25
00:02:45,260 --> 00:02:49,230
1932 Shanghai
26
00:03:13,560 --> 00:03:16,520
As always, such a scrawny looking God.
27
00:03:19,070 --> 00:03:22,610
However, I'll be counting on you tonight.
28
00:03:24,620 --> 00:03:27,450
Yes... In order for a better tomorrow.
29
00:04:10,700 --> 00:04:11,790
He's not here yet.
30
00:04:13,870 --> 00:04:14,710
Don't worry.
31
00:04:15,380 --> 00:04:18,090
He can't have forgotten about today's event.
32
00:04:18,090 --> 00:04:23,090
It's impossible for him to have forgotten. Think about it, he's been waiting a long time for this day too.
33
00:04:25,680 --> 00:04:26,510
Yeah...
34
00:04:28,430 --> 00:04:29,390
What is it?
35
00:04:30,220 --> 00:04:32,480
Don't you want to be with him any more?
36
00:04:33,100 --> 00:04:34,140
It's not that...
37
00:04:35,190 --> 00:04:36,020
It's just...
38
00:04:37,730 --> 00:04:39,730
I'm just a little bit worried.
39
00:04:40,030 --> 00:04:41,190
Worried?
40
00:04:41,190 --> 00:04:42,310
Yes...
41
00:04:42,940 --> 00:04:45,410
Perhaps, it's because...
42
00:04:48,280 --> 00:04:51,520
...I might never see him again.
43
00:05:02,210 --> 00:05:03,550
What on earth...
44
00:05:03,550 --> 00:05:06,320
... is this?!
45
00:05:07,550 --> 00:05:10,060
Is this Hell itself?!
46
00:05:14,180 --> 00:05:15,480
You guys...
47
00:05:15,480 --> 00:05:17,850
... Do you have a problem with Hell?
48
00:05:21,900 --> 00:05:25,110
Well, if you have a complaint about Hell...
49
00:05:25,110 --> 00:05:26,280
Take it there!
50
00:05:31,530 --> 00:05:35,160
Yan-Wang = King of Hell
Y~Yan~Wang~!!
51
00:05:37,960 --> 00:05:39,210
B~Brother!
52
00:05:39,920 --> 00:05:41,750
He can't possibly be...?!
53
00:05:51,760 --> 00:05:52,810
He can't be...
54
00:05:52,970 --> 00:05:57,360
He can't be after the Hong~Hua~Hui without saying anything to us, can he?
55
00:06:01,110 --> 00:06:02,730
He couldn't be, could he?
56
00:06:20,210 --> 00:06:21,750
A~As I expexted...
57
00:06:30,180 --> 00:06:31,550
Where are you?
58
00:06:31,550 --> 00:06:33,260
Where on earth are you?
59
00:06:33,260 --> 00:06:36,850
In the name of God, where are you?!
60
00:06:54,780 --> 00:06:55,580
Kenshiro!
61
00:07:02,790 --> 00:07:04,000
Yu~Ling!
62
00:07:06,070 --> 00:07:11,060
WANTED . YAN-WANG
63
00:07:11,070 --> 00:07:15,810
1935
64
00:07:16,060 --> 00:07:24,480
Today, Emperor Puyi of Manchukuo arrived in Japan aboard the ship ''Hiei'', to promote friendly relations between the allied nations.
65
00:07:44,380 --> 00:07:47,210
S~S~S~Stop! Stop it!
66
00:07:48,090 --> 00:07:50,670
Don't kill me! Don't kill me! Don't kill me!
67
00:07:50,670 --> 00:07:52,180
All is well, Your Highness!
68
00:07:52,180 --> 00:07:55,760
They are flying around to welcome you, Your Highness!
Do not fear!
69
00:07:55,760 --> 00:07:58,520
No! I don't want it! Stop it!
70
00:07:58,520 --> 00:08:00,080
They'll kill me!
71
00:08:01,980 --> 00:08:04,420
I don't want to die! I don't want to die!
72
00:08:04,420 --> 00:08:06,610
We are here to protect you, do not worry!
73
00:08:06,940 --> 00:08:08,860
You can finish your meal peacefully.
74
00:08:09,110 --> 00:08:11,220
No, I don't want to! I don't want to!
75
00:08:11,220 --> 00:08:14,320
Someone might have put something in my meal! I don't want to eat it!
76
00:08:14,320 --> 00:08:16,300
I can assure you there is no poison in it.
77
00:08:16,300 --> 00:08:20,040
No, it's not true! Look at him! He didn't taste it a few minutes ago!
78
00:08:20,160 --> 00:08:22,710
Taster! Are you insane?! Aren't you going to eat it?!
79
00:08:29,590 --> 00:08:33,630
At that time, the Emperor was always surrouunded by many bodyguards...
80
00:08:33,630 --> 00:08:40,980
Kuomintang = Chinese Nationalist Party
...since he lived in constant fear of assassination from the soldiers of the Kuomintang army.
81
00:08:41,390 --> 00:08:45,900
You fool! His Majesty's meal is getting cold!
82
00:08:49,360 --> 00:08:51,940
I~If I eat this and die here...
83
00:08:52,190 --> 00:08:54,490
No! I can 't die!
84
00:08:55,860 --> 00:08:58,240
I finally succeeded in making my way to Japan...
85
00:08:59,200 --> 00:09:00,290
That's right!
86
00:09:00,290 --> 00:09:03,960
To see him... To see that man!
87
00:09:03,960 --> 00:09:06,180
But, if I don't eat it...
88
00:09:15,930 --> 00:09:17,300
He didn't die...
89
00:09:17,890 --> 00:09:19,800
All is well, Your Highness!
90
00:09:22,520 --> 00:09:24,020
What number is that one?
91
00:09:24,640 --> 00:09:26,900
He is your 138th taster, Your Highness!
92
00:09:26,900 --> 00:09:29,810
We just picked him up in Shanghai.
93
00:09:30,150 --> 00:09:31,610
Shanghai?
94
00:09:31,610 --> 00:09:34,110
You lived in Shanghai?
95
00:09:34,110 --> 00:09:35,070
Yes...
96
00:09:35,360 --> 00:09:38,570
In that case, you must have heard of a man known as Yan~Wang, right!?
97
00:09:42,160 --> 00:09:51,090
I heard that this so~called ''Yan~Wang'', in Shanghai, single~handedly killed all the most influential members of the Hong~Hua~Hui gang!
98
00:09:51,210 --> 00:09:53,550
I'm afraid I don't know of who you are speaking...
99
00:09:53,920 --> 00:09:59,510
There is a hereditary technique which came here to Japan, but actually originated in China.
100
00:09:59,510 --> 00:10:01,640
It is called Hokuto Shinken!
101
00:10:01,640 --> 00:10:05,350
It is precisely this Hokuto Shinken which is used by the man they call Yan~Wang.
102
00:10:05,600 --> 00:10:06,790
Hokuto Shinken!?
103
00:10:06,790 --> 00:10:09,440
The ''Fist of the God of Death'' spoken of in legend?!
104
00:10:09,650 --> 00:10:11,330
Oh, Yan~Wang!
105
00:10:12,020 --> 00:10:17,860
If only I could just have him on my side, I would never again be afraid of assassination...
106
00:10:23,370 --> 00:10:25,870
You bastard! You really don't know anything!?
107
00:10:25,870 --> 00:10:29,330
Can't you see that His Majesty can't bear this situation any longer!
108
00:10:33,590 --> 00:10:35,060
That's enough!
109
00:10:36,130 --> 00:10:37,380
Let him go...
110
00:10:44,810 --> 00:10:45,640
Thank God...
111
00:10:46,430 --> 00:10:52,450
Now... Now that I'm alive, I will finally be able to meet him.
112
00:11:06,120 --> 00:11:07,250
What happened?
113
00:11:09,430 --> 00:11:13,970
Kasumi-sensei,
stop reading entire
books in the
bookshops!
114
00:11:15,880 --> 00:11:19,090
Kasumi~sensei, you bring the booksellers to tears!
115
00:11:19,090 --> 00:11:21,590
Shame on you for standing there and reading all day!
116
00:11:37,650 --> 00:11:39,190
What is he doing?
117
00:11:42,450 --> 00:11:45,950
Kitaoji Aya~san, please come here and erase this.
118
00:11:48,290 --> 00:11:50,210
But how did you know it was me?
119
00:11:53,580 --> 00:11:54,790
Sensei!
120
00:11:54,790 --> 00:11:56,110
Do you have any proof?
121
00:11:56,110 --> 00:11:58,590
My eyes, or should I say...
122
00:11:58,590 --> 00:12:00,010
You can't fool my nose.
123
00:12:02,550 --> 00:12:07,720
It's perspiration! Each human has a quantity of bodily acid which differs from person to person.
124
00:12:08,310 --> 00:12:10,430
You have a rather particular odor.
125
00:12:12,390 --> 00:12:15,690
Do I... really smell that much of sweat?
126
00:12:16,900 --> 00:12:18,110
No one...
127
00:12:18,360 --> 00:12:20,030
No one...
128
00:12:20,030 --> 00:12:23,280
will ever marry me~!
129
00:12:23,610 --> 00:12:27,490
No, that's not it! It's just your bodily acids are...
130
00:12:27,910 --> 00:12:31,750
Take a look at what Kasumi~sensei just did!
131
00:12:32,540 --> 00:12:34,080
Don't cry, Kitaoji.
132
00:12:34,370 --> 00:12:36,380
I understand, I will take care of it.
133
00:12:37,040 --> 00:12:40,170
Your sensei will assume his responsibilities!
134
00:12:41,590 --> 00:12:43,130
W~W~ W~W~W~W~ W~W~W~W~W~W~
135
00:12:43,130 --> 00:12:46,090
What?! What cheek!
136
00:12:46,090 --> 00:12:48,300
How dare he do this?!
137
00:12:57,520 --> 00:12:58,770
Yu ~Ling!
138
00:13:00,110 --> 00:13:01,860
Aya~sama! Aya~sama!
139
00:13:05,160 --> 00:13:06,360
Kitaoji!
140
00:13:07,660 --> 00:13:09,620
D~Don't do it!
141
00:13:09,620 --> 00:13:12,700
What do you plan to do by following Kitaoji~san!
142
00:13:12,700 --> 00:13:14,160
Don't do it! Don't do it!
143
00:13:14,160 --> 00:13:14,920
What are you saying?
144
00:13:33,680 --> 00:13:39,060
Yes... Yes, right. ''Small Dragon'' will be waiting here.
145
00:13:39,060 --> 00:13:40,190
The Qing~Bang!?
146
00:13:40,400 --> 00:13:45,070
So he was part of the Qing Bang Organization?! That wretched old taster!
147
00:13:45,400 --> 00:13:48,410
Yes, I recognized the tattoo on his arm.
148
00:13:49,620 --> 00:13:53,500
It was a mark given to the members of the Qing Bang, who had formerly dominated Shanghai's underworld.
149
00:13:55,500 --> 00:14:00,090
But I also heard that this Yan~Wang you seek was formerly on the side of the Qing~Bang.
150
00:14:00,840 --> 00:14:04,340
Therefore, they probably know each other,
151
00:14:04,340 --> 00:14:07,010
so if we track him, he'll probably lead us directly to Yan~Wang.
152
00:14:08,130 --> 00:14:11,640
When you find Yan~Wang, I want you to make him a member of our Imperial Guard!
153
00:14:11,810 --> 00:14:12,600
Very well!
154
00:14:14,100 --> 00:14:14,890
Really?
155
00:14:16,180 --> 00:14:17,270
A kiss?
156
00:14:17,520 --> 00:14:21,270
A professor that crude should, without a doubt, be fired!
157
00:14:21,610 --> 00:14:26,030
On top of that, she is the daughter of the founder of this establishment, Kitaoji~sama!
158
00:14:26,280 --> 00:14:26,970
It is therefore necessary...
159
00:14:26,970 --> 00:14:29,360
Let it go, Mr. Vice Principal.
160
00:14:29,360 --> 00:14:34,740
Actually, it would seem that Kitaoji~sama wishes for his little princess to marry that man.
161
00:14:36,120 --> 00:14:38,180
W~W~What did you just say!?
162
00:14:39,580 --> 00:14:41,420
Th~Th~This can't be right!
163
00:14:42,090 --> 00:14:45,050
I'm the only one who should marry Aya-sama!
164
00:14:47,670 --> 00:14:50,390
Well, that depends on their feelings, doesn't it?
165
00:14:51,220 --> 00:14:52,690
Kitaoji~sama~!
166
00:14:57,430 --> 00:15:02,110
A~A~Anyway, I'm completely against it!
167
00:15:02,900 --> 00:15:04,110
Now, now...
168
00:15:06,070 --> 00:15:08,250
By the way, Principal...
169
00:15:08,490 --> 00:15:10,740
Did Kasumi~kun receive that message?
170
00:15:11,490 --> 00:15:12,700
Yes, he did.
171
00:15:13,070 --> 00:15:14,910
Then he's gone to Ginza?
172
00:15:15,290 --> 00:15:17,370
Yes, he left in a hurry just now.
173
00:15:20,830 --> 00:15:23,960
Ginza?! I see, so he's going to see a woman!
174
00:15:23,960 --> 00:15:26,250
He has another woman, doesn't he?
175
00:15:26,250 --> 00:15:28,490
Alright, I'm going to go and get proof!
176
00:15:28,490 --> 00:15:32,180
Don't interfere!
177
00:15:32,180 --> 00:15:34,280
If it's who I think it is...
178
00:15:35,600 --> 00:15:38,640
he's very important to him.
179
00:15:59,910 --> 00:16:00,830
Ken~san.
180
00:16:01,870 --> 00:16:03,960
Li~san! It's really you, Li~san!
181
00:16:09,840 --> 00:16:12,880
As expected, Ken~san, you found me straight away!
182
00:16:13,220 --> 00:16:14,430
It's the smell!
183
00:16:14,430 --> 00:16:16,550
I always feel nostalgic when I smell the scent of Shanghai.
184
00:16:17,180 --> 00:16:18,390
The scent of Shanghai...
185
00:16:26,230 --> 00:16:27,570
I see.
186
00:16:27,570 --> 00:16:30,490
So you contacted Kitaoji~san, whom you met in Shanghai.
187
00:16:33,110 --> 00:16:37,660
Ken~san, I can still remember when you were training in the martial arts back in Shanghai.
188
00:16:39,410 --> 00:16:41,910
So tell me, how are the members of the Qing~Bang?
189
00:16:42,210 --> 00:16:43,670
And how is Boss Pan?
190
00:16:44,210 --> 00:16:45,370
Good...
191
00:16:52,380 --> 00:16:57,890
I still remember when Pan and the others saved me from death, when I floated on the Huang~Pu river after a fight.
192
00:17:00,430 --> 00:17:02,180
Everyone's so young...
193
00:17:04,730 --> 00:17:05,850
Li~san...
194
00:17:05,850 --> 00:17:07,630
Are you sure everyone is fine?
195
00:17:07,630 --> 00:17:10,690
Yes, yes, they're all just fine...
196
00:17:15,530 --> 00:17:17,120
What an unbearable smell...
197
00:17:18,450 --> 00:17:20,240
It's the sm.ell of that fat rat over there.
198
00:17:26,290 --> 00:17:28,310
Fat Rat~san over there, would you please!
199
00:17:28,310 --> 00:17:30,750
What? Fat rat?
200
00:17:30,750 --> 00:17:32,210
Are you talking about me?!
201
00:17:34,050 --> 00:17:38,340
What~?! Who are you calling a fat rat?!
202
00:17:41,770 --> 00:17:44,310
The Emperor's guard from ''Hiei''! Why are you here?
203
00:17:44,640 --> 00:17:46,480
What do you think I'm doing here?!
204
00:17:47,520 --> 00:17:52,480
We figured that following a former member of the Qing~Bang would end up leading us to the King of Hell!
205
00:17:54,110 --> 00:17:56,340
In fact, I would say he is more like a hippopotamus
206
00:17:56,340 --> 00:17:58,990
You're just wasting our time!
207
00:18:00,450 --> 00:18:03,700
Tell us where to find Yan~Wang, the King of Hell!
208
00:18:03,950 --> 00:18:06,140
I don't know anything! I really don't know!
209
00:18:06,140 --> 00:18:08,750
As you wish, then die!
210
00:18:13,090 --> 00:18:16,090
W~Who? Who did that?!
211
00:18:16,090 --> 00:18:17,380
Hippo~chan!
212
00:18:17,380 --> 00:18:19,340
It was me, Hippo~chan!
213
00:18:21,300 --> 00:18:23,370
What!? Who's he!?
214
00:18:24,700 --> 00:18:27,960
Ah, well... This time I won't miss!
215
00:18:27,960 --> 00:18:29,400
Fat Hippo~san!
216
00:18:32,770 --> 00:18:34,070
Aaaah, bullshit!
217
00:18:34,650 --> 00:18:38,530
What are you going on about, with your ''rat'' and ''hippo'' rant? Who on earth are you?!
218
00:18:38,860 --> 00:18:42,120
Besides, the old man has been lying to you for the past 5 minutes.
219
00:18:43,790 --> 00:18:50,460
All members of the Qing~Bang were massacred by the Hong~Hua~Hui!
220
00:18:52,000 --> 00:18:55,150
Even the Leader, Pan Guang~Lin, was killed and cut up like a piece of meat!
221
00:18:55,150 --> 00:18:57,010
So Pan and the others...
222
00:19:01,300 --> 00:19:03,560
Li~san, is this the truth?!
223
00:19:04,260 --> 00:19:05,780
I~I'm so sorry!
224
00:19:10,440 --> 00:19:12,360
What? He's crying!
225
00:19:15,280 --> 00:19:17,070
That moron is crying!
226
00:19:19,490 --> 00:19:20,530
Ken~san!
227
00:19:30,330 --> 00:19:33,790
Alright, since you don't want to talk, you'll die!
228
00:19:33,790 --> 00:19:38,670
Do you really believe that you can hire Yan~Wang as a member of the Imperial Guard?!
229
00:19:40,430 --> 00:19:44,510
You stupid idiot, you really are dumb! Hire him? Moron.
230
00:19:44,640 --> 00:19:50,020
If Yan~Wang joins the guard of His Highness, we'll all lose our jobs!
231
00:19:50,020 --> 00:19:52,400
So when we find him, we'll kill him!
232
00:19:53,480 --> 00:19:57,280
Besides, the Hong~Hua~Hui put a price of 500, 000 Yuan on his head!
233
00:19:57,480 --> 00:20:04,290
It'll all be over with when I chop him up and tell His Majesty that he couldn't be found.
234
00:20:05,780 --> 00:20:09,250
Look at this poor little dragon, it's so old!
235
00:20:09,250 --> 00:20:10,830
The dragon's crying!
236
00:20:21,420 --> 00:20:24,430
This has nothing to do with the dragon...
237
00:20:25,100 --> 00:20:26,100
Isn't that right?
238
00:20:27,640 --> 00:20:30,890
Or perhaps, do you have a problem with the dragon?
239
00:20:31,100 --> 00:20:35,650
I have a problem with this old geezer and his cheap~looking tattoo!
240
00:20:36,020 --> 00:20:37,940
Oh, I see.
241
00:20:38,780 --> 00:20:40,610
So that's how it is...
242
00:20:41,700 --> 00:20:43,410
Oh, you understand.
243
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
Yeah, I get it.
244
00:20:46,160 --> 00:20:47,530
Go ahead and say it.
245
00:20:47,530 --> 00:20:48,160
Huh?
246
00:20:49,740 --> 00:20:52,960
Your problem with the dragon, tell it to me!
247
00:20:53,670 --> 00:20:54,790
What?
248
00:20:55,290 --> 00:20:59,000
This... dried~up dragon is~...
249
00:21:20,610 --> 00:21:24,490
Im~Im~Im~possi~si~si~ble!
250
00:21:24,650 --> 00:21:26,260
Im~Im~Impossible!
251
00:21:29,870 --> 00:21:33,960
Yeah... I'm Yan~Wang.
252
00:21:37,960 --> 00:21:39,660
Th~Then it was you?
253
00:21:46,590 --> 00:21:50,310
He inserted! Inserted! Inserted his finger!
254
00:21:50,760 --> 00:21:53,560
If I pull out my finger, you die!
255
00:21:53,560 --> 00:21:54,350
No!
256
00:21:54,560 --> 00:21:55,440
Shall I?
257
00:21:55,690 --> 00:21:58,650
No, have mercy! Don't pull it out!
258
00:21:59,360 --> 00:22:00,340
Too bad.
259
00:22:00,340 --> 00:22:02,110
No way!
260
00:22:02,780 --> 00:22:03,940
Why?
261
00:22:03,940 --> 00:22:06,400
Wh~What did I do to offend the dragon?
262
00:22:06,400 --> 00:22:07,970
Please tell me~!
263
00:22:11,240 --> 00:22:12,990
Niichinsura = You're Already Dead
Niichinsura!
264
00:22:13,500 --> 00:22:14,790
Tell me!
265
00:22:15,750 --> 00:22:17,960
What did I say about the drag...
266
00:22:23,800 --> 00:22:25,920
I don't understand!
267
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
The dragon has nothing to do with this...
268
00:22:42,400 --> 00:22:44,730
Ken~san, you're as strong as ever!
269
00:22:54,160 --> 00:22:54,950
Your feet!
270
00:23:00,670 --> 00:23:02,750
Li~san, this is all my fault.
271
00:23:02,750 --> 00:23:04,960
The Hong~Hua~Hui tortured you because of me.
272
00:23:08,630 --> 00:23:09,630
Why?
273
00:23:09,630 --> 00:23:14,510
Why didn't you say anything, Li~san? You should have told them about me from the beginning!
274
00:23:14,760 --> 00:23:17,020
Peng-You = Friend
I would never betray my Peng~You!
275
00:23:17,480 --> 00:23:19,770
That is the Qing~Bang code!
276
00:23:24,690 --> 00:23:25,940
Li~san...
277
00:23:27,110 --> 00:23:31,320
Ah yes, I almost forgot, Ken~san. You forgot this in Shanghai!
278
00:23:32,070 --> 00:23:36,660
Since you were always wearing this around your neck,
279
00:23:36,870 --> 00:23:40,790
I figured it was something very dear to you.
280
00:23:43,790 --> 00:23:46,290
Withstanding torture, Li~san...
281
00:23:46,710 --> 00:23:49,300
You came to Japan, just for this...
282
00:23:50,840 --> 00:23:52,800
What's wrong, Ken~san?
283
00:23:53,300 --> 00:23:55,970
This is a Japanese amulet.
284
00:23:56,310 --> 00:24:00,850
You can easily find it at any temple, Li~san.
285
00:24:02,850 --> 00:24:05,110
Ah, so that's what it was!
286
00:24:06,440 --> 00:24:09,150
What an idiot! Yes, I really am an idiot!
287
00:24:11,400 --> 00:24:14,120
No, Li~san, you're not an idiot...
288
00:24:14,120 --> 00:24:15,330
You're not dumb at all.
289
00:24:17,290 --> 00:24:19,580
You're very dear to me, my Peng~You!
290
00:24:22,040 --> 00:24:26,590
A true Peng~You who values loyalty and thinks of his friends.
291
00:24:27,170 --> 00:24:28,460
Peng~You?!
292
00:24:29,920 --> 00:24:33,130
Ken~san, you still consider me...
293
00:24:36,010 --> 00:24:38,310
...as your Peng~You?
294
00:24:42,940 --> 00:24:45,650
Of course, one who lives by loyalty.
295
00:24:46,270 --> 00:24:47,150
That is...
296
00:24:47,570 --> 00:24:48,610
Peng~You!
297
00:24:49,280 --> 00:24:50,820
One who lives through companionship.
298
00:24:51,530 --> 00:24:52,490
That is...
299
00:24:52,900 --> 00:24:53,660
Peng~You!
300
00:24:54,450 --> 00:24:57,160
Those who live by believing in each other, they are...
301
00:25:00,200 --> 00:25:01,620
Peng~You!
302
00:25:13,010 --> 00:25:14,930
There's a good Peng~You!
303
00:25:16,640 --> 00:25:20,140
However, no one has noticed it yet...
304
00:25:20,850 --> 00:25:28,770
Just like this blue sky, your heart will have to follow the splendid destiny of the Hokuto.
305
00:25:37,370 --> 00:25:42,000
Now, will the fate of Hokuto land on heads or tails?23162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.