Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,945 --> 00:00:02,811
Adult mark: I was hypnotized
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,212
By the world inside our television.
3
00:00:04,214 --> 00:00:07,349
It seemed so far away thatit couldn't possibly be real...
4
00:00:07,351 --> 00:00:08,749
Until it was.
5
00:00:08,786 --> 00:00:10,685
Announcer: [on tv]
from vegas to newfoundland...
6
00:00:10,721 --> 00:00:15,323
The greatest hypnotist on earth!
7
00:00:15,325 --> 00:00:17,926
I am hudaro!
8
00:00:18,061 --> 00:00:19,427
...Two, one...
9
00:00:19,429 --> 00:00:21,363
Aah!
And you'll become...
10
00:00:21,498 --> 00:00:23,031
...A famous opera star!
11
00:00:23,033 --> 00:00:27,002
Now you're napoleon,
and you're a kangaroo!
12
00:00:27,137 --> 00:00:29,304
This is no good.
13
00:00:29,373 --> 00:00:30,771
This chair's old.
14
00:00:30,808 --> 00:00:32,040
Well, so are you.
15
00:00:32,109 --> 00:00:33,708
You don't see me
throwing you away.
16
00:00:33,777 --> 00:00:37,078
Hudaro: [on tv]
you're two years old.
17
00:00:37,147 --> 00:00:39,380
Participant: They said I was
dancing like a chicken,
18
00:00:39,416 --> 00:00:41,049
But I don't remember a thing!
19
00:00:41,051 --> 00:00:43,651
Hudaro is amazing!
20
00:00:43,720 --> 00:00:47,722
Don't miss your chance to see
the unfathomable hudaro!
21
00:00:47,791 --> 00:00:49,924
Can we go?
Can we, please?
22
00:00:49,993 --> 00:00:52,560
He can't be any good
if he's comin' here.
23
00:00:52,596 --> 00:00:56,531
Hudaro: Who dares dare hudaro?
Hudaro dares!
24
00:00:56,666 --> 00:00:59,901
Announcer: Hudaro!
Two nights only, st. John's!
25
00:01:00,036 --> 00:01:01,068
He's playing at school!
26
00:01:01,105 --> 00:01:02,203
No way!
27
00:01:02,272 --> 00:01:03,405
Mike sr: Must be terrible.
28
00:01:03,540 --> 00:01:04,573
Alright, we'll go.
29
00:01:04,575 --> 00:01:05,841
Woo-hoo-hoo-hoo!
30
00:01:05,976 --> 00:01:06,941
Adult mark: Being a newsman,
31
00:01:06,977 --> 00:01:09,544
The old man loved a train wreck.
32
00:01:09,580 --> 00:01:11,980
Mark, I found your math test.
33
00:01:11,982 --> 00:01:13,948
Did you hide this
so I wouldn't find it?
34
00:01:14,083 --> 00:01:16,217
Will I be in less trouble
if I answer honestly?
35
00:01:16,253 --> 00:01:18,953
You are spending too much time
glued to that idiot box!
36
00:01:18,989 --> 00:01:21,122
No show for you until
you get your grades up!
37
00:01:21,158 --> 00:01:22,424
But, mom, it's just a quiz!
38
00:01:22,426 --> 00:01:24,159
The actual test is on Friday.
39
00:01:24,161 --> 00:01:26,160
Come on, mary.
Let the boy...
40
00:01:26,196 --> 00:01:27,629
17.50?!
41
00:01:27,698 --> 00:01:28,896
Good god!
42
00:01:28,932 --> 00:01:30,098
Listen to your mother.
You're not going.
43
00:01:30,233 --> 00:01:31,199
No.
44
00:01:31,334 --> 00:01:33,568
Hudaro: Don't you dare miss it!
45
00:01:33,604 --> 00:01:36,504
["hinterland who's who"
playing on tv]
46
00:01:36,507 --> 00:01:38,106
Good news!
47
00:01:38,108 --> 00:01:41,176
It's not me,
it's not the chair,
48
00:01:41,311 --> 00:01:43,611
It was my pants!
49
00:01:43,746 --> 00:01:46,647
Mary: Oh...
Pop: They were too tight!
50
00:01:46,683 --> 00:01:48,116
Ahh!
51
00:01:48,118 --> 00:01:50,418
Oh, much better!
52
00:01:50,454 --> 00:01:52,053
Turn it up!
53
00:01:52,122 --> 00:01:55,590
♪
54
00:01:57,728 --> 00:01:59,394
What's this about?
55
00:01:59,463 --> 00:02:00,828
Probably
school picture day.
56
00:02:00,898 --> 00:02:02,163
Mom never buys 'em.
57
00:02:02,232 --> 00:02:04,399
I'm not combing
my hair for that.
58
00:02:04,534 --> 00:02:06,001
Adult mark: Fox's folks had enough kids
59
00:02:06,003 --> 00:02:07,469
To fill their own yearbook,
60
00:02:07,471 --> 00:02:09,537
So they opted for the watermarked sample.
61
00:02:09,540 --> 00:02:11,072
I like picture day.
62
00:02:11,208 --> 00:02:13,274
You know,
if I'm gonna be an actor,
63
00:02:13,310 --> 00:02:15,076
I'll need an updated headshot.
64
00:02:15,078 --> 00:02:16,945
And I get to trade
photos this year
65
00:02:17,080 --> 00:02:19,281
Now that I finally have friends.
66
00:02:19,416 --> 00:02:22,016
Yeah, fox, you should get one
so we can all trade.
67
00:02:22,052 --> 00:02:23,151
Whatever.
68
00:02:23,220 --> 00:02:24,953
Maybe.
69
00:02:25,022 --> 00:02:26,321
Sister rose: [into mic]
children...
70
00:02:26,390 --> 00:02:29,223
As we enter
the holy season of lent,
71
00:02:29,259 --> 00:02:32,294
We must make sacrifices.
72
00:02:32,429 --> 00:02:35,830
Yes, we encourage you
to give something up for lent.
73
00:02:35,832 --> 00:02:38,566
Perhaps some candy,
or television,
74
00:02:38,569 --> 00:02:41,503
Or video games.
75
00:02:41,638 --> 00:02:45,240
Our lord was beaten
and crucified.
76
00:02:45,242 --> 00:02:47,908
But yes, ms. Fowler,
you could give up...
77
00:02:47,945 --> 00:02:49,511
Candy.
78
00:02:49,513 --> 00:02:51,246
Even-steven.
79
00:02:51,248 --> 00:02:52,313
Ms. Fowler: Yes.
80
00:02:52,349 --> 00:02:54,282
Well, a special guest is here
81
00:02:54,417 --> 00:02:56,851
And he's offered you
a free show.
82
00:02:56,853 --> 00:02:58,386
Adult mark: It couldn't be!
83
00:02:58,388 --> 00:03:01,089
Please welcome,
all the way from las vegas,
84
00:03:01,224 --> 00:03:03,925
The unfathomable hudaro!
85
00:03:04,060 --> 00:03:07,963
[applause & cheering]
86
00:03:08,098 --> 00:03:10,065
[dramatic music playing]
87
00:03:10,067 --> 00:03:12,067
Hello, st. Bridget's!
88
00:03:12,069 --> 00:03:14,936
Who dares dare hudaro?
89
00:03:15,071 --> 00:03:18,573
Hudaro dares!
90
00:03:18,575 --> 00:03:23,744
[applause & cheering]
91
00:03:23,780 --> 00:03:26,081
You!
92
00:03:26,083 --> 00:03:28,716
♪
93
00:03:28,785 --> 00:03:32,821
Seven, six,
hearing only my voice,
94
00:03:32,823 --> 00:03:34,622
Five, four,
95
00:03:34,658 --> 00:03:37,558
And you will become
the world-renowned opera singer,
96
00:03:37,628 --> 00:03:39,494
Madame fowler,
97
00:03:39,563 --> 00:03:42,363
In, three, two, one...
98
00:03:42,499 --> 00:03:43,431
Sing!
99
00:03:43,500 --> 00:03:46,201
[sings sustained note]
100
00:03:46,336 --> 00:03:48,202
[laughter]
101
00:03:48,238 --> 00:03:51,473
[vocalizing]
102
00:03:51,475 --> 00:03:54,008
[applause]
103
00:03:54,010 --> 00:03:55,176
What do you think, children?
104
00:03:55,178 --> 00:03:56,911
Should we leave her like this?
105
00:03:56,913 --> 00:03:59,146
She could tour the world!
106
00:03:59,182 --> 00:04:01,316
[applause continues]
107
00:04:01,318 --> 00:04:03,685
[singing stops]
108
00:04:03,820 --> 00:04:08,656
[applause & cheering]
109
00:04:08,659 --> 00:04:11,760
Thank you, boys and girls!
110
00:04:11,762 --> 00:04:13,394
[quietly]
sorry.
111
00:04:13,430 --> 00:04:17,631
Now, hudaro knows there is magic
in each and every one of you.
112
00:04:17,668 --> 00:04:20,468
So, who would like to
see some more, huh?
113
00:04:20,470 --> 00:04:21,936
Mark: Yes!
Ritche: Yes!
114
00:04:21,938 --> 00:04:23,538
Hudaro can't hear you!
115
00:04:23,540 --> 00:04:26,408
[applause & cheering]
116
00:04:28,845 --> 00:04:31,346
Mom, we have to go!
It was unfathomable!
117
00:04:31,348 --> 00:04:33,681
You better not have
missed math for that!
118
00:04:33,684 --> 00:04:37,018
I don't know, mark.
Tonight?
119
00:04:37,153 --> 00:04:38,619
You haven't heard
the best part yet.
120
00:04:38,689 --> 00:04:39,888
He offered us free tickets!
121
00:04:40,023 --> 00:04:41,689
Free?
122
00:04:41,692 --> 00:04:43,824
Yeah, free for students so long
as they bring a paying adult.
123
00:04:43,860 --> 00:04:48,296
[sighs]
bloody tinker carny.
124
00:04:48,431 --> 00:04:49,631
Pop!
125
00:04:49,633 --> 00:04:50,965
Pants at the dinner table!
126
00:04:51,034 --> 00:04:52,801
I have put on
a bit of weight,
127
00:04:52,936 --> 00:04:54,902
So I'm just gonna
go on the salads.
128
00:04:54,971 --> 00:04:58,239
Don't worry, I'll be
back in pants in no time.
129
00:04:58,374 --> 00:04:59,874
Pancake day!
130
00:05:00,009 --> 00:05:02,043
Oh, for christ's sake.
131
00:05:02,045 --> 00:05:04,379
Adult mark: On the day beforegiving something up for lent,
132
00:05:04,381 --> 00:05:05,647
Catholics eat pancakes...
133
00:05:05,782 --> 00:05:07,549
Because religion is weird.
134
00:05:07,684 --> 00:05:10,652
I just started a diet,
and now you're serving dinner
135
00:05:10,654 --> 00:05:13,455
With "cake" in the name.
136
00:05:13,590 --> 00:05:15,223
Temptress!
137
00:05:15,225 --> 00:05:16,257
Pop: Oh, well.
138
00:05:16,259 --> 00:05:17,525
Go on, then.
139
00:05:17,561 --> 00:05:19,126
I'll have three.
140
00:05:19,128 --> 00:05:20,662
Mary: No, you don't.
Pop: What?
141
00:05:20,664 --> 00:05:23,464
Nobody wants you back
in pants more than I do.
142
00:05:23,533 --> 00:05:24,799
[choking sound]
143
00:05:24,868 --> 00:05:27,168
Oh, be careful biting in there!
Don't choke!
144
00:05:27,170 --> 00:05:29,337
Adult mark: The tradition is
that your fortune is hidden
145
00:05:29,339 --> 00:05:30,504
Inside the pancake.
146
00:05:30,540 --> 00:05:32,273
A nail means you'll be a carpenter,
147
00:05:32,275 --> 00:05:34,843
A button means you'll be a tailor, a coin means...
148
00:05:34,978 --> 00:05:37,178
Pop: [laughs]
mary: You're gonna be rich!
149
00:05:37,247 --> 00:05:39,647
Does that mean we have
enough money to go to the show?
150
00:05:39,683 --> 00:05:41,115
Enough!
151
00:05:41,184 --> 00:05:43,818
Look, give me a pancake
and I'll buy you a ticket.
152
00:05:43,953 --> 00:05:46,287
That's perfect.
153
00:05:46,289 --> 00:05:47,255
Mom...
154
00:05:47,390 --> 00:05:48,389
The math test is Friday.
155
00:05:48,524 --> 00:05:50,091
I'll do better then, I promise!
156
00:05:50,093 --> 00:05:51,693
Fine!
On one condition!
157
00:05:51,828 --> 00:05:53,427
You get an a.
158
00:05:53,463 --> 00:05:54,829
Mark: D?
Mary: C!
159
00:05:54,898 --> 00:05:56,497
Deal!
Yes, thank you!
160
00:05:56,533 --> 00:05:58,399
Pop: Mmm!
[grunts]
161
00:05:58,402 --> 00:06:00,401
A button!
162
00:06:00,404 --> 00:06:02,837
I told you
pants were in my future!
163
00:06:02,873 --> 00:06:06,874
♪
164
00:06:16,720 --> 00:06:19,320
That's my good makeup.
165
00:06:19,389 --> 00:06:20,788
Picture day is tomorrow,
166
00:06:20,791 --> 00:06:22,657
And I thought you
might buy 'em if I...
167
00:06:22,792 --> 00:06:25,392
Suzanne: Oh, my sacred heart!
168
00:06:25,429 --> 00:06:28,396
[sighs]
169
00:06:28,531 --> 00:06:30,098
Don't you fret, my dear.
170
00:06:30,100 --> 00:06:33,133
We are gonna make you look
just like your poor ol' mudder.
171
00:06:34,738 --> 00:06:35,470
[cosmetics bag unzips]
172
00:06:37,941 --> 00:06:40,074
All right, st john's!
173
00:06:40,076 --> 00:06:42,610
Dick dunphy here
from the mighty...
174
00:06:42,646 --> 00:06:45,680
590 vocm!
175
00:06:45,749 --> 00:06:48,082
[one person claps]
176
00:06:48,118 --> 00:06:51,085
Are you ready for...
177
00:06:51,220 --> 00:06:53,554
Hu-da-row?
178
00:06:53,623 --> 00:06:54,956
[applause & cheering]
179
00:06:55,025 --> 00:06:56,891
Announcer: From vegas
to newfoundland,
180
00:06:57,026 --> 00:07:00,895
The greatest hypnotist on earth!
181
00:07:00,897 --> 00:07:03,764
Woo!
182
00:07:03,800 --> 00:07:06,367
You know this is all a bunch
of gobbledygook, don't ya?
183
00:07:06,369 --> 00:07:08,502
Mom, it's not fake!
184
00:07:08,538 --> 00:07:10,104
It's from las vegas!
185
00:07:10,173 --> 00:07:11,505
Oh, jeez.
186
00:07:11,641 --> 00:07:14,275
Good evening,
ladies and gentlemen!
187
00:07:14,410 --> 00:07:18,779
Tonight, I invite you
to free your subconscious
188
00:07:18,815 --> 00:07:21,916
From the shackles that you
yourself imprisoned it with.
189
00:07:22,051 --> 00:07:24,886
But hudaro is nothing
without volunteers.
190
00:07:25,021 --> 00:07:26,554
So, audience, I ask you...
191
00:07:26,556 --> 00:07:29,724
Who dare dares hudaro?
192
00:07:29,859 --> 00:07:31,793
Woman: Ooh, ooh!
Over here, over here!
193
00:07:31,795 --> 00:07:33,027
Woman: Pick me, pick me!
194
00:07:33,029 --> 00:07:34,596
Hudaro: You, ma'am!
And you!
195
00:07:34,731 --> 00:07:36,464
Woman: Me in the back!
Mary: Mark!
196
00:07:36,599 --> 00:07:38,332
Oh, you little shagger!
197
00:07:38,467 --> 00:07:40,735
And one very
enthusiastic boy, I see.
198
00:07:40,870 --> 00:07:42,270
Adult mark: A stage!
199
00:07:42,405 --> 00:07:44,472
It wasn't hudaro who had hypnotized me,
200
00:07:44,474 --> 00:07:46,140
It was the audience!
201
00:07:46,142 --> 00:07:48,943
[applause]
202
00:07:51,581 --> 00:07:54,148
Welcome, st. John's!
203
00:07:54,150 --> 00:07:57,484
I am the remarkable mark,
204
00:07:57,521 --> 00:07:59,354
The impossi-boy-list.
205
00:07:59,356 --> 00:08:01,689
I've never been so proud.
206
00:08:01,691 --> 00:08:03,491
I coulda swore
I wore pants.
207
00:08:03,626 --> 00:08:06,360
[applause]
208
00:08:06,396 --> 00:08:07,861
Hudaro: Hear only my voice...
209
00:08:07,898 --> 00:08:10,031
Hearing only my voice...
210
00:08:10,100 --> 00:08:11,666
Only my voice matters...
211
00:08:11,801 --> 00:08:13,501
Adult mark: Concentration was never my thing.
212
00:08:13,636 --> 00:08:14,836
I was too late.
213
00:08:14,971 --> 00:08:16,838
Two, one,
now listen to the music!
214
00:08:16,840 --> 00:08:18,139
[music starts playing]
215
00:08:18,274 --> 00:08:20,875
Because now you can play
that musical instrument
216
00:08:20,877 --> 00:08:23,745
That you have
always wanted to play.
217
00:08:23,747 --> 00:08:26,113
In fact,
you're the best in the world!
218
00:08:26,182 --> 00:08:27,515
So, play, my orchestra!
219
00:08:27,650 --> 00:08:28,850
Play!
220
00:08:28,852 --> 00:08:30,285
[applause & laughter]
221
00:08:30,420 --> 00:08:31,920
Adult mark: I wasn't good at studying,
222
00:08:32,055 --> 00:08:33,454
But I was a quick study.
223
00:08:33,590 --> 00:08:34,923
Hudaro: That's it!
224
00:08:35,058 --> 00:08:37,659
What beautiful music!
225
00:08:37,794 --> 00:08:41,028
[laughter & applause]
226
00:08:46,469 --> 00:08:48,102
Hudaro knows
you are faking, boy,
227
00:08:48,138 --> 00:08:51,005
Because a hypnotized subject
never uses props.
228
00:08:51,041 --> 00:08:55,076
Make a fool of me on my stage,
and I will end you.
229
00:08:55,078 --> 00:08:57,945
Beautiful music, no?
230
00:08:57,948 --> 00:09:01,281
[applause & laughter continues]
231
00:09:05,555 --> 00:09:07,088
Adult mark: I might not have been hypnotized,
232
00:09:07,157 --> 00:09:09,523
But I would have doneanything to stay on that stage.
233
00:09:09,593 --> 00:09:10,925
Ah, so refreshing!
234
00:09:10,994 --> 00:09:12,060
Adult mark: And I did.
235
00:09:12,195 --> 00:09:13,961
You take a sip, mark.
236
00:09:13,964 --> 00:09:16,364
Oh no, mark,
that water is boiling hot!
237
00:09:16,433 --> 00:09:20,968
Mark: Augh, augh!
[audience laughter]
238
00:09:21,004 --> 00:09:26,240
Now it is 140-proof screech!
239
00:09:26,276 --> 00:09:27,775
Adult mark: The more I faked it,
240
00:09:27,777 --> 00:09:29,243
The more hudaro loved it.
241
00:09:29,279 --> 00:09:31,646
I started to wonder who was hypnotizing who
18776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.