Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,610 --> 00:00:08,650
Scum
2
00:00:08,650 --> 00:00:08,770
Scum of the
3
00:00:08,770 --> 00:00:08,820
Scum of the Br
4
00:00:08,820 --> 00:00:08,980
Scum of the Brave
5
00:00:08,980 --> 00:00:09,030
Scum of the Brave
6
00:00:09,070 --> 00:00:12,420
Scum of the Brave
7
00:00:09,070 --> 00:00:09,280
Scum of the Brave
8
00:01:33,420 --> 00:01:37,760
A Brave Priest
9
00:01:33,420 --> 00:01:37,760
A Brave Priest
10
00:01:34,720 --> 00:01:38,360
Man, it actually kinda looks
like a ryokan-style inn.
11
00:01:40,380 --> 00:01:41,720
Pretty sweet, right?
12
00:01:41,720 --> 00:01:44,370
The priest had the idea for the business.
13
00:01:44,680 --> 00:01:50,380
It's a casual hot spring inn for the
Braves and mercenaries in the area.
14
00:01:50,780 --> 00:01:54,960
A hot springs especially
for killers? Insane.
15
00:01:54,960 --> 00:01:59,080
Wait, that means we
could've just driven here!
16
00:01:59,080 --> 00:02:01,250
Pipe down. Just think of it
as part of your training.
17
00:02:01,250 --> 00:02:02,610
Training...!
18
00:02:02,610 --> 00:02:04,640
Good to see you're all excited.
19
00:02:05,140 --> 00:02:07,510
You must be Yashiro the Reaper.
20
00:02:07,510 --> 00:02:09,770
You killed the Rainbow
Bearded Serpent, right?
21
00:02:09,770 --> 00:02:13,150
It's an honor to meet such
an ace among killers!
22
00:02:13,440 --> 00:02:15,650
Hey, you're the guy from before!
23
00:02:19,570 --> 00:02:21,210
This is Tetsu.
24
00:02:21,210 --> 00:02:23,870
He's the leader of a party that's
staying here at the moment.
25
00:02:24,260 --> 00:02:26,880
I'm returning from the
Mexican underworld...
26
00:02:26,880 --> 00:02:29,300
They call me Magic Bullet Tetsu.
27
00:02:29,300 --> 00:02:31,380
Never heard of you, so buzz off, dumbass.
28
00:02:31,380 --> 00:02:33,470
Can't believe you just started blasting.
29
00:02:33,470 --> 00:02:35,630
Why'd you attack me, anyway, Malta?
30
00:02:35,630 --> 00:02:40,130
Well, someone wanted to see
how you handle a sword.
31
00:02:41,040 --> 00:02:42,120
This guy?
32
00:02:42,120 --> 00:02:43,510
Not me!
33
00:02:44,010 --> 00:02:45,800
Malta, you bastard...
34
00:02:45,800 --> 00:02:49,520
Well, I better go get the rooms ready!
35
00:02:50,370 --> 00:02:53,550
You'll find the priest upstairs!
36
00:02:53,550 --> 00:02:55,890
He's hiding something.
37
00:02:56,350 --> 00:02:57,150
That reminds me...
38
00:02:58,020 --> 00:02:58,930
Sara.
39
00:02:59,840 --> 00:03:03,160
Malta was the only one using
E3 in the fight, right?
40
00:03:04,150 --> 00:03:09,300
I'm sensing maybe two Dark
Lords, who are on E3?
41
00:03:10,360 --> 00:03:13,080
Where did the other one go?
42
00:03:13,560 --> 00:03:17,420
Think he's over by the guest rooms now.
43
00:03:19,360 --> 00:03:20,590
I see.
44
00:03:20,590 --> 00:03:24,180
Hey, Yashiro, let's play
a round of Medallion!
45
00:03:24,180 --> 00:03:25,510
Why are you talking to me, dumbass?
46
00:03:25,800 --> 00:03:27,770
I'll kick your ass later.
47
00:03:30,090 --> 00:03:32,840
First, I'm gonna explain
how to handle the priest.
48
00:03:32,840 --> 00:03:33,980
Handle him?
49
00:03:34,420 --> 00:03:39,530
Yeah. Fundamentally, you wanna
avoid him if at all possible.
50
00:03:40,390 --> 00:03:45,740
Well, well. It's a pleasure to
meet you lovely young ladies!
51
00:03:46,050 --> 00:03:48,990
And if it isn't Yashiro-sama!
Good to see you again.
52
00:03:49,300 --> 00:03:51,560
Welcome to our Brave Hot Spring.
53
00:03:51,560 --> 00:03:54,000
Please, relax and enjoy yourselves.
54
00:03:54,000 --> 00:03:58,500
I have a special room
prepared for you ladies!
55
00:03:58,500 --> 00:04:00,710
Yes, a very...
56
00:04:00,710 --> 00:04:02,760
special room indeed.
57
00:04:04,390 --> 00:04:08,500
Master, he may be right
about how how lovely I am,
58
00:04:08,500 --> 00:04:11,470
but I accidentally read his mind just now.
59
00:04:11,470 --> 00:04:13,420
And now I feel nauseous.
60
00:04:13,420 --> 00:04:14,890
Please, support me.
61
00:04:14,890 --> 00:04:16,650
I don't care. Just deal with it.
62
00:04:17,310 --> 00:04:19,150
That's the priest for you.
63
00:04:19,150 --> 00:04:22,650
Oh? You seem rather exhausted.
64
00:04:22,650 --> 00:04:27,730
Well, I've prepared a room
for Yashiro-sama,
65
00:04:27,730 --> 00:04:32,410
so why don't the three of you
relax in your shared room?
66
00:04:32,710 --> 00:04:36,170
Actually, we're paying, and it'll
be the four of us in one room.
67
00:04:37,420 --> 00:04:40,000
Now, now! That won't do!
68
00:04:40,000 --> 00:04:43,700
It would be inappropriate for a man
and some teenagers to share a room...
69
00:04:47,260 --> 00:04:49,850
We'll provide the accommodations
you asked for, Yashiro-sama!
70
00:04:49,850 --> 00:04:53,890
Whoa, S-Sensei! Should we
really all be in the same room?
71
00:04:53,890 --> 00:04:56,060
I mean, y'know...
72
00:04:56,880 --> 00:04:59,570
Hell, if you don't see the problem,
73
00:04:59,570 --> 00:05:02,570
that's kinda a problem in itself...
74
00:05:05,070 --> 00:05:07,820
Man, what am I even saying?
75
00:05:07,820 --> 00:05:09,410
I'm not thrilled either.
76
00:05:09,410 --> 00:05:11,080
Can't bring in any call girls like this.
77
00:05:11,490 --> 00:05:12,510
Master!
78
00:05:12,510 --> 00:05:15,830
That was a joke. Besides, I doubt there
are any this far in the mountains anyway.
79
00:05:15,830 --> 00:05:17,420
Master!
80
00:05:17,420 --> 00:05:20,090
I get it! My bad!
81
00:05:20,090 --> 00:05:22,190
Anyway, this guy might be a Brave,
82
00:05:22,190 --> 00:05:23,880
but his hobbies are killing...
83
00:05:24,380 --> 00:05:25,340
and assault.
84
00:05:26,320 --> 00:05:29,470
He's actually wanted by
the police because of it.
85
00:05:29,820 --> 00:05:32,970
He ordered me a poison pizza once.
86
00:05:30,970 --> 00:05:31,470
One Year Ago
An incident where he delivered
poisoned pizza to Goonies
87
00:05:30,970 --> 00:05:32,970
88
00:05:31,470 --> 00:05:31,970
One Year Ago
An incident where he delivered
poisoned pizza to Goonies
(For the third time)
89
00:05:31,970 --> 00:05:32,470
One Year Ago
An incident where he delivered
poisoned pizza to Goonies
(For the third time)
(Nobody fell for it)
90
00:05:32,470 --> 00:05:32,970
One Year Ago
An incident where he delivered
poisoned pizza to Goonies
(For the third time)
(Nobody fell for it)
(It got him banned)
91
00:05:34,130 --> 00:05:37,520
He's the kind of freak who'd
kill and rob an acquaintance,
92
00:05:37,520 --> 00:05:38,980
if they let their guard down.
93
00:05:39,870 --> 00:05:41,840
Shouldn't we kill him, then?
94
00:05:41,840 --> 00:05:44,470
You're not wrong,
but he's not a Dark Lord,
95
00:05:44,470 --> 00:05:46,740
and he always manages
to escape, somehow.
96
00:05:47,440 --> 00:05:50,080
Come now, you make it
sound so sinister.
97
00:05:50,080 --> 00:05:52,990
I assure you, it was just a string
of unfortunate misunderstandings.
98
00:05:52,990 --> 00:05:58,000
I mean, take a look. I'm clearly the
model of a devout clergyman, aren't I?
99
00:05:58,430 --> 00:06:03,880
You three use that "special room" of his,
there's no telling what'll happen to you.
100
00:06:05,030 --> 00:06:10,140
If anything happened to you in particular,
Sara, King Arthur would kill me.
101
00:06:10,530 --> 00:06:12,250
So, sorry, but we're sharing a room.
102
00:06:12,250 --> 00:06:15,640
And while we stay here,
make sure to watch your backs.
103
00:06:16,070 --> 00:06:20,690
He'll try to stab you on reflex,
if you're not on alert.
104
00:06:20,690 --> 00:06:23,150
I'd do no such thing!
105
00:06:23,520 --> 00:06:29,150
You know, I intend on opening an orphanage
with the money from this business.
106
00:06:29,150 --> 00:06:34,400
A place for poor, unfortunate children
to gather and feel at home.
107
00:06:35,150 --> 00:06:36,540
Shut up!
108
00:06:44,740 --> 00:06:47,370
It appears to be an ideal
example of a ryokan-style room!
109
00:06:48,470 --> 00:06:50,960
But we cannot lower our guard!
110
00:06:50,960 --> 00:06:53,220
Sara, give it a good scan.
111
00:06:55,830 --> 00:06:58,850
Right here. I think there's
something in these yukata.
112
00:07:02,130 --> 00:07:03,110
Poison needles.
113
00:07:03,920 --> 00:07:06,980
I'd guess it's some kind
of anesthetic or another.
114
00:07:06,980 --> 00:07:08,600
Nice work finding it.
115
00:07:08,600 --> 00:07:10,980
You get twenty
"You Did Pretty good" points.
116
00:07:12,240 --> 00:07:14,990
Should we maybe just sleep outside?
117
00:07:14,990 --> 00:07:16,900
That'd just be an alternate way to die.
118
00:07:16,900 --> 00:07:18,000
And we would die.
119
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Well, I've got preparations
to do for tonight's big fight.
120
00:07:26,960 --> 00:07:30,210
Your big fight is a game of Medallion?
121
00:07:30,210 --> 00:07:31,680
Don't sound so dismissive!
122
00:07:32,210 --> 00:07:33,790
This winter...
123
00:07:33,790 --> 00:07:37,320
His Majesty King Rob is going
to have an autograph session.
124
00:07:37,320 --> 00:07:41,150
I must prove myself to be a warrior with
enough glory to justify my attendance.
125
00:07:42,460 --> 00:07:45,280
Instructor, how's this game work?
126
00:07:45,280 --> 00:07:46,750
You wanna learn?
127
00:07:46,750 --> 00:07:47,490
Kinda.
128
00:07:47,490 --> 00:07:48,400
Hey, you're in the way.
129
00:07:48,790 --> 00:07:52,910
He's right, Yukine! But the
idea also never occurred to me.
130
00:07:53,250 --> 00:07:55,410
Move! That's my seat!
131
00:07:56,160 --> 00:07:57,910
You're in the way too, damn it!
132
00:08:00,970 --> 00:08:05,070
Sensei, your deck is kinda dependent
on quick attacks and is, like,
133
00:08:05,070 --> 00:08:07,210
really lacking in firepower.
134
00:08:07,740 --> 00:08:10,710
So when it turns into a war of
attrition, you end up losing.
135
00:08:10,710 --> 00:08:12,970
Troops have gotta be ready
at the drop of a hat.
136
00:08:13,530 --> 00:08:15,340
You might be too young to understand.
137
00:08:15,340 --> 00:08:18,220
What are you talking about?
I beat you the other day.
138
00:08:18,220 --> 00:08:20,240
Victory boils down to luck of the moment!
139
00:08:20,240 --> 00:08:23,840
If I had wiped out your troops
sooner, I would've won!
140
00:08:23,840 --> 00:08:26,010
And I'm telling you,
focusing on speed won't—
141
00:08:26,010 --> 00:08:27,010
Wait.
142
00:08:27,010 --> 00:08:28,480
Wait just a moment here, please.
143
00:08:28,990 --> 00:08:33,490
Sara! Since when have you been
enjoying card games with Master?!
144
00:08:33,490 --> 00:08:35,990
It wasn't exactly enjoyable.
145
00:08:35,990 --> 00:08:39,440
He asked me to play him, so I did.
146
00:08:39,440 --> 00:08:40,870
All of you, pipe down!
147
00:08:46,720 --> 00:08:49,170
Oh, it's Malta-san!
148
00:08:49,550 --> 00:08:51,670
Go ahead and come in, man.
149
00:08:52,510 --> 00:08:59,090
Hey, Yashiro, we're about to go
visit a nearby Dark Lord's lair.
150
00:08:59,090 --> 00:09:01,430
You and the gals want in?
151
00:09:01,840 --> 00:09:03,810
I bet it's gonna be fun!
152
00:09:07,040 --> 00:09:08,440
There it is.
153
00:09:08,900 --> 00:09:11,220
I'm not sure I follow.
154
00:09:11,220 --> 00:09:13,200
Better explain in detail.
155
00:09:13,200 --> 00:09:14,820
I don't come cheap.
156
00:09:16,400 --> 00:09:17,680
It's their nest.
157
00:09:17,680 --> 00:09:21,830
Those Nephillim monsters that wiped
out the Lamplights in the north...
158
00:09:22,710 --> 00:09:25,830
The facility that's producing
them is in the northeast.
159
00:09:26,350 --> 00:09:29,770
I mean, it's not like
they're growing on trees.
160
00:09:29,770 --> 00:09:32,700
Stands to reason they've
got a nest somewhere.
161
00:09:33,680 --> 00:09:36,540
Instructor. Who is he?
162
00:09:36,540 --> 00:09:38,240
You're asking now?
163
00:09:38,240 --> 00:09:40,960
He's technically the student
of a big-shot sword style,
164
00:09:40,960 --> 00:09:43,470
but he ran into trouble and
is currently a bit of a drifter.
165
00:09:43,470 --> 00:09:46,390
Go on. Do you have an actual location?
166
00:09:47,050 --> 00:09:50,360
I had some words
with the local Dark Lords.
167
00:09:51,200 --> 00:09:55,590
Over the last decade, one Count of the
Venusian Veil has been amassing power,
168
00:09:55,590 --> 00:09:59,910
and his lair is where the beasties
have been seen coming from.
169
00:10:00,460 --> 00:10:03,040
We were about to plan the raid.
170
00:10:03,040 --> 00:10:05,910
Your group showed up at the perfect time.
171
00:10:06,230 --> 00:10:08,670
Wait, what's this mean?
172
00:10:09,200 --> 00:10:15,670
The investigating I planned to do tomorrow
was taken care of by my boy here!
173
00:10:17,030 --> 00:10:23,180
Malta, honestly, you're so good at this,
it makes me and Joe look bad!
174
00:10:23,180 --> 00:10:28,390
Don't be silly. You're plenty impressive
for showing up before I could make a move.
175
00:10:28,990 --> 00:10:32,000
I really intended on returning to Tokyo,
176
00:10:32,000 --> 00:10:35,030
acting all smug, having
taken care of it on my own.
177
00:10:36,590 --> 00:10:41,530
At the end of the day, me, Malta,
and probably Joe are all the same.
178
00:10:42,460 --> 00:10:48,660
We all bust our asses to make ourselves
look good to each other, among friends.
179
00:10:51,000 --> 00:10:54,470
That's the only kind of glory
we really need.
180
00:10:55,320 --> 00:10:58,500
Taking down a lair is a big job.
181
00:10:58,500 --> 00:11:00,180
Do you have a sponsor?
182
00:11:00,180 --> 00:11:02,760
Yep. And we'd better hurry.
183
00:11:02,760 --> 00:11:05,560
The Count of Rupturing
Star Charts is waiting!
184
00:11:10,060 --> 00:11:15,070
Scum of the Brave
185
00:11:15,070 --> 00:11:17,570
The Room of
Friendship
and Bonds
186
00:11:19,520 --> 00:11:21,570
That's the Count of Rupturing Star Charts?
187
00:11:22,000 --> 00:11:22,950
Seriously?
188
00:11:21,570 --> 00:11:22,930
Overwhelmed
by thoughts...
189
00:11:23,480 --> 00:11:25,950
He's so young. That really him?
190
00:11:26,230 --> 00:11:28,950
Yep, so I hear.
191
00:11:29,520 --> 00:11:34,020
He was the big Dark Lord around
these parts before I was even born.
192
00:11:34,020 --> 00:11:38,830
Either it's some kind of body double,
or he doesn't look his age...
193
00:11:41,240 --> 00:11:42,730
Looks like we're all here.
194
00:11:42,730 --> 00:11:45,350
We're short on time,
so let's keep it simple.
195
00:11:45,640 --> 00:11:49,100
I'll speak first. Questions come after.
196
00:11:49,820 --> 00:11:52,100
You all know our target already:
197
00:11:52,610 --> 00:11:54,500
the Count of the Venusian Veil.
198
00:11:55,680 --> 00:11:59,490
We're going to bring all
his minions back here.
199
00:11:59,490 --> 00:12:01,240
Dead or alive.
200
00:12:01,240 --> 00:12:03,250
Those are the orders.
201
00:12:04,240 --> 00:12:07,240
The Count of the Venusian
Veil's gone too far.
202
00:12:07,510 --> 00:12:10,560
Had himself a nice little piece of land,
203
00:12:10,560 --> 00:12:13,250
but he started doing shady business there.
204
00:12:13,880 --> 00:12:18,680
I even hear that he's been shipping
those monsters overseas lately.
205
00:12:18,680 --> 00:12:21,010
He's being a neighborhood nuisance.
206
00:12:21,530 --> 00:12:25,510
So, that being the case, I want you
folks to assault his headquarters.
207
00:12:25,890 --> 00:12:27,680
I want it done tonight.
208
00:12:27,680 --> 00:12:30,520
I want to wipe out the
Count of the Venusian Veil.
209
00:12:31,060 --> 00:12:33,480
That's all. Any questions?
210
00:12:34,010 --> 00:12:35,020
Right here.
211
00:12:35,430 --> 00:12:37,720
We've got data on the lair,
212
00:12:37,720 --> 00:12:40,030
but their defense emplacements are crazy.
213
00:12:40,340 --> 00:12:43,280
There's no way a frontal assault works.
214
00:12:43,600 --> 00:12:46,000
Don't worry about getting intercepted.
215
00:12:46,000 --> 00:12:47,160
I'll handle it.
216
00:12:47,670 --> 00:12:50,470
Once the antiair units are taken
care of, you'll be able to drop in.
217
00:12:50,470 --> 00:12:55,170
I want you all to focus on what's gonna
happen once you're inside the lair.
218
00:12:55,620 --> 00:12:58,420
There'll be additional men outside.
Their job is to encircle the lair.
219
00:12:58,420 --> 00:13:02,170
You won't want to include them
among your number.
220
00:13:02,650 --> 00:13:03,670
Anything else?
221
00:13:05,670 --> 00:13:09,460
You mentioned this needs to go
down tonight. That seems rushed.
222
00:13:09,460 --> 00:13:10,810
Any reason?
223
00:13:11,060 --> 00:13:13,720
Yeah, I hate to admit it,
224
00:13:13,720 --> 00:13:15,190
but it's a personal thing.
225
00:13:15,720 --> 00:13:18,850
The longer this takes, the better
chance they have of getting away.
226
00:13:18,850 --> 00:13:21,190
And it'd look bad if that happened.
227
00:13:21,980 --> 00:13:23,670
Then it's about his rep...
228
00:13:24,820 --> 00:13:29,700
Part of being a Dark Lord is being
aware of others' perceptions of you.
229
00:13:29,700 --> 00:13:32,460
Getting made a mockery of
by someone lower than you
230
00:13:32,460 --> 00:13:34,700
on the totem pole is bad for business.
231
00:13:34,980 --> 00:13:38,710
Which is why this needs
to be wrapped up tonight.
232
00:13:38,710 --> 00:13:44,340
Or do urgent jobs like this
scare you, Yashiro the Reaper?
233
00:13:45,400 --> 00:13:48,910
You must be a pretty big
deal, if you know who I am.
234
00:13:48,910 --> 00:13:52,260
But I'd appreciate it if
you didn't talk about me like that.
235
00:13:52,260 --> 00:13:54,350
I'm not the scared one.
236
00:13:56,690 --> 00:13:58,270
Sensei, come on!
237
00:13:58,670 --> 00:14:01,050
Do you have to pick a fight every time?
238
00:14:01,050 --> 00:14:03,250
Gotta stand up for yourself.
239
00:14:03,250 --> 00:14:06,530
You let a Dark Lord look down
on you, and they'll never stop.
240
00:14:06,530 --> 00:14:08,150
He's got a point.
241
00:14:08,490 --> 00:14:10,280
So, show respect.
242
00:14:12,080 --> 00:14:14,920
No, that was a rude way of putting it.
243
00:14:15,430 --> 00:14:16,720
Let me rephrase.
244
00:14:16,720 --> 00:14:19,580
Yashiro the Reaper is a
courageous warrior.
245
00:14:19,960 --> 00:14:22,490
Our mutual Yagyu friend
told me all about him.
246
00:14:22,490 --> 00:14:24,110
He's very skilled.
247
00:14:24,880 --> 00:14:25,760
Sure enough.
248
00:14:25,760 --> 00:14:27,850
Go ahead and get your hopes up.
249
00:14:27,850 --> 00:14:30,840
I'll deliver the Count of the
Venusian Veil's head to you.
250
00:14:30,840 --> 00:14:32,430
Sounds good.
251
00:14:32,430 --> 00:14:34,850
I'll make sure to reward you, if you do.
252
00:14:35,540 --> 00:14:36,930
Any other questions?
253
00:14:38,230 --> 00:14:40,480
If not, let's figure out
how we're doing this.
254
00:14:40,780 --> 00:14:43,480
First, regarding the
surrounding terrain...
255
00:14:43,920 --> 00:14:48,250
Master, I'm having trouble
accepting this situation.
256
00:14:48,250 --> 00:14:51,190
Wouldn't aiding a Dark Lord in
defeating another Dark Lord
257
00:14:51,190 --> 00:14:53,740
still be assisting an evildoer?
258
00:14:54,240 --> 00:14:56,520
Do you wanna kill this guy?
259
00:14:56,520 --> 00:14:59,570
Or do you get the feeling he'll betray us?
260
00:14:59,570 --> 00:15:02,810
Not exactly, but...
261
00:15:02,810 --> 00:15:04,150
Then don't worry about it.
262
00:15:05,640 --> 00:15:09,510
You can trust people who care about
maintaining their reputation.
263
00:15:10,350 --> 00:15:12,430
As long as you've got
shared interests, that is.
264
00:15:14,030 --> 00:15:16,310
That oughta do it for planning.
265
00:15:17,910 --> 00:15:19,950
I must prepare.
266
00:15:19,950 --> 00:15:22,150
Captain, you take it from here.
267
00:15:22,460 --> 00:15:23,900
Okay!
268
00:15:27,230 --> 00:15:29,410
No guards? Talk about careless.
269
00:15:39,040 --> 00:15:44,250
Your six o'clock weather forecast.
270
00:15:44,830 --> 00:15:48,600
Tonight, a high pressure system
from the west
271
00:15:48,600 --> 00:15:53,260
will envelop the whole of
Hokkaido, resulting in clear skies.
272
00:15:53,590 --> 00:15:59,520
Light wind in the central regions,
with a wonderful view of the stars.
273
00:16:03,850 --> 00:16:05,270
No.
274
00:16:05,480 --> 00:16:14,860
Tonight, the weather will worsen,
with strong winds and thunder.
275
00:16:15,570 --> 00:16:19,080
Those who blight my grandfather's land
276
00:16:19,830 --> 00:16:23,790
will face judgment from
the kamuy of storms.
277
00:16:28,870 --> 00:16:33,380
Okay, let me introduce our squad
that'll be invading the lair.
278
00:16:33,380 --> 00:16:36,860
Don't want any friendly
fire incidents, after all.
279
00:16:38,050 --> 00:16:41,470
I'm Shikizaki. Combat recon is my deal.
280
00:16:41,470 --> 00:16:44,500
The plan is for me to scout
ahead and locate the Dark Lord.
281
00:16:45,760 --> 00:16:49,940
I'm Hotta. I'm on recon along with
the gloomy old man from before.
282
00:16:49,940 --> 00:16:51,600
Who are you calling gloomy?
283
00:16:51,600 --> 00:16:53,690
I can punch through floors and walls,
284
00:16:53,690 --> 00:16:55,700
so let me know if you need that done.
285
00:16:56,760 --> 00:16:59,930
I'm Soya. I'm not talking about my power.
286
00:17:01,110 --> 00:17:05,150
I'm Kumaishi. My older sister
and I will clear out the lair.
287
00:17:05,150 --> 00:17:09,090
Oh, and her vision will activate
against anyone other than me,
288
00:17:09,090 --> 00:17:11,120
so if you see us, get some distance.
289
00:17:14,890 --> 00:17:16,100
I'm Higa!
290
00:17:16,100 --> 00:17:20,410
My team is going to be going after the
Count of the Venusian Veil's head!
291
00:17:20,410 --> 00:17:23,840
We'll be competing with Yashiro
the Reaper in that regard!
292
00:17:24,390 --> 00:17:26,440
I do not care. So obnoxious.
293
00:17:26,690 --> 00:17:29,190
I'm Onoda. I'm here to guard the chopper.
294
00:17:29,750 --> 00:17:31,660
And I'm the pilot, Hatakeyama.
295
00:17:31,660 --> 00:17:33,580
I'm the comms officer, Kito.
296
00:17:33,580 --> 00:17:34,950
I'm Tsuji.
297
00:17:34,950 --> 00:17:36,310
Well...
298
00:17:36,950 --> 00:17:39,740
I'm Yashiro the Reaper.
Enough said, right?
299
00:17:40,410 --> 00:17:44,000
I am a second-year in the academy's
special course, Jogamine Aki!
300
00:17:44,000 --> 00:17:45,960
Master Yashiro's first apprentice—
301
00:17:45,960 --> 00:17:48,330
This here is part-time hired muscle A.
302
00:17:48,890 --> 00:17:51,530
Here we have Kashiwagi,
part-time hired muscle B,
303
00:17:51,530 --> 00:17:53,340
and part-time hired muscle C, Indo.
304
00:17:53,340 --> 00:17:54,400
Wow.
305
00:17:54,400 --> 00:17:55,470
He likes them young.
306
00:17:55,470 --> 00:17:56,680
Leading a team of teen girls...
307
00:17:56,680 --> 00:17:57,830
It's like in FFV.
308
00:17:57,830 --> 00:17:59,340
Totally FFV.
309
00:18:00,060 --> 00:18:02,950
Tetsu-san, are we really
going in via chopper?
310
00:18:02,950 --> 00:18:05,660
I'm not great with heights.
311
00:18:05,660 --> 00:18:07,980
Really? Well, good luck!
312
00:18:08,140 --> 00:18:11,000
Central Hokkaido
Horonai
313
00:18:12,100 --> 00:18:13,480
You all right?
314
00:18:14,520 --> 00:18:18,110
F-F-F-F-F-Fi-F-F-F-F...
315
00:18:15,680 --> 00:18:18,110
Calm down, man, I'm here with you.
316
00:18:18,900 --> 00:18:21,120
And no more booze.
317
00:18:21,630 --> 00:18:23,090
You wanna lie down?
318
00:18:24,120 --> 00:18:29,060
Master, I just remembered that
I also suffer from acrophobia!
319
00:18:29,060 --> 00:18:31,500
Might I receive a kind word as well?!
320
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Shut up.
321
00:18:35,100 --> 00:18:38,630
Aki... Don't piss off Sensei.
322
00:18:39,230 --> 00:18:41,260
That wasn't my intention.
323
00:18:41,810 --> 00:18:44,620
But as a beautiful young girl,
I wanted to get his sympathy,
324
00:18:44,620 --> 00:18:47,070
and hopefully stir
his protective instincts!
325
00:18:47,070 --> 00:18:49,270
You've got no shame, do you?
326
00:18:51,770 --> 00:18:53,860
Is that where we're headed?
327
00:18:53,860 --> 00:18:55,780
It's gonna be rough,
even with these numbers.
328
00:18:56,820 --> 00:18:58,490
Hey, give me some space.
329
00:18:58,490 --> 00:19:01,410
Yukine! You're having all the fun again!
330
00:19:01,720 --> 00:19:04,510
Sara! We need to separate them! Help me!
331
00:19:05,980 --> 00:19:08,160
Quit shaking the damn helicopter!
332
00:19:08,160 --> 00:19:09,910
You're scaring Malta!
333
00:19:09,910 --> 00:19:13,920
Hey, baldy, is the Count of
Rupturing Star Charts ready yet?
334
00:19:13,920 --> 00:19:15,630
Should be soon.
335
00:19:15,630 --> 00:19:18,670
Oh, have you never seen
it before, Mr. Reaper?
336
00:19:19,240 --> 00:19:22,460
Only heard rumors. What's it like?
337
00:19:22,460 --> 00:19:25,930
Well, if you live in Hokkaido, you
can tell, even from a distance.
338
00:19:26,380 --> 00:19:29,930
Take a look at the clouds above the lair.
339
00:19:31,110 --> 00:19:31,810
Wha...
340
00:19:35,320 --> 00:19:37,040
I-Isn't that...
341
00:19:48,580 --> 00:19:49,710
Remarkable!
342
00:20:21,140 --> 00:20:22,280
Seriously?
343
00:20:22,280 --> 00:20:23,450
Damn.
344
00:20:23,450 --> 00:20:24,850
It's not over yet.
345
00:20:25,990 --> 00:20:29,450
Oh, look! See how his minions are
starting to assemble on the ground?
346
00:20:33,740 --> 00:20:35,460
Where'd they all come from?
347
00:20:35,460 --> 00:20:37,250
What the hell?
348
00:20:37,250 --> 00:20:38,840
This is basically war.
349
00:20:39,460 --> 00:20:42,340
That's a fight between Dark Lords for you.
350
00:20:42,340 --> 00:20:44,840
Okay, we're heading down!
351
00:20:51,850 --> 00:20:55,600
Mr. Reaper! I think I'm gonna
finally see you in action!
352
00:20:55,600 --> 00:20:59,240
Bite me, baldy, and fly this
thing a little smoother!
353
00:21:05,410 --> 00:21:10,810
Translation: Lee Francis
Timing: Henry Lin
Editing: Gabriella Alabanza
Quality Control: Riley Dalton
Final Quality Control: Sho Stifler
354
00:22:35,080 --> 00:22:50,100
Next Time
355
00:22:35,770 --> 00:22:38,960
I've never ridden in a helicopter before!
356
00:22:38,960 --> 00:22:42,410
Guess it's true about idiots
and smoke loving high places.
357
00:22:42,410 --> 00:22:45,070
Then you like high places too, Master?
358
00:22:45,070 --> 00:22:45,990
Say what?
359
00:22:45,990 --> 00:22:49,300
Next time! "A Brave's Melee."
360
00:22:45,990 --> 00:22:49,020
Say that again.
Who're you calling stupid?
361
00:22:46,570 --> 00:22:58,710
A Brave's Melee
362
00:22:46,570 --> 00:22:58,710
A Brave's Melee
363
00:22:49,020 --> 00:22:50,090
Hey! I'm talking to you, damn it!
28335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.