Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:07,682
Participant of the 1964 Geijutsusai Art Festival
2
00:00:12,145 --> 00:00:21,031
Toei Co., Ltd.
3
00:00:21,822 --> 00:00:26,822
Revenge
(Adauchi)
4
00:00:33,233 --> 00:00:36,180
Produced by
Okawa Hiroshi
5
00:00:36,336 --> 00:00:42,844
Production Design Okada Shigeru Ogawa Mikio Okinaga
Taka'o Honda Enzaburo Screenplay Hashimoto Shinobu
6
00:00:43,010 --> 00:00:49,518
Cinematography: Nakao Shun'ichiro Lighting Engineer: Watada Hiroshi Recording Engineer: Nozu
Hiroo An Direction: Suzuki Takatoshi Music: Mayuzumi Toshiro Editing: Miyamoto Shintaro
7
00:00:49,683 --> 00:00:56,862
Assistant Director: Hirayama Toru Record Keeper: Umezu Yasuko Set Decoration: Tate Kiyoshi Props: Miyakawa Toshio Makeup: Hayashi Masanobu
Hairstyling: Sakurai Fumiko Costumes: Mikami Go Swordfight Choreography: Adachi Reijiro Production Supervisor: Kata'oka Shoshichi
8
00:00:57,024 --> 00:00:58,799
Cast
9
00:00:58,959 --> 00:01:02,133
Nakamura Kin'nosuke
10
00:01:02,296 --> 00:01:06,142
Tam ba Tetsuro
Mita Yoshiko
11
00:01:06,300 --> 00:01:10,806
Tamura Takahiro Sasaki
Ai Ozawa Sho'ichi
12
00:01:10,971 --> 00:01:17,479
Shindo Eitaro Mitsuda Ken Shin Kinzo
Tanaka Haru'o Kato Yoshi Mishima Masa'o
13
00:01:17,644 --> 00:01:24,220
Koyama Shigeru Mouri Kiku'� Kimura Toshi'� Ishidat�
Tetsu'o Orimoto Junkichi Yamamoto Rin'ichi Nakamura Kinji
14
00:01:24,384 --> 00:01:32,269
Tak�'uchi Mitsuru Nakamura Tokinosuk� Ogata Shin'nosuk� Arima Koji Toyama
Kinjiro Kata'oka Hanzo Fujikawa Tetsu'o Kanbayashi Makoto Tokita Fuji'o
15
00:01:32,426 --> 00:01:40,243
EgiKenH Fiyo Hachiro Awaji Daisuk� Hatanaka Rei'ichi Gori Heitaro Nishida
Yoshi'aki O'ita Shota Hori Kotaro Haruji Kensaku Hayashi Mitsu'�
16
00:01:40,400 --> 00:01:45,975
Directed by
Imai Tadashi
17
00:02:16,770 --> 00:02:18,511
What's going on?
18
00:02:18,672 --> 00:02:24,020
They don't need fences
for horses.
19
00:02:37,824 --> 00:02:39,826
Hurry! We only have until
the hour of the dragon.
20
00:02:39,993 --> 00:02:44,993
Duel Announcement Challenger: Okumo Tatsunosuk� Challenged: Ezaki Shinpachi Time: 7th year of Kyoho (1722) seventh month, 10th day, Hour of the Horse. Place: Kikyo-gahara,
outside the castle town. Notification having been lawfully delivered to the Shogunate government, none may object or raise a complaint. Chief Inspector Ogawa Kobei (Seal)
21
00:04:02,175 --> 00:04:07,215
As ever, the morning fog does not persist; it
begins to dissipate from Katsura-ga-take.
22
00:04:07,314 --> 00:04:10,295
It always clears up.
23
00:04:14,121 --> 00:04:20,094
By the way, Ezaki... I do hope Shinpachi
hasn't fallen ill, or any such thing.
24
00:04:22,996 --> 00:04:28,810
He is quietly preparing himself.
There is no need for concern.
25
00:04:30,170 --> 00:04:34,141
Well, I'm very impressed
by his resolve.
26
00:04:34,241 --> 00:04:39,190
Soon it will be seen by all, at the Kikyo-gahara
riding grounds, outside the castle town.
27
00:05:04,871 --> 00:05:06,145
Well, then...
28
00:05:06,306 --> 00:05:08,411
Thank you for all
the hard work.
29
00:05:08,508 --> 00:05:11,489
Though I'm unworthy, as long as I, Niwa
Denbei, am his official guardian...
30
00:05:11,578 --> 00:05:15,151
...Tatsunosuk� shall not demonstrate
any cowardice or hesitation.
31
00:05:15,248 --> 00:05:17,091
Please let Chief Inspector
Ogawa know this.
32
00:05:17,250 --> 00:05:21,494
Well, I'm very impressed
by his resolve.
33
00:05:21,588 --> 00:05:26,537
Soon it will be seen by all, at the Kikyo-gahara
riding grounds, outside the castle town.
34
00:05:26,693 --> 00:05:28,994
Yes.
35
00:05:28,995 --> 00:05:33,410
Last night it was looking as if it were going to
rain, but fortunately, it hasn't. Fine, isn't it?
36
00:05:33,567 --> 00:05:36,275
Yes... It's extremely fortunate
37
00:05:36,436 --> 00:05:43,752
I want as many people as possible to see this,
townsfolk, commoners, even farmers...
38
00:05:43,844 --> 00:05:47,553
...not just fief vassals
and their families.
39
00:05:47,714 --> 00:05:48,385
Yes.
40
00:05:48,548 --> 00:05:51,358
The challenger is samurai;
the challenged is samurai.
41
00:05:51,451 --> 00:05:57,629
No matter who wins, the unsurpassed
excellence of our fief will shine.
42
00:05:57,791 --> 00:05:58,924
Indeed.
43
00:05:58,925 --> 00:05:59,291
Indeed.
Jinza.
44
00:05:59,292 --> 00:05:59,425
Jinza.
45
00:05:59,426 --> 00:06:00,860
Yes?
Jinza.
46
00:06:00,861 --> 00:06:00,993
Yes?
47
00:06:00,994 --> 00:06:03,497
Yes?
Has this been constructed properly?
48
00:06:03,663 --> 00:06:05,870
Is this in accordance with
the regulations?
49
00:06:06,032 --> 00:06:10,236
1-shaku = 30.3 cm = ~1 foot. Yes. Fresh bamboo, split in
half, 6-shaku in length, with the round side facing out...
50
00:06:10,237 --> 00:06:10,302
1-shaku = 30.3 cm = ~1 foot.
51
00:06:10,303 --> 00:06:16,549
1-shaku = 30.3 cm = ~1 foot. ...and the thin ropes double-knotted.
Exactly as the ancient conventions require.
52
00:06:17,310 --> 00:06:20,314
What about the
vertical posts?
53
00:06:20,480 --> 00:06:23,950
1-jo = 3.03 meters = ~10 feet.
Yes. They are spaced one-jo apart
54
00:06:24,117 --> 00:06:24,383
Hm...
55
00:06:24,384 --> 00:06:27,126
Hm...
Oh...
56
00:06:27,287 --> 00:06:31,758
The fief has no written record of having ever
conducted a traditional duel like this.
57
00:06:31,925 --> 00:06:33,563
Yes, that is so.
58
00:06:33,727 --> 00:06:39,734
We'll surely have a huge crowd by the hour of
the horse. Don't let the palisades slacken.
59
00:06:39,900 --> 00:06:42,107
Yes sir.
60
00:06:42,202 --> 00:06:45,274
Don't let the palisades
slacken.
61
00:06:45,438 --> 00:06:48,419
Yes sir.
62
00:06:49,643 --> 00:06:51,543
Things are unpredictable, aren't they?
63
00:06:51,544 --> 00:06:53,285
Things are unpredictable, aren't they?
Sir?
64
00:06:53,446 --> 00:06:59,192
Today, a score is going to get settled, in front
of hundreds, perhaps thousands of eyes.
65
00:06:59,286 --> 00:07:03,701
And it all started over
such a trifle.
66
00:07:03,857 --> 00:07:05,734
Yes...
67
00:07:28,782 --> 00:07:30,549
�AII is peaceful under the heavens...�
68
00:07:30,550 --> 00:07:31,583
�AII is peaceful under the heavens...�
Huh?
69
00:07:31,584 --> 00:07:31,717
Huh?
70
00:07:31,718 --> 00:07:34,255
Look at this, the spearhead is unpolished.
Huh?
71
00:07:34,354 --> 00:07:39,861
�Umamawari:� Mounted soldiers who guard the fief lord in battle, and also the castle.
Granted, it's a lazy day in Spring, but even the dragoons are enjoying too much leisure.
72
00:07:40,026 --> 00:07:44,168
Wait.
73
00:07:44,264 --> 00:07:49,009
It may not be shiny, but that can
be remedied with a single wipe.
74
00:07:49,102 --> 00:07:55,018
Your flip remark about the dragoons;
aren't you going a little overboard?
75
00:07:55,175 --> 00:07:58,281
So when did you become
a dragoon?
76
00:07:58,378 --> 00:08:01,655
You have no position; you're lower
than a common foot-soldier.
77
00:08:01,748 --> 00:08:04,388
You wouldn't speak imprudently,
would you?
78
00:08:04,551 --> 00:08:09,591
Sir Okuno. Today is the fifth day...
you have not forgotten, have you?
79
00:08:10,123 --> 00:08:11,033
What?
80
00:08:11,191 --> 00:08:14,104
The dragoons and their dependents assemble
at the castle to maintain their weapons.
81
00:08:14,194 --> 00:08:16,367
This has been the tradition since
the founding of the clan.
82
00:08:16,463 --> 00:08:21,037
Thus... even though some
of us hold no position...
83
00:08:21,134 --> 00:08:23,842
...on this day, we deem ourselves
equal to the dragoons.
84
00:08:26,406 --> 00:08:28,386
Equal to the dragoons, huh?
85
00:08:28,475 --> 00:08:32,423
How can a man whose spear is unpolished
be equal to a dragoon?
86
00:08:32,679 --> 00:08:37,719
I said that it can be polished
with a single wipe.
87
00:08:37,817 --> 00:08:42,732
After all, you don't polish your household
spear every day, do you?
88
00:08:46,760 --> 00:08:48,762
Did you just say something?
89
00:08:48,928 --> 00:08:49,728
Stop it.
90
00:08:49,729 --> 00:08:56,237
Stop it. I did. I wondered if the spear of your
household is somewhat unpolished.
91
00:08:56,403 --> 00:08:57,636
What?!
92
00:08:57,637 --> 00:08:58,504
What?!
Stop it. Hold it.
93
00:08:58,505 --> 00:08:58,637
Stop it. Hold it.
94
00:08:58,638 --> 00:09:00,105
Let go.
Stop it. Hold it.
95
00:09:00,106 --> 00:09:00,239
Let go.
96
00:09:00,240 --> 00:09:00,445
Let go.
Stop it.
97
00:09:00,607 --> 00:09:02,644
He's a man with no position, how dare he make
such a remark?! I cannot forgive it, let go!
98
00:09:02,809 --> 00:09:06,120
Let go! Let go!
99
00:09:06,279 --> 00:09:08,520
To Ezaki Shinpachi, from
Okuno Mogadayu:
100
00:09:08,681 --> 00:09:12,493
�I will be happy to demonstrate to your
satisfaction whether or not...
101
00:09:12,585 --> 00:09:15,691
�... the household spear of a Chief of Protocol,
worth 120-koku, is unpolished. �
102
00:09:15,789 --> 00:09:21,239
�As a student of the Jigenitou-ryu style, show no
cowardice or hesitation, and meet me alone. �
103
00:09:21,327 --> 00:09:24,774
�The place: the banks of the Katsura River near
Kikyo-gahara, outside the castle town. �
104
00:09:24,864 --> 00:09:26,866
�The time: Today, the
hour of the rooster. �
105
00:09:26,966 --> 00:09:32,939
� This is a personal challenge to a duel
you must not inform anyone about it. �
106
00:09:49,222 --> 00:09:51,202
Shinpachi!
107
00:09:58,465 --> 00:10:00,445
Shinpachi!
108
00:10:08,208 --> 00:10:10,188
Shinpachi.
109
00:10:24,290 --> 00:10:26,270
Shinpachi...
110
00:10:47,113 --> 00:10:53,223
Shinpachi... What was
the duel about?
111
00:10:53,319 --> 00:10:56,766
Private duels are strictly
forbidden.
112
00:10:56,856 --> 00:11:00,167
Aren't you aware of our
clan's prohibitions?
113
00:11:00,326 --> 00:11:03,796
Okuno Magodayu sent
me a challenge letter.
114
00:11:03,963 --> 00:11:08,963
I read it back at the mansion. But... the letter
is not enough. How can we explain this?
115
00:11:41,301 --> 00:11:43,247
Wait...
116
00:11:43,336 --> 00:11:45,475
Shum�, go on ahead.
117
00:11:45,638 --> 00:11:46,548
Sir?
118
00:11:46,706 --> 00:11:52,679
We can't let anyone see us. We'll take
the back road to the mansion.
119
00:12:38,925 --> 00:12:43,635
Uncle. I cannot accept
your solution.
120
00:12:43,796 --> 00:12:52,841
Hm? But it was a squabble
over a trifling matter.
121
00:12:52,939 --> 00:12:57,786
�Magota:� short for �Magodayu.� Magota let it get to him, and
plotted to get even; his short temper was his own undoing.
122
00:12:57,944 --> 00:13:03,951
Nonsense. Even if the winner was not at fault,
the loser's family can demand a revenge duel.
123
00:13:04,050 --> 00:13:05,654
That's my understanding.
124
00:13:05,818 --> 00:13:11,700
Well, it is as you say. But
you know, Shum�...
125
00:13:11,791 --> 00:13:18,140
Such retribution relates to the unexpected death
of a man whose estate is in question.
126
00:13:20,800 --> 00:13:26,148
There's an appropriate time and place to
preach to me about worldly wisdom.
127
00:13:26,239 --> 00:13:28,981
No matter what you say,
Uncle, I, Shum�...
128
00:13:29,075 --> 00:13:33,046
...shall submit a challenge request to the fief
government office, first thing tomorrow.
129
00:13:41,254 --> 00:13:46,397
We Okuno brothers cannot abide being shamed
as timid cowards in front of the entire clan.
130
00:13:47,460 --> 00:13:53,536
Shum�... The Chief Inspector is going
to investigate this private duel.
131
00:13:53,633 --> 00:13:59,447
If he discovers that Magota was at fault, that he
broke clan law by making a willful challenge...
132
00:13:59,539 --> 00:14:04,420
...the Okuno family will be punished. What then?
This is more serious than simple retribution.
133
00:14:13,353 --> 00:14:18,063
I am going to Chief Inspector Ogawa
Kobei's official residence.
134
00:14:18,157 --> 00:14:26,133
Do not make any arrangements or inform
anyone until after I return. Understood?
135
00:14:31,604 --> 00:14:37,714
Niwa, your statement is the whole and
complete truth, is that not so?
136
00:14:39,445 --> 00:14:42,085
Yes. That is so.
137
00:14:44,817 --> 00:14:49,817
Ezaki... your statement. You swear that there
is not a speck of falsity in it, correct?
138
00:14:57,163 --> 00:15:00,770
Yes. That is so.
139
00:15:00,933 --> 00:15:06,349
Okuno, Ezaki... I have noted the
statements of both clans.
140
00:15:06,439 --> 00:15:10,478
As to what follows, that will be up
to Minister Katagai Tanomo.
141
00:15:10,576 --> 00:15:15,548
Neither of you will return to your mansions;
instead, you will wait here.
142
00:15:17,550 --> 00:15:18,756
Insanity?
143
00:15:18,918 --> 00:15:22,331
Yes, that is so.
144
00:15:22,422 --> 00:15:28,566
Chief of Protocol Okuno Magodayu, and Shin-
pachi, the younger brother of Ezaki Jubei...
145
00:15:28,661 --> 00:15:35,374
...engaged in a personal fight in a fit of insanity,
and Okuno Magodayu was injured.
146
00:15:35,535 --> 00:15:38,072
Both of them suffered
a fit of insanity?
147
00:15:38,237 --> 00:15:39,875
Yes, that is so.
148
00:15:40,039 --> 00:15:43,953
When you say �insanity,� you're saying that
they both went mad, is that not so?
149
00:15:44,110 --> 00:15:44,918
Yes.
150
00:15:45,078 --> 00:15:50,084
In other words, two crazed men got
into a fight with each other?
151
00:15:50,249 --> 00:15:50,954
Yes.
152
00:15:51,117 --> 00:15:53,996
There's no mistake
about this?
153
00:15:54,153 --> 00:16:02,664
Niwa Denbei, the uncle of Okuno Magodayu, and
Jubei, the older brother of Ezaki Shinpachi...
154
00:16:02,762 --> 00:16:08,178
...have both calmly submitted their statements
in the courtroom of my official residence.
155
00:16:15,608 --> 00:16:20,608
According to Niwa Denbei's statement, Okuno
Magodayu is repeatedly requesting...
156
00:16:26,452 --> 00:16:34,598
...that his younger brother Shum� should
succeed him and have his inheritance.
157
00:16:36,095 --> 00:16:38,939
How is Magodayu's injury?
158
00:16:41,200 --> 00:16:45,080
There is no hope of recovery.
159
00:16:45,605 --> 00:16:52,215
Hmm... so the insane has returned
to sanity as his death approaches.
160
00:16:58,518 --> 00:17:04,469
On the other hand, this Ezaki Shinpachi, he
hasn't sustained even the slightest injury?
161
00:17:04,624 --> 00:17:09,596
That is so. Concerning the insanity
of his younger brother Shinpachi...
162
00:17:09,695 --> 00:17:15,407
...Jubei has stated that they have confined
him in a locked room of their mansion.
163
00:17:15,568 --> 00:17:19,209
Confinement in the mansion
is insufficient.
164
00:17:19,305 --> 00:17:25,119
A dangerous man who swings his sword in fits
of insanity cannot be permitted to remain here.
165
00:17:26,012 --> 00:17:31,012
Understood. I shall immediately banish him from
the castle town, applying the usual 3-Ii limit.
166
00:17:37,957 --> 00:17:40,665
Kobei.
167
00:17:42,261 --> 00:17:47,370
If not for the �insanity�, we would have a reason
to confiscate 120-koku from the Okuno clan...
168
00:17:47,466 --> 00:17:55,681
...and 40-koku from Ezaki Shinpachi's older
brother Jubei, for lack of supervision.
169
00:17:55,775 --> 00:18:01,885
The confiscated stipends would
total 160-koku a year.
170
00:18:01,981 --> 00:18:06,555
But it's alright, that might
make matters worse.
171
00:18:06,652 --> 00:18:10,828
Let's keep the judgment as it stands,
and accept the claims of insanity.
172
00:18:10,923 --> 00:18:14,427
Tell Niwa Denbei and Ezaki Jubei that I have
provisionally approved their petitions...
173
00:18:14,527 --> 00:18:22,207
...and that they should patiently
await my final ruling.
174
00:18:35,848 --> 00:18:40,456
Older brother. I am not crazy.
I did not go insane.
175
00:18:40,987 --> 00:18:45,163
Well... I understand the
position you're in.
176
00:18:45,324 --> 00:18:45,924
But...
177
00:18:45,925 --> 00:18:49,839
But... No, Samon. Whatever the
judgment is, I am not crazy.
178
00:18:49,929 --> 00:18:52,842
Okuno Magodayu fought
honorably.
179
00:18:52,932 --> 00:18:57,540
Both of us are being vilified as madmen; the
soul of Okuno Magodayu can't move on.
180
00:18:57,837 --> 00:19:04,652
Shinpachi... Think of our clan's
lineage of seven generations...
181
00:19:04,744 --> 00:19:09,489
...whose members have served
the clan of Lord Wakisaka...
182
00:19:09,582 --> 00:19:13,325
...since the founding of the fief
in Wakisaka-sho in Oomi.
183
00:19:15,388 --> 00:19:20,428
I have no position, and can only hope
to be adopted by some distant clan.
184
00:19:20,526 --> 00:19:24,497
I'm not interested in the
Ezaki clan's lineage!
185
00:19:50,556 --> 00:19:58,407
This is practically a circus. The mob might as
well lynch him after the public spectacle.
186
00:19:58,497 --> 00:20:04,209
Granted, Shinpachi brought this upon
himself, but this is still too much.
187
00:20:04,303 --> 00:20:13,451
Three month's training at the mountain temple, a
hundred days of homilies, left him unchanged.
188
00:20:13,546 --> 00:20:16,959
Namu amida butsu.
Namu amida buts...
189
00:20:30,363 --> 00:20:36,644
I give up. We're stuck with
a murderous nutcase.
190
00:20:36,736 --> 00:20:40,081
And I'm saddled with the job of managing
this outrageous situation.
191
00:20:40,239 --> 00:20:41,339
MY sympathies.
192
00:20:41,340 --> 00:20:47,814
My sympathies. But you know, said nutcase,
contrary to expectations, is quiet for now.
193
00:20:47,913 --> 00:20:52,726
Quieter than a domesticated cat.
194
00:20:52,885 --> 00:20:54,387
He's in good hands.
195
00:20:54,553 --> 00:21:01,266
He's particularly more human since the recent
visit of his younger sister, Michi.
196
00:21:03,396 --> 00:21:08,402
The weather is getting hotter, so I
had her bring him lighter clothes.
197
00:21:08,567 --> 00:21:18,011
Oh yes... Michi brought along a girl called
Ritsu or something, from the castle town.
198
00:21:19,512 --> 00:21:23,483
Miss Ritsu?
199
00:21:25,651 --> 00:21:32,626
Come in, come in; the journey from Tatsuno must
have been hard on your dainty feet. Come in.
200
00:21:39,732 --> 00:21:43,703
Come on in. Over there..
201
00:21:48,307 --> 00:21:49,374
Ryonen.
202
00:21:49,375 --> 00:21:51,150
Ryonen.
Yes.
203
00:21:54,046 --> 00:21:55,647
What's Shinpachi doing?
204
00:21:55,648 --> 00:21:57,248
What's Shinpachi doing?
He's been gathering firewood all morning.
205
00:21:57,249 --> 00:21:57,382
He's been gathering firewood all morning.
206
00:21:57,383 --> 00:22:00,387
He's got guests from Tatsuno. Go get him.
He's been gathering firewood all morning.
207
00:22:00,553 --> 00:22:03,721
Oh, but first, tell Gosuk� to bring some tea.
208
00:22:03,722 --> 00:22:04,589
Oh, but first, tell Gosuk� to bring some tea.
Yes.
209
00:22:04,590 --> 00:22:04,722
Yes.
210
00:22:04,723 --> 00:22:06,458
Oh wait... Ryonen!
Yes.
211
00:22:06,459 --> 00:22:06,591
Oh wait... Ryonen!
212
00:22:06,592 --> 00:22:08,367
Oh wait... Ryonen!
Yes?
213
00:22:08,661 --> 00:22:12,131
He's probably at the place with the
nice view of Mount Kumomi.
214
00:22:12,231 --> 00:22:16,043
You two must have left the outskirts of
the fief at dawn, and now it's noon.
215
00:22:16,135 --> 00:22:20,914
A picnic at that scenic point will be much more
refreshing than this incense-stuffy temple.
216
00:22:21,006 --> 00:22:22,774
Tell Gosuk� to prepare something.
217
00:22:22,775 --> 00:22:24,482
Tell Gosuk� to prepare something.
Yes.
218
00:22:24,643 --> 00:22:31,390
I've been saddled with this outrageous
liability, and he's a real handful.
219
00:22:32,117 --> 00:22:35,530
MY sympathies.
220
00:22:35,988 --> 00:22:39,162
Well, he has calmed
down lately.
221
00:22:39,258 --> 00:22:44,298
He can glare and get furious all he wants,
but this deep in the mountains...
222
00:22:44,396 --> 00:22:48,435
...his only opponents are mountain
monkeys and hares.
223
00:22:48,534 --> 00:22:57,943
He can kick and scream, but that's the reality.
He'll naturally come to his senses.
224
00:23:00,412 --> 00:23:07,193
What do you say, Shinpachi? Now that you're
labeled as insane, aren't you a lot happier?
225
00:23:07,286 --> 00:23:13,066
What's with that sour look? You committed the
ultimate evil of murder, don't you know?
226
00:23:13,158 --> 00:23:16,537
Had you not been a samurai, you would've
been hung for it. Right?
227
00:23:16,629 --> 00:23:22,409
As penance, become a monk without delay, for
the sake of your opponent's soul. Okay?
228
00:23:22,501 --> 00:23:24,344
Hurry up and become
a monk.
229
00:23:24,503 --> 00:23:29,282
And become like you, a corrupt abbot who paws
the widows of farmers and lumberjacks?
230
00:23:29,441 --> 00:23:39,419
Stuff it. Tending to the needs of the lonely flesh
of widows merely spreads the Buddha's mercy.
231
00:23:43,656 --> 00:23:49,629
Anyway, Shinpachi. As of today, I've given
up on trying to make you a monk.
232
00:23:51,263 --> 00:23:56,713
Take that �butcher knife� you're toting on
your hip, and resolutely cast it away.
233
00:23:56,802 --> 00:24:03,777
Then escape to another fief. And
take this young lady with you.
234
00:24:05,744 --> 00:24:12,127
There's more to life than being a samurai, with all
their crap about honor; you can't go on that way.
235
00:24:12,217 --> 00:24:18,190
Hell and heaven are not in the afterlife, they're
in this world. In this world, understand?
236
00:24:26,031 --> 00:24:34,109
Come, Miss Michi. We must leave them alone;
they have important matters to discuss.
237
00:24:34,273 --> 00:24:39,222
Abbot, that's not necessary.
238
00:24:39,311 --> 00:24:45,785
I'm not leaving. Shum� has become the heir
of the Okuno clan; it went without a hitch.
239
00:24:45,885 --> 00:24:48,889
After some time passes, I can
go back to the castle town.
240
00:24:49,955 --> 00:24:57,897
I think so too. My father said that �gossip
only lasts seventy-five days...�
241
00:24:57,997 --> 00:25:03,140
...and that eventually the censure from the fief
will end, and your banishment will be lifted.
242
00:25:03,235 --> 00:25:06,739
He advised patience
until then.
243
00:25:06,905 --> 00:25:13,254
Well, if that's how you all feel, I won't
try to convince you otherwise.
244
00:25:13,345 --> 00:25:17,919
But I still think that now is
your chance to escape.
245
00:25:18,017 --> 00:25:22,159
We are all blind to the future, and the world
of the samurai is especially precarious.
246
00:25:22,254 --> 00:25:25,463
You have no idea
what to expect.
247
00:25:25,858 --> 00:25:30,000
Hey, hey, hey, hey! Everyone! How
about some sweet watermelon?
248
00:25:30,095 --> 00:25:34,043
2-mon, that's all it is. 2-mon, you know.
Come on. 2-mon, 2-mon, what a deal!
249
00:25:34,199 --> 00:25:38,705
Fresh buns, right from the oven, how's that?
Hey! Buns, buns, buns fresh from the oven!
250
00:25:38,871 --> 00:25:43,843
Buy yourself a hat, I've got large and small hats.
You'd better buy one, it's gonna be hot today.
251
00:25:58,857 --> 00:26:01,337
I can't let you sneak in, I've claimed
this spot since dawn.
252
00:26:01,427 --> 00:26:06,001
It's going to cost you 16-mon cash if you want to
see this duel from my top-notch vantage point.
253
00:26:07,099 --> 00:26:10,979
The price will soon go up to 25-mon,
Monk, so you'd better decide now.
254
00:26:11,070 --> 00:26:14,244
You're never going to see a more entertaining
show than this ever again, you know?
255
00:26:15,341 --> 00:26:17,116
You freeloading beggar!
256
00:26:17,276 --> 00:26:19,381
Hey.
257
00:26:19,545 --> 00:26:22,526
Penniless monk!
258
00:26:28,420 --> 00:26:32,027
Shit. What scoundrels.
259
00:26:32,191 --> 00:26:37,573
Move! Move! Outta the way!
Move! Move!
260
00:26:37,663 --> 00:26:40,644
Move!
261
00:27:07,059 --> 00:27:10,040
Alright.
262
00:27:39,091 --> 00:27:42,732
Niwa. Inspecting
the grounds?
263
00:27:42,895 --> 00:27:45,967
Yes, it is as you say.
264
00:27:46,064 --> 00:27:51,810
As Tatsunosuk� is young, it's essential
that he be well prepared for the duel.
265
00:27:51,904 --> 00:27:54,475
Therefore, I have come to make a preliminary
check on conditions...
266
00:27:54,573 --> 00:27:59,522
...the quality of the soil, the position of the
sun, the direction of the wind, and so on.
267
00:27:59,678 --> 00:28:04,127
If your champion was Okuno Shum�
instead of Tatsunosuk�...
268
00:28:04,216 --> 00:28:08,392
...you probably wouldn't have to concern
yourself with such matters.
269
00:28:08,554 --> 00:28:17,770
It is as you say. If it were Shum�, I wouldn't
be so concerned and anxious. Pardon me.
270
00:28:27,172 --> 00:28:32,172
Shum�... Shum�, your shon temper
has ripped my plans to shreds.
271
00:28:38,884 --> 00:28:44,266
But I also can understand why
you felt the way you did.
272
00:28:44,356 --> 00:28:51,501
Shum�, it wasn't just that bastard
that sent you into the void.
273
00:28:53,599 --> 00:28:57,012
But if the inheritance of the estate has
been settled, that should do it.
274
00:28:57,102 --> 00:28:59,810
He probably won't continue
to make a fuss.
275
00:28:59,972 --> 00:29:04,580
My opinion is that Okuno Shum� never wanted
to take revenge on Ezaki Shinpachi.
276
00:29:04,743 --> 00:29:07,587
Yeah. If he wanted to kill him, he could have
struck him down with a single blow.
277
00:29:07,679 --> 00:29:11,786
But running his estate is more important than
demonstrating his skill in the Shinkag� style.
278
00:29:11,883 --> 00:29:15,456
Shum� has more worldly wisdom
than you might expect.
279
00:29:15,621 --> 00:29:19,125
Poor Magota, he's probably crying
hysterically now in hell.
280
00:29:19,224 --> 00:29:21,830
He challenged Ezaki Shinpachi to
defend his honor as a warrior.
281
00:29:21,927 --> 00:29:26,034
But his younger brother Shum� cares more
about worldly success than honor.
282
00:29:38,510 --> 00:29:44,392
It is troubling that you would cut short
your conversation on my account.
283
00:29:44,483 --> 00:29:47,123
Please continue, without
hesitation.
284
00:29:56,028 --> 00:30:05,278
Then I'll do the
talking.
285
00:30:05,370 --> 00:30:10,080
Today, I am going to Kita-kouchi,
near the border of the fief...
286
00:30:10,175 --> 00:30:13,156
...where I will kill a madman who's hiding
out at a temple in the back hills.
287
00:30:13,512 --> 00:30:14,582
Sir Okuno...
288
00:30:14,746 --> 00:30:22,130
No, do not worry. I won't be swayed one
way or another by your gossiping.
289
00:30:22,221 --> 00:30:26,067
And I'm not disobeying our superiors, nor the
decisions of those who enforce the law.
290
00:30:26,158 --> 00:30:28,638
There will be no duel.
291
00:30:28,727 --> 00:30:35,702
I will... merely kill a dangerous madman
for his insolence, that's all.
292
00:30:38,804 --> 00:30:42,081
Ezaki Shinpachi is disturbed;
he's a madman.
293
00:30:42,174 --> 00:30:45,053
He's no different from a roaming,
rabid dog baring its fangs.
294
00:30:45,143 --> 00:30:49,114
If I cut such a dog in half with a single
blow, no one will complain.
295
00:30:51,216 --> 00:30:56,393
To my shame, it was only a few days ago
that I finally reached this conclusion.
296
00:30:56,488 --> 00:31:02,461
As a result, Ezaki Shinpachi has breathed
fifty days longer than he should have.
297
00:31:37,462 --> 00:31:40,102
Kan'no-ji Temple
298
00:31:40,465 --> 00:31:45,744
Leave the fief immediately.
Here's road money.
299
00:31:45,837 --> 00:31:48,374
You're no match for
this opponent.
300
00:31:48,473 --> 00:31:54,116
And if by some chance you do defeat
him, it will only make matters worse.
301
00:31:54,212 --> 00:31:58,183
You have to do this,
Shinpachi.
302
00:32:05,357 --> 00:32:10,363
You can't take a horse beyond here. So he'll tie
his horse around here, somewhere, for sure.
303
00:32:10,462 --> 00:32:16,902
If he sees you here, he might ask you how
to get to the temple, about me, and so on.
304
00:32:17,002 --> 00:32:25,615
If... If that happens, tell that samurai
to take the front road. Understood?
305
00:32:25,710 --> 00:32:28,987
Then you go around the back road, run
to the temple, and let me know.
306
00:32:29,081 --> 00:32:34,030
The back road is steep, but only a third
of the length of the main road. Right?
307
00:32:34,186 --> 00:32:37,167
Yeah.
308
00:32:41,693 --> 00:32:45,402
This is where he slept last
night? Are you sure?
309
00:32:45,564 --> 00:32:46,440
Yeah.
310
00:32:46,598 --> 00:32:51,547
But Ryonen, I saw him poke his sleepy
face out of his room this morning.
311
00:32:51,703 --> 00:32:55,446
Yeah, but Abbot, he sleeps in
a different place every night.
312
00:32:55,540 --> 00:33:00,114
In the storage room, in the main
hall, in the shed in the back.
313
00:33:02,514 --> 00:33:06,257
What's gotten into him,
all of a sudden?
314
00:33:06,952 --> 00:33:11,992
Ryonen... The samurai that visited the other day
from the castle town; was his name Koyama?
315
00:33:12,724 --> 00:33:17,469
He's a dragoon, and his name
was Koyama Samon.
316
00:33:17,629 --> 00:33:22,078
Yeah, him. This all started
after that visit.
317
00:33:22,167 --> 00:33:27,167
Ever since then, Shinpachi's been acting creepy,
like he really was crazy. What's up?
318
00:34:58,230 --> 00:35:07,412
I see. His sudden strange behavior...
now it makes sense to me. I see.
319
00:35:07,572 --> 00:35:14,820
Shum� has inherited the Okuno clan estate
without incident, and things have settled.
320
00:35:14,913 --> 00:35:18,884
I don't think he would
make waves now.
321
00:35:18,984 --> 00:35:23,729
However, Shum� is a prideful warrior,
and highly skilled as well.
322
00:35:23,822 --> 00:35:32,298
To maintain face... he'll feel compelled to avenge
the unexpected death of his older brother.
323
00:35:32,764 --> 00:35:39,613
Whatever the case, this is annoying. I can't have
samurai killing each other at my temple.
324
00:35:39,704 --> 00:35:43,675
I'll have to ask you to take Shinpachi
away from here, today.
325
00:35:52,951 --> 00:35:57,951
I was wrong. The stain of murder
is not so easily washed away.
326
00:36:08,133 --> 00:36:13,276
Don't see him, just go home. He's
almost a real madman now.
327
00:36:13,371 --> 00:36:17,581
I tried driving him out of the temple,
but he just got stubborn...
328
00:36:17,676 --> 00:36:22,648
...saying he won't run or hide from his
enemy. He doesn't plan on budging.
329
00:36:22,747 --> 00:36:29,722
I've completely given up on him.
I have nothing left to offer.
330
00:36:33,692 --> 00:36:40,735
Take some good advice, and
forget about that madman.
331
00:36:40,966 --> 00:36:45,966
Keep in mind that your clan must've severed
ties with Shinpachi after the murder.
332
00:36:53,578 --> 00:36:56,559
What do you want?
333
00:37:04,589 --> 00:37:09,800
I'm not done talking with
her. Beat it, you!
334
00:37:09,961 --> 00:37:11,428
I must speak with Miss Ritsu.
335
00:37:11,429 --> 00:37:13,875
I must speak with Miss Ritsu.
What?
336
00:37:14,032 --> 00:37:19,345
Abbot... Sanza�mon of Nishitani Village has
brought an oblation for the new Buddha.
337
00:37:53,071 --> 00:38:00,011
Miss Ritsu... Who in the clan is to become
your suitor, in place of myself?
338
00:38:08,486 --> 00:38:13,799
No, I'm not jealous. I'm not trying
to make you feel bad, Miss Ritsu.
339
00:38:13,892 --> 00:38:20,639
It's just that I care about
your well-being.
340
00:38:23,701 --> 00:38:32,951
You've become a completely different person
since I visited with Miss Michi. Completely.
341
00:38:33,111 --> 00:38:39,084
People change... Particularly when
Okuno Shum� wants them dead.
342
00:39:20,859 --> 00:39:27,936
Miss Ritsu.
343
00:39:40,178 --> 00:39:44,217
Miss Ritsu. Miss Ritsu.
344
00:39:44,382 --> 00:39:47,363
Let go of me.
345
00:39:49,187 --> 00:39:50,996
Miss Ritsu.
346
00:39:52,857 --> 00:39:58,307
You're behaving brutishly.
What are you doing?
347
00:39:59,998 --> 00:40:08,975
Sir Shinpachi...
Sir Shinpachi...
348
00:40:50,248 --> 00:40:54,219
Sir Shinpachi...
349
00:40:57,689 --> 00:41:05,665
My household, as you know,
is just myself and my father.
350
00:41:08,266 --> 00:41:15,115
My father is very generous. He will do anything
I ask of him, even if it's unreasonable.
351
00:41:15,206 --> 00:41:25,150
But I, Ritsu, have never once vexed
my father, ever since I was a child.
352
00:41:25,250 --> 00:41:31,064
But if I were to ask him,
in utmost earnest...
353
00:41:35,193 --> 00:41:41,667
It's my once-in-a-lifetime request.
I'm sure my father would grant it.
354
00:41:41,766 --> 00:41:47,341
Ours is a household with a meager
stipend of but 40 bales of rice.
355
00:41:47,438 --> 00:41:55,584
Even if our family line were to end with
my father, he won't have any regrets.
356
00:41:55,680 --> 00:42:05,328
We could leave the fief, go somewhere
far away, just the two of us.
357
00:42:05,423 --> 00:42:08,131
My father would permit
it, I'm sure of that.
358
00:42:10,028 --> 00:42:16,638
I forbid it. Though our family stipend is a measly
40 bales, we've lasted for generations.
359
00:42:16,734 --> 00:42:19,078
Do not speak of such
foolishness.
360
00:42:19,170 --> 00:42:25,212
I will find you an appropriate groom to continue
our lineage. Otherwise I'll lose face.
361
00:42:25,310 --> 00:42:31,283
Otherwise, how can I
face our ancestors?
362
00:42:54,572 --> 00:42:56,711
Spread a mat under the
Chief Minister's seat.
363
00:42:56,874 --> 00:42:59,548
Yes sir. I have it ready.
364
00:42:59,711 --> 00:43:03,989
Hmph... That area is for
those of high rank.
365
00:43:04,082 --> 00:43:06,756
The dragoons and retainers can be stationed
over on the other side, I suppose.
366
00:43:06,918 --> 00:43:13,233
I am sorry, but the dragoons and retainers
will have to be over there, I believe.
367
00:43:13,391 --> 00:43:15,701
Well, that would
do as well.
368
00:43:15,860 --> 00:43:17,362
Yes sir.
369
00:43:33,177 --> 00:43:38,177
�Mikire:� a pun; it can mean either �three pickles� or �cut the body.� Excuse
me, but regarding pickled vegetables, doesn't the challenger get one slice...
370
00:43:39,851 --> 00:43:39,916
�Mikire:� a pun; it can mean either
�three pickles� or �cut the body.�
371
00:43:39,917 --> 00:43:43,364
�Mikire:� a pun; it can mean either �three pickles� or �cut the body
.� ...while the challenged gets three slices to fight back with? Yes?
372
00:43:43,521 --> 00:43:50,461
That's just a pointless superstition.
One pickle won't be enough.
373
00:43:50,561 --> 00:43:55,169
Prepare four pickles for each party
that should be sufficient.
374
00:43:56,034 --> 00:43:57,570
Yes sir.
375
00:43:57,735 --> 00:44:02,047
I charge you to ensure that both parties
receive four slices. Understood?
376
00:44:02,206 --> 00:44:04,652
Yes sir.
377
00:44:08,780 --> 00:44:09,746
By the way, Jinza.
378
00:44:09,747 --> 00:44:09,880
By the way, Jinza.
Yes sir.
379
00:44:09,881 --> 00:44:10,013
Yes sir.
380
00:44:10,014 --> 00:44:10,947
What is the time?
Yes sir.
381
00:44:10,948 --> 00:44:11,081
What is the time?
382
00:44:11,082 --> 00:44:13,961
What is the time?
We still have two more hours.
383
00:44:14,118 --> 00:44:16,928
Ensure that both clans have no cause
to complain about your preparations.
384
00:44:17,088 --> 00:44:19,068
Yes sir.
385
00:44:59,063 --> 00:45:04,063
That's going to be heavy. But it'll block
sword swings to some extent.
386
00:45:28,893 --> 00:45:31,874
Here's a towel.
387
00:45:38,136 --> 00:45:43,176
You've improved dramatically. You
learn fast when you're young.
388
00:45:43,274 --> 00:45:50,715
But that sorrel is superb; you've improved, but
your ass isn't yet worthy of his saddle.
389
00:45:51,983 --> 00:45:59,424
As for this one, he's no good. My big brother
haggled too much, and ended up with a nag.
390
00:45:59,590 --> 00:46:03,868
This horse is not mine. It belongs
to big brother Magota.
391
00:46:04,028 --> 00:46:08,101
It's pathetic that neither of us
can have our own horse.
392
00:46:08,199 --> 00:46:14,411
I'm never going to be reborn as a second or
third son of a samurai household again.
393
00:46:16,307 --> 00:46:18,446
By the way, swimming
lessons are next.
394
00:46:18,543 --> 00:46:21,319
This year I'll teach you the most advanced
techniques of the Kankai-ryu school.
395
00:46:21,479 --> 00:46:24,392
Yes. Please.
396
00:46:30,288 --> 00:46:37,331
Who was it that killed Magodayu, the
heir to the Okuno clan estate?
397
00:46:37,495 --> 00:46:39,065
Ezaki Shinpachi.
398
00:46:39,230 --> 00:46:47,650
And who was it that killed his younger
brother, Okuno Shum�?
399
00:46:47,738 --> 00:46:55,714
Tatsunosuk�. Who was it that cruelly murdered
Okuno Shum� as well? Who? Answer me!
400
00:47:03,554 --> 00:47:06,364
Elder brother... I understand about
big brother Magota's grudge.
401
00:47:06,457 --> 00:47:09,438
But the matter has been settled. I don't
understand why you can't let it go.
402
00:47:10,628 --> 00:47:15,771
Our big brother was murdered
by an insane person.
403
00:47:15,866 --> 00:47:17,567
And thanks to him, our stipend of 120-koku...
404
00:47:17,568 --> 00:47:20,071
And thanks to him, our stipend of 120-koku...
We should ignore such gossip.
405
00:47:20,237 --> 00:47:25,237
But I can't just let it go. After all, my sword
skills are somewhat above average.
406
00:47:30,581 --> 00:47:37,556
Besides, I have no interest in avenging big
brother Magota just to settle his grudge.
407
00:47:39,090 --> 00:47:45,473
All I'm going to do is to quietly send
a pesky madman to the afterlife.
408
00:48:10,554 --> 00:48:13,967
Wait...
409
00:48:14,125 --> 00:48:16,435
He came �by horse.�
410
00:48:16,594 --> 00:48:18,073
And...?
411
00:48:18,229 --> 00:48:23,201
He tied his horse in front of the house,
put on straw sandals, and...
412
00:50:19,950 --> 00:50:22,931
Hold it.
413
00:50:24,956 --> 00:50:28,403
Shum�. Prepare yourself.
414
00:50:32,129 --> 00:50:37,078
Are you ready?
415
00:52:58,509 --> 00:52:58,675
Request for a Duel.
416
00:52:58,676 --> 00:53:00,553
Request for a Duel.
417
00:53:23,333 --> 00:53:26,780
The madman killed again?
418
00:53:30,341 --> 00:53:35,341
Okuno Shum� was the clan's top expen in the
Shikag�-ryu style. Not bad for a madman.
419
00:53:40,985 --> 00:53:44,694
What is the position
of the Okuno clan?
420
00:53:44,788 --> 00:53:49,066
Niwa Denbei is wily and crafty, but
given the current situation...
421
00:53:49,159 --> 00:53:56,441
...even he won't claim Shum� was also insane, so
the youngest brother, Tatsunosuk�, can inherit.
422
00:53:56,600 --> 00:54:01,600
Yes. The Okuno clan cannot endure this; they
have submitted a petition for a revenge duel.
423
00:54:27,064 --> 00:54:35,677
Then it cannot be helped. We have to help them
perform the most splendid vengeance possible.
424
00:54:35,839 --> 00:54:38,445
Yes sir.
425
00:54:38,609 --> 00:54:43,183
Two men worth 120-koku, holding the rank of
Chief of Protocol, have been murdered...
426
00:54:43,280 --> 00:54:47,820
...by a man with no position, and their clan
has been brought to the brink of ruin.
427
00:54:47,918 --> 00:54:53,925
Can you imagine what will happen if rumors that
we did not deal with this spread to other fiefs?
428
00:54:54,024 --> 00:54:57,301
You were lazy, you didn't look into the dispute
between Magota and Shinpachi...
429
00:54:57,394 --> 00:55:06,212
...and you tried to cover things up. This is your
fault. Are you worthy to be Chief Inspector?
430
00:55:08,572 --> 00:55:16,753
Ezaki... This all started because the
fief was sympathetic to your plight.
431
00:55:16,847 --> 00:55:21,193
We turned a blind eye, and
agreed to your request.
432
00:55:22,085 --> 00:55:28,036
And now look at the mess
we're in. Well, Ezaki?
433
00:55:28,125 --> 00:55:35,168
�The turmoil was caused because the fief made
an incorrect judgment about the first incident.�
434
00:55:35,266 --> 00:55:38,145
This is what some people
are now saying.
435
00:55:38,302 --> 00:55:46,346
I am very sorry. The fief's judgment was sound.
Okuno Shum� was foolish and reckless.
436
00:55:46,510 --> 00:55:51,789
It's too late for that now. What matters
now is how we're going to handle it.
437
00:55:51,882 --> 00:55:58,060
Ezaki. Now is the time for you to step
up and serve with exemplary loyalty.
438
00:55:58,222 --> 00:56:02,500
Chief Inspector, with
all due respect...
439
00:56:02,659 --> 00:56:10,976
Jubei. The fief has formally received the Okuno
family's petition for a revenge duel.
440
00:56:11,068 --> 00:56:20,978
No matter where Shinpachi runs, the Okuno
family will hunt him down and kill him.
441
00:56:21,078 --> 00:56:24,116
His life cannot be saved,
it's only a matter of time.
442
00:56:24,214 --> 00:56:28,890
Instead of being concerned about Shinpachi,
think of your clan's future.
443
00:56:28,986 --> 00:56:32,229
That's the most appropriate
way to conduct yourself.
444
00:56:32,322 --> 00:56:40,298
At this point, don't you think that it's essential
for you to exercise good judgment?
445
00:56:56,380 --> 00:56:56,979
Jinza.
446
00:56:56,980 --> 00:56:57,313
Jinza.
Yes sir.
447
00:56:57,314 --> 00:56:57,447
Yes sir.
448
00:56:57,448 --> 00:56:59,758
Should we send a messenger to both clans?
Yes sir.
449
00:56:59,917 --> 00:57:04,161
No, I myself went to them earlier this
morning, and confirmed the details.
450
00:57:04,254 --> 00:57:09,101
I doubt that either clan will be late. But if
you are concerned, I can go and check.
451
00:57:09,259 --> 00:57:10,960
No, it should be fine, it should be fine.
452
00:57:10,961 --> 00:57:13,942
No, it should be fine, it should be fine.
Yes sir.
453
00:57:15,666 --> 00:57:17,133
Hey, Jinza.
454
00:57:17,134 --> 00:57:17,737
Hey, Jinza.
Yes?
455
00:57:17,901 --> 00:57:23,977
He may be young, but Tatsunosuk�'s bravery
in confronting Shinpachi is remarkable...
456
00:57:24,074 --> 00:57:32,391
...and Ezaki Shinpachi, who must dauntlessly
step into this arena, is also impressive.
457
00:57:33,650 --> 00:57:37,223
It is as you say.
458
00:57:39,123 --> 00:57:47,406
Big brother... Why? Why must I passively
let Tatsunosuk� defeat me?
459
00:57:47,497 --> 00:57:53,345
�The challenger is samurai; the challenged
is samurai.� I cannot endure...
460
00:57:53,437 --> 00:57:57,180
...your ridiculous plan
for this duel.
461
00:57:57,341 --> 00:58:05,954
Shinpachi, our mother has
a message for you.
462
00:58:06,116 --> 00:58:10,155
Mother does?
463
00:58:10,320 --> 00:58:19,764
She said that you must end this dispute for the
sake of the clan, like an honorable samurai.
464
00:58:21,932 --> 00:58:28,440
Like an honorable samurai?
Big brother!
465
00:58:28,538 --> 00:58:36,423
Despite being found guilty, I fought Okuno
Magodayu because he challenged me.
466
00:58:36,513 --> 00:58:40,757
And I didn't do anything cowardly or hesitant
in my fight with Shum� either!
467
00:58:40,851 --> 00:58:44,856
I'll tell you who's cowardly
and hesitant.
468
00:58:44,955 --> 00:58:48,368
It's you, big brother, who's telling me to
just stand and let Tatsunosuk� kill me!
469
00:59:29,566 --> 00:59:33,537
(Buddhist Chanting)
470
01:00:03,634 --> 01:00:04,874
Abbot...
471
01:00:05,035 --> 01:00:10,747
You must take responsibility for your mistakes.
You shouldn't make trouble for others.
472
01:00:11,775 --> 01:00:13,476
Ryonen. Let's eat!
473
01:00:13,477 --> 01:00:15,354
Ryonen. Let's eat!
Yes.
474
01:00:22,920 --> 01:00:29,633
Don't ask me for counsel, because
I don't know what to tell you.
475
01:00:38,602 --> 01:00:44,883
Escape from here. It might seem
cramped, but Japan is huge.
476
01:00:44,975 --> 01:00:49,890
If a person wants to hide, they
can always find a place.
477
01:00:50,047 --> 01:00:52,459
Abbot, you don't understand
the code of the samurai.
478
01:00:52,616 --> 01:00:53,959
What?
479
01:00:54,117 --> 01:00:58,088
The fief office has already accepted
the petition for a revenge duel.
480
01:00:58,188 --> 01:01:08,166
No matter where I flee, other fiefs will consider
me guilty. Things aren't so easy.
481
01:01:08,332 --> 01:01:13,748
Then what? Will you wait here until
someone else comes to kill you?
482
01:01:13,837 --> 01:01:18,809
It probably won't be just one or
two opponents the next time.
483
01:01:25,682 --> 01:01:28,094
Let me tell you something,
Shinpachi.
484
01:01:28,185 --> 01:01:34,067
Note: the abbot is holding two �ihai�, or portable grave-markers.
Twice a day, I've been honoring your request, and praying for these two souls.
485
01:01:34,157 --> 01:01:41,132
But the man who is alive is more
lost than the two who are dead.
486
01:01:43,533 --> 01:01:49,779
I will pray now for the soul
that lives, and yet is lost.
487
01:01:52,208 --> 01:01:59,092
This is about all I can do in
my capacity as a priest.
488
01:02:14,864 --> 01:02:17,970
Ezaki Jubei, regarding the case
of your brother Shinpachi...
489
01:02:18,068 --> 01:02:23,017
...and his involvement in the deaths of Okuno
Magodayu and his younger brother Shum�...
490
01:02:23,106 --> 01:02:26,610
...you have made multiple mistakes
in how you have handled matters.
491
01:02:28,111 --> 01:02:31,024
Therefore, inasmuch as a thoroughly
detailed investigation is required...
492
01:02:31,114 --> 01:02:34,095
...your brother is to be detained in the castle
prison, starting by the end of the day.
493
01:02:40,890 --> 01:02:46,670
Ezaki... Draw nigh.
494
01:03:13,623 --> 01:03:17,662
It is not just the council of high ministers
who are furious about this.
495
01:03:17,761 --> 01:03:23,734
Given who is privy to the situation,
I cannot grant even a day's delay.
496
01:03:26,136 --> 01:03:34,521
Unless your younger brother Shinpachi listens
to you, the fief will send men to capture him.
497
01:03:34,611 --> 01:03:39,060
Shinpachi will be thrown into a cell;
he will be made to wither away...
498
01:03:39,149 --> 01:03:43,655
...and when he has grown weak enough, Okuno
Tatsunosuk� will be allowed to kill him.
499
01:03:44,454 --> 01:03:49,403
The council of high ministers
has made this decision.
500
01:03:49,492 --> 01:03:56,774
But if this happens, it will be a blow to the Ezaki
clan from which you will never recover.
501
01:03:57,634 --> 01:04:02,606
Make haste. Go to Kitako'uchi,
go to Kan'no-ji Temple.
502
01:04:35,872 --> 01:04:38,853
Big brother...
503
01:04:41,077 --> 01:04:43,284
Hm?
504
01:04:43,447 --> 01:04:48,447
Has Miss Ritsu of Nishida become
engaged to anyone?
505
01:04:54,324 --> 01:04:59,296
I have heard something concerning
the second son of Muroi.
506
01:04:59,396 --> 01:05:04,072
But it's only a rumor
It's not certain.
507
01:05:04,167 --> 01:05:07,148
Well well, I am much obliged.
508
01:05:19,249 --> 01:05:23,857
Shinpachi... The abbot has generously
provided some food.
509
01:05:23,954 --> 01:05:27,925
It's a little early, but let's
have some together.
510
01:05:37,634 --> 01:05:41,377
�Hot Prajna Water:� a euphemism for sake used at temples that are
officially �dry.� It's �Hot Prajna Water.� The abbot is quite considerate.
511
01:05:41,538 --> 01:05:45,509
That's because he's corrupt.
512
01:06:12,368 --> 01:06:17,579
All right then, Shinpachi. What
are you going to do?
513
01:06:17,674 --> 01:06:25,650
I've told you several times what the
fief intends. You have to decide.
514
01:06:34,057 --> 01:06:37,698
My thinking is this; you've
got two paths.
515
01:06:37,794 --> 01:06:43,767
However, it's entirely up to you
which one you choose.
516
01:06:51,341 --> 01:06:58,122
You can resolve to let
Tatsunosuk� kill you.
517
01:06:58,214 --> 01:07:05,189
Or you can flee, and continue
living as long as you can.
518
01:07:25,508 --> 01:07:34,189
Due to the misfortune of being born the
younger brother of a man like me...
519
01:07:34,284 --> 01:07:39,029
...you've always had
to �eat cold rice.�
520
01:07:39,122 --> 01:07:44,122
I have always sincerely hoped that
I could do something for you.
521
01:07:49,465 --> 01:07:53,436
But look where we
find ourselves.
522
01:07:56,239 --> 01:08:05,648
You should be selfish. Forget about the
clan, don't worry about anything else.
523
01:08:05,748 --> 01:08:10,288
Do what you want to do.
Do as you please.
524
01:08:52,095 --> 01:08:55,076
Big brother.
525
01:09:23,092 --> 01:09:24,002
I'm coming in.
526
01:09:24,160 --> 01:09:29,132
What? If you want more sak�, I'll
have Ryonen bring you some.
527
01:09:31,901 --> 01:09:34,882
What's the matter?
528
01:09:36,339 --> 01:09:40,310
You have cared for
me for a long time.
529
01:09:42,211 --> 01:09:49,186
Early tomorrow morning, I'm going back
with my big brother to our mansion.
530
01:09:51,454 --> 01:09:54,435
I see..
531
01:09:58,561 --> 01:10:01,542
Anyway, drink up.
532
01:10:28,558 --> 01:10:33,405
So my nuisance is finally
going to leave.
533
01:10:33,496 --> 01:10:37,467
Now I can finally relax.
534
01:10:42,138 --> 01:10:51,786
And yet, I was hoping you could at least stay
for the summer. It's really cool here.
535
01:10:51,881 --> 01:10:59,891
A noon nap in the main hall is like
being in a temperate paradise.
536
01:11:16,105 --> 01:11:22,112
Well, I'd better start getting
ready to leave.
537
01:12:05,154 --> 01:12:10,154
Raise the spear, take the ri?e. Ready, charge,
into battle, without any hesitation, none...
538
01:12:31,681 --> 01:12:35,788
Ryonen, do you know
that song?
539
01:12:35,885 --> 01:12:42,302
Of course you wouldn't. I don't either.
It's the warrior's song, about war.
540
01:12:42,392 --> 01:12:47,392
My grandfather... no, my great grandfather...
sang it when going to war.
541
01:12:54,804 --> 01:13:03,656
Saddles for horses, banners for saddles,
wind for banners, clouds for wind.
542
01:13:03,813 --> 01:13:05,793
Someone's in a good mood.
543
01:13:05,948 --> 01:13:12,991
I have to wash myself clean of the rat-shit
and din of this decrepit temple.
544
01:13:13,222 --> 01:13:18,194
What? You blathering
ingrate!
545
01:13:21,197 --> 01:13:26,197
Saddles for horses, banners for saddles, wind
for banners, clouds for wind, ready, charge!
546
01:13:36,012 --> 01:13:43,988
Though this journey shall
lead to my death...
547
01:13:49,025 --> 01:13:58,434
That Shinpachi... He made up his mind before
you arrived, about two or three days ago.
548
01:13:58,534 --> 01:14:02,846
Don't misunderstand
what I'm saying.
549
01:14:02,939 --> 01:14:11,723
�Ihai�: ponable grave-markers. Shinpachi... he took the ihai
of Okuno Magodayu and Shum� where no one could see him...
550
01:14:11,814 --> 01:14:19,357
...and in front of them, he was going to do this...
all alone, quietly. He decided to do that.
551
01:14:19,956 --> 01:14:23,961
If he flees to another fief, it will
bring ruin to the Ezaki clan.
552
01:14:24,060 --> 01:14:27,940
And if he confronts his enemies
here, he'll be outnumbered.
553
01:14:28,030 --> 01:14:34,572
Since he's dead either way,
he reached a decision.
554
01:14:35,271 --> 01:14:41,187
But then you arrived. I don't know
what you talked about...
555
01:14:41,277 --> 01:14:50,254
...but it appears that Shinpachi has resolved
to let Tatsunosuk� kill him.
556
01:14:52,722 --> 01:15:02,131
Anyway, may he find the
tranquility of Buddha.
557
01:15:03,165 --> 01:15:06,578
I understand the concerns about the
fief's plans and your clan's situation.
558
01:15:06,669 --> 01:15:12,244
But it's an extreme thing when
a person gets ready for death.
559
01:15:12,342 --> 01:15:17,342
I ask that you grant Shinpachi his
wish for a tranquil, peaceful end.
560
01:15:36,566 --> 01:15:41,606
No, I don't care what they say, there's something
about this revenge duel that bothers me.
561
01:15:41,771 --> 01:15:42,671
No, you see... it's like this...
562
01:15:42,672 --> 01:15:43,946
No, you see... it's like this...
No.
563
01:15:44,107 --> 01:15:46,417
I'm going by the captain's announcement
the other day.
564
01:15:46,509 --> 01:15:50,047
It's going to be a circus, and they're
going to torment him to death.
565
01:15:50,213 --> 01:15:54,958
What do you mean, �torment him to death?�
Koyama, you should watch what you say.
566
01:15:55,117 --> 01:16:00,089
If it's not that, then at the very least they're
going to trick him to his death.
567
01:16:03,726 --> 01:16:10,075
Shinpachi came back because he resolved
to let Okuno Tatsunosuk� kill him.
568
01:16:10,166 --> 01:16:15,582
Sir Shiraki... Everyone in the clan is
dubious about this revenge duel.
569
01:16:15,671 --> 01:16:18,015
They're voicing strong
opinions.
570
01:16:18,708 --> 01:16:27,093
Well, Shinpachi's older brother Ezaki Jubei has
tenaciously protested the arrangements.
571
01:16:27,183 --> 01:16:30,858
But the matter has already been decided
by the fief council. It can't be helped.
572
01:16:31,020 --> 01:16:32,294
Yes sir.
573
01:16:32,455 --> 01:16:35,402
I'm sure there are some gossipers, but if
we were to appease all their concerns...
574
01:16:35,491 --> 01:16:39,496
...we would end up undermining
the authority of our superiors.
575
01:16:39,662 --> 01:16:40,697
Yes sir.
576
01:16:40,863 --> 01:16:49,510
Besides, you never know what might prompt
Shinpachi to change his mind.
577
01:16:49,672 --> 01:16:52,551
Yes sir. It is
as you say.
578
01:16:52,709 --> 01:16:56,680
The Chief Minister
has arrived.
579
01:17:21,604 --> 01:17:23,238
I did not expect such a crowd.
580
01:17:23,239 --> 01:17:23,910
I did not expect such a crowd.
Yes.
581
01:17:24,073 --> 01:17:26,246
There's nothing amiss? Everything
is perfectly set up?
582
01:17:26,409 --> 01:17:31,984
Yes. All that remains is for us to wait
for the two duelists to arrive.
583
01:17:32,148 --> 01:17:36,528
That's the seat for the challenger, and over
there is the seat for the challenged?
584
01:17:36,686 --> 01:17:39,667
Yes, that is so.
585
01:18:00,276 --> 01:18:03,314
Your chain mail, hip, and hand
guards have been checked?
586
01:18:03,479 --> 01:18:04,617
Yes sir.
587
01:18:04,780 --> 01:18:09,286
The hilt of the sword, the spear-wrap, the
strings of your sandals... all checked?
588
01:18:09,452 --> 01:18:10,760
Yes sir.
589
01:18:38,381 --> 01:18:42,352
This is an amulet of
Nagusa Hachiman.
590
01:18:45,588 --> 01:18:51,436
Late last night, Miss Ritsu of Nishida
came to me in secret...
591
01:18:51,527 --> 01:18:55,498
...and asked me to give this
to you, big brother.
592
01:19:09,779 --> 01:19:16,025
As for you assistants, as soon as Shinpachi
draws his sword, I will give the sign.
593
01:19:16,118 --> 01:19:20,328
You will then draw your swords
and introduce yourselves.
594
01:19:20,423 --> 01:19:27,307
Regarding the duel, Shinpachi has declared
that he will not put up a fight...
595
01:19:27,396 --> 01:19:32,368
...but given that he might change his
mind, we shall proceed as planned.
596
01:19:33,502 --> 01:19:38,781
No matter what happens, Tatsunosuk� is not
to directly cross swords with Shinpachi.
597
01:19:38,874 --> 01:19:42,014
Understood, Tatsunosuk�?
598
01:19:42,111 --> 01:19:49,723
You six assistant fighters will move to keep
Shinpachi at bay, and attack him.
599
01:19:49,819 --> 01:19:54,495
After delivering a blow that renders him
unable to stand, you shall withdraw.
600
01:19:54,590 --> 01:19:57,969
Tatsunosuk� will then approach
and slay him.
601
01:19:58,060 --> 01:20:05,171
After Shinpachi is down, you will carefully
thrust into his throat or left chest.
602
01:20:05,267 --> 01:20:10,945
Group... Tatsunosuk�... Do not forget
these actions and strategy.
603
01:20:11,106 --> 01:20:12,608
Yes sir.
604
01:20:12,775 --> 01:20:16,746
Alright. Let us depart
605
01:20:31,360 --> 01:20:35,331
Ancestors, forgive me.
606
01:20:43,339 --> 01:20:48,288
This Kanemitsu sword from Bizen,
an heirloom of generations past...
607
01:20:48,377 --> 01:20:51,984
...has been blunted,
as you can see.
608
01:20:52,081 --> 01:21:00,057
But after I die, a sword sharpener can
restore it to its original condition.
609
01:21:26,515 --> 01:21:31,624
Like a samurai should
610
01:21:31,720 --> 01:21:34,701
Honorably...
611
01:21:53,342 --> 01:21:59,315
Big brother. The hour
is approaching.
612
01:22:14,196 --> 01:22:17,177
He's here! He's here!
613
01:23:45,421 --> 01:23:50,393
Hey! Hey. He's here!
He's here!
614
01:24:37,906 --> 01:24:41,012
Hey, look at the mug
on that scoundrel!
615
01:24:41,176 --> 01:24:43,383
He murdered two
men. Two!
616
01:24:43,545 --> 01:24:47,516
I knew he'd be abnormal;
he's just as I imagined.
617
01:25:06,568 --> 01:25:07,568
Murderer!
618
01:25:07,569 --> 01:25:09,071
Murderer!
Filthy villain!
619
01:25:09,238 --> 01:25:11,272
Hey! Hurry up and get yourself killed!
620
01:25:11,273 --> 01:25:14,015
Hey! Hurry up and get yourself killed!
That's right! Die!
621
01:25:14,176 --> 01:25:19,148
Shit! Asshole! Murderer!
622
01:25:41,503 --> 01:25:44,484
Shinpachi...
623
01:29:29,131 --> 01:29:32,340
The challenger: Okuno
Tatsunosuk�.
624
01:29:34,169 --> 01:29:37,981
The challenged: Ezaki
Shinpachi.
625
01:29:39,908 --> 01:29:46,189
The reason for the duel: Okuno Tatsunosuk�'s
two elder brothers...
626
01:29:46,281 --> 01:29:52,960
...Okuno Magodayu and Okuno Shum�,
were killed by Ezaki Shinpachi.
627
01:29:53,054 --> 01:29:59,027
This revenge duel has been official registered
with Shogunate government.
628
01:29:59,127 --> 01:30:04,839
No matter who wins the duel, let
no one dispute the outcome.
629
01:30:05,000 --> 01:30:11,110
I, Katagai Tanomo, am humbly in charge
of overseeing today's duel.
630
01:30:11,206 --> 01:30:17,179
Let neither party show hesitation;
may they both fight a good fight.
631
01:31:03,758 --> 01:31:06,034
I shall assist as duty requires!
Fujimaki Seibei!
632
01:31:06,194 --> 01:31:07,962
Likewise, Satomura Buhei!
633
01:31:07,963 --> 01:31:09,530
Likewise, Satomura Buhei!
Likewise, Ogasawara Kei'ichiro!
634
01:31:09,531 --> 01:31:09,664
Likewise, Ogasawara Kei'ichiro!
635
01:31:09,665 --> 01:31:11,198
Likewise, Yamaguchi Tetsunoshin!
Likewise, Ogasawara Kei'ichiro!
636
01:31:11,199 --> 01:31:11,332
Likewise, Yamaguchi Tetsunoshin!
637
01:31:11,333 --> 01:31:12,733
Likewise, Yamaguchi Tetsunoshin!
Likewise, Yamaguchi Kinbei!
638
01:31:12,734 --> 01:31:12,867
Likewise, Yamaguchi Kinbei!
639
01:31:12,868 --> 01:31:16,008
Likewise, Sakakibara Tetsuma!
Likewise, Yamaguchi Kinbei!
640
01:31:32,254 --> 01:31:35,360
Assistance is unnecessary!
Assistance is unnecessary!
641
01:31:40,796 --> 01:31:44,334
Assistance is unnecessary!
642
01:31:47,836 --> 01:31:50,817
Tatsunosuk�!
643
01:31:53,875 --> 01:31:56,856
Tatsunosuk�!
644
01:32:18,166 --> 01:32:21,147
Assistance is unnecessary!
645
01:34:25,894 --> 01:34:29,865
Send someone! Kobei,
send someone of skill!
646
01:34:53,889 --> 01:34:58,031
Kobei! Send someone!
Send someone!
647
01:34:58,193 --> 01:35:02,039
Dragoons! Retainers!
Go forth! Go forth!
648
01:35:02,130 --> 01:35:05,236
You've been commanded!
Go! Go forth!
649
01:35:05,333 --> 01:35:10,442
It's an order! it's an official command!
Go forth! Go forth!
650
01:36:28,750 --> 01:36:32,493
Move. Move!
651
01:38:34,576 --> 01:38:40,925
The final blow... Tatsunosuk�...
The final blow.
652
01:38:55,063 --> 01:38:58,636
Tatsunosuk�!
653
01:38:58,800 --> 01:39:01,781
Tatsunosuk�!
654
01:39:05,506 --> 01:39:10,506
Blow the conch, wield the sword,
raise the spear, take the ri?e.
655
01:39:16,617 --> 01:39:21,617
Ready, charge, into battle, without
any hesitation, none...
656
01:39:38,506 --> 01:39:44,388
Rumor has it that Ezaki Jubei will have
his stipend increased by 20-koku.
657
01:39:44,546 --> 01:39:48,585
Heh, those officials.
658
01:39:48,683 --> 01:39:57,262
Ezaki saved their skins. Indeed, what
an honorable duel that was.
659
01:39:57,425 --> 01:40:01,532
Men, be sure to put out the
fires. Clear out soon.
660
01:40:01,696 --> 01:40:03,733
Yes sir.
661
01:40:03,898 --> 01:40:11,373
Oh, Sir Shiraki. I'm so
very glad you're here.
662
01:40:13,774 --> 01:40:18,723
We grunts want to have much,
much more sak�.
663
01:40:18,880 --> 01:40:20,154
Nishida, stop...
664
01:40:20,315 --> 01:40:30,066
Today's job was so disgusting... no... today, we
were forced to witness disgusting things.
665
01:40:30,158 --> 01:40:38,771
So unless we grunts have more sake, we
can't be at peace. Well, Sir Shiraki?
666
01:40:39,500 --> 01:40:42,174
Please give us more sak�.
667
01:40:42,336 --> 01:40:49,311
Come on, don't be so unreasonable. Just
clean up and clear out soon, alright?
668
01:41:06,060 --> 01:41:09,507
Sergeant. Infantry Sergeant.
669
01:41:09,664 --> 01:41:12,645
What do you want?
670
01:41:14,302 --> 01:41:17,977
I was told that Ezaki Shinpachi's corpse
was to be removed after dusk.
671
01:41:18,439 --> 01:41:24,583
Yeah, his is the only corpse left. Hurry
up and remove him. Hurry.
672
01:41:26,080 --> 01:41:27,855
What?
673
01:41:28,015 --> 01:41:34,125
Umm... About an hour ago, Ezaki Jubei arrived.
He's just sitting in front of the deceased.
674
01:41:34,289 --> 01:41:37,758
He killed his brother and increased his stipend.
I bet he's paralyzed with grief.
675
01:41:37,759 --> 01:41:40,740
He killed his brother and increased his stipend.
I bet he's paralyzed with grief. Say what?
676
01:42:08,523 --> 01:42:11,026
It's too dark to see.
Where is he?
677
01:42:11,192 --> 01:42:16,164
The twin pines
at the center!
678
01:42:22,904 --> 01:42:27,904
Blow the conch, wield the sword,
raise the spear, take the ri?e.
679
01:42:34,115 --> 01:42:38,352
Ready, charge, into battle...
680
01:42:38,353 --> 01:42:43,353
Ready, charge, into battle...
Sir Ezaki.
681
01:42:44,859 --> 01:42:44,991
Sir Ezaki.
682
01:42:44,992 --> 01:42:47,527
...Without any hesitation, none...
Sir Ezaki.
683
01:42:47,528 --> 01:42:47,661
...Without any hesitation, none...
684
01:42:47,662 --> 01:42:53,169
...without any hesitation, none...
Sir Ezaki.
685
01:43:00,708 --> 01:43:03,689
Sir Ezaki!
686
01:43:05,046 --> 01:43:07,526
Somebody!
687
01:43:07,615 --> 01:43:12,587
Get somebody!
Get somebody!
688
01:43:21,395 --> 01:43:26,395
The End
689
01:43:29,395 --> 01:43:33,395
Preuzeto sa www.titlovi.com
65424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.