Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,646
Anteriormente�
2
00:00:01,648 --> 00:00:03,191
- O que est� vestindo?
- Como �?
3
00:00:03,275 --> 00:00:05,569
Troque de camisa
e venha ao endere�o que mandarei.
4
00:00:05,652 --> 00:00:07,237
Quem falou da camisa?
5
00:00:07,320 --> 00:00:10,115
Wish. � um novo cliente.
6
00:00:10,198 --> 00:00:12,367
Bem-vindo � humilde resid�ncia
dos Carters.
7
00:00:12,451 --> 00:00:14,661
Este � Holden.
N�s achamos que foi uma reca�da.
8
00:00:14,744 --> 00:00:16,580
R.J., acharam Holden.
9
00:00:16,663 --> 00:00:18,039
Holden ia expor tudo.
10
00:00:18,123 --> 00:00:20,542
At� enfrentou o pr�prio pai.
11
00:00:20,625 --> 00:00:22,544
Holden n�o deveria ter morrido.
12
00:00:22,627 --> 00:00:24,504
O plano era desacredit�-lo.
13
00:00:25,338 --> 00:00:26,798
Ainda acho que fui eu.
14
00:00:26,882 --> 00:00:28,884
N�o foi voc�.
15
00:00:34,931 --> 00:00:37,601
Claro,
terei que informar � pol�cia.
16
00:00:37,684 --> 00:00:39,144
� um homic�dio.
17
00:00:39,928 --> 00:00:40,929
Homic�dio?
18
00:00:41,012 --> 00:00:43,265
Acho que voc� n�o entendeu,
Bigelow.
19
00:00:44,266 --> 00:00:45,976
Voc� foi assassinado.
20
00:00:46,059 --> 00:00:47,310
R.J., � voc�?
21
00:00:47,394 --> 00:00:48,437
Sim.
22
00:00:49,170 --> 00:00:50,254
Est� sozinho?
23
00:00:50,338 --> 00:00:51,714
Estou, bastante.
24
00:00:52,965 --> 00:00:54,425
N�o rolou qu�mica?
25
00:00:55,051 --> 00:00:56,635
Eu n�o era o tipo dela.
26
00:00:56,719 --> 00:00:58,846
Cara,
voc� � o tipo de todo mundo.
27
00:01:00,598 --> 00:01:02,808
Podia ter usado
uma camisa melhor.
28
00:01:02,892 --> 00:01:05,686
�. Ou a roupa do pres�dio.
29
00:01:05,770 --> 00:01:08,105
Achei que meus antecedentes
assustariam,
30
00:01:08,189 --> 00:01:12,234
mas ela perguntou de mim a Mauricio
porque s� sai com criminosos.
31
00:01:12,818 --> 00:01:14,278
- Bizarro.
- �.
32
00:01:14,362 --> 00:01:16,322
Mas voc� n�o seria o tipo dela?
33
00:01:16,405 --> 00:01:21,202
N�o sou criminoso o suficiente.
Ela gosta dos reincidentes.
34
00:01:23,037 --> 00:01:25,956
T�. Quando precisar de cupido,
35
00:01:26,040 --> 00:01:29,502
n�s temos op��es melhores
do que seus amigos da Apalachee.
36
00:01:29,585 --> 00:01:31,003
Calma. "N�s" quem?
37
00:01:31,087 --> 00:01:33,798
Aplicativos de namoro
t�m algoritmos absurdos.
38
00:01:33,881 --> 00:01:36,342
Amanh� a gente procura o melhor.
39
00:01:36,425 --> 00:01:39,220
Algoritmos?
Prefiro voltar para a pris�o.
40
00:01:40,304 --> 00:01:43,182
E que interesse � esse
em me arranjar algu�m?
41
00:01:44,183 --> 00:01:46,727
Estou ajudando
a fazer escolhas melhores.
42
00:01:47,561 --> 00:01:48,896
Melhores do que o qu�?
43
00:01:48,979 --> 00:01:53,776
Vi voc� bebendo com Emi Ochoa
na FM Station de forma amig�vel.
44
00:01:54,735 --> 00:01:55,778
N�o � nada disso.
45
00:01:55,861 --> 00:01:59,031
Fomos casados. Conhe�o
sua cara quando quer transar.
46
00:01:59,115 --> 00:02:01,617
N�o estou dormindo com Emi Ochoa.
47
00:02:01,700 --> 00:02:05,496
N�o estou. Ela ficou mal
com o que houve e quer corrigir o erro.
48
00:02:05,579 --> 00:02:09,208
E como se corrige perj�rio
e mandar um inocente � pris�o?
49
00:02:09,291 --> 00:02:11,252
Ela trouxe um caso, e eu resolvi.
50
00:02:11,335 --> 00:02:13,629
Sa�mos para comemorar. S� isso.
51
00:02:13,713 --> 00:02:16,298
Estou bem. Est� tudo bem, ouviu?
52
00:02:17,174 --> 00:02:20,928
Se me der licen�a,
vou ver um cliente amanh� cedo.
53
00:02:21,011 --> 00:02:22,972
Tamb�m n�o vou dormir com ele.
54
00:02:27,893 --> 00:02:30,855
Aqui est� Louise
indo para a ioga.
55
00:02:30,938 --> 00:02:33,190
Jogando majongue no clube.
56
00:02:34,775 --> 00:02:37,236
Indo ao mercado. Bob�
57
00:02:39,780 --> 00:02:43,200
Eu queria ficar pegando
seu dinheiro, mas, em uma semana,
58
00:02:43,284 --> 00:02:46,078
n�o vi nenhum ind�cio de trai��o.
59
00:02:47,079 --> 00:02:49,373
Olhe para Louise.
Agora olhe para mim.
60
00:02:49,957 --> 00:02:52,585
Ela � nota nove.
Eu sou nota cinco.
61
00:02:52,668 --> 00:02:55,087
Quando a psor�ase
est� controlada.
62
00:02:55,671 --> 00:02:58,257
Eu sabia
que n�o poderia faz�-la feliz.
63
00:02:58,340 --> 00:03:01,635
Tem certeza de que isso
n�o � coisa da sua cabe�a?
64
00:03:01,719 --> 00:03:02,887
Tem certeza?
65
00:03:04,013 --> 00:03:06,807
Est� vendo os brincos?
N�o fui eu que comprei.
66
00:03:07,725 --> 00:03:10,978
Olhei o extrato do cart�o.
Ela n�o comprou.
67
00:03:11,061 --> 00:03:12,354
Quando perguntei,
68
00:03:12,438 --> 00:03:14,690
ela disse que foi
presente da m�e.
69
00:03:14,774 --> 00:03:17,443
Mas sei que ela est� mentindo.
70
00:03:20,362 --> 00:03:25,784
Eu a amo muito, Sr. Decker, e preciso
saber o que est� acontecendo.
71
00:03:25,868 --> 00:03:29,371
Porque assim talvez
eu possa dar um jeito.
72
00:03:30,039 --> 00:03:31,999
Posso faz�-la me amar de novo.
73
00:04:18,963 --> 00:04:21,590
ALUGUEL DE CARROS
74
00:05:50,304 --> 00:05:52,473
- Oi, Bob.
- Pensei melhor. Tem raz�o.
75
00:05:52,556 --> 00:05:54,642
Talvez seja coisa
da minha cabe�a.
76
00:05:54,725 --> 00:05:58,812
Bob, sabe de algum guarda-m�veis
na 19th Street?
77
00:05:59,396 --> 00:06:03,025
N�o, por qu�? Louise visitou um?
Est� a� agora?
78
00:06:03,692 --> 00:06:06,779
N�o, estou em Palmetto.
Ela entrou em uma casa.
79
00:06:06,862 --> 00:06:08,948
Tem um chafariz com flamingos?
80
00:06:09,031 --> 00:06:10,115
Tem.
81
00:06:10,199 --> 00:06:13,535
Filha da� S�o os Howards.
Ela deve ter ido ver Preston.
82
00:06:13,619 --> 00:06:14,703
Quem � Preston?
83
00:06:14,787 --> 00:06:16,580
Um conhecido do clube.
84
00:06:16,664 --> 00:06:18,749
Ele e Louise jogam pickleball.
85
00:06:18,832 --> 00:06:21,627
Bob, escute. Vai ficar tudo bem.
86
00:06:21,710 --> 00:06:25,047
Respire fundo
e repita comigo: "Tudo�"
87
00:06:25,130 --> 00:06:26,131
Tudo�
88
00:06:26,215 --> 00:06:27,758
"Vai ficar�"
89
00:06:29,218 --> 00:06:30,594
Sr. Decker, o que foi isso?
90
00:06:31,637 --> 00:06:36,433
Sr. Decker, est� me ouvindo?
Est� na linha?
91
00:06:37,184 --> 00:06:42,106
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
92
00:06:49,530 --> 00:06:51,573
Est�o achando que foi acidente.
93
00:06:52,199 --> 00:06:54,618
Vazamento de g�s
seguido de fa�sca.
94
00:06:54,702 --> 00:06:57,121
Acontece em casas
sem forno el�trico.
95
00:06:57,204 --> 00:06:58,539
E os corpos?
96
00:06:58,622 --> 00:07:00,916
Um. Muito queimado
e n�o identificado.
97
00:07:00,999 --> 00:07:04,545
� a esposa do meu cliente.
Ela entrou antes da explos�o.
98
00:07:04,628 --> 00:07:06,672
Olha, eu investigo homic�dios.
99
00:07:06,755 --> 00:07:09,425
- N�o acidentes tr�gicos.
- Eu entendo.
100
00:07:09,508 --> 00:07:12,094
Acha que os bombeiros
se enganaram?
101
00:07:12,678 --> 00:07:15,139
Meu cliente
achava que era tra�do,
102
00:07:15,222 --> 00:07:17,099
talvez com o morador dessa casa.
103
00:07:17,182 --> 00:07:20,519
Segundo ap�s ela entrar,
a casa pega fogo?
104
00:07:21,311 --> 00:07:22,354
- O que foi?
- T�.
105
00:07:22,438 --> 00:07:23,605
- O que foi?
- Voc� acha
106
00:07:23,689 --> 00:07:26,442
que ele plantou algo
e esperou voc� falar.
107
00:07:26,525 --> 00:07:27,526
� poss�vel.
108
00:07:27,609 --> 00:07:30,320
Ele parece ser um cara legal,
mas vai saber.
109
00:07:30,404 --> 00:07:33,657
CENA DO CRIME N�O ULTRAPASSE
110
00:07:33,741 --> 00:07:35,367
N�o!
111
00:07:36,660 --> 00:07:37,995
Senhor, para tr�s.
112
00:07:38,078 --> 00:07:41,165
� minha casa. Preciso
achar minha esposa, Natalie.
113
00:07:41,248 --> 00:07:43,500
Detetive Mel Abreu.
� Preston Howard?
114
00:07:43,584 --> 00:07:46,920
Sou. N�o consigo falar com ela.
Diga que ela n�o estava l�.
115
00:07:47,004 --> 00:07:49,256
Sr. Howard, houve uma fatalidade,
116
00:07:49,339 --> 00:07:52,092
mas acreditamos
que seja outra pessoa.
117
00:07:52,176 --> 00:07:54,178
Que n�o era Natalie?
118
00:07:54,261 --> 00:07:56,680
Sr. Howard,
conhece Louise Vernon?
119
00:07:57,264 --> 00:07:59,850
Sim. Frequentamos o mesmo clube.
120
00:08:00,392 --> 00:08:03,020
Ela entrou na minha casa?
Ela fez isso?
121
00:08:03,103 --> 00:08:05,314
Ela vinha encontrar o senhor?
122
00:08:06,690 --> 00:08:09,902
Eu? Por que ela viria?
123
00:08:10,736 --> 00:08:12,571
N�o v�o procurar minha esposa?
124
00:08:12,654 --> 00:08:14,448
Vamos encontr�-la, Sr. Howard,
125
00:08:14,531 --> 00:08:17,576
mas os bombeiros t�m perguntas
sobre a casa.
126
00:08:18,660 --> 00:08:21,371
N�o acredito.
N�o acredito que Louise se foi.
127
00:08:21,455 --> 00:08:25,459
Bob, como eu disse, o corpo
ainda n�o foi identificado.
128
00:08:26,126 --> 00:08:29,838
Mas voc� disse que a viu entrar.
Quem mais poderia ser?
129
00:08:29,922 --> 00:08:33,091
Sr. Vernon,
j� esteve na casa dos Howards?
130
00:08:34,468 --> 00:08:39,807
Eles organizaram uma recep��o
natalina h� alguns anos. Por qu�?
131
00:08:39,890 --> 00:08:44,645
Voc� ligou para o Sr. Decker de manh�.
Ele disse que viu Louise entrar, e a�
132
00:08:47,981 --> 00:08:52,653
Acha que dei um jeito
de explodir a casa?
133
00:08:52,736 --> 00:08:53,779
Voc� enlouqueceu?
134
00:08:53,862 --> 00:08:57,241
Contratou um detetive por achar
que estava sendo tra�do.
135
00:08:58,033 --> 00:09:01,453
Eu disse que a amava muito,
que queria dar um jeito.
136
00:09:01,537 --> 00:09:03,163
Bob, eu sei. Eu sei.
137
00:09:03,247 --> 00:09:05,165
Por favor, v�o embora.
138
00:09:08,627 --> 00:09:09,670
O que acha?
139
00:09:10,170 --> 00:09:11,713
Sinto que n�o foi ele.
140
00:09:12,256 --> 00:09:13,590
Mas�
141
00:09:13,674 --> 00:09:15,759
Mas marido ciumento,
esposa morta.
142
00:09:15,843 --> 00:09:17,511
� matem�tica b�sica,
143
00:09:17,594 --> 00:09:21,515
mas o laudo preliminar
foi de explos�o acidental.
144
00:09:22,266 --> 00:09:24,268
Mas Louise
estava aprontando algo.
145
00:09:24,351 --> 00:09:29,189
- O carro, a peruca, o guarda-m�veis.
- Repito: � matem�tica b�sica.
146
00:09:29,273 --> 00:09:30,899
Ela estava tendo um caso.
147
00:09:30,983 --> 00:09:34,111
Mudou o carro e o visual
para n�o ser reconhecida.
148
00:09:34,194 --> 00:09:36,446
Foi interven��o divina,
n�o de Bob.
149
00:09:37,281 --> 00:09:38,282
T�.
150
00:09:38,782 --> 00:09:42,953
O guarda-m�veis esconde algo. Era
grande demais para peruca e roupas.
151
00:09:43,036 --> 00:09:45,497
- Vou dar uma olhada.
- T�. Se descobrir
152
00:09:45,581 --> 00:09:47,416
que n�o foi acidente, me avise.
153
00:09:47,499 --> 00:09:51,086
Enquanto isso, vou investigar
assassinatos comprovados.
154
00:10:01,096 --> 00:10:02,764
Isso. Vamos l�.
155
00:10:49,937 --> 00:10:52,439
E pensei que meu dia
n�o poderia piorar.
156
00:10:52,522 --> 00:10:53,690
Louise?
157
00:10:53,774 --> 00:10:57,277
Escolheu a noite errada
para roubar um guarda-m�veis.
158
00:11:02,616 --> 00:11:05,202
Devo acreditar
que � um detetive particular?
159
00:11:05,285 --> 00:11:07,204
Podemos ver meu site se quiser,
160
00:11:07,287 --> 00:11:10,332
mas o melhor seria
voc� ir a um hospital.
161
00:11:11,583 --> 00:11:16,797
Louise, seu marido me contratou
porque achou que voc� tinha um caso.
162
00:11:16,880 --> 00:11:19,549
Eu amo Bob. Eu nunca faria isso.
163
00:11:19,633 --> 00:11:23,053
Louise, acredito em voc�.
E n�o s� por causa da arma.
164
00:11:23,136 --> 00:11:28,100
Voc� n�o foi l� para uma rapidinha,
mas para roubar a casa.
165
00:11:28,183 --> 00:11:32,354
A parte que menos gosto desse
trabalho � seguir c�njuges infi�is.
166
00:11:32,437 --> 00:11:34,398
Em segundo vem recuperar bens.
167
00:11:34,481 --> 00:11:37,067
As seguradoras nos chamam
para ficar de olho
168
00:11:37,150 --> 00:11:39,903
em lojas de penhores
e no mercado ilegal.
169
00:11:39,987 --> 00:11:44,116
Reconhe�o isso de um e-mail
que recebi de uma delas.
170
00:11:44,741 --> 00:11:48,537
Meu palpite �
de que tudo aqui � roubado.
171
00:11:49,329 --> 00:11:50,455
Errou.
172
00:11:51,081 --> 00:11:54,167
Comprei tudo
em bazares com dinheiro vivo.
173
00:11:54,251 --> 00:11:57,129
Se tem algo roubado,
estou sabendo agora.
174
00:11:58,088 --> 00:11:59,089
Louise�
175
00:12:00,299 --> 00:12:01,466
Bob acha que voc� morreu.
176
00:12:02,467 --> 00:12:06,054
Vi voc� entrar na casa
dos Howards. Tenho fotos disso.
177
00:12:07,222 --> 00:12:10,892
Eu pretendia voltar para casa.
178
00:12:11,685 --> 00:12:14,187
- S� vim trocar de roupa.
- T�.
179
00:12:14,938 --> 00:12:17,899
Se voc� est� aqui,
quem estava dentro da casa?
180
00:12:17,983 --> 00:12:22,487
Senti cheiro de g�s assim que entrei,
mas n�o sei por que n�o sa�.
181
00:12:23,155 --> 00:12:24,156
E a� a vi.
182
00:12:24,239 --> 00:12:25,615
Quem voc� viu?
183
00:12:25,699 --> 00:12:27,617
Havia tanto sangue e g�s.
184
00:12:28,368 --> 00:12:32,080
Senti tanto medo que sa�
pelos fundos, ouvi um estrondo
185
00:12:32,164 --> 00:12:33,373
e fui arremessada.
186
00:12:34,207 --> 00:12:35,208
Est� tudo bem.
187
00:12:36,293 --> 00:12:37,669
Minha jaqueta Dior favorita.
188
00:12:37,753 --> 00:12:39,921
- Tudo bem.
- Est� arruinada.
189
00:12:40,005 --> 00:12:43,300
Peguei voc�.
190
00:12:44,259 --> 00:12:45,510
Sofia est� dormindo.
191
00:12:46,595 --> 00:12:47,929
Que bom.
192
00:12:48,013 --> 00:12:49,056
�.
193
00:12:49,765 --> 00:12:52,434
Poderia ficar melhor.
194
00:12:54,478 --> 00:12:56,104
- De novo? S�rio?
- O qu�?
195
00:12:57,272 --> 00:13:01,151
Amor,
estou insinuando que hoje tem,
196
00:13:01,234 --> 00:13:03,320
enquanto procura
podres de Emi Ochoa.
197
00:13:03,403 --> 00:13:06,573
N�o estou procurando podres,
s� quero entender.
198
00:13:07,115 --> 00:13:09,826
Voc� e seu ex
gostam de latinas gostosas.
199
00:13:09,910 --> 00:13:11,370
O que falta entender?
200
00:13:11,453 --> 00:13:13,705
Talvez por que me sinto idiota?
201
00:13:14,456 --> 00:13:15,457
Eu�
202
00:13:16,124 --> 00:13:18,335
carrego uma culpa
por n�o ter visto
203
00:13:18,418 --> 00:13:21,129
que R.J. sofria
antes de bater em Lucas Ochoa.
204
00:13:21,213 --> 00:13:25,342
Agora descubro que ele virou
amigo e possivelmente ficante
205
00:13:25,425 --> 00:13:29,096
da mulher respons�vel
por ele ter sido preso.
206
00:13:29,179 --> 00:13:31,139
Ela est� tentando se redimir.
207
00:13:31,223 --> 00:13:33,225
E da� que passou
um caso para ele?
208
00:13:33,308 --> 00:13:35,102
Ela � uma Ochoa.
209
00:13:36,311 --> 00:13:38,772
O pai dela � quase
um Boss Tweed moderno.
210
00:13:39,314 --> 00:13:41,858
Talvez usem R.J.
de bode expiat�rio.
211
00:13:41,942 --> 00:13:45,654
Um: N�o gostei da refer�ncia
a algu�m que sabe que n�o conhe�o.
212
00:13:45,737 --> 00:13:48,240
Dois: Ser� que n�o � ci�mes?
213
00:13:48,323 --> 00:13:49,366
O qu�? N�o.
214
00:13:49,449 --> 00:13:51,993
Afinal, � uma gatona.
215
00:13:53,662 --> 00:13:54,913
Amor�
216
00:13:55,831 --> 00:13:59,584
Voc� n�o sentiu culpa
por dois anos porque � idiota.
217
00:13:59,668 --> 00:14:01,670
Sentiu porque tem cora��o grande.
218
00:14:02,170 --> 00:14:06,341
N�o acha que talvez esteja
envolvida demais com seu ex?
219
00:14:08,260 --> 00:14:09,261
O que foi?
220
00:14:10,053 --> 00:14:11,054
R.J.
221
00:14:11,763 --> 00:14:15,058
Quem achamos que tinha morrido
na explos�o est� viva.
222
00:14:15,142 --> 00:14:18,186
Tenho que ir depressa
a um guarda-m�veis na 19th.
223
00:14:22,899 --> 00:14:25,652
Quem est� envolvida demais
com meu ex mesmo?
224
00:14:34,661 --> 00:14:35,912
Conseguiu o mandado?
225
00:14:35,996 --> 00:14:37,581
Agora h� pouco.
226
00:14:37,664 --> 00:14:40,458
Este lugar parece
uma caverna pirata.
227
00:14:40,542 --> 00:14:43,253
Joias, obras de arte,
vestidos de grife.
228
00:14:43,753 --> 00:14:48,967
Ligamos v�rios itens
a uma onda de roubos anos atr�s.
229
00:14:49,050 --> 00:14:51,469
Est�o chamando
de a Ladra de Broward.
230
00:14:51,553 --> 00:14:54,139
Gra�as a voc�,
sabem que foi Louise Vernon.
231
00:14:54,222 --> 00:14:55,348
Como ela est�?
232
00:14:55,432 --> 00:14:58,059
Est� bem.
Tinha um estilha�o no abd�men.
233
00:14:58,143 --> 00:15:00,645
Por sorte,
n�o atingiu nenhum �rg�o.
234
00:15:00,729 --> 00:15:01,730
Sorte nossa.
235
00:15:01,813 --> 00:15:04,816
Ela n�o vai
responder s� pelos roubos.
236
00:15:04,900 --> 00:15:05,901
Como assim?
237
00:15:05,984 --> 00:15:09,487
Identificamos o corpo
encontrado nos escombros ontem.
238
00:15:09,571 --> 00:15:11,364
A ladra pode ser assassina.
239
00:15:12,324 --> 00:15:15,118
Tudo que comprei
nos bazares era roubado?
240
00:15:15,202 --> 00:15:19,456
Quer que a gente acredite que comprou
um Patek Philippe num bazar?
241
00:15:19,539 --> 00:15:20,790
Sabemos como atua.
242
00:15:20,874 --> 00:15:23,710
P�e �culos escuros, peruca,
e aluga carros caros
243
00:15:23,793 --> 00:15:26,296
para se misturar
nos bairros onde age.
244
00:15:26,379 --> 00:15:30,634
Se for vista, � uma corretora
de luxo indo de porta em porta.
245
00:15:30,717 --> 00:15:32,761
Mas Natalie Howard era sua amiga.
246
00:15:32,844 --> 00:15:34,763
Ela perceberia o disfarce.
247
00:15:34,846 --> 00:15:37,515
Falamos com Preston,
o marido dela, ontem.
248
00:15:37,599 --> 00:15:41,436
Dissemos que o corpo na casa
poderia n�o ser da esposa dele.
249
00:15:41,519 --> 00:15:42,771
S� que era.
250
00:15:42,854 --> 00:15:44,940
O legista confirmou a morte hoje
251
00:15:45,023 --> 00:15:47,734
e descartou
que a explos�o a matou.
252
00:15:47,817 --> 00:15:50,612
Ela estava morta.
Traumatismo craniano.
253
00:15:50,695 --> 00:15:53,323
Voc� invadiu,
foi surpreendida por Natalie
254
00:15:54,032 --> 00:15:55,325
e houve luta.
255
00:15:55,867 --> 00:16:00,705
Voc� partiu o cr�nio dela, abriu
o g�s e deixou uma fonte de igni��o.
256
00:16:00,789 --> 00:16:03,750
O investigador acha
que foi um secador de cabelo.
257
00:16:03,833 --> 00:16:04,834
Por favor.
258
00:16:06,253 --> 00:16:07,796
Tem que contar a eles.
259
00:16:11,383 --> 00:16:13,468
Eu invadi a casa ontem.
260
00:16:14,594 --> 00:16:16,137
Mas Natalie estava morta.
261
00:16:16,221 --> 00:16:19,599
T�,
e comprou tudo isso em bazares.
262
00:16:19,683 --> 00:16:21,226
Posso provar que n�o a matei.
263
00:16:21,309 --> 00:16:24,729
Os �culos que usei
n�o eram s� parte do disfarce.
264
00:16:24,813 --> 00:16:27,816
Eram �culos inteligentes.
Gravaram tudo que eu vi.
265
00:16:35,740 --> 00:16:38,702
N�o entendo por que se filmou
invadindo casas.
266
00:16:38,785 --> 00:16:41,037
Por que gosta de gravar na cama?
267
00:16:41,121 --> 00:16:44,207
D� um barato reviver o momento.
268
00:16:46,960 --> 00:16:47,961
Entendi.
269
00:16:56,011 --> 00:16:57,804
Secador, como pensavam.
270
00:17:02,267 --> 00:17:03,268
Meu Deus.
271
00:17:06,021 --> 00:17:09,274
Quer que eu confesse uns roubos?
Eu confesso.
272
00:17:09,774 --> 00:17:11,735
Mas assassinato? N�o.
273
00:17:11,818 --> 00:17:13,403
Outra pessoa matou Natalie.
274
00:17:18,450 --> 00:17:20,243
Ei, Mel.
275
00:17:21,077 --> 00:17:23,413
Seu cliente
queria falar com voc�.
276
00:17:23,496 --> 00:17:26,583
Ele n�o quer
me dispensar do caso ainda.
277
00:17:26,666 --> 00:17:31,254
O caso da trai��o da esposa? J�
resolveu. Ela n�o � infiel, � ladra.
278
00:17:31,338 --> 00:17:34,716
Eu sei,
mas ele se sente mal por Natalie.
279
00:17:34,799 --> 00:17:37,385
Quer que a pol�cia
encontre o assassino.
280
00:17:38,094 --> 00:17:43,099
Claro. O que seria da pol�cia
sem a ajuda de detetives baratos?
281
00:17:43,183 --> 00:17:46,811
Barato � morar de favor,
mas me refresque a mem�ria:
282
00:17:46,895 --> 00:17:48,647
quem pegou a Ladra de Broward?
283
00:17:48,730 --> 00:17:51,483
Sabemos que voc� vai falar
com Preston Howard.
284
00:17:51,566 --> 00:17:53,068
O marido � sempre suspeito.
285
00:17:53,151 --> 00:17:54,986
Voc� quer falar com ele.
Eu tamb�m.
286
00:17:55,570 --> 00:17:58,239
Por que n�o poupamos
tempo falando juntos?
287
00:17:58,823 --> 00:18:01,868
Preston vai ficar conosco
o tempo que precisar.
288
00:18:01,951 --> 00:18:06,164
N�o consigo imaginar perder a casa
e a esposa num piscar de olhos.
289
00:18:06,247 --> 00:18:09,459
Grant passou a manh� com ele,
mas � dif�cil.
290
00:18:09,542 --> 00:18:11,211
N�o sabemos o que dizer.
291
00:18:11,753 --> 00:18:14,923
- Conhece a fam�lia h� muito tempo?
- Uns 15 anos.
292
00:18:16,383 --> 00:18:17,634
N�o � da minha conta,
293
00:18:17,717 --> 00:18:21,304
mas se vieram confirmar a fonte
do vazamento, peguem leve.
294
00:18:21,388 --> 00:18:24,349
Ele disse que queria trocar
o fog�o h� anos.
295
00:18:24,432 --> 00:18:26,434
Srta. Summers, viemos dizer
296
00:18:26,518 --> 00:18:29,104
que o fog�o n�o foi
a causa da morte dela.
297
00:18:29,187 --> 00:18:32,857
Meu Deus.
Ele ficar� t�o aliviado.
298
00:18:34,150 --> 00:18:35,944
N�o tenho tanta certeza.
299
00:18:37,320 --> 00:18:40,281
O que aconteceu com Natalie
n�o foi um acidente?
300
00:18:40,365 --> 00:18:41,908
Ela foi assassinada?
301
00:18:41,991 --> 00:18:44,619
Pela fratura craniana,
o legista acredita
302
00:18:44,703 --> 00:18:47,706
que a arma era pesada
e arredondada, como um cano.
303
00:18:47,789 --> 00:18:50,583
A explos�o foi
para apagar os rastros.
304
00:18:52,585 --> 00:18:55,046
Voc� perguntou
sobre Louise Vernon ontem.
305
00:18:55,130 --> 00:18:57,882
- Parecia que ela estava na casa.
- E estava.
306
00:18:57,966 --> 00:19:00,009
Mas ela n�o foi machucar ningu�m.
307
00:19:00,093 --> 00:19:04,723
- Ela queria roubar a casa.
- A pol�cia estava guardando esse detalhe.
308
00:19:05,306 --> 00:19:07,517
Mas, sim, � verdade.
309
00:19:07,600 --> 00:19:10,729
Achamos que ela roubava
nesta �rea da cidade.
310
00:19:10,812 --> 00:19:13,732
- Fomos roubados ano passado.
- Sim.
311
00:19:13,815 --> 00:19:16,901
E duas casas nesta rua.
Est� dizendo que ela�
312
00:19:16,985 --> 00:19:19,571
Provavelmente,
mas n�o viemos falar disso.
313
00:19:19,654 --> 00:19:22,157
E provamos que Louise
n�o matou Natalie.
314
00:19:22,240 --> 00:19:26,286
Sr. Howard, tem mais algu�m
que poderia querer machuc�-la?
315
00:19:27,036 --> 00:19:30,290
Ningu�m. Natalie era uma santa.
316
00:19:31,040 --> 00:19:33,001
Voc�s estavam bem?
317
00:19:34,127 --> 00:19:35,295
Como assim?
318
00:19:35,378 --> 00:19:38,256
Nenhum percal�o no casamento
ou algo parecido?
319
00:19:40,633 --> 00:19:42,385
Acha que matei minha esposa?
320
00:19:42,469 --> 00:19:45,221
- S�o perguntas de praxe.
- Uma ova.
321
00:19:45,305 --> 00:19:47,557
N�o diga mais
nada sem um advogado.
322
00:19:47,640 --> 00:19:50,351
Queremos
descart�-lo como suspeito.
323
00:19:50,435 --> 00:19:52,937
Sinto muito.
N�o v�o fazer isso aqui.
324
00:19:55,106 --> 00:19:56,107
MULHERDELUXO1
325
00:19:56,983 --> 00:19:58,651
Grant � encantador.
326
00:19:59,277 --> 00:20:00,570
E humilde tamb�m.
327
00:20:01,488 --> 00:20:04,491
E n�o tem medo de ostentar.
328
00:20:04,574 --> 00:20:05,658
Detetive Abreu?
329
00:20:06,367 --> 00:20:09,704
Desculpe. N�o quis dizer nada
na frente de Preston,
330
00:20:09,788 --> 00:20:13,583
mas havia problemas
no casamento deles.
331
00:20:14,292 --> 00:20:16,211
Ele n�o machucaria Natalie,
332
00:20:16,294 --> 00:20:19,839
mas n�o quero que descubra depois
que escondemos algo.
333
00:20:19,923 --> 00:20:21,299
Que tipo de problema?
334
00:20:21,382 --> 00:20:24,552
Semanas atr�s, Preston
pediu um empr�stimo a Grant.
335
00:20:24,636 --> 00:20:27,639
Disse que Natalie gastava demais.
336
00:20:28,264 --> 00:20:30,475
� tudo que eu sei.
337
00:20:32,977 --> 00:20:34,103
Foi uma surpresa.
338
00:20:35,146 --> 00:20:38,942
Ouvir no meio do dia
que voc� queria me ver.
339
00:20:39,025 --> 00:20:40,610
Em p�blico, ainda por cima.
340
00:20:41,444 --> 00:20:42,779
Como assim?
341
00:20:42,862 --> 00:20:49,327
O seu jornal n�o foi muito bondoso
com minha fam�lia nesses anos.
342
00:20:50,620 --> 00:20:55,875
O que seus leitores pensariam
se nos vissem, Srta. Delacroix?
343
00:20:55,959 --> 00:20:57,627
Primeiro: � Catherine.
344
00:20:57,710 --> 00:21:00,588
Segundo: N�o acho
que ficariam surpresos.
345
00:21:00,672 --> 00:21:03,800
O The Broward County Herald
s� busca os fatos.
346
00:21:03,883 --> 00:21:05,593
Acho que meu pai discordaria,
347
00:21:05,677 --> 00:21:09,097
mas � bom conhecer o autor
por tr�s do texto.
348
00:21:09,806 --> 00:21:13,017
Voc� disse que tinha perguntas
sobre Ed Carter.
349
00:21:13,518 --> 00:21:17,355
Ele dirigia uma grande rede
de cl�nicas de reabilita��o do estado.
350
00:21:17,438 --> 00:21:20,191
Agora � acusado
de fraudar milhares de clientes
351
00:21:20,275 --> 00:21:22,318
e orquestrar a morte do filho.
352
00:21:22,402 --> 00:21:25,989
Sabemos que sempre foi
um dos maiores doadores do seu pai.
353
00:21:26,072 --> 00:21:29,534
Assim como sabemos que,
ap�s essas alega��es,
354
00:21:29,617 --> 00:21:32,495
meu pai devolveu
a doa��o mais recente dele
355
00:21:32,579 --> 00:21:37,375
e apresentou leis para aumentar
a fiscaliza��o desses tratamentos.
356
00:21:37,458 --> 00:21:40,420
Soube que voc� foi importante
na queda de Carter.
357
00:21:40,503 --> 00:21:43,256
Um detetive particular
ajudou a prend�-lo.
358
00:21:43,339 --> 00:21:49,012
Como a investiga��o est� em andamento,
n�o posso comentar sobre isso.
359
00:21:50,305 --> 00:21:52,682
E o detetive? Ele pode?
360
00:21:53,182 --> 00:21:57,270
Vi liga��o dele com sua fam�lia,
sobretudo com seu meio-irm�o.
361
00:22:02,191 --> 00:22:04,861
Isso n�o se faz em entrevistas.
362
00:22:04,944 --> 00:22:06,529
Tem certeza de que se trata
363
00:22:07,113 --> 00:22:08,197
de uma entrevista?
364
00:22:09,490 --> 00:22:13,036
Parece mais uma invas�o
da privacidade do seu ex-marido.
365
00:22:13,536 --> 00:22:18,166
Depois do que ele fez com Lucas, acha
que n�o revirar�amos a vida dele?
366
00:22:18,249 --> 00:22:19,834
O que Lucas fez com R.J.
367
00:22:19,918 --> 00:22:25,506
Ele cometeu o crime, mas R.J. foi
preso gra�as ao seu depoimento.
368
00:22:25,590 --> 00:22:30,637
Eu entendo que n�o goste
que eu esteja pr�xima de R.J.,
369
00:22:30,720 --> 00:22:34,724
mas j� considerou
que eu realmente quero ajud�-lo?
370
00:22:34,807 --> 00:22:36,517
Se quer ajud�-lo,
371
00:22:37,393 --> 00:22:39,228
aproveite a oportunidade
372
00:22:39,312 --> 00:22:42,774
para confessar que cometeu
perj�rio dois anos atr�s.
373
00:22:44,442 --> 00:22:46,903
Claro,
teria que passar um tempo presa.
374
00:22:48,988 --> 00:22:51,824
Foi um prazer, Sra. Delacroix.
375
00:22:57,038 --> 00:22:58,122
Igualmente.
376
00:22:58,206 --> 00:23:00,166
Obrigada pela ajuda.
377
00:23:01,960 --> 00:23:05,004
Um seguro de vida
de um milh�o para a esposa,
378
00:23:05,088 --> 00:23:08,967
mais 2,5 milh�es da casa,
que suponho que tenha seguro.
379
00:23:09,050 --> 00:23:10,927
O aperto financeiro acabaria.
380
00:23:11,010 --> 00:23:13,221
Com a bolada
e a aten��o da imprensa,
381
00:23:13,304 --> 00:23:16,349
advogados dos bons
v�o fazer fila na porta dele.
382
00:23:16,432 --> 00:23:20,061
Guarde bem a cara dele,
porque n�o vamos v�-la t�o cedo.
383
00:23:20,144 --> 00:23:21,604
Quer apostar 50 pratas?
384
00:23:24,607 --> 00:23:27,902
Sinto muito pelo jeito
que Grant falou com voc�s.
385
00:23:27,986 --> 00:23:31,447
Ele n�o estava errado.
Um advogado faria muito sentido.
386
00:23:32,991 --> 00:23:35,743
Mas acho que sei
quem matou Natalie.
387
00:23:37,495 --> 00:23:39,831
Somos todos ouvidos, Sr. Howard.
388
00:23:39,914 --> 00:23:42,834
Nunca prestei muita aten��o
�s nossas finan�as.
389
00:23:43,334 --> 00:23:45,211
Natalie sempre cuidou disso.
390
00:23:46,254 --> 00:23:50,633
H� um m�s, notei que o saldo
da nossa poupan�a parecia baixo.
391
00:23:51,634 --> 00:23:55,722
Quando investiguei,
vi que ela fez grandes saques
392
00:23:55,805 --> 00:24:00,184
todos os meses por quase um ano.
Sempre um pouco menos de US$10 mil.
393
00:24:00,268 --> 00:24:03,062
� o limite m�nimo
para declarar � Receita.
394
00:24:04,022 --> 00:24:08,317
Ela disse que devia ser engano
e que investigaria,
395
00:24:09,777 --> 00:24:12,947
mas ela parecia assustada.
396
00:24:14,032 --> 00:24:15,450
Fiquei preocupado.
397
00:24:16,993 --> 00:24:20,496
Quando ela disse que ia resolver
compromissos, eu a segui.
398
00:24:21,289 --> 00:24:24,584
Ela foi ao banco, sacou dinheiro
e foi para Dixie Court.
399
00:24:24,667 --> 00:24:26,002
� uma �rea perigosa.
400
00:24:26,085 --> 00:24:29,589
Ela deu o dinheiro para um cara
que eu nunca tinha visto.
401
00:24:30,339 --> 00:24:33,634
Com tatuagens pelo corpo todo,
at� no rosto.
402
00:24:34,260 --> 00:24:36,804
Quando ela chegou em casa,
eu perguntei:
403
00:24:36,888 --> 00:24:39,348
"Est� comprando drogas?
Apostando?"
404
00:24:40,558 --> 00:24:42,060
Ela n�o respondeu.
405
00:24:42,935 --> 00:24:44,729
Disse que foi a �ltima vez.
406
00:24:44,812 --> 00:24:49,025
Falei que estava tudo bem,
que procurar�amos a pol�cia.
407
00:24:49,734 --> 00:24:53,154
Ela disse que iria sozinha
408
00:24:54,822 --> 00:24:56,949
e que precisava de mais tempo.
409
00:24:58,701 --> 00:25:01,370
N�o sei no que Natalie se meteu.
410
00:25:02,413 --> 00:25:05,708
Mas talvez esse cara n�o tenha
aceitado ela ter parado.
411
00:25:08,044 --> 00:25:11,047
Pode contar onde viu Natalie
se encontrar com ele?
412
00:25:12,799 --> 00:25:13,800
Posso.
413
00:25:21,557 --> 00:25:23,059
Crockett ou Tubbs?
414
00:25:24,602 --> 00:25:25,937
Qual prefere?
415
00:25:26,979 --> 00:25:29,107
Chocolate ou baunilha?
416
00:25:29,190 --> 00:25:33,736
Beatles ou Stones?
Crockett ou Tubbs?
417
00:25:33,820 --> 00:25:35,321
Que Tubbs � esse?
418
00:25:37,824 --> 00:25:41,786
Vai dizer que n�o conhece
os caras de Miami Vice?
419
00:25:41,869 --> 00:25:43,788
Conhe�o os de Fort Lauderdale.
420
00:25:43,871 --> 00:25:47,708
Estou falando do programa de TV�
Quer saber? Esque�a.
421
00:25:47,792 --> 00:25:52,588
- � uma p�ssima parceira de tocaia.
- Chame Emi Ochoa para me substituir.
422
00:25:54,382 --> 00:25:55,883
Catherine contou a voc�?
423
00:25:55,967 --> 00:25:58,219
Eu entendo,
se eu estivesse solteira�
424
00:26:02,014 --> 00:26:03,224
- O que foi?
- Ali.
425
00:26:03,307 --> 00:26:05,893
� o cara que Natalie
estava pagando?
426
00:26:06,853 --> 00:26:08,354
Vamos ter que perguntar.
427
00:26:12,984 --> 00:26:15,486
Quando soube
da explos�o de uma casa,
428
00:26:16,404 --> 00:26:18,781
eu n�o sabia que era da Sra. H.
429
00:26:20,283 --> 00:26:23,077
Temos fotos dela,
se quiser v�-las, Andre.
430
00:26:23,578 --> 00:26:25,079
Sei por que me trouxeram.
431
00:26:25,788 --> 00:26:28,541
Uma mo�a branca procurando
um sujeito tatuado.
432
00:26:28,624 --> 00:26:32,712
N�o est� aqui por causa
das tatuagens, mas da sua ficha.
433
00:26:32,795 --> 00:26:37,341
Tem oito pris�es por posse
de drogas, outras 11 por tr�fico.
434
00:26:37,425 --> 00:26:40,178
Eu era traficante.
�nfase no "era".
435
00:26:40,261 --> 00:26:44,515
Se examinarmos o corpo da "Sra.
H", n�o acharemos drogas?
436
00:26:44,599 --> 00:26:47,935
N�o. Isso � passado.
Agora sou conselheiro de jovens.
437
00:26:48,019 --> 00:26:51,147
Como explica o dinheiro
que Natalie Howard lhe dava?
438
00:26:51,230 --> 00:26:56,652
Quero construir um centro comunit�rio.
Ser� no local onde me pegaram.
439
00:26:56,736 --> 00:27:01,532
Levar� o nome do meu irm�o, Amari.
Conheci a Sra. H por causa dele.
440
00:27:01,616 --> 00:27:04,410
- Como eles se conheceram?
- N�o se conheceram.
441
00:27:05,745 --> 00:27:08,873
Ele morreu no ano passado.
Atropelado.
442
00:27:09,874 --> 00:27:13,669
Saiu nos jornais porque ele tinha
ganhado uma bolsa para Miami.
443
00:27:15,254 --> 00:27:16,964
Ele mandava bem no basquete.
444
00:27:17,048 --> 00:27:20,885
Quem o atropelou n�o se importava
com quem ele era.
445
00:27:20,968 --> 00:27:22,136
Deixou ele morrer.
446
00:27:22,219 --> 00:27:25,348
A Sra. H leu no jornal
e disse � minha m�e no funeral
447
00:27:25,431 --> 00:27:28,643
que nos entendia porque o filho
tinha morrido atropelado.
448
00:27:29,143 --> 00:27:31,354
Quando falei
do centro comunit�rio
449
00:27:31,437 --> 00:27:33,981
com nome de Amari,
ela prometeu US$100 mil.
450
00:27:34,941 --> 00:27:37,526
As pessoas n�o doam
tanto assim em esp�cie.
451
00:27:38,027 --> 00:27:40,488
Usam cheques,
para ter dedu��o fiscal.
452
00:27:40,571 --> 00:27:43,032
Sinceramente,
tamb�m achei suspeito.
453
00:27:43,866 --> 00:27:45,534
Ela queria anonimato
454
00:27:46,160 --> 00:27:48,704
para n�o tirar
a aten��o de Amari.
455
00:27:49,580 --> 00:27:52,458
Pode provar onde estava
na ter�a entre 10h e 12h?
456
00:27:52,541 --> 00:27:55,002
Posso. E mais umas 200 pessoas.
457
00:27:55,795 --> 00:27:59,924
Eu dava uma palestra na Escola
Mercer sobre o perigo das drogas.
458
00:28:04,720 --> 00:28:07,306
Se o que ele disse for verdade,
459
00:28:07,390 --> 00:28:10,101
Natalie sacava o dinheiro
por um bom motivo.
460
00:28:10,184 --> 00:28:13,187
Por que n�o contou tudo
quando Preston descobriu?
461
00:28:13,270 --> 00:28:14,605
Tenho outra pergunta.
462
00:28:14,689 --> 00:28:17,358
Por que ela
pretendia ir � pol�cia?
463
00:28:17,441 --> 00:28:18,442
Um segundo.
464
00:28:20,277 --> 00:28:23,489
- Oi. E a�?
- � uma hora ruim para falar?
465
00:28:23,572 --> 00:28:26,367
N�o, acabei de sair
de um interrogat�rio.
466
00:28:26,450 --> 00:28:30,705
Curioso. Liguei para falar
que tamb�m fui interrogada hoje.
467
00:28:40,297 --> 00:28:41,298
Oi.
468
00:28:41,382 --> 00:28:43,968
Oi, como foi seu dia?
Fez algo interessante?
469
00:28:44,719 --> 00:28:46,721
At� que fiz.
470
00:28:46,804 --> 00:28:50,182
Estou escrevendo sobre sua vit�ria
no caso Ed Carter.
471
00:28:50,266 --> 00:28:53,269
Quis conversar com Emi Ochoa.
472
00:28:53,352 --> 00:28:55,479
S�rio? N�o comentou comigo.
473
00:28:55,563 --> 00:29:00,317
Desculpe. Estamos anotando
quem esconde mais assuntos do outro?
474
00:29:00,401 --> 00:29:02,403
Entendi o que gosta nela.
475
00:29:02,486 --> 00:29:04,196
A capacidade de perdoar
476
00:29:04,280 --> 00:29:06,782
e se deitar figurativamente,
claro,
477
00:29:06,866 --> 00:29:11,328
com o viciado que tentou matar
o irm�o dela sem motivo nenhum.
478
00:29:11,412 --> 00:29:13,414
J� pode ser canonizada.
479
00:29:13,497 --> 00:29:16,709
J� falei.
Ela se arrepende do que fez.
480
00:29:17,293 --> 00:29:19,712
Pode bastar para voc�,
mas n�o para mim.
481
00:29:24,341 --> 00:29:27,720
- Achei algo. Acabou a liga��o pessoal?
- Desculpe.
482
00:29:28,721 --> 00:29:29,805
O que Catherine fez?
483
00:29:31,057 --> 00:29:36,020
Apesar dos defeitos, voc� �
um dos h�spedes mais legais que j� tive.
484
00:29:36,103 --> 00:29:39,690
Nada parece incomod�-lo,
exceto serm�o da minha esposa.
485
00:29:40,316 --> 00:29:43,235
Imagino que tenha
a ver com Emi Ochoa.
486
00:29:43,319 --> 00:29:46,614
Digamos que Catherine decidiu
se apresentar a ela hoje.
487
00:29:46,697 --> 00:29:48,449
� tudo que vou dizer.
488
00:29:49,075 --> 00:29:50,367
Caramba.
489
00:29:51,744 --> 00:29:56,916
J� contei o que Catherine fez
no dia da sua senten�a?
490
00:29:57,875 --> 00:30:01,128
Foi para casa, deitou na cama
e ficou tr�s dias l�.
491
00:30:01,712 --> 00:30:05,091
Lembro que pensei:
"Que diabos � isso? � o ex dela."
492
00:30:05,174 --> 00:30:07,259
A maioria das pessoas
daria uma festa.
493
00:30:07,343 --> 00:30:12,556
E admito que pensei que talvez
ela n�o tivesse te superado.
494
00:30:12,640 --> 00:30:17,144
E a� lembrei que minha linda
esposa, sua linda ex,
495
00:30:18,145 --> 00:30:21,357
ama mais do que consigo entender.
496
00:30:22,274 --> 00:30:24,902
Quem ama muito se preocupa muito.
497
00:30:25,945 --> 00:30:29,657
Minha pergunta �:
voc� ama ser amado assim?
498
00:30:30,783 --> 00:30:32,201
Porque se n�o amar�
499
00:30:39,500 --> 00:30:42,086
- Voc� disse que achou algo.
- Achei.
500
00:30:45,464 --> 00:30:47,258
O que Andre disse � verdade.
501
00:30:47,341 --> 00:30:49,552
Ele estava na escola
no dia da explos�o
502
00:30:49,635 --> 00:30:52,179
e o irm�o morreu atropelado
no ano passado.
503
00:30:53,305 --> 00:30:56,517
Voltamos � estaca
zero dos suspeitos.
504
00:30:56,600 --> 00:31:00,855
De matar Natalie Howard, sim.
De matar o irm�o, nem tanto.
505
00:31:00,938 --> 00:31:04,608
Natalie n�o teve filhos,
muito menos perdeu um atropelado.
506
00:31:04,692 --> 00:31:07,903
Ent�o por que aparecer
no funeral de Amari Blake?
507
00:31:07,987 --> 00:31:12,908
Por que doar US$100 mil para construir
um centro em homenagem a ele?
508
00:31:12,992 --> 00:31:17,454
J� sei. Quando a morte virou homic�dio,
voc� conseguiu os registros dela.
509
00:31:17,538 --> 00:31:18,581
Eu me antecipei.
510
00:31:18,664 --> 00:31:20,332
Na noite do atropelamento,
511
00:31:20,416 --> 00:31:22,751
adivinhe que celular
esteve na �rea?
512
00:31:23,961 --> 00:31:26,797
Se Natalie Howard matou Amari,
513
00:31:26,881 --> 00:31:30,551
mas o irm�o n�o matou Natalie,
algum parente pode ter
514
00:31:30,634 --> 00:31:33,429
descoberto a verdade
e a matado por vingan�a.
515
00:31:36,891 --> 00:31:38,726
Desculpe, um cliente.
516
00:31:39,226 --> 00:31:42,438
- Bob, quer novidades?
- N�o, acabei de chegar em casa.
517
00:31:42,521 --> 00:31:45,024
Ela foi invadida,
est� toda revirada.
518
00:31:45,107 --> 00:31:49,612
N�o quis chamar a pol�cia
pela situa��o de Louise, mas�
519
00:31:49,695 --> 00:31:53,407
Bob, respire fundo. Saia da casa.
Estarei a� em�
520
00:31:53,490 --> 00:31:57,494
Ouvi alguma coisa.
Acho que o invasor pode�
521
00:31:57,578 --> 00:32:00,039
Bob. O que foi isso?
522
00:32:01,832 --> 00:32:03,500
Responda. Bob.
523
00:32:12,134 --> 00:32:15,387
Ele vai sobreviver,
mas o golpe foi na nuca.
524
00:32:15,471 --> 00:32:17,014
N�o deve ter visto a pessoa.
525
00:32:17,097 --> 00:32:19,850
Golpe na nuca,
igual a Natalie Howard.
526
00:32:19,934 --> 00:32:21,644
Acha que foi o assassino?
527
00:32:21,727 --> 00:32:26,148
Bater na cabe�a n�o �
um m�todo muito original.
528
00:32:26,232 --> 00:32:29,360
Se for isso, que motiva��o teria
para atacar os dois?
529
00:32:29,443 --> 00:32:33,239
Com sorte, a resposta vir�
daquele cara ali.
530
00:32:33,322 --> 00:32:34,406
Do Sr. Macac�o?
531
00:32:34,490 --> 00:32:38,661
Sr. Olho M�gico Digital,
com vista para a garagem de Bob.
532
00:32:39,787 --> 00:32:41,789
HOMEMDELUXO1
533
00:32:43,290 --> 00:32:45,501
Est� usando pano
de felpa de novo?
534
00:32:46,001 --> 00:32:48,671
Quantas vezes j� falei
para usar microfibra?
535
00:32:55,761 --> 00:32:58,347
Se procuram Preston,
ele n�o est�.
536
00:32:58,430 --> 00:33:00,766
Foi preparar
o funeral de Natalie.
537
00:33:00,849 --> 00:33:04,311
Na verdade, Sr. Summers,
procuramos o senhor.
538
00:33:05,187 --> 00:33:08,524
Temos v�deo deste carro
chegando na casa de Bob Vernon
539
00:33:08,607 --> 00:33:10,442
minutos antes da agress�o dele.
540
00:33:10,526 --> 00:33:12,403
Tem muitos desse modelo por a�.
541
00:33:12,486 --> 00:33:16,615
Tem,
mas s� um "HomemdeLuxo1", n�?
542
00:33:17,866 --> 00:33:18,909
Advogado.
543
00:33:26,959 --> 00:33:28,794
Foi isso que ficou fazendo?
544
00:33:28,877 --> 00:33:32,298
O caso � complicado.
Achei que desenhar ajudaria.
545
00:33:32,381 --> 00:33:36,510
Parece algo que Sofia faria,
mas ela desenha melhor.
546
00:33:37,928 --> 00:33:40,264
Tr�s casais,
todos do mesmo clube,
547
00:33:40,347 --> 00:33:42,891
ligados pelo assassinato
de Natalie Howard.
548
00:33:42,975 --> 00:33:45,269
E pela Ladra de Broward,
Louise Vernon.
549
00:33:45,352 --> 00:33:48,230
Exatamente.
Ela roubou a casa dos Summers,
550
00:33:48,314 --> 00:33:50,649
tentou roubar a dos Howards.
551
00:33:51,150 --> 00:33:53,569
Ela foi o motivo de Grant
invadir a casa de Bob.
552
00:33:54,236 --> 00:33:55,904
- Se vingar?
- Recuperar bens.
553
00:33:55,988 --> 00:33:57,614
N�o gosto desse trabalho,
554
00:33:57,698 --> 00:34:00,576
mas quem � roubado
quer seus pertences de volta.
555
00:34:00,659 --> 00:34:03,746
N�o divulgamos o guarda-m�veis
na imprensa.
556
00:34:03,829 --> 00:34:08,208
Por isso Grant foi � casa dela
procurar algo que ela roubou.
557
00:34:08,292 --> 00:34:11,295
Por que n�o perguntar � pol�cia
sobre os bens dele?
558
00:34:11,378 --> 00:34:14,298
E se ele n�o quisesse
que a pol�cia soubesse?
559
00:34:14,381 --> 00:34:15,924
Como uma pe�a de coca�na?
560
00:34:16,008 --> 00:34:17,384
Algo me diz que n�o,
561
00:34:17,468 --> 00:34:20,095
porque, considerando
o que foi recuperado,
562
00:34:20,179 --> 00:34:23,307
ela n�o curtia drogas,
s� coisas finas.
563
00:34:23,390 --> 00:34:25,642
Que coisa fina
ligaria Grant a um crime?
564
00:34:25,726 --> 00:34:29,772
N�o sei, mas deve ser o mesmo motivo
pelo qual matou Natalie Howard.
565
00:34:30,397 --> 00:34:32,983
Por sorte,
a ladra pode contar o que pegou.
566
00:34:34,777 --> 00:34:37,154
Ent�o Bob foi
atacado por minha culpa?
567
00:34:37,237 --> 00:34:39,698
Sim, achamos que h� liga��o.
568
00:34:41,992 --> 00:34:44,745
Tanto sofrimento
569
00:34:46,830 --> 00:34:49,666
s� porque eu estava entediada
e queria emo��o.
570
00:34:51,460 --> 00:34:54,046
A m�dica disse
que Bob abriu os olhos hoje.
571
00:34:55,631 --> 00:34:59,927
Ele n�o falou nada,
mas ela acha que � um bom sinal,
572
00:35:00,010 --> 00:35:01,679
que ele vai ficar bem.
573
00:35:03,472 --> 00:35:06,183
�timo, Louise. Fico feliz.
574
00:35:09,103 --> 00:35:12,940
Grant e Dawn abriram este sinistro
com a seguradora ap�s o roubo,
575
00:35:13,023 --> 00:35:16,318
mas n�o entendi bem o que eu
deveria estar procurando.
576
00:35:16,944 --> 00:35:18,404
Algo que n�o est� a�.
577
00:35:19,196 --> 00:35:22,366
Voc� roubou algo
que o colocaria em maus len��is
578
00:35:23,117 --> 00:35:26,328
e que provavelmente
ele n�o incluiu no documento.
579
00:35:28,497 --> 00:35:30,541
O cachorro que n�o late, n�?
580
00:35:31,417 --> 00:35:33,335
Os detalhes est�o na aus�ncia.
581
00:35:33,419 --> 00:35:37,339
Deve ter roubado a obra completa
de Sherlock Holmes.
582
00:35:41,427 --> 00:35:42,636
Nossa.
583
00:35:44,096 --> 00:35:46,306
E a acusada de roubo sou eu?
584
00:35:46,390 --> 00:35:47,391
Como assim?
585
00:35:48,016 --> 00:35:50,477
Grant e Dawn t�m
fraudado a seguradora.
586
00:35:53,147 --> 00:35:54,982
- Estatueta de Ert�.
- Sim?
587
00:35:55,065 --> 00:35:57,401
Vestido Pucci,
broche de esmeralda.
588
00:35:58,777 --> 00:36:03,407
Declaram pelo menos US$20 mil
em itens que n�o peguei.
589
00:36:05,159 --> 00:36:09,163
V�o acus�-lo de fraude?
Posso testemunhar.
590
00:36:09,246 --> 00:36:11,457
E reduzir as suas acusa��es?
591
00:36:12,332 --> 00:36:13,459
Na verdade,
592
00:36:14,793 --> 00:36:17,296
eu queria visitar
o quarto de Bob.
593
00:36:18,046 --> 00:36:20,758
Sei que estou presa,
594
00:36:20,841 --> 00:36:24,094
mas queria segurar a m�o dele.
595
00:36:25,053 --> 00:36:26,972
Estar l� quando ele acordar.
596
00:36:28,807 --> 00:36:33,228
Prove que Grant � um assassino,
e eu cuido disso e das acusa��es.
597
00:36:40,444 --> 00:36:43,238
O objeto mais valioso
que peguei da casa deles,
598
00:36:43,322 --> 00:36:45,699
que poderiam
declarar legitimamente,
599
00:36:47,451 --> 00:36:48,452
n�o est� aqui.
600
00:36:54,500 --> 00:36:56,460
Ali. Aquela.
601
00:36:58,462 --> 00:37:02,591
Couro de avestruz com ouro 18
quilates. S� foram feitas seis.
602
00:37:02,674 --> 00:37:07,930
Uma foi leiloada na Sotheby's ano
passado por mais de US$200 mil.
603
00:37:08,013 --> 00:37:09,807
Claro, eu n�o podia usar
604
00:37:09,890 --> 00:37:13,477
porque chamaria aten��o,
mas era bonita de se ver.
605
00:37:13,560 --> 00:37:15,145
Pode ter sido roubada por Grant,
606
00:37:15,229 --> 00:37:17,481
que n�o declarou
para n�o ser incriminado.
607
00:37:17,564 --> 00:37:20,442
Matar e explodir uma casa
por uma bolsa roubada?
608
00:37:20,526 --> 00:37:23,111
- N�o acredito.
- Que vale mais de US$200 mil.
609
00:37:23,195 --> 00:37:25,155
N�o era a bolsa que ele queria.
610
00:37:25,239 --> 00:37:27,658
Era o que estava dentro dela.
611
00:37:27,741 --> 00:37:28,826
Sabia da placa?
612
00:37:28,909 --> 00:37:32,579
N�o. Falei que nunca usei
a bolsa. Mas n�o entendi.
613
00:37:32,663 --> 00:37:34,039
O que a placa tem de especial?
614
00:37:34,122 --> 00:37:38,001
Normalmente, nada, mas esta prova
que um deles � assassino.
615
00:37:38,085 --> 00:37:39,086
FILHINHADOPAPAI
616
00:37:42,714 --> 00:37:43,715
PROVA DO CRIME
617
00:37:43,799 --> 00:37:48,136
Sra. Summers,
reconhece estes itens?
618
00:37:49,638 --> 00:37:54,017
Claro, foram roubados
da minha casa, mas eu estou confusa.
619
00:37:54,101 --> 00:37:58,355
Me chamaram
aqui para devolv�-los?
620
00:37:59,314 --> 00:38:02,943
Achei que tinham perguntas
sobre o pequeno mal-entendido
621
00:38:03,026 --> 00:38:04,486
entre Grant e Bob.
622
00:38:04,570 --> 00:38:07,197
O mal-entendido
de Grant bater em Bob?
623
00:38:08,282 --> 00:38:11,869
Grant foi falar com Bob
sobre o que Louise tinha feito.
624
00:38:11,952 --> 00:38:15,247
Come�ou uma discuss�o,
e Bob foi para cima dele.
625
00:38:15,914 --> 00:38:17,457
Grant s� se defendeu.
626
00:38:18,834 --> 00:38:20,502
E isto aqui?
627
00:38:21,461 --> 00:38:22,504
Reconhece?
628
00:38:23,881 --> 00:38:25,424
N�o, n�o � minha.
629
00:38:26,633 --> 00:38:29,303
Tem certeza?
Uma bolsa dessas tem registros.
630
00:38:29,928 --> 00:38:33,140
Seu marido a leiloou
para seu anivers�rio de 50 anos,
631
00:38:33,223 --> 00:38:38,395
que, segundo suas redes, voc�
comemorou no Cabrera, em Miami.
632
00:38:42,065 --> 00:38:45,736
Sim, desculpe. Agora me lembro.
633
00:38:45,819 --> 00:38:50,449
Tenho tantas bolsas.
Acho que me esqueci desta.
634
00:38:50,532 --> 00:38:53,952
Como � bom ser rico
e esquecer uma bolsa car�ssima.
635
00:38:54,036 --> 00:38:57,581
E isto? Reconhece?
636
00:38:58,290 --> 00:39:03,378
Parece ser a placa de um carro
que foi roubado ano passado.
637
00:39:03,462 --> 00:39:05,881
N�o s� isso.
Um dia ap�s seu anivers�rio.
638
00:39:07,215 --> 00:39:09,635
Estou confusa. Acharam o carro?
639
00:39:09,718 --> 00:39:13,555
N�o, e talvez nunca achemos,
porque devem ter se livrado dele.
640
00:39:13,639 --> 00:39:15,140
Loucura. Por que far�amos isso?
641
00:39:15,223 --> 00:39:19,353
Porque seu carro atropelou e matou
Amari Blake no ano passado.
642
00:39:21,396 --> 00:39:23,565
Achamos que tinha sido Natalie,
643
00:39:23,649 --> 00:39:26,068
mas ela estava de carona, n�?
644
00:39:26,693 --> 00:39:30,864
Buscamos os registros do carro,
uma Mercedes SLC, ano 1975.
645
00:39:31,365 --> 00:39:32,658
Um cl�ssico.
646
00:39:32,741 --> 00:39:37,287
Seu pai comprou quando voc� nasceu
e lhe deu quando voc� fez 16 anos.
647
00:39:37,371 --> 00:39:39,581
Podia ter destru�do
a placa tamb�m,
648
00:39:39,665 --> 00:39:41,959
mas n�o era s�
a prova de um crime.
649
00:39:46,004 --> 00:39:49,508
Era prova do amor do papai,
de como voc� � especial.
650
00:39:49,591 --> 00:39:53,470
Mais especial do que um jovem
qualquer de 17 anos numa bicicleta.
651
00:39:55,180 --> 00:39:58,392
Pena que Louise roubou a bolsa
antes de voc� tirar isso.
652
00:40:00,143 --> 00:40:05,691
Voc� fez Natalie jurar segredo,
mas, ao contr�rio de voc�,
653
00:40:05,774 --> 00:40:07,776
a consci�ncia dela pesou.
654
00:40:08,735 --> 00:40:12,698
Ela acabou doando US$100 mil
para um centro comunit�rio para Amari.
655
00:40:12,781 --> 00:40:15,409
Ela queria falar algo ao marido.
656
00:40:15,492 --> 00:40:18,578
Achamos que ela contaria tudo
o que aconteceu
657
00:40:18,662 --> 00:40:21,623
e lhe deu a oportunidade
de fazer o mesmo.
658
00:40:21,707 --> 00:40:24,167
Mas mandou
seu marido psicopata mat�-la.
659
00:40:26,044 --> 00:40:29,131
N�o, Grant nunca faria isso.
660
00:40:29,840 --> 00:40:32,467
- � um homem bom.
- T�o bom que culpou voc�
661
00:40:32,551 --> 00:40:34,428
pelas mortes de Amari e Natalie?
662
00:40:35,429 --> 00:40:38,515
A promotoria vai oferecer
um acordo de dela��o a ele
663
00:40:38,598 --> 00:40:40,017
em cerca de 20 minutos.
664
00:40:40,934 --> 00:40:44,771
A menos, � claro,
que tamb�m queira fazer um.
665
00:40:50,694 --> 00:40:53,363
Cath. Voc� veio.
666
00:40:54,114 --> 00:40:56,408
Disse que tinha
uma hist�ria melhor
667
00:40:56,491 --> 00:40:59,703
do que "Emi Ochoa engana detetive
pela segunda vez".
668
00:40:59,786 --> 00:41:00,787
Como resistir?
669
00:41:00,871 --> 00:41:02,164
- Ent�o�
- Tudo bem.
670
00:41:03,832 --> 00:41:07,127
Passei dos limites.
N�o muito, mas o suficiente.
671
00:41:08,336 --> 00:41:09,546
Continuamos amigos?
672
00:41:09,629 --> 00:41:11,298
Depende dessa nova hist�ria.
673
00:41:11,381 --> 00:41:13,008
Escolha entre duas.
674
00:41:13,550 --> 00:41:17,345
Meu cliente, Bob Vernon, marido
da infame Ladra de Broward,
675
00:41:17,429 --> 00:41:19,848
n�o falou
com a imprensa quando saiu.
676
00:41:19,931 --> 00:41:23,060
Mas com a esposa da policial
que conseguiu o acordo
677
00:41:23,143 --> 00:41:25,187
para ficar menos de um ano presa?
678
00:41:26,313 --> 00:41:27,564
Ele abriria uma exce��o.
679
00:41:27,647 --> 00:41:32,444
- E atr�s da porta 2?
- Est� vendo aquele grupo?
680
00:41:34,112 --> 00:41:35,655
� a fam�lia de Amari Blake.
681
00:41:36,364 --> 00:41:40,619
Contei a eles que Dawn e Grant
Summers se deduraram rapidinho.
682
00:41:41,369 --> 00:41:43,038
Devem pegar pris�o perp�tua.
683
00:41:43,121 --> 00:41:45,082
Isso n�o traz Amari de volta,
684
00:41:45,165 --> 00:41:47,834
mas est�o felizes
que a justi�a foi feita.
685
00:41:48,376 --> 00:41:52,422
Uma mat�ria no Herald
mostraria quem ele era
686
00:41:53,048 --> 00:41:54,257
e como era amado.
687
00:41:55,092 --> 00:41:58,136
E divulgaria o centro
comunit�rio deles.
688
00:42:00,884 --> 00:42:02,677
Vai mesmo me fazer escolher?
689
00:42:02,933 --> 00:42:04,267
Depende.
690
00:42:04,351 --> 00:42:06,353
Vai parar
de me empurrar aplicativos?
691
00:42:06,865 --> 00:42:08,632
Aviso depois
que falarmos com os Blakes.
692
00:42:10,318 --> 00:42:12,445
Beleza, vamos falar com eles.
693
00:42:50,438 --> 00:42:52,440
Legendas: Caio Brito
55015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.