Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,560
Я просила его не ходить туда,
но он не послушал.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,080
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ...
3
00:00:07,400 --> 00:00:08,760
Умита убил Поп.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,640
Всё в Парамарибо.
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,000
Привет от Романо.
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,680
Чёрт?! Половину в Парамарибо,
половину - в Дубаи.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,880
Дюссельдорф. Поезжай туда.
Ты поедешь с ним.
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,040
Это точно он. Отвечаю.
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,680
Заткнитесь, а!
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,440
Эй, какого?
11
00:00:35,920 --> 00:00:39,080
Ты сраный предатель! Уведите их!
12
00:00:40,640 --> 00:00:41,720
Знаешь его?
13
00:00:42,720 --> 00:00:43,720
Что за…?
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,720
Я знаю, кто убил Мо.
15
00:00:48,680 --> 00:00:52,160
До убийства его видели у Самиры.
16
00:00:52,240 --> 00:00:54,760
- Жены Такси?
- И сестры Попа.
17
00:00:54,880 --> 00:00:55,840
Кто свидетели?
18
00:00:55,840 --> 00:00:59,240
Я свяжусь с детективом Муссауи,
вдруг он поможет.
19
00:01:01,080 --> 00:01:04,360
Это товар Попа,
который не дошёл до улицы.
20
00:01:05,240 --> 00:01:08,000
Эй, брат.
Я могу выйти на организаторов налёта.
21
00:01:08,240 --> 00:01:10,680
Выясни, кто они такие? Ладно?
22
00:01:10,960 --> 00:01:13,720
Что он сделал с тобой?
Тот турок из Германии?
23
00:01:15,040 --> 00:01:17,360
Если он снова появится, позвони мне!
24
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
Идём.
25
00:02:52,160 --> 00:02:53,000
Ублюдок!
26
00:02:55,240 --> 00:02:56,400
Вы в порядке, леди?
27
00:02:57,720 --> 00:02:58,560
Такси!
28
00:03:05,280 --> 00:03:06,080
Ты как?
29
00:03:06,720 --> 00:03:07,520
В норме!
30
00:03:09,680 --> 00:03:11,240
Собирайся и иди домой.
31
00:03:11,560 --> 00:03:13,680
Что? Я хочу посмотреть!
32
00:03:14,040 --> 00:03:15,520
Здесь мы его бить не будем.
33
00:03:15,560 --> 00:03:17,000
Долбаный урод!
34
00:03:17,520 --> 00:03:19,240
Ты чего, я тебя спас, а ты…
35
00:03:19,280 --> 00:03:22,240
Спас?! Хочу видеть, как он страдает!
36
00:03:22,280 --> 00:03:24,000
Так, спокойно!
37
00:03:24,520 --> 00:03:26,040
Нет, тут мы его бить не будем.
38
00:03:27,440 --> 00:03:28,360
Ладно.
39
00:03:28,640 --> 00:03:29,640
Собирайся?
40
00:03:30,280 --> 00:03:31,640
Поедешь с нами.
41
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
С возвращением!
42
00:03:38,440 --> 00:03:39,920
Что происходит?
43
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Это что?
44
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
Кокаин.
45
00:03:49,600 --> 00:03:50,880
Ещё умничает?
46
00:03:51,600 --> 00:03:52,960
Значит так.
47
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
Рассказать, что это?
48
00:03:55,840 --> 00:03:57,240
Моя торговая марка.
49
00:03:57,320 --> 00:03:59,040
Мой логотип!
50
00:03:59,200 --> 00:04:01,680
Мой. Логотип.
51
00:04:02,080 --> 00:04:04,680
Понял? И кокаин - мой кокаин!
52
00:04:05,000 --> 00:04:06,600
Откуда он у тебя?
53
00:04:07,920 --> 00:04:09,400
Откуда он?
54
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
Мать свою спроси, козёл.
55
00:04:14,240 --> 00:04:17,480
Мою мать? Мать?
Мою мать оскорбляешь?
56
00:04:20,600 --> 00:04:23,160
Ой, что я теперь с тобой сделаю.
57
00:04:27,480 --> 00:04:29,040
Знаешь, что такое багажник?
58
00:04:30,000 --> 00:04:34,360
МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ
59
00:05:02,480 --> 00:05:04,520
Так это ты принес дурную весть?
60
00:05:07,400 --> 00:05:09,640
Может, и мне весть принесешь?
61
00:05:11,160 --> 00:05:13,200
О Попе. Где его найти?
62
00:05:13,960 --> 00:05:16,280
Это ведь он убил моего брата.
63
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Твоего брата?
64
00:05:25,840 --> 00:05:27,760
Не знаю, что ещё за брат.
65
00:05:30,040 --> 00:05:32,200
Мы к его смерти непричастны?
66
00:05:33,760 --> 00:05:35,480
Тебя кто-то обманул.
67
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Чушь собачья.
68
00:05:40,360 --> 00:05:42,680
Клянусь тебе, мы тут ни при чём!
69
00:05:44,960 --> 00:05:46,760
Я хочу услышать это от Попа.
70
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
Ты можешь его найти?
71
00:05:52,520 --> 00:05:53,320
О да.
72
00:05:53,800 --> 00:05:54,680
Тогда вперёд.
73
00:06:03,560 --> 00:06:06,040
Я же тебе сказал,
послать бабки в Парамарибо!
74
00:06:06,080 --> 00:06:06,880
Ну скинь меня!
75
00:06:06,920 --> 00:06:09,440
Он продался Попу!
Кончаем этого ублюдка!
76
00:06:09,480 --> 00:06:11,240
Нет, рано!
77
00:06:11,760 --> 00:06:14,280
Пусть сперва вернет сраные бабки!
78
00:06:18,720 --> 00:06:20,760
А потом расскажет нам,
где прячется Поп.
79
00:06:54,840 --> 00:06:57,560
Ты меня впустишь или тут пить будем?
80
00:07:22,840 --> 00:07:23,640
Привет.
81
00:07:25,760 --> 00:07:26,880
Привет.
82
00:07:29,120 --> 00:07:30,160
Ты засиделся.
83
00:07:30,960 --> 00:07:33,640
Не спится,
решил разгрести кое-что.
84
00:07:34,560 --> 00:07:35,480
А ты?
85
00:07:35,520 --> 00:07:36,440
А у меня есть свидетель!
86
00:07:36,800 --> 00:07:37,960
Да? Кто?
87
00:07:38,920 --> 00:07:41,640
Ну, это ещё не показания.
88
00:07:44,320 --> 00:07:46,160
Так что пока - никому ни слова!
89
00:07:50,440 --> 00:07:52,840
Эй! Я могила!
90
00:08:07,520 --> 00:08:09,240
Что ты тут делаешь?
91
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
Ты с таким трудом сбежал,
92
00:08:14,800 --> 00:08:17,280
а оказался со мной
в номере отеля?
93
00:08:18,440 --> 00:08:19,760
Наверняка план был другой.
94
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
А у тебя?
95
00:08:30,640 --> 00:08:31,800
А если
96
00:08:33,320 --> 00:08:36,000
была бы возможность отправиться
куда угодно, с кем угодно,
97
00:08:38,320 --> 00:08:39,760
куда бы ты поехал?
98
00:08:54,640 --> 00:08:55,640
Помоги!
99
00:09:03,280 --> 00:09:04,800
Выключил сигналку.
100
00:09:09,880 --> 00:09:13,080
Герру! Сюда! Я нашел!
101
00:09:15,040 --> 00:09:17,400
Режь давай, а я наверху посмотрю.
102
00:09:24,400 --> 00:09:26,040
- Блин, еще сигналка!
- В смысле?!
103
00:09:26,080 --> 00:09:27,800
Режь давай, а я на шухер!
104
00:09:34,920 --> 00:09:37,160
Скорее, беги, копы!
105
00:09:41,000 --> 00:09:42,520
Живей! Живей!
106
00:09:47,120 --> 00:09:48,000
Скорее сюда.
107
00:09:48,560 --> 00:09:52,960
Полиция! Ни с места!
Полиция, ни с места!
108
00:10:00,520 --> 00:10:01,840
Суки! Суки!
109
00:10:14,160 --> 00:10:16,440
Руки вверх. Если что, будем стрелять.
110
00:10:24,960 --> 00:10:27,600
Всё будет хорошо, успокойся.
111
00:10:30,360 --> 00:10:32,200
Скоро мы вернёмся домой.
112
00:10:34,360 --> 00:10:36,280
Ты ведь не боец?
113
00:10:37,720 --> 00:10:39,320
Ты не боец?
114
00:10:41,000 --> 00:10:41,800
Нет.
115
00:10:43,240 --> 00:10:45,640
Помоги мне, пожалуйста!
116
00:10:46,440 --> 00:10:48,680
Когда они войдут говорить буду я.
117
00:10:48,960 --> 00:10:50,720
И главное, не проболтайся
про того чёрного.
118
00:10:51,360 --> 00:10:52,840
А то нас обоих убьют.
119
00:11:02,920 --> 00:11:04,720
Привет, парни.
120
00:11:11,200 --> 00:11:13,920
Ну, и зачем вы устроили пальбу
в моём спортклубе?
121
00:11:15,040 --> 00:11:17,200
Ты украл наш товар и убил брата.
122
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
- Какого брата?
- Какого?
123
00:11:23,560 --> 00:11:25,120
А то сам не знаешь, урод!
124
00:11:26,800 --> 00:11:28,240
Какого брата?
125
00:11:33,600 --> 00:11:37,240
Слушай, с тем товаром вышло
маленькое недоразумение.
126
00:11:39,040 --> 00:11:40,440
Всякое бывает.
127
00:11:41,600 --> 00:11:44,120
С другой стороны,
вы тогда сами не приехали,
128
00:11:44,680 --> 00:11:45,960
так что...
129
00:11:46,840 --> 00:11:49,280
мы и решили: будет нашим.
130
00:11:51,200 --> 00:11:52,920
А брата твоего я не трогал.
131
00:11:53,520 --> 00:11:56,200
Долбанутый марокканский сосунок!
132
00:11:57,720 --> 00:11:59,240
Вот уйду отсюда,
133
00:11:59,520 --> 00:12:00,440
а я уйду -
134
00:12:01,440 --> 00:12:03,240
и клянусь, я вас всех!
135
00:12:03,880 --> 00:12:06,720
Чудной ты, турок.
Ну зачем мне убивать твоего брата?
136
00:12:06,760 --> 00:12:08,280
Я знать не знаю ни его, ни тебя!
137
00:12:10,000 --> 00:12:10,960
Ну?
138
00:12:11,520 --> 00:12:12,360
А вот ты...
139
00:12:13,280 --> 00:12:15,720
убил моих людей и украл мой товар!
140
00:12:16,680 --> 00:12:18,920
Чем ты будешь за него платить?
141
00:12:21,640 --> 00:12:25,320
Тихо-тихо! Хватит. Хватит уже.
142
00:12:27,160 --> 00:12:29,000
Короче, слушай, Таркан несчастный.
143
00:12:29,560 --> 00:12:32,520
Всё еще может кончиться хорошо,
и для тебя, и для него.
144
00:12:34,440 --> 00:12:36,120
Вот гляжу я на него и понимаю:
145
00:12:37,480 --> 00:12:39,200
ему поручили не ту работу.
146
00:12:40,680 --> 00:12:43,360
А мы поручим подходящую.
Он сможет доставить сообщение?
147
00:12:44,920 --> 00:12:46,320
- Чего?
- "Чего?"
148
00:12:47,640 --> 00:12:50,760
Сообщение. Как почтальон.
Твоему боссу. Сможет?
149
00:12:51,520 --> 00:12:52,320
Сможет!
150
00:12:52,360 --> 00:12:54,400
Прекрасно! Развязывай.
151
00:12:55,720 --> 00:12:59,960
Видишь, как было легко?
Ты отвечаешь "да" и "нет". Просто!
152
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
Давай, живей.
153
00:13:11,120 --> 00:13:11,960
Стой! Стой!
154
00:13:13,200 --> 00:13:14,360
А я что?
155
00:13:16,160 --> 00:13:17,320
Остаёшься на обед.
156
00:13:39,400 --> 00:13:41,360
Здесь? Тут же спит твоя семья!
157
00:13:43,000 --> 00:13:45,040
Заткнись. Ты не знаешь, где они.
158
00:13:47,160 --> 00:13:47,960
Ты чего?
159
00:13:49,560 --> 00:13:52,000
Видишь черный Поло справа?
160
00:13:53,600 --> 00:13:55,040
Ты параноик, брат. Идём.
161
00:13:57,480 --> 00:13:59,240
Там точно кто-то есть!
162
00:13:59,360 --> 00:14:00,480
Идём уже!
163
00:14:49,640 --> 00:14:52,080
И кто это так рвался ехать в Германию?
164
00:14:54,840 --> 00:14:55,640
Так, значит?
165
00:14:57,680 --> 00:14:58,520
Да, так.
166
00:15:03,680 --> 00:15:05,880
А Карандаша додумался послать ты!
167
00:15:06,000 --> 00:15:07,680
Не разговаривай так со мной, свинья.
168
00:15:10,360 --> 00:15:11,200
И что дальше?
169
00:15:11,720 --> 00:15:13,760
Обвинишь меня в том,
что вышло случайно?
170
00:15:13,840 --> 00:15:16,320
Ты должен был следить за ним,
а что в итоге?
171
00:15:18,120 --> 00:15:19,920
Я вынужден спрашивать,
где эта сволочь.
172
00:15:20,640 --> 00:15:23,200
Чем ты тут вообще занимался?
Баб трахал?!
173
00:15:30,920 --> 00:15:33,960
Ты постоянно, постоянно лажаешь!
174
00:15:37,960 --> 00:15:40,800
Ну вот что мне с ним делать?
Он же бесполезен.
175
00:15:41,480 --> 00:15:43,040
В смысле, "что делать"?
176
00:15:46,440 --> 00:15:47,280
В прямом, Татта.
177
00:15:47,760 --> 00:15:48,880
Сплошные провалы.
178
00:15:49,680 --> 00:15:52,520
Ты вечно всё портишь. Раз за разом.
179
00:15:53,360 --> 00:15:56,840
Ты серьезно? Я чё тебе, пёс паршивый?
180
00:15:58,080 --> 00:15:58,920
Слышишь, да?
181
00:15:59,480 --> 00:16:00,520
Как заговорил.
182
00:16:01,520 --> 00:16:03,120
Да я всё для тебя делал!
183
00:16:05,360 --> 00:16:06,480
Ты мне как брат!
184
00:16:08,600 --> 00:16:11,640
Я дяде своему пулю
в башку пустил ради тебя?!
185
00:16:12,400 --> 00:16:14,680
И из-за тебя не поехал
на похороны брата?!
186
00:16:15,640 --> 00:16:17,040
И что я теперь от тебя слышу?!
187
00:16:29,240 --> 00:16:30,040
Ринус.
188
00:16:32,840 --> 00:16:33,640
Ринус?
189
00:16:34,320 --> 00:16:35,240
Опусти ствол.
190
00:16:36,640 --> 00:16:38,000
Ты вообще заткнись!
191
00:16:45,280 --> 00:16:47,360
Так, значит?
А ну вставай, тварь паршивая!
192
00:16:47,800 --> 00:16:48,960
Ринус, опусти ствол.
193
00:16:49,080 --> 00:16:49,920
- Вставай!
- Татта!
194
00:16:49,960 --> 00:16:53,640
Давай. Вставай, тварь!
Вставай, поживее.
195
00:16:56,240 --> 00:16:57,840
Не надо этих глупостей, Татта!
196
00:17:01,160 --> 00:17:02,280
Ты правда этого хочешь?
197
00:17:02,360 --> 00:17:03,520
Надо было следить за базаром.
198
00:17:03,760 --> 00:17:05,160
- Правда хочешь?
- Ты меня вынудил.
199
00:17:05,200 --> 00:17:06,400
- Да?
- Заткни свою пасть!
200
00:17:07,520 --> 00:17:09,040
Я тебя найду. Обязательно.
201
00:17:09,920 --> 00:17:14,160
Но сперва ты найдёшь её мозги!
Нет-нет! Стой, где стоишь!
202
00:17:19,200 --> 00:17:20,840
Полезай. Полезай в машину!
203
00:17:28,080 --> 00:17:31,840
Увижу, что едете за мной -
башку ей снесу, ясно?
204
00:17:48,600 --> 00:17:49,440
Ну как, продвигается?
205
00:17:52,040 --> 00:17:52,880
Я в процессе
206
00:17:55,280 --> 00:17:56,080
Надеюсь.
207
00:17:59,160 --> 00:17:59,960
Мне нужны мои бабки.
208
00:18:00,840 --> 00:18:01,640
Сегодня.
209
00:18:03,920 --> 00:18:06,040
А ты думал, у меня можно красть?
210
00:18:08,240 --> 00:18:09,400
Я у тебя не крал.
211
00:18:12,880 --> 00:18:13,680
Как ты договорился?
212
00:18:15,840 --> 00:18:17,920
- Договорился?
- Почему Поп тебя не убил?
213
00:18:19,240 --> 00:18:21,000
Потому же, почему не убьёшь ты.
214
00:18:22,320 --> 00:18:24,600
Ты расплатился за свободу
моими деньгами.
215
00:18:29,040 --> 00:18:30,200
Подлая бесхребетная тварь.
216
00:18:32,200 --> 00:18:33,120
Этот человек...
217
00:18:36,080 --> 00:18:37,040
убил твою жену...
218
00:18:38,560 --> 00:18:42,360
и твоего ребенка в её утробе,
а ты на него работаешь?
219
00:18:46,400 --> 00:18:48,120
Я не заплатил за свою жизнь ни цента.
220
00:18:51,240 --> 00:18:53,240
Думаешь, Попу есть дело
до пары миллионов?
221
00:18:57,280 --> 00:18:58,120
И по-твоему,
222
00:19:00,000 --> 00:19:01,400
я должен был послать все деньги тебе?
223
00:19:03,320 --> 00:19:05,280
Ты убил Ловкача,
нашего лучшего человека.
224
00:19:06,680 --> 00:19:08,040
А меня оставил гнить здесь...
225
00:19:09,440 --> 00:19:11,640
и гадать, добрался ли ты до Суринама.
226
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
С чего бы? Я что, идиот?
227
00:19:18,560 --> 00:19:19,800
Я вложил эти деньги в недвигу...
228
00:19:21,240 --> 00:19:22,040
в Дубае.
229
00:19:23,280 --> 00:19:25,440
Это хорошая инвестиция для всех.
230
00:19:26,960 --> 00:19:28,440
Иначе зачем нам вообще деньги?
231
00:19:30,640 --> 00:19:31,600
Послушай себя, брат,
232
00:19:33,160 --> 00:19:34,040
только послушай себя!
233
00:19:35,440 --> 00:19:37,840
У тебя есть дочка!
Когда ты её видел в последний раз? А?
234
00:19:40,200 --> 00:19:43,480
Ты был в Суринаме,
у тебя были деньги на новую жизнь.
235
00:19:44,280 --> 00:19:46,360
А тут тебя все ищут.
Какого хрена ты здесь?
236
00:19:50,560 --> 00:19:51,400
Из-за Попа?
237
00:19:52,760 --> 00:19:53,600
Серьёзно?
238
00:19:55,640 --> 00:19:56,560
Вот что я тебе скажу:
239
00:19:58,080 --> 00:19:59,400
Попа нам уже не достать.
240
00:20:00,680 --> 00:20:01,840
Он уже…
241
00:20:05,080 --> 00:20:05,920
Он победил.
242
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
И тебе за ним не угнаться.
243
00:20:14,520 --> 00:20:16,080
Как считаешь,
зачем мне на него работать?
244
00:20:17,160 --> 00:20:17,960
А?
245
00:20:19,680 --> 00:20:22,240
Для чего я каждыйдень вижу его рожу
246
00:20:23,360 --> 00:20:26,040
и вспоминаю, что он со мной сделал?
247
00:20:28,640 --> 00:20:30,000
Работать на него - это пытка.
248
00:20:31,840 --> 00:20:33,880
Но только так я смогу
к нему приблизиться.
249
00:20:36,360 --> 00:20:38,240
И как только я подберусь
достаточно близко,
250
00:20:40,160 --> 00:20:41,720
а он на секунду расслабится…
251
00:20:46,720 --> 00:20:48,080
Болтать ты умеешь, бро…
252
00:20:50,520 --> 00:20:51,400
Чёрт!
253
00:20:51,680 --> 00:20:54,760
А я-то думал,
тебе просто сдохнуть не терпится!
254
00:21:04,280 --> 00:21:05,160
Но скажи-ка мне.
255
00:21:13,240 --> 00:21:15,520
Куда полетит
твой прекрасный план мести,
256
00:21:15,560 --> 00:21:19,000
если я сейчас прострелю тебе башку? А?
257
00:21:24,320 --> 00:21:27,280
Но сначала вернёшь бабки
и скажешь, где Поп.
258
00:21:48,520 --> 00:21:50,040
Слушай, я могу с ним поговорить.
259
00:21:52,760 --> 00:21:54,520
Не остановишься - тебе не жить.
260
00:21:54,600 --> 00:21:55,440
Заткнись.
261
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
Ну и на что ты рассчитываешь, клоун?
262
00:22:03,040 --> 00:22:05,840
Останови сраную машину, пока я не...
263
00:22:05,880 --> 00:22:07,800
Я сказал заткнись, мать твою!
264
00:22:46,440 --> 00:22:47,360
Срань.
265
00:23:01,480 --> 00:23:05,760
Ты сам решил послать туда своих людей.
266
00:23:05,920 --> 00:23:07,760
Трое моих погибли.
267
00:23:08,720 --> 00:23:13,000
И я теперь должна заботиться
об их семьях.
268
00:23:13,480 --> 00:23:14,320
Джоад.
269
00:23:19,680 --> 00:23:20,720
Прошу прощения.
270
00:23:22,200 --> 00:23:23,000
Меня подвёл друг.
271
00:23:23,080 --> 00:23:23,920
Неужели?
272
00:23:26,960 --> 00:23:28,840
А вы послали своих лучших людей?
273
00:23:29,680 --> 00:23:30,880
Они...
274
00:23:31,240 --> 00:23:34,440
сразу угодили в западню.
275
00:23:39,280 --> 00:23:41,000
Моему другу повезло,
он сумел выбраться.
276
00:23:42,320 --> 00:23:43,880
Но один из моих погиб.
277
00:23:44,240 --> 00:23:45,680
Сколько людей у тебя осталось?
278
00:23:47,680 --> 00:23:49,120
Ты что-то один сегодня.
279
00:23:50,920 --> 00:23:52,720
Где твой кузен? Тот, тихий.
280
00:23:54,080 --> 00:23:56,520
А Здоровяк? Где твоя сестра?
281
00:23:58,240 --> 00:23:59,920
Беспокоиться обо мне не нужно.
282
00:23:59,960 --> 00:24:00,840
Приходится!
283
00:24:01,120 --> 00:24:05,720
Две тонны товара идут в Антверпен,
тебе нельзя раскисать!
284
00:24:06,080 --> 00:24:06,920
Понял?!
285
00:24:10,480 --> 00:24:11,520
Думаете, я раскис?
286
00:24:18,280 --> 00:24:19,880
Идёмте, я кое-что вам покажу.
287
00:24:22,200 --> 00:24:23,040
Кто это?
288
00:24:24,320 --> 00:24:26,440
Это тот турок.
289
00:24:27,400 --> 00:24:29,720
Он работает на мексиканцев,
которые вас ищут.
290
00:24:30,400 --> 00:24:32,600
Почему он еще жив? Убей его.
291
00:24:32,640 --> 00:24:34,120
Успокойтесь.
292
00:24:35,800 --> 00:24:36,640
Нельзя?
293
00:24:36,840 --> 00:24:39,840
Убьём его - потеряем преимущество
и способ добраться до мексиканцев.
294
00:24:40,000 --> 00:24:40,920
Зачем же?
295
00:24:43,440 --> 00:24:45,080
Всё под контролем. Не волнуйтесь.
296
00:24:48,480 --> 00:24:49,280
Прошу.
297
00:24:53,480 --> 00:24:55,720
Он врёт? Ты уверен, брат?
298
00:24:56,560 --> 00:24:57,440
Абсолютно.
299
00:24:58,520 --> 00:25:00,200
Он же перебежчик.
300
00:25:01,400 --> 00:25:03,040
Делает то, что велел новый босс.
301
00:25:03,560 --> 00:25:05,880
Я бы его убил, но за ним должок.
302
00:25:07,600 --> 00:25:08,800
А если не врёт?
303
00:25:09,480 --> 00:25:12,080
Никто не знал, что брат в Амстердаме,
304
00:25:13,080 --> 00:25:15,200
разве что еще эта баба Мельба.
305
00:25:15,280 --> 00:25:16,120
Мельтем.
306
00:25:19,120 --> 00:25:19,960
Откуда ты знаешь?
307
00:25:20,080 --> 00:25:21,160
Турки болтливы.
308
00:25:22,480 --> 00:25:23,320
И вообще?
309
00:25:23,320 --> 00:25:25,800
Может его убили свои,
а потом свалили всё на Попа.
310
00:25:25,840 --> 00:25:26,920
У него же много врагов.
311
00:25:30,000 --> 00:25:30,800
Ну не знаю.
312
00:25:31,320 --> 00:25:32,240
Только никому не говори.
313
00:25:33,040 --> 00:25:34,160
Смотри, что получается:
314
00:25:34,960 --> 00:25:39,280
мексиканцы ищут эту колумбийку,
у нас Карандаш, а туркам нужен Поп.
315
00:25:39,720 --> 00:25:40,920
Узнай у нее, не врёт ли она.
316
00:25:40,960 --> 00:25:41,800
Почему я?
317
00:25:42,920 --> 00:25:43,760
Потому что.
318
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
Что случилось с твоим кузеном
в Амстердаме?
319
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
В смысле?
320
00:26:02,760 --> 00:26:04,640
Ты сказала дяде, что его убил Поп.
321
00:26:05,400 --> 00:26:06,280
К чему это ты?
322
00:26:08,480 --> 00:26:09,640
Кузен приехал поговорить с ним
323
00:26:09,680 --> 00:26:11,480
насчет украденного товара,
а он его застрелил.
324
00:26:13,000 --> 00:26:14,120
Поговорить? С кем?
325
00:26:14,560 --> 00:26:15,360
С Попом?
326
00:26:15,920 --> 00:26:17,160
Поп его застрелил?
327
00:26:17,840 --> 00:26:20,120
Да. Или кто-то из его людей, не знаю.
328
00:26:24,200 --> 00:26:25,080
Ты врёшь.
329
00:26:27,600 --> 00:26:28,400
Неправда.
330
00:26:30,320 --> 00:26:31,440
Почему ты мне врёшь?
331
00:26:40,600 --> 00:26:42,000
Я запаниковала!
332
00:26:42,880 --> 00:26:44,680
Я не знала, что делать, ясно?!
333
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
Я вышла из дома, а когда вернулась -
он уже мёртвый от передоза?!
334
00:26:49,880 --> 00:26:52,040
А я должна была за ним присматривать!
335
00:26:56,080 --> 00:26:57,680
Но почему ты обвинила Попа?
336
00:27:00,680 --> 00:27:03,640
Кузен говорил,
что кто-то должен им денег.
337
00:27:04,400 --> 00:27:05,240
Человек Попа.
338
00:27:06,120 --> 00:27:07,960
Весь Амстердам знает, кто это такой.
339
00:27:09,320 --> 00:27:11,240
И я подумала, если скажу,
что это был он,
340
00:27:11,280 --> 00:27:12,880
дядя решит, что всё из-за денег.
341
00:27:15,200 --> 00:27:16,040
Какой кошмар!
342
00:27:42,680 --> 00:27:43,560
Выкладывай.
343
00:27:44,440 --> 00:27:45,760
Как это понимать?
344
00:27:47,280 --> 00:27:49,040
Да как и всегда, легавый.
345
00:27:49,880 --> 00:27:51,480
Теперь работаешь со мной.
346
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
Где Ринус?
347
00:27:53,600 --> 00:27:55,920
Не знаю, А ты не в курсе?
348
00:27:56,280 --> 00:27:58,000
Я заплачу тебе, если скажешь.
349
00:27:58,440 --> 00:28:00,280
Десять штук.
За то, чтобы узнать, где он.
350
00:28:00,680 --> 00:28:02,400
Никто не знает, где он.
351
00:28:06,280 --> 00:28:08,000
Так, давай начистоту?
352
00:28:09,160 --> 00:28:11,080
Татта говорил, у тебя для нас новости.
353
00:28:11,240 --> 00:28:14,000
Что-то насчет секретной группы.
354
00:28:14,320 --> 00:28:16,040
Что это ещё такое?
355
00:28:16,320 --> 00:28:18,160
Они собрали новую команду,
356
00:28:18,560 --> 00:28:19,920
которая ищет вас.
357
00:28:22,200 --> 00:28:24,200
Угадай, кто в неё входит.
358
00:28:27,080 --> 00:28:30,880
А тот мелкий марроканец,
сопляк такой тощий?
359
00:28:31,280 --> 00:28:32,360
Он тоже там?
360
00:28:33,120 --> 00:28:34,080
Эль Муссауи?
361
00:28:34,440 --> 00:28:35,920
Эль Муссауи.
362
00:28:36,200 --> 00:28:37,600
А что такое?
363
00:28:39,560 --> 00:28:41,880
Он слишком близко.
Его пора отправить спать.
364
00:28:47,080 --> 00:28:50,120
- И что, я должен?
- Ты оглох?!
365
00:28:50,720 --> 00:28:51,960
Ему пора спать.
366
00:28:52,040 --> 00:28:53,400
Чья-то мама будет плакать.
367
00:28:53,560 --> 00:28:56,880
Два варианта - его или твоя.
Решать тебе, понятно?
368
00:29:00,160 --> 00:29:01,600
Теперь работаешь со мной.
369
00:29:03,200 --> 00:29:04,000
Усёк?
370
00:29:04,760 --> 00:29:05,800
Устрой всё.
371
00:29:45,520 --> 00:29:47,080
Привет, Джоуи.
372
00:29:50,360 --> 00:29:51,520
Прости.
373
00:29:53,760 --> 00:29:55,400
Прости, брат.
374
00:30:44,120 --> 00:30:45,320
Кто вы?
375
00:30:47,560 --> 00:30:48,680
Кто вы?
376
00:30:51,440 --> 00:30:53,600
Пойдемте в машину, я провожу.
377
00:31:22,280 --> 00:31:25,720
Два-три-шесть-ноль-девять.
378
00:31:28,960 --> 00:31:33,520
Везу женщину в состоянии шока.
379
00:31:39,600 --> 00:31:43,800
Описание: женщина, смуглая,
видимо, марокканка,
380
00:31:44,320 --> 00:31:48,040
светлые глаза,
длинные вьющиеся волосы.
381
00:31:49,240 --> 00:31:52,680
Метр-шестьдесят пять
или метр-семьдесят.
382
00:32:03,320 --> 00:32:05,520
Женщина! Приём!
383
00:32:34,600 --> 00:32:36,000
Я так тебя и не поблагодарил.
384
00:32:37,280 --> 00:32:38,120
Что?
385
00:32:38,800 --> 00:32:40,120
Я так и не поблагодарил тебя!
386
00:32:40,600 --> 00:32:41,560
За это. Супер.
387
00:32:42,400 --> 00:32:43,640
А еще за резюме и вообще.
388
00:32:44,480 --> 00:32:45,280
Не за что.
389
00:32:47,920 --> 00:32:49,600
Почему ты позвал меня к вам?
390
00:32:52,120 --> 00:32:53,880
Мне нужны надёжные люди.
391
00:32:54,720 --> 00:32:55,960
Я же могу тебе доверять?
392
00:33:17,280 --> 00:33:18,160
Ты чего?
393
00:33:24,680 --> 00:33:26,520
Да интересно стало:
твой такой же тяжелый,
394
00:33:27,480 --> 00:33:28,360
как мой?
395
00:33:29,920 --> 00:33:30,720
И как?
396
00:33:34,560 --> 00:33:35,360
Да.
397
00:33:35,920 --> 00:33:37,040
Вставай, пошли.
398
00:33:37,880 --> 00:33:38,720
Куда?
399
00:33:39,080 --> 00:33:40,080
Сейчас расскажу.
400
00:34:06,920 --> 00:34:08,080
Выйди. Добрый вечер.
401
00:34:11,920 --> 00:34:14,480
Позвольте представить,
мой коллега, детектив Девус.
402
00:34:14,800 --> 00:34:16,120
Здравствуйте. Я Хаджар.
403
00:34:16,480 --> 00:34:19,040
Хаджар помогает нам
с делом Мо Каддури.
404
00:34:26,120 --> 00:34:27,160
Что за?
405
00:34:28,720 --> 00:34:30,680
Я же говорил!
Эта тачка часами стоит на одном месте.
406
00:34:32,480 --> 00:34:33,320
Чего?
407
00:34:34,240 --> 00:34:36,040
Сам посмотри!
408
00:34:39,600 --> 00:34:40,400
Вот.
409
00:34:40,440 --> 00:34:42,480
Эта машина тут уже три часа стоит!
410
00:34:47,080 --> 00:34:48,040
Ну и пусть.
411
00:34:48,560 --> 00:34:49,720
Пусть приходят.
412
00:34:50,560 --> 00:34:51,520
Тут нечего искать.
413
00:34:54,840 --> 00:34:56,080
Подумайте немного.
414
00:34:56,640 --> 00:34:58,720
Может, вспомните
ещё что-нибудь полезное.
415
00:34:59,440 --> 00:35:00,360
Для расследования...
416
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
важна любая мелочь.
417
00:35:02,760 --> 00:35:05,120
Нет, это всё.
Больше я ничего не помню.
418
00:35:05,880 --> 00:35:07,160
Разве это мало?
419
00:35:13,600 --> 00:35:17,400
Госпожа Эль-Кубахи,
уверяю, мы ценим любую помощь.
420
00:35:17,400 --> 00:35:19,440
Но есть одна проблема.
421
00:35:21,040 --> 00:35:23,120
Ваши сведения -
это информация с чужих слов.
422
00:35:24,160 --> 00:35:27,680
Вы можете как-то доказать,
что все было так, как вы сказали?
423
00:35:28,080 --> 00:35:29,600
В смысле, была ли я там сама?
424
00:35:30,200 --> 00:35:32,240
Нет, конечно, я же не преступница!
425
00:35:33,400 --> 00:35:34,800
Откуда же вы всё это знаете?
426
00:35:34,880 --> 00:35:37,400
Да об этом знает весь наш район!
427
00:35:37,680 --> 00:35:40,920
Знать мало, нужно еще доказать!
428
00:35:41,640 --> 00:35:43,280
Разве это не ваша работа?
429
00:35:48,320 --> 00:35:49,240
Бесполезно.
430
00:35:49,760 --> 00:35:53,160
Да, показания так себе,
но остальные вообще молчат!
431
00:35:56,440 --> 00:35:57,840
Она же сестра…
432
00:35:57,920 --> 00:35:59,680
Далила, также известного как Герру.
433
00:36:00,720 --> 00:36:02,800
Пойман на ограблении с поличным.
434
00:36:03,560 --> 00:36:06,520
Точно замешан еще
в нескольких ограблениях,
435
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
причастность к прочим преступлениями
устанавливается.
436
00:36:20,480 --> 00:36:23,560
Госпожа Эль-Кубахи.
437
00:36:27,720 --> 00:36:29,160
У вас есть брат Далил?
438
00:36:30,480 --> 00:36:31,320
Да.
439
00:36:31,920 --> 00:36:34,920
Я тут узнал,
что его взяли на ограблении.
440
00:36:35,320 --> 00:36:39,480
А судя по делу, всего у него было
441
00:36:39,560 --> 00:36:43,040
раз, два четыре, шесть десять.
442
00:36:46,720 --> 00:36:49,360
Всего пятнадцать подобных эпизодов.
443
00:36:50,600 --> 00:36:53,040
Его осудят, и он, сами понимаете,
444
00:36:53,360 --> 00:36:56,320
не выйдет на свободу ещё
много-много лет
445
00:36:57,160 --> 00:36:58,400
Но вы можете нам помочь.
446
00:37:00,560 --> 00:37:01,880
Что нужно делать?
447
00:37:01,920 --> 00:37:05,560
Поговорите с соседями.
Я хочу, чтобы они начали говорить.
448
00:37:05,960 --> 00:37:08,760
Особенное, если они что-то знают
449
00:37:09,320 --> 00:37:11,320
о судьбе Юнеса и Самиры Аль Саддики!
450
00:37:58,760 --> 00:38:00,640
Поп взял нас в плен.
451
00:38:03,400 --> 00:38:05,440
Ему нужны деньги за те пятьдесят кило.
452
00:38:07,640 --> 00:38:10,240
Утверждает, что Умита не убивал.
453
00:38:12,200 --> 00:38:13,640
Зафер до сих пор у них.
454
00:38:14,880 --> 00:38:16,880
Если хотим его вернуть,
455
00:38:18,720 --> 00:38:21,400
придётся принять его предложение
и сотрудничать.
456
00:38:25,200 --> 00:38:26,080
Это всё?
457
00:38:27,120 --> 00:38:28,040
Ещё одно условие.
458
00:38:29,840 --> 00:38:31,440
И оно обязательное.
459
00:38:33,240 --> 00:38:34,040
Говорит,
460
00:38:35,280 --> 00:38:36,840
если хотим с ним работать,
461
00:38:38,120 --> 00:38:39,640
уходим от мексиканцев.
462
00:38:41,720 --> 00:38:44,000
Они точно непричастны к смерти Умита?
463
00:38:46,760 --> 00:38:48,320
Очень похоже, что так.
464
00:38:49,760 --> 00:38:52,320
Никто из них про него даже не слышал.
465
00:38:54,080 --> 00:38:54,920
Позжай в отель.
466
00:38:55,320 --> 00:38:57,320
Привези Мельтем.
Без неё не возвращайся.
467
00:39:12,760 --> 00:39:15,480
У меня ордер на арест
Юнеса Аль Саддики и его жены.
468
00:39:15,880 --> 00:39:17,320
И мне срочно нужен отряд.
469
00:39:17,800 --> 00:39:20,760
- Мы арестуем Такси? Я отолью.
- Поехали. Ну ты что?
470
00:39:21,040 --> 00:39:21,960
Приспичило!
471
00:39:38,280 --> 00:39:39,200
Вот, брат.
472
00:39:39,680 --> 00:39:41,040
Я же говорил, всё будет круто.
473
00:39:48,280 --> 00:39:53,240
КОП: ЕДУТ БРАТЬ ТАКСИ С ЖЕНОЙ.
СПАСАЙТЕ ИХ! СРОЧНО!
474
00:40:27,440 --> 00:40:30,240
Блин! Сука, сука?
475
00:40:30,240 --> 00:40:32,960
Чёрт, за мной выехали!
476
00:40:33,000 --> 00:40:34,120
Спокойно!
477
00:40:34,160 --> 00:40:35,960
Да мне бежать некуда!
478
00:40:36,000 --> 00:40:39,400
Турки? Турки нашли нас, да?
Эй! Отвечай!
479
00:40:39,440 --> 00:40:43,040
Успокойся, смотри свой телек!
Телек смотри, ладно? Пора валить!
480
00:40:43,520 --> 00:40:44,760
Нужен отвлекающий манёвр.
481
00:40:45,240 --> 00:40:47,760
Эй! Ты чё, фильмов насмотрелся?
482
00:40:47,960 --> 00:40:49,160
Нужно их отвлечь!
483
00:40:51,400 --> 00:40:54,480
Надо что-то делать! Что же?
Давай, думай, думай!
484
00:40:54,520 --> 00:40:57,440
Хаос, Такси!
485
00:40:57,520 --> 00:40:58,760
Ты о чём, брат?
486
00:40:58,840 --> 00:41:01,600
Погоди, сейчас покажу.
487
00:41:08,720 --> 00:41:11,320
- Сколько можно?!
- Так получилось.
488
00:41:16,800 --> 00:41:17,680
Мельтем.
489
00:41:18,360 --> 00:41:19,800
- Кто это?
- Не знаю!
490
00:41:20,840 --> 00:41:21,720
Проверим.
491
00:41:22,320 --> 00:41:25,280
- Нет, нет-нет, спрячься в ванной!
- Что? Зачем?
492
00:41:25,480 --> 00:41:26,600
Хочешь, чтобы дядя тебя нашёл?
493
00:41:26,640 --> 00:41:27,480
Мельтем, открывай!
494
00:41:27,520 --> 00:41:28,320
Живо!
495
00:41:48,200 --> 00:41:49,680
Руки убрал!
496
00:41:55,040 --> 00:41:55,880
Цела?
497
00:42:15,960 --> 00:42:17,000
Твою мать.
498
00:42:34,640 --> 00:42:37,560
Они здесь! Пусть побесятся.
499
00:42:37,600 --> 00:42:38,600
Полиция! Брось!
500
00:42:38,600 --> 00:42:41,400
Щас, подожди!
501
00:42:41,800 --> 00:42:42,640
Брось!
502
00:42:45,960 --> 00:42:49,280
Ребята, стоп!
Это недоразумение? Мы не за вами!
503
00:43:02,600 --> 00:43:03,600
Сюда.
504
00:43:11,720 --> 00:43:14,000
Я же говорил. Погнали.
505
00:43:35,680 --> 00:43:37,320
Уверен, что эта точка?
506
00:43:37,680 --> 00:43:39,000
Да, я узнаю места.
507
00:43:40,560 --> 00:43:41,920
Там несколько вилл.
508
00:43:44,440 --> 00:43:45,520
Поп на одной из них.
509
00:43:48,960 --> 00:43:49,880
Твою мать.
510
00:43:51,840 --> 00:43:54,200
С компами работать ты прямо мастер,
511
00:43:56,480 --> 00:43:57,280
а, Чауки?
512
00:44:28,400 --> 00:44:29,960
Какого?
513
00:44:31,360 --> 00:44:32,200
Эй?!
514
00:44:32,800 --> 00:44:33,640
Адил!
515
00:44:33,920 --> 00:44:35,120
Чё как? Ты куда?
516
00:44:37,640 --> 00:44:38,480
Адил!
517
00:44:40,560 --> 00:44:41,400
Адил?!
518
00:44:42,840 --> 00:44:43,720
Козёл.43577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.