All language subtitles for Mocro.maffia.S04E05.2022.WEB-DLRip.(46.21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,560 Я просила его не ходить туда, но он не послушал. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,080 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ... 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,760 Умита убил Поп. 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,640 Всё в Парамарибо. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,000 Привет от Романо. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,680 Чёрт?! Половину в Парамарибо, половину - в Дубаи. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,880 Дюссельдорф. Поезжай туда. Ты поедешь с ним. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,040 Это точно он. Отвечаю. 9 00:00:27,080 --> 00:00:28,680 Заткнитесь, а! 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,440 Эй, какого? 11 00:00:35,920 --> 00:00:39,080 Ты сраный предатель! Уведите их! 12 00:00:40,640 --> 00:00:41,720 Знаешь его? 13 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 Что за…? 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,720 Я знаю, кто убил Мо. 15 00:00:48,680 --> 00:00:52,160 До убийства его видели у Самиры. 16 00:00:52,240 --> 00:00:54,760 - Жены Такси? - И сестры Попа. 17 00:00:54,880 --> 00:00:55,840 Кто свидетели? 18 00:00:55,840 --> 00:00:59,240 Я свяжусь с детективом Муссауи, вдруг он поможет. 19 00:01:01,080 --> 00:01:04,360 Это товар Попа, который не дошёл до улицы. 20 00:01:05,240 --> 00:01:08,000 Эй, брат. Я могу выйти на организаторов налёта. 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,680 Выясни, кто они такие? Ладно? 22 00:01:10,960 --> 00:01:13,720 Что он сделал с тобой? Тот турок из Германии? 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,360 Если он снова появится, позвони мне! 24 00:01:20,240 --> 00:01:21,240 Идём. 25 00:02:52,160 --> 00:02:53,000 Ублюдок! 26 00:02:55,240 --> 00:02:56,400 Вы в порядке, леди? 27 00:02:57,720 --> 00:02:58,560 Такси! 28 00:03:05,280 --> 00:03:06,080 Ты как? 29 00:03:06,720 --> 00:03:07,520 В норме! 30 00:03:09,680 --> 00:03:11,240 Собирайся и иди домой. 31 00:03:11,560 --> 00:03:13,680 Что? Я хочу посмотреть! 32 00:03:14,040 --> 00:03:15,520 Здесь мы его бить не будем. 33 00:03:15,560 --> 00:03:17,000 Долбаный урод! 34 00:03:17,520 --> 00:03:19,240 Ты чего, я тебя спас, а ты… 35 00:03:19,280 --> 00:03:22,240 Спас?! Хочу видеть, как он страдает! 36 00:03:22,280 --> 00:03:24,000 Так, спокойно! 37 00:03:24,520 --> 00:03:26,040 Нет, тут мы его бить не будем. 38 00:03:27,440 --> 00:03:28,360 Ладно. 39 00:03:28,640 --> 00:03:29,640 Собирайся? 40 00:03:30,280 --> 00:03:31,640 Поедешь с нами. 41 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 С возвращением! 42 00:03:38,440 --> 00:03:39,920 Что происходит? 43 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Это что? 44 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 Кокаин. 45 00:03:49,600 --> 00:03:50,880 Ещё умничает? 46 00:03:51,600 --> 00:03:52,960 Значит так. 47 00:03:53,480 --> 00:03:55,040 Рассказать, что это? 48 00:03:55,840 --> 00:03:57,240 Моя торговая марка. 49 00:03:57,320 --> 00:03:59,040 Мой логотип! 50 00:03:59,200 --> 00:04:01,680 Мой. Логотип. 51 00:04:02,080 --> 00:04:04,680 Понял? И кокаин - мой кокаин! 52 00:04:05,000 --> 00:04:06,600 Откуда он у тебя? 53 00:04:07,920 --> 00:04:09,400 Откуда он? 54 00:04:10,680 --> 00:04:12,000 Мать свою спроси, козёл. 55 00:04:14,240 --> 00:04:17,480 Мою мать? Мать? Мою мать оскорбляешь? 56 00:04:20,600 --> 00:04:23,160 Ой, что я теперь с тобой сделаю. 57 00:04:27,480 --> 00:04:29,040 Знаешь, что такое багажник? 58 00:04:30,000 --> 00:04:34,360 МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ 59 00:05:02,480 --> 00:05:04,520 Так это ты принес дурную весть? 60 00:05:07,400 --> 00:05:09,640 Может, и мне весть принесешь? 61 00:05:11,160 --> 00:05:13,200 О Попе. Где его найти? 62 00:05:13,960 --> 00:05:16,280 Это ведь он убил моего брата. 63 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 Твоего брата? 64 00:05:25,840 --> 00:05:27,760 Не знаю, что ещё за брат. 65 00:05:30,040 --> 00:05:32,200 Мы к его смерти непричастны? 66 00:05:33,760 --> 00:05:35,480 Тебя кто-то обманул. 67 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Чушь собачья. 68 00:05:40,360 --> 00:05:42,680 Клянусь тебе, мы тут ни при чём! 69 00:05:44,960 --> 00:05:46,760 Я хочу услышать это от Попа. 70 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 Ты можешь его найти? 71 00:05:52,520 --> 00:05:53,320 О да. 72 00:05:53,800 --> 00:05:54,680 Тогда вперёд. 73 00:06:03,560 --> 00:06:06,040 Я же тебе сказал, послать бабки в Парамарибо! 74 00:06:06,080 --> 00:06:06,880 Ну скинь меня! 75 00:06:06,920 --> 00:06:09,440 Он продался Попу! Кончаем этого ублюдка! 76 00:06:09,480 --> 00:06:11,240 Нет, рано! 77 00:06:11,760 --> 00:06:14,280 Пусть сперва вернет сраные бабки! 78 00:06:18,720 --> 00:06:20,760 А потом расскажет нам, где прячется Поп. 79 00:06:54,840 --> 00:06:57,560 Ты меня впустишь или тут пить будем? 80 00:07:22,840 --> 00:07:23,640 Привет. 81 00:07:25,760 --> 00:07:26,880 Привет. 82 00:07:29,120 --> 00:07:30,160 Ты засиделся. 83 00:07:30,960 --> 00:07:33,640 Не спится, решил разгрести кое-что. 84 00:07:34,560 --> 00:07:35,480 А ты? 85 00:07:35,520 --> 00:07:36,440 А у меня есть свидетель! 86 00:07:36,800 --> 00:07:37,960 Да? Кто? 87 00:07:38,920 --> 00:07:41,640 Ну, это ещё не показания. 88 00:07:44,320 --> 00:07:46,160 Так что пока - никому ни слова! 89 00:07:50,440 --> 00:07:52,840 Эй! Я могила! 90 00:08:07,520 --> 00:08:09,240 Что ты тут делаешь? 91 00:08:12,280 --> 00:08:14,280 Ты с таким трудом сбежал, 92 00:08:14,800 --> 00:08:17,280 а оказался со мной в номере отеля? 93 00:08:18,440 --> 00:08:19,760 Наверняка план был другой. 94 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 А у тебя? 95 00:08:30,640 --> 00:08:31,800 А если 96 00:08:33,320 --> 00:08:36,000 была бы возможность отправиться куда угодно, с кем угодно, 97 00:08:38,320 --> 00:08:39,760 куда бы ты поехал? 98 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 Помоги! 99 00:09:03,280 --> 00:09:04,800 Выключил сигналку. 100 00:09:09,880 --> 00:09:13,080 Герру! Сюда! Я нашел! 101 00:09:15,040 --> 00:09:17,400 Режь давай, а я наверху посмотрю. 102 00:09:24,400 --> 00:09:26,040 - Блин, еще сигналка! - В смысле?! 103 00:09:26,080 --> 00:09:27,800 Режь давай, а я на шухер! 104 00:09:34,920 --> 00:09:37,160 Скорее, беги, копы! 105 00:09:41,000 --> 00:09:42,520 Живей! Живей! 106 00:09:47,120 --> 00:09:48,000 Скорее сюда. 107 00:09:48,560 --> 00:09:52,960 Полиция! Ни с места! Полиция, ни с места! 108 00:10:00,520 --> 00:10:01,840 Суки! Суки! 109 00:10:14,160 --> 00:10:16,440 Руки вверх. Если что, будем стрелять. 110 00:10:24,960 --> 00:10:27,600 Всё будет хорошо, успокойся. 111 00:10:30,360 --> 00:10:32,200 Скоро мы вернёмся домой. 112 00:10:34,360 --> 00:10:36,280 Ты ведь не боец? 113 00:10:37,720 --> 00:10:39,320 Ты не боец? 114 00:10:41,000 --> 00:10:41,800 Нет. 115 00:10:43,240 --> 00:10:45,640 Помоги мне, пожалуйста! 116 00:10:46,440 --> 00:10:48,680 Когда они войдут говорить буду я. 117 00:10:48,960 --> 00:10:50,720 И главное, не проболтайся про того чёрного. 118 00:10:51,360 --> 00:10:52,840 А то нас обоих убьют. 119 00:11:02,920 --> 00:11:04,720 Привет, парни. 120 00:11:11,200 --> 00:11:13,920 Ну, и зачем вы устроили пальбу в моём спортклубе? 121 00:11:15,040 --> 00:11:17,200 Ты украл наш товар и убил брата. 122 00:11:19,040 --> 00:11:21,040 - Какого брата? - Какого? 123 00:11:23,560 --> 00:11:25,120 А то сам не знаешь, урод! 124 00:11:26,800 --> 00:11:28,240 Какого брата? 125 00:11:33,600 --> 00:11:37,240 Слушай, с тем товаром вышло маленькое недоразумение. 126 00:11:39,040 --> 00:11:40,440 Всякое бывает. 127 00:11:41,600 --> 00:11:44,120 С другой стороны, вы тогда сами не приехали, 128 00:11:44,680 --> 00:11:45,960 так что... 129 00:11:46,840 --> 00:11:49,280 мы и решили: будет нашим. 130 00:11:51,200 --> 00:11:52,920 А брата твоего я не трогал. 131 00:11:53,520 --> 00:11:56,200 Долбанутый марокканский сосунок! 132 00:11:57,720 --> 00:11:59,240 Вот уйду отсюда, 133 00:11:59,520 --> 00:12:00,440 а я уйду - 134 00:12:01,440 --> 00:12:03,240 и клянусь, я вас всех! 135 00:12:03,880 --> 00:12:06,720 Чудной ты, турок. Ну зачем мне убивать твоего брата? 136 00:12:06,760 --> 00:12:08,280 Я знать не знаю ни его, ни тебя! 137 00:12:10,000 --> 00:12:10,960 Ну? 138 00:12:11,520 --> 00:12:12,360 А вот ты... 139 00:12:13,280 --> 00:12:15,720 убил моих людей и украл мой товар! 140 00:12:16,680 --> 00:12:18,920 Чем ты будешь за него платить? 141 00:12:21,640 --> 00:12:25,320 Тихо-тихо! Хватит. Хватит уже. 142 00:12:27,160 --> 00:12:29,000 Короче, слушай, Таркан несчастный. 143 00:12:29,560 --> 00:12:32,520 Всё еще может кончиться хорошо, и для тебя, и для него. 144 00:12:34,440 --> 00:12:36,120 Вот гляжу я на него и понимаю: 145 00:12:37,480 --> 00:12:39,200 ему поручили не ту работу. 146 00:12:40,680 --> 00:12:43,360 А мы поручим подходящую. Он сможет доставить сообщение? 147 00:12:44,920 --> 00:12:46,320 - Чего? - "Чего?" 148 00:12:47,640 --> 00:12:50,760 Сообщение. Как почтальон. Твоему боссу. Сможет? 149 00:12:51,520 --> 00:12:52,320 Сможет! 150 00:12:52,360 --> 00:12:54,400 Прекрасно! Развязывай. 151 00:12:55,720 --> 00:12:59,960 Видишь, как было легко? Ты отвечаешь "да" и "нет". Просто! 152 00:13:02,560 --> 00:13:03,560 Давай, живей. 153 00:13:11,120 --> 00:13:11,960 Стой! Стой! 154 00:13:13,200 --> 00:13:14,360 А я что? 155 00:13:16,160 --> 00:13:17,320 Остаёшься на обед. 156 00:13:39,400 --> 00:13:41,360 Здесь? Тут же спит твоя семья! 157 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 Заткнись. Ты не знаешь, где они. 158 00:13:47,160 --> 00:13:47,960 Ты чего? 159 00:13:49,560 --> 00:13:52,000 Видишь черный Поло справа? 160 00:13:53,600 --> 00:13:55,040 Ты параноик, брат. Идём. 161 00:13:57,480 --> 00:13:59,240 Там точно кто-то есть! 162 00:13:59,360 --> 00:14:00,480 Идём уже! 163 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 И кто это так рвался ехать в Германию? 164 00:14:54,840 --> 00:14:55,640 Так, значит? 165 00:14:57,680 --> 00:14:58,520 Да, так. 166 00:15:03,680 --> 00:15:05,880 А Карандаша додумался послать ты! 167 00:15:06,000 --> 00:15:07,680 Не разговаривай так со мной, свинья. 168 00:15:10,360 --> 00:15:11,200 И что дальше? 169 00:15:11,720 --> 00:15:13,760 Обвинишь меня в том, что вышло случайно? 170 00:15:13,840 --> 00:15:16,320 Ты должен был следить за ним, а что в итоге? 171 00:15:18,120 --> 00:15:19,920 Я вынужден спрашивать, где эта сволочь. 172 00:15:20,640 --> 00:15:23,200 Чем ты тут вообще занимался? Баб трахал?! 173 00:15:30,920 --> 00:15:33,960 Ты постоянно, постоянно лажаешь! 174 00:15:37,960 --> 00:15:40,800 Ну вот что мне с ним делать? Он же бесполезен. 175 00:15:41,480 --> 00:15:43,040 В смысле, "что делать"? 176 00:15:46,440 --> 00:15:47,280 В прямом, Татта. 177 00:15:47,760 --> 00:15:48,880 Сплошные провалы. 178 00:15:49,680 --> 00:15:52,520 Ты вечно всё портишь. Раз за разом. 179 00:15:53,360 --> 00:15:56,840 Ты серьезно? Я чё тебе, пёс паршивый? 180 00:15:58,080 --> 00:15:58,920 Слышишь, да? 181 00:15:59,480 --> 00:16:00,520 Как заговорил. 182 00:16:01,520 --> 00:16:03,120 Да я всё для тебя делал! 183 00:16:05,360 --> 00:16:06,480 Ты мне как брат! 184 00:16:08,600 --> 00:16:11,640 Я дяде своему пулю в башку пустил ради тебя?! 185 00:16:12,400 --> 00:16:14,680 И из-за тебя не поехал на похороны брата?! 186 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 И что я теперь от тебя слышу?! 187 00:16:29,240 --> 00:16:30,040 Ринус. 188 00:16:32,840 --> 00:16:33,640 Ринус? 189 00:16:34,320 --> 00:16:35,240 Опусти ствол. 190 00:16:36,640 --> 00:16:38,000 Ты вообще заткнись! 191 00:16:45,280 --> 00:16:47,360 Так, значит? А ну вставай, тварь паршивая! 192 00:16:47,800 --> 00:16:48,960 Ринус, опусти ствол. 193 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 - Вставай! - Татта! 194 00:16:49,960 --> 00:16:53,640 Давай. Вставай, тварь! Вставай, поживее. 195 00:16:56,240 --> 00:16:57,840 Не надо этих глупостей, Татта! 196 00:17:01,160 --> 00:17:02,280 Ты правда этого хочешь? 197 00:17:02,360 --> 00:17:03,520 Надо было следить за базаром. 198 00:17:03,760 --> 00:17:05,160 - Правда хочешь? - Ты меня вынудил. 199 00:17:05,200 --> 00:17:06,400 - Да? - Заткни свою пасть! 200 00:17:07,520 --> 00:17:09,040 Я тебя найду. Обязательно. 201 00:17:09,920 --> 00:17:14,160 Но сперва ты найдёшь её мозги! Нет-нет! Стой, где стоишь! 202 00:17:19,200 --> 00:17:20,840 Полезай. Полезай в машину! 203 00:17:28,080 --> 00:17:31,840 Увижу, что едете за мной - башку ей снесу, ясно? 204 00:17:48,600 --> 00:17:49,440 Ну как, продвигается? 205 00:17:52,040 --> 00:17:52,880 Я в процессе 206 00:17:55,280 --> 00:17:56,080 Надеюсь. 207 00:17:59,160 --> 00:17:59,960 Мне нужны мои бабки. 208 00:18:00,840 --> 00:18:01,640 Сегодня. 209 00:18:03,920 --> 00:18:06,040 А ты думал, у меня можно красть? 210 00:18:08,240 --> 00:18:09,400 Я у тебя не крал. 211 00:18:12,880 --> 00:18:13,680 Как ты договорился? 212 00:18:15,840 --> 00:18:17,920 - Договорился? - Почему Поп тебя не убил? 213 00:18:19,240 --> 00:18:21,000 Потому же, почему не убьёшь ты. 214 00:18:22,320 --> 00:18:24,600 Ты расплатился за свободу моими деньгами. 215 00:18:29,040 --> 00:18:30,200 Подлая бесхребетная тварь. 216 00:18:32,200 --> 00:18:33,120 Этот человек... 217 00:18:36,080 --> 00:18:37,040 убил твою жену... 218 00:18:38,560 --> 00:18:42,360 и твоего ребенка в её утробе, а ты на него работаешь? 219 00:18:46,400 --> 00:18:48,120 Я не заплатил за свою жизнь ни цента. 220 00:18:51,240 --> 00:18:53,240 Думаешь, Попу есть дело до пары миллионов? 221 00:18:57,280 --> 00:18:58,120 И по-твоему, 222 00:19:00,000 --> 00:19:01,400 я должен был послать все деньги тебе? 223 00:19:03,320 --> 00:19:05,280 Ты убил Ловкача, нашего лучшего человека. 224 00:19:06,680 --> 00:19:08,040 А меня оставил гнить здесь... 225 00:19:09,440 --> 00:19:11,640 и гадать, добрался ли ты до Суринама. 226 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 С чего бы? Я что, идиот? 227 00:19:18,560 --> 00:19:19,800 Я вложил эти деньги в недвигу... 228 00:19:21,240 --> 00:19:22,040 в Дубае. 229 00:19:23,280 --> 00:19:25,440 Это хорошая инвестиция для всех. 230 00:19:26,960 --> 00:19:28,440 Иначе зачем нам вообще деньги? 231 00:19:30,640 --> 00:19:31,600 Послушай себя, брат, 232 00:19:33,160 --> 00:19:34,040 только послушай себя! 233 00:19:35,440 --> 00:19:37,840 У тебя есть дочка! Когда ты её видел в последний раз? А? 234 00:19:40,200 --> 00:19:43,480 Ты был в Суринаме, у тебя были деньги на новую жизнь. 235 00:19:44,280 --> 00:19:46,360 А тут тебя все ищут. Какого хрена ты здесь? 236 00:19:50,560 --> 00:19:51,400 Из-за Попа? 237 00:19:52,760 --> 00:19:53,600 Серьёзно? 238 00:19:55,640 --> 00:19:56,560 Вот что я тебе скажу: 239 00:19:58,080 --> 00:19:59,400 Попа нам уже не достать. 240 00:20:00,680 --> 00:20:01,840 Он уже… 241 00:20:05,080 --> 00:20:05,920 Он победил. 242 00:20:08,640 --> 00:20:10,400 И тебе за ним не угнаться. 243 00:20:14,520 --> 00:20:16,080 Как считаешь, зачем мне на него работать? 244 00:20:17,160 --> 00:20:17,960 А? 245 00:20:19,680 --> 00:20:22,240 Для чего я каждыйдень вижу его рожу 246 00:20:23,360 --> 00:20:26,040 и вспоминаю, что он со мной сделал? 247 00:20:28,640 --> 00:20:30,000 Работать на него - это пытка. 248 00:20:31,840 --> 00:20:33,880 Но только так я смогу к нему приблизиться. 249 00:20:36,360 --> 00:20:38,240 И как только я подберусь достаточно близко, 250 00:20:40,160 --> 00:20:41,720 а он на секунду расслабится… 251 00:20:46,720 --> 00:20:48,080 Болтать ты умеешь, бро… 252 00:20:50,520 --> 00:20:51,400 Чёрт! 253 00:20:51,680 --> 00:20:54,760 А я-то думал, тебе просто сдохнуть не терпится! 254 00:21:04,280 --> 00:21:05,160 Но скажи-ка мне. 255 00:21:13,240 --> 00:21:15,520 Куда полетит твой прекрасный план мести, 256 00:21:15,560 --> 00:21:19,000 если я сейчас прострелю тебе башку? А? 257 00:21:24,320 --> 00:21:27,280 Но сначала вернёшь бабки и скажешь, где Поп. 258 00:21:48,520 --> 00:21:50,040 Слушай, я могу с ним поговорить. 259 00:21:52,760 --> 00:21:54,520 Не остановишься - тебе не жить. 260 00:21:54,600 --> 00:21:55,440 Заткнись. 261 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 Ну и на что ты рассчитываешь, клоун? 262 00:22:03,040 --> 00:22:05,840 Останови сраную машину, пока я не... 263 00:22:05,880 --> 00:22:07,800 Я сказал заткнись, мать твою! 264 00:22:46,440 --> 00:22:47,360 Срань. 265 00:23:01,480 --> 00:23:05,760 Ты сам решил послать туда своих людей. 266 00:23:05,920 --> 00:23:07,760 Трое моих погибли. 267 00:23:08,720 --> 00:23:13,000 И я теперь должна заботиться об их семьях. 268 00:23:13,480 --> 00:23:14,320 Джоад. 269 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Прошу прощения. 270 00:23:22,200 --> 00:23:23,000 Меня подвёл друг. 271 00:23:23,080 --> 00:23:23,920 Неужели? 272 00:23:26,960 --> 00:23:28,840 А вы послали своих лучших людей? 273 00:23:29,680 --> 00:23:30,880 Они... 274 00:23:31,240 --> 00:23:34,440 сразу угодили в западню. 275 00:23:39,280 --> 00:23:41,000 Моему другу повезло, он сумел выбраться. 276 00:23:42,320 --> 00:23:43,880 Но один из моих погиб. 277 00:23:44,240 --> 00:23:45,680 Сколько людей у тебя осталось? 278 00:23:47,680 --> 00:23:49,120 Ты что-то один сегодня. 279 00:23:50,920 --> 00:23:52,720 Где твой кузен? Тот, тихий. 280 00:23:54,080 --> 00:23:56,520 А Здоровяк? Где твоя сестра? 281 00:23:58,240 --> 00:23:59,920 Беспокоиться обо мне не нужно. 282 00:23:59,960 --> 00:24:00,840 Приходится! 283 00:24:01,120 --> 00:24:05,720 Две тонны товара идут в Антверпен, тебе нельзя раскисать! 284 00:24:06,080 --> 00:24:06,920 Понял?! 285 00:24:10,480 --> 00:24:11,520 Думаете, я раскис? 286 00:24:18,280 --> 00:24:19,880 Идёмте, я кое-что вам покажу. 287 00:24:22,200 --> 00:24:23,040 Кто это? 288 00:24:24,320 --> 00:24:26,440 Это тот турок. 289 00:24:27,400 --> 00:24:29,720 Он работает на мексиканцев, которые вас ищут. 290 00:24:30,400 --> 00:24:32,600 Почему он еще жив? Убей его. 291 00:24:32,640 --> 00:24:34,120 Успокойтесь. 292 00:24:35,800 --> 00:24:36,640 Нельзя? 293 00:24:36,840 --> 00:24:39,840 Убьём его - потеряем преимущество и способ добраться до мексиканцев. 294 00:24:40,000 --> 00:24:40,920 Зачем же? 295 00:24:43,440 --> 00:24:45,080 Всё под контролем. Не волнуйтесь. 296 00:24:48,480 --> 00:24:49,280 Прошу. 297 00:24:53,480 --> 00:24:55,720 Он врёт? Ты уверен, брат? 298 00:24:56,560 --> 00:24:57,440 Абсолютно. 299 00:24:58,520 --> 00:25:00,200 Он же перебежчик. 300 00:25:01,400 --> 00:25:03,040 Делает то, что велел новый босс. 301 00:25:03,560 --> 00:25:05,880 Я бы его убил, но за ним должок. 302 00:25:07,600 --> 00:25:08,800 А если не врёт? 303 00:25:09,480 --> 00:25:12,080 Никто не знал, что брат в Амстердаме, 304 00:25:13,080 --> 00:25:15,200 разве что еще эта баба Мельба. 305 00:25:15,280 --> 00:25:16,120 Мельтем. 306 00:25:19,120 --> 00:25:19,960 Откуда ты знаешь? 307 00:25:20,080 --> 00:25:21,160 Турки болтливы. 308 00:25:22,480 --> 00:25:23,320 И вообще? 309 00:25:23,320 --> 00:25:25,800 Может его убили свои, а потом свалили всё на Попа. 310 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 У него же много врагов. 311 00:25:30,000 --> 00:25:30,800 Ну не знаю. 312 00:25:31,320 --> 00:25:32,240 Только никому не говори. 313 00:25:33,040 --> 00:25:34,160 Смотри, что получается: 314 00:25:34,960 --> 00:25:39,280 мексиканцы ищут эту колумбийку, у нас Карандаш, а туркам нужен Поп. 315 00:25:39,720 --> 00:25:40,920 Узнай у нее, не врёт ли она. 316 00:25:40,960 --> 00:25:41,800 Почему я? 317 00:25:42,920 --> 00:25:43,760 Потому что. 318 00:25:57,480 --> 00:25:59,520 Что случилось с твоим кузеном в Амстердаме? 319 00:26:00,320 --> 00:26:01,160 В смысле? 320 00:26:02,760 --> 00:26:04,640 Ты сказала дяде, что его убил Поп. 321 00:26:05,400 --> 00:26:06,280 К чему это ты? 322 00:26:08,480 --> 00:26:09,640 Кузен приехал поговорить с ним 323 00:26:09,680 --> 00:26:11,480 насчет украденного товара, а он его застрелил. 324 00:26:13,000 --> 00:26:14,120 Поговорить? С кем? 325 00:26:14,560 --> 00:26:15,360 С Попом? 326 00:26:15,920 --> 00:26:17,160 Поп его застрелил? 327 00:26:17,840 --> 00:26:20,120 Да. Или кто-то из его людей, не знаю. 328 00:26:24,200 --> 00:26:25,080 Ты врёшь. 329 00:26:27,600 --> 00:26:28,400 Неправда. 330 00:26:30,320 --> 00:26:31,440 Почему ты мне врёшь? 331 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 Я запаниковала! 332 00:26:42,880 --> 00:26:44,680 Я не знала, что делать, ясно?! 333 00:26:46,200 --> 00:26:49,200 Я вышла из дома, а когда вернулась - он уже мёртвый от передоза?! 334 00:26:49,880 --> 00:26:52,040 А я должна была за ним присматривать! 335 00:26:56,080 --> 00:26:57,680 Но почему ты обвинила Попа? 336 00:27:00,680 --> 00:27:03,640 Кузен говорил, что кто-то должен им денег. 337 00:27:04,400 --> 00:27:05,240 Человек Попа. 338 00:27:06,120 --> 00:27:07,960 Весь Амстердам знает, кто это такой. 339 00:27:09,320 --> 00:27:11,240 И я подумала, если скажу, что это был он, 340 00:27:11,280 --> 00:27:12,880 дядя решит, что всё из-за денег. 341 00:27:15,200 --> 00:27:16,040 Какой кошмар! 342 00:27:42,680 --> 00:27:43,560 Выкладывай. 343 00:27:44,440 --> 00:27:45,760 Как это понимать? 344 00:27:47,280 --> 00:27:49,040 Да как и всегда, легавый. 345 00:27:49,880 --> 00:27:51,480 Теперь работаешь со мной. 346 00:27:51,600 --> 00:27:52,600 Где Ринус? 347 00:27:53,600 --> 00:27:55,920 Не знаю, А ты не в курсе? 348 00:27:56,280 --> 00:27:58,000 Я заплачу тебе, если скажешь. 349 00:27:58,440 --> 00:28:00,280 Десять штук. За то, чтобы узнать, где он. 350 00:28:00,680 --> 00:28:02,400 Никто не знает, где он. 351 00:28:06,280 --> 00:28:08,000 Так, давай начистоту? 352 00:28:09,160 --> 00:28:11,080 Татта говорил, у тебя для нас новости. 353 00:28:11,240 --> 00:28:14,000 Что-то насчет секретной группы. 354 00:28:14,320 --> 00:28:16,040 Что это ещё такое? 355 00:28:16,320 --> 00:28:18,160 Они собрали новую команду, 356 00:28:18,560 --> 00:28:19,920 которая ищет вас. 357 00:28:22,200 --> 00:28:24,200 Угадай, кто в неё входит. 358 00:28:27,080 --> 00:28:30,880 А тот мелкий марроканец, сопляк такой тощий? 359 00:28:31,280 --> 00:28:32,360 Он тоже там? 360 00:28:33,120 --> 00:28:34,080 Эль Муссауи? 361 00:28:34,440 --> 00:28:35,920 Эль Муссауи. 362 00:28:36,200 --> 00:28:37,600 А что такое? 363 00:28:39,560 --> 00:28:41,880 Он слишком близко. Его пора отправить спать. 364 00:28:47,080 --> 00:28:50,120 - И что, я должен? - Ты оглох?! 365 00:28:50,720 --> 00:28:51,960 Ему пора спать. 366 00:28:52,040 --> 00:28:53,400 Чья-то мама будет плакать. 367 00:28:53,560 --> 00:28:56,880 Два варианта - его или твоя. Решать тебе, понятно? 368 00:29:00,160 --> 00:29:01,600 Теперь работаешь со мной. 369 00:29:03,200 --> 00:29:04,000 Усёк? 370 00:29:04,760 --> 00:29:05,800 Устрой всё. 371 00:29:45,520 --> 00:29:47,080 Привет, Джоуи. 372 00:29:50,360 --> 00:29:51,520 Прости. 373 00:29:53,760 --> 00:29:55,400 Прости, брат. 374 00:30:44,120 --> 00:30:45,320 Кто вы? 375 00:30:47,560 --> 00:30:48,680 Кто вы? 376 00:30:51,440 --> 00:30:53,600 Пойдемте в машину, я провожу. 377 00:31:22,280 --> 00:31:25,720 Два-три-шесть-ноль-девять. 378 00:31:28,960 --> 00:31:33,520 Везу женщину в состоянии шока. 379 00:31:39,600 --> 00:31:43,800 Описание: женщина, смуглая, видимо, марокканка, 380 00:31:44,320 --> 00:31:48,040 светлые глаза, длинные вьющиеся волосы. 381 00:31:49,240 --> 00:31:52,680 Метр-шестьдесят пять или метр-семьдесят. 382 00:32:03,320 --> 00:32:05,520 Женщина! Приём! 383 00:32:34,600 --> 00:32:36,000 Я так тебя и не поблагодарил. 384 00:32:37,280 --> 00:32:38,120 Что? 385 00:32:38,800 --> 00:32:40,120 Я так и не поблагодарил тебя! 386 00:32:40,600 --> 00:32:41,560 За это. Супер. 387 00:32:42,400 --> 00:32:43,640 А еще за резюме и вообще. 388 00:32:44,480 --> 00:32:45,280 Не за что. 389 00:32:47,920 --> 00:32:49,600 Почему ты позвал меня к вам? 390 00:32:52,120 --> 00:32:53,880 Мне нужны надёжные люди. 391 00:32:54,720 --> 00:32:55,960 Я же могу тебе доверять? 392 00:33:17,280 --> 00:33:18,160 Ты чего? 393 00:33:24,680 --> 00:33:26,520 Да интересно стало: твой такой же тяжелый, 394 00:33:27,480 --> 00:33:28,360 как мой? 395 00:33:29,920 --> 00:33:30,720 И как? 396 00:33:34,560 --> 00:33:35,360 Да. 397 00:33:35,920 --> 00:33:37,040 Вставай, пошли. 398 00:33:37,880 --> 00:33:38,720 Куда? 399 00:33:39,080 --> 00:33:40,080 Сейчас расскажу. 400 00:34:06,920 --> 00:34:08,080 Выйди. Добрый вечер. 401 00:34:11,920 --> 00:34:14,480 Позвольте представить, мой коллега, детектив Девус. 402 00:34:14,800 --> 00:34:16,120 Здравствуйте. Я Хаджар. 403 00:34:16,480 --> 00:34:19,040 Хаджар помогает нам с делом Мо Каддури. 404 00:34:26,120 --> 00:34:27,160 Что за? 405 00:34:28,720 --> 00:34:30,680 Я же говорил! Эта тачка часами стоит на одном месте. 406 00:34:32,480 --> 00:34:33,320 Чего? 407 00:34:34,240 --> 00:34:36,040 Сам посмотри! 408 00:34:39,600 --> 00:34:40,400 Вот. 409 00:34:40,440 --> 00:34:42,480 Эта машина тут уже три часа стоит! 410 00:34:47,080 --> 00:34:48,040 Ну и пусть. 411 00:34:48,560 --> 00:34:49,720 Пусть приходят. 412 00:34:50,560 --> 00:34:51,520 Тут нечего искать. 413 00:34:54,840 --> 00:34:56,080 Подумайте немного. 414 00:34:56,640 --> 00:34:58,720 Может, вспомните ещё что-нибудь полезное. 415 00:34:59,440 --> 00:35:00,360 Для расследования... 416 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 важна любая мелочь. 417 00:35:02,760 --> 00:35:05,120 Нет, это всё. Больше я ничего не помню. 418 00:35:05,880 --> 00:35:07,160 Разве это мало? 419 00:35:13,600 --> 00:35:17,400 Госпожа Эль-Кубахи, уверяю, мы ценим любую помощь. 420 00:35:17,400 --> 00:35:19,440 Но есть одна проблема. 421 00:35:21,040 --> 00:35:23,120 Ваши сведения - это информация с чужих слов. 422 00:35:24,160 --> 00:35:27,680 Вы можете как-то доказать, что все было так, как вы сказали? 423 00:35:28,080 --> 00:35:29,600 В смысле, была ли я там сама? 424 00:35:30,200 --> 00:35:32,240 Нет, конечно, я же не преступница! 425 00:35:33,400 --> 00:35:34,800 Откуда же вы всё это знаете? 426 00:35:34,880 --> 00:35:37,400 Да об этом знает весь наш район! 427 00:35:37,680 --> 00:35:40,920 Знать мало, нужно еще доказать! 428 00:35:41,640 --> 00:35:43,280 Разве это не ваша работа? 429 00:35:48,320 --> 00:35:49,240 Бесполезно. 430 00:35:49,760 --> 00:35:53,160 Да, показания так себе, но остальные вообще молчат! 431 00:35:56,440 --> 00:35:57,840 Она же сестра… 432 00:35:57,920 --> 00:35:59,680 Далила, также известного как Герру. 433 00:36:00,720 --> 00:36:02,800 Пойман на ограблении с поличным. 434 00:36:03,560 --> 00:36:06,520 Точно замешан еще в нескольких ограблениях, 435 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 причастность к прочим преступлениями устанавливается. 436 00:36:20,480 --> 00:36:23,560 Госпожа Эль-Кубахи. 437 00:36:27,720 --> 00:36:29,160 У вас есть брат Далил? 438 00:36:30,480 --> 00:36:31,320 Да. 439 00:36:31,920 --> 00:36:34,920 Я тут узнал, что его взяли на ограблении. 440 00:36:35,320 --> 00:36:39,480 А судя по делу, всего у него было 441 00:36:39,560 --> 00:36:43,040 раз, два четыре, шесть десять. 442 00:36:46,720 --> 00:36:49,360 Всего пятнадцать подобных эпизодов. 443 00:36:50,600 --> 00:36:53,040 Его осудят, и он, сами понимаете, 444 00:36:53,360 --> 00:36:56,320 не выйдет на свободу ещё много-много лет 445 00:36:57,160 --> 00:36:58,400 Но вы можете нам помочь. 446 00:37:00,560 --> 00:37:01,880 Что нужно делать? 447 00:37:01,920 --> 00:37:05,560 Поговорите с соседями. Я хочу, чтобы они начали говорить. 448 00:37:05,960 --> 00:37:08,760 Особенное, если они что-то знают 449 00:37:09,320 --> 00:37:11,320 о судьбе Юнеса и Самиры Аль Саддики! 450 00:37:58,760 --> 00:38:00,640 Поп взял нас в плен. 451 00:38:03,400 --> 00:38:05,440 Ему нужны деньги за те пятьдесят кило. 452 00:38:07,640 --> 00:38:10,240 Утверждает, что Умита не убивал. 453 00:38:12,200 --> 00:38:13,640 Зафер до сих пор у них. 454 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 Если хотим его вернуть, 455 00:38:18,720 --> 00:38:21,400 придётся принять его предложение и сотрудничать. 456 00:38:25,200 --> 00:38:26,080 Это всё? 457 00:38:27,120 --> 00:38:28,040 Ещё одно условие. 458 00:38:29,840 --> 00:38:31,440 И оно обязательное. 459 00:38:33,240 --> 00:38:34,040 Говорит, 460 00:38:35,280 --> 00:38:36,840 если хотим с ним работать, 461 00:38:38,120 --> 00:38:39,640 уходим от мексиканцев. 462 00:38:41,720 --> 00:38:44,000 Они точно непричастны к смерти Умита? 463 00:38:46,760 --> 00:38:48,320 Очень похоже, что так. 464 00:38:49,760 --> 00:38:52,320 Никто из них про него даже не слышал. 465 00:38:54,080 --> 00:38:54,920 Позжай в отель. 466 00:38:55,320 --> 00:38:57,320 Привези Мельтем. Без неё не возвращайся. 467 00:39:12,760 --> 00:39:15,480 У меня ордер на арест Юнеса Аль Саддики и его жены. 468 00:39:15,880 --> 00:39:17,320 И мне срочно нужен отряд. 469 00:39:17,800 --> 00:39:20,760 - Мы арестуем Такси? Я отолью. - Поехали. Ну ты что? 470 00:39:21,040 --> 00:39:21,960 Приспичило! 471 00:39:38,280 --> 00:39:39,200 Вот, брат. 472 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 Я же говорил, всё будет круто. 473 00:39:48,280 --> 00:39:53,240 КОП: ЕДУТ БРАТЬ ТАКСИ С ЖЕНОЙ. СПАСАЙТЕ ИХ! СРОЧНО! 474 00:40:27,440 --> 00:40:30,240 Блин! Сука, сука? 475 00:40:30,240 --> 00:40:32,960 Чёрт, за мной выехали! 476 00:40:33,000 --> 00:40:34,120 Спокойно! 477 00:40:34,160 --> 00:40:35,960 Да мне бежать некуда! 478 00:40:36,000 --> 00:40:39,400 Турки? Турки нашли нас, да? Эй! Отвечай! 479 00:40:39,440 --> 00:40:43,040 Успокойся, смотри свой телек! Телек смотри, ладно? Пора валить! 480 00:40:43,520 --> 00:40:44,760 Нужен отвлекающий манёвр. 481 00:40:45,240 --> 00:40:47,760 Эй! Ты чё, фильмов насмотрелся? 482 00:40:47,960 --> 00:40:49,160 Нужно их отвлечь! 483 00:40:51,400 --> 00:40:54,480 Надо что-то делать! Что же? Давай, думай, думай! 484 00:40:54,520 --> 00:40:57,440 Хаос, Такси! 485 00:40:57,520 --> 00:40:58,760 Ты о чём, брат? 486 00:40:58,840 --> 00:41:01,600 Погоди, сейчас покажу. 487 00:41:08,720 --> 00:41:11,320 - Сколько можно?! - Так получилось. 488 00:41:16,800 --> 00:41:17,680 Мельтем. 489 00:41:18,360 --> 00:41:19,800 - Кто это? - Не знаю! 490 00:41:20,840 --> 00:41:21,720 Проверим. 491 00:41:22,320 --> 00:41:25,280 - Нет, нет-нет, спрячься в ванной! - Что? Зачем? 492 00:41:25,480 --> 00:41:26,600 Хочешь, чтобы дядя тебя нашёл? 493 00:41:26,640 --> 00:41:27,480 Мельтем, открывай! 494 00:41:27,520 --> 00:41:28,320 Живо! 495 00:41:48,200 --> 00:41:49,680 Руки убрал! 496 00:41:55,040 --> 00:41:55,880 Цела? 497 00:42:15,960 --> 00:42:17,000 Твою мать. 498 00:42:34,640 --> 00:42:37,560 Они здесь! Пусть побесятся. 499 00:42:37,600 --> 00:42:38,600 Полиция! Брось! 500 00:42:38,600 --> 00:42:41,400 Щас, подожди! 501 00:42:41,800 --> 00:42:42,640 Брось! 502 00:42:45,960 --> 00:42:49,280 Ребята, стоп! Это недоразумение? Мы не за вами! 503 00:43:02,600 --> 00:43:03,600 Сюда. 504 00:43:11,720 --> 00:43:14,000 Я же говорил. Погнали. 505 00:43:35,680 --> 00:43:37,320 Уверен, что эта точка? 506 00:43:37,680 --> 00:43:39,000 Да, я узнаю места. 507 00:43:40,560 --> 00:43:41,920 Там несколько вилл. 508 00:43:44,440 --> 00:43:45,520 Поп на одной из них. 509 00:43:48,960 --> 00:43:49,880 Твою мать. 510 00:43:51,840 --> 00:43:54,200 С компами работать ты прямо мастер, 511 00:43:56,480 --> 00:43:57,280 а, Чауки? 512 00:44:28,400 --> 00:44:29,960 Какого? 513 00:44:31,360 --> 00:44:32,200 Эй?! 514 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 Адил! 515 00:44:33,920 --> 00:44:35,120 Чё как? Ты куда? 516 00:44:37,640 --> 00:44:38,480 Адил! 517 00:44:40,560 --> 00:44:41,400 Адил?! 518 00:44:42,840 --> 00:44:43,720 Козёл.43577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.