All language subtitles for Mocro.maffia.S04E03.2022.WEB-DLRip.(42.33)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,171 --> 00:00:02,335 - Ты слышал? - Мы насчёт товара. 2 00:00:02,539 --> 00:00:04,273 Того, который якобы пропал. 3 00:00:04,851 --> 00:00:06,344 Где наши пятьдесят кило? 4 00:00:06,375 --> 00:00:10,429 Я думал, Поп всё с вами решил. Клянусь! Зачем мне вам врать? 5 00:00:14,038 --> 00:00:15,475 В Германии. 6 00:00:15,608 --> 00:00:18,147 Мы слышали, твои мексиканские друзья скрываются. 7 00:00:18,178 --> 00:00:19,402 В Дюссельдорфе. 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,638 Работают с семьями из Турции и Ливана. 9 00:00:22,928 --> 00:00:24,037 Это Омер. 10 00:00:24,224 --> 00:00:27,097 Старший сын господина Оздемира. А это Зафер. 11 00:00:27,685 --> 00:00:30,450 Пошли, брат. Мы на встречу с мексиканцами. 12 00:00:31,852 --> 00:00:33,867 - Лучше, если мы пошлем… - Нет, Джоад. 13 00:00:35,273 --> 00:00:38,374 Им нужна я. Теперь это моя проблема. 14 00:00:40,249 --> 00:00:42,264 Разрешите представиться: Марциано Розентак. 15 00:00:42,397 --> 00:00:45,357 Теперь могу ездить за границу. И ты здесь. 16 00:00:45,803 --> 00:00:47,693 Да, я здесь. 17 00:00:48,529 --> 00:00:51,021 А еще - в списке Интерпола, в новостях по телеку. 18 00:00:51,529 --> 00:00:52,591 И во всех газетах. 19 00:00:52,622 --> 00:00:54,856 Эй. Твое освобождение обошлось в нехилую сумму. 20 00:00:54,942 --> 00:00:57,871 Хорошие люди - на вес золота, брат. Их не так-то просто найти. 21 00:00:59,418 --> 00:01:01,914 Вот как мы поступим: поезжай туда. 22 00:01:02,574 --> 00:01:03,781 Ты едешь с ним. 23 00:01:03,812 --> 00:01:05,546 У меня там есть свой человек. 24 00:01:09,570 --> 00:01:10,421 Почему едет он? 25 00:01:10,452 --> 00:01:14,952 Значит, члены твоей семьи - убийцы, преступники, да к тому же тупицы? 26 00:01:16,061 --> 00:01:18,147 - Стойте, это уголовка. - Пусти. 27 00:01:18,326 --> 00:01:19,318 У меня кое-что есть. 28 00:01:19,349 --> 00:01:20,520 У меня тоже. 29 00:01:21,127 --> 00:01:23,827 Проблема. А ты отстранён. 30 00:01:24,300 --> 00:01:25,100 Не хочу я... 31 00:01:25,176 --> 00:01:27,114 Отдохни две недели, мать твою! 32 00:01:28,421 --> 00:01:30,139 Самира, есть минутка? 33 00:01:31,350 --> 00:01:33,060 - Нет. - В любое время. 34 00:01:33,257 --> 00:01:34,062 РАХИД ЭЛЬ МУССАУИ 35 00:01:34,366 --> 00:01:35,217 Устрой встречу. 36 00:01:35,248 --> 00:01:39,000 Я не буду отвечать на ваши вопросы, господин Муссауи. 37 00:01:43,140 --> 00:01:44,140 Падла! 38 00:01:53,552 --> 00:01:54,505 Теперь-то я здесь. 39 00:02:09,187 --> 00:02:10,210 Грузите всё. 40 00:02:56,061 --> 00:02:59,592 КЕБАБ 41 00:03:11,398 --> 00:03:12,694 - Добрый день. - Добрый день. 42 00:03:12,913 --> 00:03:16,303 Пять лахмаджунов, пять бутылок колы и пять - воды. 43 00:03:17,131 --> 00:03:18,006 - Это всё? - Да. 44 00:03:18,412 --> 00:03:19,529 - С собой? - Да. 45 00:03:31,835 --> 00:03:33,000 Ты голодный? 46 00:04:31,242 --> 00:04:32,042 Эй! 47 00:05:07,710 --> 00:05:12,195 МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ 48 00:05:13,725 --> 00:05:16,834 Клянусь, я достану этих уродов. Да. 49 00:05:17,328 --> 00:05:19,445 Они же убили Синко! 50 00:05:19,600 --> 00:05:21,115 Они пришли в мой клуб! 51 00:05:21,513 --> 00:05:24,434 Послушай, брат, выясни, где прячутся эти твари. 52 00:05:24,856 --> 00:05:28,289 Где их отцы, где их матери? Найди мне этих ублюдков, понял? 53 00:05:28,320 --> 00:05:29,120 Да. 54 00:05:33,106 --> 00:05:35,801 Эти пятьдесят кило - на мне. Пусть всё за мой счет. 55 00:05:36,148 --> 00:05:37,129 Я заплачу. 56 00:05:39,723 --> 00:05:40,671 Бельгиец. 57 00:05:41,793 --> 00:05:43,574 Коп Татта что-нибудь сказал? 58 00:05:43,741 --> 00:05:44,741 Нет. 59 00:05:45,464 --> 00:05:46,284 Чёрт. 60 00:05:47,026 --> 00:05:49,470 Выясни, в каком месте может прятаться 61 00:05:50,182 --> 00:05:51,739 эта продажная полицейская тварь. 62 00:05:51,916 --> 00:05:54,072 - И где гуляют его дети. - Хорошо. 63 00:05:54,244 --> 00:05:57,384 Самира, ты же видела его на встрече в школе. 64 00:05:57,960 --> 00:05:59,695 Что за школа? Каутар? 65 00:06:01,953 --> 00:06:02,953 Не знаю. 66 00:06:03,679 --> 00:06:04,898 Ты не знаешь? 67 00:06:06,084 --> 00:06:07,428 Самира. 68 00:06:07,663 --> 00:06:09,725 Чего ты хочешь? Это твой выбор. 69 00:06:10,459 --> 00:06:11,615 Всё вокруг... 70 00:06:13,193 --> 00:06:14,779 Изменилось. Привыкай к этому. 71 00:06:15,945 --> 00:06:17,271 Ты должна была рассказать нам. 72 00:06:17,419 --> 00:06:19,788 Он всё рыскает по школьному двору. 73 00:06:20,014 --> 00:06:22,155 Задает кучу вопросов по поводу Мо. 74 00:06:22,318 --> 00:06:24,341 Он чё думает, он - Робокоп? 75 00:06:24,484 --> 00:06:26,913 - Как это случилось? - Как они вышли на тебя? 76 00:06:27,436 --> 00:06:29,006 - Без понятия. - Кто они? 77 00:06:29,076 --> 00:06:30,229 Не знаю. 78 00:06:30,571 --> 00:06:31,724 Не знаю. 79 00:06:32,567 --> 00:06:33,545 Но я выясню. 80 00:06:39,000 --> 00:06:40,171 Закария, ублюдок. 81 00:06:41,140 --> 00:06:42,640 Кто это? 82 00:06:43,875 --> 00:06:45,117 Сраный пацан. 83 00:06:45,461 --> 00:06:46,461 Это он сделал? 84 00:06:47,273 --> 00:06:48,257 Он был там. 85 00:06:48,710 --> 00:06:51,053 Но я выясню. Я с него стрясу. 86 00:06:51,499 --> 00:06:52,819 Найди его. 87 00:06:53,006 --> 00:06:55,998 Нам нужно собрать как можно больше информации. 88 00:06:59,476 --> 00:07:00,795 Послушай. 89 00:07:01,537 --> 00:07:03,177 Поезжай в Антверпен. 90 00:07:03,417 --> 00:07:07,000 Найди новых людей до того, как прибудет товар. 91 00:07:07,675 --> 00:07:11,167 Если я доберусь до этих тварей. 92 00:07:27,781 --> 00:07:29,333 НЕ БЕСПОКОИТЬ 93 00:07:33,777 --> 00:07:37,405 Ты чё пушки на койке разложил? А если горничная зайдёт? 94 00:07:40,902 --> 00:07:42,164 Сучонок. 95 00:07:43,850 --> 00:07:46,340 Чё так долго? На экскурсию ездил, что ли? 96 00:07:49,575 --> 00:07:50,475 Ты в лесу рос? 97 00:07:50,917 --> 00:07:53,887 В лесу? Сам-то откуда? 98 00:07:55,468 --> 00:07:57,468 Надеюсь, у твоего дружка есть инфа. 99 00:07:58,214 --> 00:08:01,214 Ешь давай. Я позвоню. 100 00:08:02,282 --> 00:08:03,464 Ладно, ем. 101 00:08:09,660 --> 00:08:11,404 Придурок, дай мне "Пепси". 102 00:08:13,028 --> 00:08:14,882 Оглох, что ли? 103 00:08:19,371 --> 00:08:20,371 Спасибо. 104 00:08:29,054 --> 00:08:30,495 Пора это прекращать. 105 00:08:30,544 --> 00:08:33,743 Правительство сомневается в нашем профессионализме. 106 00:08:33,774 --> 00:08:36,663 Пресс-службу завалили запросами об интервью. 107 00:08:36,777 --> 00:08:41,165 СМИ буквально ночуют у моих дверей. Я позорюсь перед министром. 108 00:08:41,370 --> 00:08:42,957 Мы все позоримся. 109 00:08:43,055 --> 00:08:46,781 Я потерял четырех человек. Так что СМИ пускай идут на хрен. 110 00:08:46,869 --> 00:08:48,500 СМИ нельзя такое говорить. 111 00:08:48,531 --> 00:08:49,808 Да знаю я. 112 00:08:50,092 --> 00:08:53,047 Послушайте, мы и так работаем изо всех сил, 113 00:08:53,078 --> 00:08:56,338 круглые сутки, но мне не хватает людей. 114 00:09:09,367 --> 00:09:10,618 - Чего тебе? - Простите. 115 00:09:10,649 --> 00:09:14,111 В футбольном клубе дофига следов ДНК, как мы и ожидали. 116 00:09:14,141 --> 00:09:16,902 Мы уверены, что это ширма для банды Попа. 117 00:09:16,933 --> 00:09:18,266 Это не могло подождать? 118 00:09:18,559 --> 00:09:21,996 Криминалисты собирают всё, это может занять много времени. 119 00:09:22,026 --> 00:09:25,215 - Кроме того, мне нужен… - Так. Что тебе нужно? 120 00:09:25,469 --> 00:09:26,734 Мне нужен Рахид. 121 00:09:27,554 --> 00:09:29,969 Можете отозвать его из отпуска? Он… 122 00:09:30,000 --> 00:09:34,224 Нет. Эль Муссауи нужно остыть. На это уйдёт две недели. 123 00:09:34,898 --> 00:09:37,530 Не показывайся здесь, пока не добудешь что-то важное. 124 00:09:37,663 --> 00:09:40,421 Понял? Иди и отрабатывай свою зарплату. 125 00:09:44,358 --> 00:09:45,311 Так. 126 00:09:45,965 --> 00:09:48,705 Наш главный подозреваемый Адил на пути в Дубай. 127 00:09:48,851 --> 00:09:52,587 Спортивный клуб - это ширма, и там поубивали кучу народу. 128 00:09:52,655 --> 00:09:55,326 Нам не хватает людей, чтобы нормально работать, 129 00:09:55,357 --> 00:09:58,126 а ты отправляешь одного из лучших полицейских в отпуск. 130 00:09:58,341 --> 00:09:59,233 Так? 131 00:10:00,342 --> 00:10:02,076 Найди мне Адила. 132 00:10:10,000 --> 00:10:11,509 Слушай. 133 00:10:11,832 --> 00:10:15,458 Когда Поп лишится своего поставщика, мы вернем Амстердам. 134 00:10:15,722 --> 00:10:17,267 И всё будет как раньше. 135 00:10:17,540 --> 00:10:21,120 Скажу честно: я хочу свернуть ублюдку шею и всё. 136 00:10:21,159 --> 00:10:22,854 Да пошёл он. 137 00:10:23,084 --> 00:10:24,972 Мексиканцы заберут бизнес у Альварес. 138 00:10:25,521 --> 00:10:28,207 Свернут колумбийскую ветку, и мы вернем нашу территорию. 139 00:10:30,000 --> 00:10:33,296 - А чем эта не нравится? - Это не Амстер. 140 00:10:44,000 --> 00:10:46,242 СКОТО СНИТЦ: Я ПОСПРАШИВАЛ ПРО МУССАУИ. 141 00:10:46,272 --> 00:10:49,969 НИКТО НЕ СЛЫШАЛ ПРО ПЕРЕСТРЕЛКУ. ПОКА НЕ МОГУ ДАТЬ ЕГО АДРЕС. 142 00:10:50,132 --> 00:10:52,559 Простите. Завтрак уже закончился. 143 00:10:53,028 --> 00:10:55,992 Но вы и ваши друзья могут пройти в ресторан. 144 00:11:01,201 --> 00:11:03,911 Эти мексиканцы давно здесь? 145 00:11:04,000 --> 00:11:05,552 МОЖЕТ, МНЕ ТОГДА НАВЕСТИТЬ ТВОЮ СЕМЬЮ? 146 00:11:05,611 --> 00:11:07,111 С прошлого года. 147 00:11:07,560 --> 00:11:10,329 Они потихоньку захватывают всю Европу. 148 00:11:12,868 --> 00:11:14,700 Начали с кокса. 149 00:11:15,461 --> 00:11:18,796 А через некоторое время стали барыжить "кристаллом". 150 00:11:19,500 --> 00:11:21,078 Чёртов мет. 151 00:11:22,787 --> 00:11:24,687 Каждую неделю новая нарковарня. 152 00:11:24,736 --> 00:11:27,525 Чего он про кристалл затирает? Спроси уже, где мексы. 153 00:11:27,703 --> 00:11:28,672 Спокойно. 154 00:11:28,919 --> 00:11:30,349 Мне нужны их головы. 155 00:11:30,380 --> 00:11:31,483 Успокойся уже. 156 00:11:35,683 --> 00:11:36,870 Твой друг какой-то нервный. 157 00:11:37,788 --> 00:11:40,235 Мексиканцы убили его брата. 158 00:11:42,058 --> 00:11:43,946 Можешь узнать, где они? 159 00:11:44,815 --> 00:11:45,663 Могу. 160 00:11:46,510 --> 00:11:48,339 Но должен предупредить. 161 00:11:49,347 --> 00:11:51,388 Говорят, они работают с местными. 162 00:11:51,868 --> 00:11:52,868 С кем? 163 00:11:54,432 --> 00:11:56,200 Я, кажется, знаю. 164 00:11:57,596 --> 00:11:58,522 Но я проверю. 165 00:11:58,553 --> 00:12:01,193 Объясни, пожалуйста, что здесь происходит. 166 00:12:01,224 --> 00:12:03,046 Он с ними свяжется. 167 00:12:04,052 --> 00:12:05,468 Держи себя в руках. 168 00:12:05,829 --> 00:12:07,094 Не позорь меня. 169 00:12:10,376 --> 00:12:11,492 Маруан. 170 00:12:12,134 --> 00:12:15,040 Выясни, с кем работают мексиканцы, ладно? 171 00:12:19,000 --> 00:12:19,952 Хорошо. 172 00:12:23,594 --> 00:12:24,431 Брат. 173 00:12:26,179 --> 00:12:27,730 У тебя всё хорошо? 174 00:12:29,185 --> 00:12:30,426 Нет, и уже давно. 175 00:12:35,166 --> 00:12:35,966 Ясно. 176 00:12:42,495 --> 00:12:44,000 Я с тобой свяжусь. 177 00:12:44,272 --> 00:12:45,259 Хорошо. 178 00:12:46,800 --> 00:12:48,495 Пока, оборванец. 179 00:12:51,635 --> 00:12:54,462 - Маме привет. - Ага. 180 00:13:02,185 --> 00:13:03,314 Вы, парни, смешные. 181 00:13:09,788 --> 00:13:15,194 ЗАФЕР: ВЫГЛЯНИ НА СТОЯНКУ. ПОДАРОК ОТ ФУТБОЛЬНОГО КЛУБА 182 00:13:26,166 --> 00:13:28,535 Добро пожаловать в рай, брат. 183 00:13:29,187 --> 00:13:30,116 Подойди. 184 00:13:34,960 --> 00:13:38,149 Пора поработать. Угадай, откуда они это тащат. 185 00:13:38,898 --> 00:13:39,898 Да ладно. 186 00:13:40,000 --> 00:13:42,068 Закопаем этих ублюдков. 187 00:13:42,975 --> 00:13:45,495 Покажем нашим немецким друзьям, как фасовать. 188 00:13:46,869 --> 00:13:48,869 Кажется, им не нужна помощь. 189 00:13:49,605 --> 00:13:50,605 Бурый - это не белый. 190 00:13:51,389 --> 00:13:52,389 Что мне делать? 191 00:13:53,358 --> 00:13:55,316 Поучи Зафера химии. 192 00:13:55,844 --> 00:13:59,629 Потусите с ним несколько дней, он покажет тебе Дюссельдорф. 193 00:14:00,079 --> 00:14:02,360 А ты будешь отвечать за сбыт. 194 00:14:03,366 --> 00:14:04,428 Под ним? 195 00:14:06,227 --> 00:14:07,399 Да он же конченый. 196 00:14:07,430 --> 00:14:08,451 Осторожно. 197 00:14:08,665 --> 00:14:10,430 Он - племянник босса. 198 00:14:11,571 --> 00:14:12,699 Работаешь на дядю? 199 00:14:12,730 --> 00:14:14,933 Не моего босса. Их босса. 200 00:14:15,147 --> 00:14:17,095 Нам нужно подобраться к Попу. 201 00:14:17,467 --> 00:14:18,835 Прикуси язык. 202 00:14:18,865 --> 00:14:21,175 Прояви терпение, которому научился за решеткой. 203 00:14:21,996 --> 00:14:23,378 Это твоя новая жизнь, брат. 204 00:14:23,437 --> 00:14:26,235 Это жизнь? Учить немецких турок? 205 00:14:28,868 --> 00:14:31,393 Помни, кто помог тебе выбраться. 206 00:14:51,351 --> 00:14:53,351 Ты, конечно, не куришь. 207 00:15:01,180 --> 00:15:03,363 Так и будешь стоять на крыше весь день? 208 00:15:05,013 --> 00:15:06,845 Я еду в город. 209 00:15:07,548 --> 00:15:08,652 Поедешь? 210 00:15:08,683 --> 00:15:09,583 Не могу. 211 00:15:09,939 --> 00:15:13,972 - Почему? Боишься, что узнают? - Нет. 212 00:15:16,433 --> 00:15:18,011 Не переживай. 213 00:15:18,782 --> 00:15:21,180 Для немцев ты - просто ещё один марроканец. 214 00:15:21,805 --> 00:15:24,027 Они нас не различают. 215 00:15:24,817 --> 00:15:25,761 Поехали. 216 00:15:26,703 --> 00:15:27,703 Зачем? 217 00:15:29,706 --> 00:15:30,702 Увидишь. 218 00:15:32,977 --> 00:15:33,930 Идём. 219 00:15:35,967 --> 00:15:39,000 Прими душ, смени одежду? Жду внизу через полчаса. 220 00:16:11,097 --> 00:16:12,158 Полицейский нас не сдал. 221 00:16:17,263 --> 00:16:18,263 Что? 222 00:16:20,570 --> 00:16:24,111 Не сдал своим коллегам. В полиции ничего не знают. 223 00:16:24,322 --> 00:16:25,322 Почему? 224 00:16:26,835 --> 00:16:30,419 Не знаю. Может, из-за твоих прекрасных глаз. 225 00:16:36,201 --> 00:16:37,386 Самира. 226 00:16:37,988 --> 00:16:39,204 Оставайся здесь. 227 00:16:40,126 --> 00:16:41,850 Пока мы со всем не разберемся. 228 00:16:44,321 --> 00:16:45,334 А дети? 229 00:16:46,826 --> 00:16:48,633 Юнес один не справится. 230 00:16:51,566 --> 00:16:53,566 Я отправлю их к его родителям. 231 00:16:54,263 --> 00:16:55,432 Хорошо. 232 00:16:57,766 --> 00:16:59,646 Что будет с детективом? 233 00:17:04,155 --> 00:17:05,155 Как думаешь? 234 00:17:54,576 --> 00:17:56,576 Сколько ты сидел? 235 00:17:58,058 --> 00:17:58,858 Долго. 236 00:18:00,087 --> 00:18:01,500 Там так хреново, как говорят? 237 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 В смысле? 238 00:18:03,939 --> 00:18:06,531 Ты хоть о чем-то согласен говорить? 239 00:18:07,353 --> 00:18:09,618 Ты часто рыдал в камере, Адил? 240 00:18:12,083 --> 00:18:14,315 Такая маленькая, а такая нахалка. 241 00:18:16,766 --> 00:18:18,178 Твоя машина? 242 00:18:18,578 --> 00:18:19,426 Зафера. 243 00:18:19,641 --> 00:18:22,254 Он иногда даёт мне её, но дядя не знает. 244 00:18:24,664 --> 00:18:25,890 Не доверяет тебе? 245 00:18:39,068 --> 00:18:40,919 Серьезно, чё происходит? 246 00:18:41,134 --> 00:18:42,360 Хочешь новую жизнь? 247 00:18:43,561 --> 00:18:44,621 Начнем с паспорта. 248 00:18:46,193 --> 00:18:47,022 Привет. 249 00:18:47,053 --> 00:18:48,581 - Привет. - Как дела? 250 00:18:48,640 --> 00:18:49,700 Хорошо, а у тебя? 251 00:18:49,731 --> 00:18:50,774 Отлично. 252 00:18:51,966 --> 00:18:53,069 Не улыбайся. 253 00:18:53,790 --> 00:18:55,439 На паспорт не улыбаются. 254 00:18:56,240 --> 00:18:59,635 Это должно быть проще простого с твоим-то характером. 255 00:19:07,000 --> 00:19:08,392 Не улыбайся. 256 00:19:08,890 --> 00:19:10,116 Не ёрзай. 257 00:19:10,794 --> 00:19:12,112 Отлично. 258 00:19:14,765 --> 00:19:16,763 - Сейчас вернусь. - Хорошо. 259 00:19:18,638 --> 00:19:19,991 Всё? Довольна? 260 00:19:21,293 --> 00:19:22,829 Теперь что? 261 00:19:23,322 --> 00:19:24,440 Теперь ждём. 262 00:19:56,517 --> 00:19:57,317 Готово. 263 00:20:05,205 --> 00:20:06,005 Бери. 264 00:20:11,157 --> 00:20:12,681 СУФЬЯН ХАРБОХ 265 00:20:12,876 --> 00:20:14,800 Господин Суфьян. 266 00:20:16,913 --> 00:20:17,835 Спасибо. 267 00:20:17,866 --> 00:20:19,995 - Пока. - Пока. 268 00:20:51,146 --> 00:20:52,500 Здесь, спасибо. 269 00:21:27,712 --> 00:21:31,390 Надеюсь, у тебя есть веская причина притащить меня сюда. 270 00:21:41,386 --> 00:21:43,266 Я знаю, кто убил Мо Каддури. 271 00:21:43,344 --> 00:21:44,345 Отлично. 272 00:21:44,707 --> 00:21:47,000 Но это не объясняет, почему я здесь. Честно… 273 00:21:47,031 --> 00:21:48,072 Послушайте. 274 00:21:48,167 --> 00:21:51,780 У меня есть показания, что до убийства его видели у Самиры аль Саддики. 275 00:21:53,447 --> 00:21:54,693 Жены таксиста? 276 00:21:54,868 --> 00:21:56,016 И сестры Попа. 277 00:21:56,294 --> 00:21:58,969 Бедная женщина боится мужа и брата. 278 00:21:59,629 --> 00:22:00,801 Ты молодец. 279 00:22:01,221 --> 00:22:04,000 Но почему в этом месте? И кто свидетели? 280 00:22:04,576 --> 00:22:07,697 Они беседуют только со мной. Не любят полицию. 281 00:22:07,784 --> 00:22:08,698 Ты - полицейский. 282 00:22:09,537 --> 00:22:11,036 Скажите это моему начальнику. 283 00:22:11,774 --> 00:22:14,930 Сокрытие информации в деле об убийстве наказуемо. 284 00:22:15,008 --> 00:22:16,048 Ты это знаешь. 285 00:22:17,984 --> 00:22:19,474 Он меня отстранил, 286 00:22:20,186 --> 00:22:21,988 потому что меня арестовали мои же коллеги, 287 00:22:22,027 --> 00:22:24,210 когда я делал вашу грязную работу. 288 00:22:24,522 --> 00:22:26,815 Поручим наружку сраному марокканцу. 289 00:22:26,846 --> 00:22:28,256 Они его не пугаются. 290 00:22:28,519 --> 00:22:29,753 Вы же так думали? 291 00:22:30,357 --> 00:22:31,461 Это правда. 292 00:22:32,387 --> 00:22:35,166 А потом они наставили пушку на меня. 293 00:22:37,238 --> 00:22:40,906 Моя мать, моя жена и ребенок уехали из страны. 294 00:22:42,092 --> 00:22:43,865 Я требую их защитить. 295 00:23:16,049 --> 00:23:16,949 Ну как? 296 00:23:17,748 --> 00:23:19,560 Новости не особо радужные. 297 00:23:19,794 --> 00:23:22,539 Мексиканцы работают на Омера. 298 00:23:23,448 --> 00:23:24,448 Оздемира? 299 00:23:25,927 --> 00:23:28,628 Его семья контролирует половину Германии. 300 00:23:28,833 --> 00:23:30,879 От Дюссельдорфа до Бремена. 301 00:23:33,291 --> 00:23:36,871 Скажу честно, лучше возвращайтесь домой. 302 00:23:37,953 --> 00:23:40,342 Ничего хорошего не выйдет. 303 00:23:44,277 --> 00:23:46,460 Брат, ты ничего не добьешься. 304 00:23:48,042 --> 00:23:50,489 Даже если доберешься до мексиканцев. 305 00:23:51,221 --> 00:23:53,343 А Омер тебя выследит и убьет. 306 00:23:54,674 --> 00:23:56,969 Ты знаешь, как бывает, когда дело касается мести. 307 00:23:57,810 --> 00:23:59,810 Мести? Какой мести? 308 00:24:01,292 --> 00:24:02,292 Пятьдесят кило. 309 00:24:02,716 --> 00:24:03,883 Кто? 310 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Твой босс. 311 00:24:06,750 --> 00:24:07,798 Чёрт. 312 00:24:09,679 --> 00:24:11,969 - Назначь встречу. - Для чего? 313 00:24:12,106 --> 00:24:15,832 Хочу решить вопрос. От лица Джоада. Сегодня. 314 00:24:26,312 --> 00:24:27,312 Он их нашел? 315 00:24:30,537 --> 00:24:32,537 Завтра покажет нам их склад. 316 00:24:33,228 --> 00:24:34,656 Отлично. 317 00:24:35,167 --> 00:24:39,127 Покончим с этими ублюдками. Меня уже от них тошнит. 318 00:25:02,000 --> 00:25:04,720 Гёсебрук, я тут встретился с твоим подчиненным. 319 00:25:10,308 --> 00:25:11,563 Отлично. 320 00:25:13,044 --> 00:25:14,553 У меня хороший вкус. 321 00:25:16,585 --> 00:25:18,969 Скажи мне, что будешь? 322 00:25:19,800 --> 00:25:20,600 Чай. 323 00:25:20,965 --> 00:25:21,864 Чай? 324 00:25:23,182 --> 00:25:26,185 Суфьян не пьет чай. Нужно отпраздновать. 325 00:25:27,093 --> 00:25:28,093 Я не пью. 326 00:25:28,217 --> 00:25:30,985 Это Адил. А Суфьян пьет. 327 00:25:32,177 --> 00:25:34,282 Знаешь, что он любит? Водку. 328 00:25:35,112 --> 00:25:36,694 Две водки. 329 00:25:37,583 --> 00:25:38,819 Стойте. 330 00:25:39,219 --> 00:25:41,690 Вы не хотите проверить его документы? 331 00:25:42,780 --> 00:25:46,156 Гляньте на это личико. Я бы проверила. 332 00:26:11,449 --> 00:26:12,968 Мы с вами так не договаривались. 333 00:26:13,448 --> 00:26:15,710 Ничего не поделаешь. Всё меняется. 334 00:26:16,120 --> 00:26:19,430 Вы хотели избавиться от Альварес. Я сказал, что решу это. 335 00:26:19,797 --> 00:26:20,785 Дело почти сделано. 336 00:26:20,838 --> 00:26:23,041 Мы лишь хотели заменить Альварес. 337 00:26:23,241 --> 00:26:25,229 Живой или мертвой, всё равно. 338 00:26:25,395 --> 00:26:28,000 Но если они готовы к переговорам, так и быть. 339 00:26:28,331 --> 00:26:29,717 Но это же Джоад. 340 00:26:29,932 --> 00:26:31,821 Не в его правилах. 341 00:26:32,397 --> 00:26:33,546 Ни за что. 342 00:26:33,693 --> 00:26:35,693 Бывают исключения. 343 00:26:36,736 --> 00:26:40,313 Омер, он увёл у тебя пятьдесят кило из порта, 344 00:26:40,394 --> 00:26:42,532 не сказав никому ни слова. 345 00:26:42,698 --> 00:26:46,239 Он не проявил ни капли уважения. И ты надеешься на переговоры с ним? 346 00:26:47,186 --> 00:26:49,417 Он - твой враг, и ты жаждешь мести. 347 00:26:49,652 --> 00:26:53,000 Я прекрасно понимаю. Но есть кое-что поважнее мести. 348 00:26:55,712 --> 00:27:01,000 Я свёл тебя с Лазаро. Без меня вы бы никогда не пересеклись. 349 00:27:07,739 --> 00:27:09,551 И я очень благодарен. 350 00:27:10,391 --> 00:27:11,451 Поверь мне. 351 00:27:11,578 --> 00:27:12,970 Но это бизнес. 352 00:27:14,269 --> 00:27:16,491 А бизнес в приоритете. 353 00:27:17,497 --> 00:27:20,422 Мы с ним встретимся, поговорим. И всё уладим. 354 00:27:21,819 --> 00:27:23,084 Хорошо? 355 00:27:25,594 --> 00:27:26,969 Согласен? 356 00:27:27,703 --> 00:27:28,703 Ладно. 357 00:27:38,796 --> 00:27:42,590 Марциано Розентак. Что босс сказал? 358 00:27:43,635 --> 00:27:47,000 Ты опоздал. Бухой, что ли? 359 00:27:50,000 --> 00:27:50,800 Злится. 360 00:29:32,752 --> 00:29:34,752 Всё еще мучают кошмары? 361 00:29:43,679 --> 00:29:47,223 Каждый раз, когда закрываю глаза, 362 00:29:47,497 --> 00:29:48,928 вижу Мошина. 363 00:29:49,827 --> 00:29:52,127 Он лежит и захлебывается кровью. 364 00:29:54,202 --> 00:29:55,794 Не могу это забыть. 365 00:29:58,877 --> 00:30:01,273 Хочу выцарапать себе глаза. 366 00:30:08,699 --> 00:30:09,753 Джоад? 367 00:30:10,886 --> 00:30:12,784 Как ты справляешься? 368 00:30:13,839 --> 00:30:15,700 Как ты можешь так жить? 369 00:30:21,843 --> 00:30:23,831 Не знаю, как тебя утешить. 370 00:30:25,686 --> 00:30:27,801 Иди вперёд и не оглядывайся. 371 00:30:33,992 --> 00:30:35,560 Ступай наверх. 372 00:30:36,429 --> 00:30:37,909 В свою комнату. 373 00:30:38,514 --> 00:30:39,371 Поспи. 374 00:30:40,435 --> 00:30:42,257 Тебе полегчает. Хорошо? 375 00:30:48,713 --> 00:30:49,657 Самира. 376 00:30:51,815 --> 00:30:53,539 Не бойся. Давай. 377 00:31:15,849 --> 00:31:19,000 ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ ОТ WORKSPACE 378 00:31:28,259 --> 00:31:33,708 ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ ОТ WORKSPACE 379 00:31:34,509 --> 00:31:40,990 ОПЕРАЦИЯ НАЗНАЧЕНА НА ЗАВТРА, ТАК? 380 00:31:46,995 --> 00:31:48,544 Гребаный Карандаш. 381 00:32:14,308 --> 00:32:15,360 Брат. 382 00:32:16,858 --> 00:32:18,406 Ты уверен? 383 00:32:19,465 --> 00:32:23,298 Если я не решу вопрос, будет только хуже. 384 00:32:24,685 --> 00:32:27,000 Кроме того, что может случиться? 385 00:32:32,283 --> 00:32:33,283 Ладно. Идем. 386 00:32:55,455 --> 00:32:57,183 - Здравствуй, Маруан. - Здравствуйте. 387 00:32:57,271 --> 00:32:59,000 Ну как? Здесь безопасно? 388 00:33:03,713 --> 00:33:06,540 А это, должно быть, таинственный переговорщик. 389 00:33:07,488 --> 00:33:09,488 Господин Оздемир. Чауки. 390 00:33:09,720 --> 00:33:12,000 Спасибо, что согласились встретиться. 391 00:33:12,079 --> 00:33:13,043 Да бросьте. 392 00:33:13,207 --> 00:33:15,969 Лучше договориться. Это мой бизнес-партнер. 393 00:33:16,279 --> 00:33:18,000 Буэнос ночес. 394 00:33:18,296 --> 00:33:21,000 Говорите по-немецки. А он будет переводить. 395 00:33:21,807 --> 00:33:23,090 Хорошо. 396 00:33:23,926 --> 00:33:25,777 Я пришел с одним намерением. 397 00:33:27,083 --> 00:33:27,959 Мир. 398 00:33:42,517 --> 00:33:43,517 Кто это? 399 00:33:43,771 --> 00:33:45,189 Нужно уезжать. Поехали. 400 00:33:45,296 --> 00:33:49,145 Нет, погоди, погоди. Подъедем ближе. 401 00:33:49,184 --> 00:33:52,429 Заткнись. Заткнитесь на хрен. Посмотрим поближе. 402 00:33:56,631 --> 00:34:00,074 Если согласитесь прекратить сотрудничество с Тией Альварес 403 00:34:00,474 --> 00:34:05,000 и будете покупать наш товар, разговор состоится. 404 00:34:06,412 --> 00:34:08,095 Для нас это приемлемо. 405 00:34:08,859 --> 00:34:12,448 Если нас устроит предложение, мы открыты к сотрудничеству. 406 00:34:13,748 --> 00:34:17,878 Погоди, погоди, не так быстро. Посмотри на них. Что будешь делать? 407 00:34:17,917 --> 00:34:21,165 В моей стране на ваш товар очень высокий спрос. 408 00:34:22,366 --> 00:34:24,559 Я не вижу причины, почему нам... 409 00:34:28,665 --> 00:34:33,416 Почему на этом... Не заработать. Уверен, денег хватит на всех. 410 00:34:33,836 --> 00:34:38,006 Верно. Но это, разумеется, зависит от вашего воспитания. 411 00:34:40,169 --> 00:34:43,514 Ваш босс поступил очень плохо. Просто отвратительно. 412 00:34:44,979 --> 00:34:50,000 Это было недопонимание. Прошу прощения. 413 00:34:52,361 --> 00:34:54,555 Это же ублюдок Лазаро. 414 00:34:57,669 --> 00:34:59,237 Послушайте, господа. 415 00:34:59,872 --> 00:35:02,144 Мой босс не знал, что пятьдесят кило ваши. 416 00:35:02,633 --> 00:35:04,396 Наш таможенник ничего не сказал. 417 00:35:07,394 --> 00:35:10,230 Говорите вы складно, но сами... 418 00:35:10,260 --> 00:35:12,282 Разве в это верите? 419 00:35:12,468 --> 00:35:14,876 Насколько я знаю, у нас не было сведений. 420 00:35:15,364 --> 00:35:18,375 Я уверен, он готов вам всё возместить. 421 00:35:19,392 --> 00:35:24,229 Действительно, не вижу причины, почему бы нам не сотрудничать. 422 00:35:24,331 --> 00:35:27,798 Давайте я вернусь в Амстердам и объясню ситуацию. 423 00:35:28,318 --> 00:35:30,144 Объясните ситуацию? 424 00:35:32,456 --> 00:35:34,904 Это значит, что он не в курсе? 425 00:35:35,195 --> 00:35:37,319 Это точно он. Отвечаю. 426 00:35:37,466 --> 00:35:39,327 Заткнитесь нахрен. 427 00:35:42,305 --> 00:35:44,161 А ну, заткнулись! 428 00:35:44,878 --> 00:35:46,602 Ваш босс знает об этом? 429 00:35:47,130 --> 00:35:49,606 - Ээ. Да. - Да? Нет? 430 00:35:49,733 --> 00:35:52,979 Я имею в виду пятьдесят кило. Послушайте. 431 00:35:53,487 --> 00:35:55,914 Для меня... Это в новинку. 432 00:35:56,315 --> 00:36:00,295 Я хочу расставить точки над i прежде, чем давать обещания. 433 00:36:01,345 --> 00:36:03,323 Как бизнесмен, вы же понимаете, 434 00:36:03,362 --> 00:36:06,442 что мальчик на побегушках в такой организации 435 00:36:06,473 --> 00:36:08,327 не может принимать важные решения. 436 00:36:08,358 --> 00:36:09,158 Правильно? 437 00:36:09,368 --> 00:36:11,946 А вы что, мальчик на побегушках? 438 00:36:11,996 --> 00:36:15,585 Да. Пока я не достигну вашего статуса, я - мальчик на побегушках. 439 00:36:17,068 --> 00:36:21,018 Давайте перенесем наш разговор... В другое место. Идёте? 440 00:36:22,700 --> 00:36:24,700 Они уходят. Идём. 441 00:36:26,219 --> 00:36:27,082 Вперед. 442 00:36:40,165 --> 00:36:41,090 Вот твари. 443 00:37:06,214 --> 00:37:07,214 Это колумбийцы. 444 00:37:53,083 --> 00:37:54,084 Маруан. 445 00:37:55,204 --> 00:37:57,330 Ты сраный предатель, Маруан. 446 00:37:57,361 --> 00:37:58,909 - Нет, Омер. - Сукин сын! 447 00:37:59,000 --> 00:38:00,974 - Это не я, Омер. - Взять их! 448 00:38:01,042 --> 00:38:03,167 Я не знал! Клянусь вам! 449 00:38:03,606 --> 00:38:08,225 Увести! Уведите их! С глаз моих! 450 00:38:10,744 --> 00:38:14,001 - Послушайте. Это… - Слышать не хочу! Поехали! 451 00:38:29,722 --> 00:38:31,426 Стукач хренов. 452 00:38:39,738 --> 00:38:44,805 Добро пожаловать в голосовую почту. У вас одно новое сообщение. 453 00:38:44,835 --> 00:38:49,000 Получено в 16 часов 27 минут. 454 00:38:50,007 --> 00:38:52,747 Гёсебрук, я тут встретился с твоим подчиненным. 455 00:38:53,850 --> 00:38:56,482 Должен признать, непростой парень. 456 00:38:57,351 --> 00:39:00,403 Звоню, чтобы сообщить, что отзываю его из отпуска. 457 00:39:01,556 --> 00:39:06,161 Он возглавит тайную рабочую группу, которая будет расследовать дела Попа. 458 00:39:08,085 --> 00:39:09,799 Будет отчитываться мне. 459 00:39:11,069 --> 00:39:12,494 И, к твоему сведению, 460 00:39:13,731 --> 00:39:16,074 средства на операцию пойдут из бюджета министерства. 461 00:39:17,461 --> 00:39:20,718 Мы бы давно их задержали, если бы не утечка. 462 00:39:21,636 --> 00:39:23,712 Тебе нужно найти Адила, 463 00:39:24,677 --> 00:39:27,022 а мы сделаем всё остальное. 464 00:39:27,891 --> 00:39:28,969 Хорошего дня. 465 00:39:30,127 --> 00:39:32,383 Ну что, босс, какой план? 466 00:39:40,563 --> 00:39:43,254 Омер. Послушайте. Омер. 467 00:39:43,507 --> 00:39:44,826 Сядь, скотина! 468 00:39:45,227 --> 00:39:46,354 Омер. 469 00:39:47,685 --> 00:39:51,078 Я не знал про нападение. Клянусь. Клянусь. 470 00:39:52,085 --> 00:39:55,586 Отпустите его. Отпустите. Он здесь ни при чём. 471 00:39:56,210 --> 00:39:58,295 Слушай. Брат… Брат… 472 00:39:58,974 --> 00:40:00,390 - Спокойно. - Где твой босс? 473 00:40:00,634 --> 00:40:01,744 Не знаю. 474 00:40:03,022 --> 00:40:04,292 Не знаю, клянусь. 475 00:40:04,752 --> 00:40:05,969 Где твой босс? 476 00:40:06,000 --> 00:40:07,765 Он переезжает каждые два дня. 477 00:40:07,931 --> 00:40:10,827 - Всё кончено. - Успокойся. Не бойся, Маруан. 478 00:40:11,432 --> 00:40:14,182 Отпустите его. Возьмите меня. 479 00:40:14,474 --> 00:40:17,000 Он здесь ни при чём. Нет, нет, нет! 480 00:40:17,072 --> 00:40:19,000 Простите, родители. 481 00:40:19,342 --> 00:40:23,439 Нет. Не надо! Нет, Маруан! Смотри на меня! 482 00:40:52,575 --> 00:40:54,349 Что происходит? 483 00:40:58,969 --> 00:41:00,478 Что за…? 484 00:41:01,283 --> 00:41:02,490 Знаешь его?42517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.